|
|
Rådets forordning (EF) nr. 2424/2001
|
Neuvoston asetus (EY) N:o 2424/2001,
|
|
af 6. december 2001
|
annettu 6 päivänä joulukuuta 2001,
|
|
om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)
|
toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) kehittämisestä
|
|
|
|
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 66,
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 66 artiklan,
|
|
under henvisning til Kongeriget Belgien og Kongeriget Sveriges initiativ(1),
|
ottaa huomioon Belgian kuningaskunnan ja Ruotsin kuningaskunnan aloitteen(1),
|
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(2), og
|
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2),
|
|
ud fra følgende betragtninger:
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
|
(1) Schengen-informationssystemet, der er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser, i det følgende benævnt "Schengen-konventionen af 1990", er et vigtigt instrument for anvendelsen af Schengen-reglerne, således som disse er integreret i Den Europæiske Union.
|
(1) Schengenin tietojärjestelmä, joka on perustettu tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen, jäljempänä "vuoden 1990 Schengenin yleissopimus", IV osaston määräysten mukaisesti, on keskeinen väline osaksi Euroopan unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön soveltamisessa.
|
|
(2) Schengen-informationssystemet har i sin nuværende form kun kapacitet til at betjene 18 deltagerlande. Det er på nuværende tidspunkt operationelt for 13 medlemsstater og to andre stater (Island og Norge), og det er hensigten, at det skal gøres operationelt for Det Forenede Kongerige og Irland inden for en overskuelig fremtid. Det er dog ikke udformet med henblik på at betjene det større antal medlemsstater, som Den Europæiske Union vil have efter udvidelsen.
|
(2) Schengenin tietojärjestelmän kapasiteetti nykymuodossaan riittää palvelemaan korkeintaan 18 osallistujavaltiota. Tietojärjestelmä on tällä hetkellä käytössä 13 jäsenvaltiossa ja kahdessa muussa valtiossa (Islanti ja Norja), ja se aiotaan ottaa lähiaikoina käyttöön Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa. Sitä ei kuitenkaan ole rakennettu niin, että se voisi palvella laajentumisen jälkeistä Euroopan unionia, jossa on nykyistä enemmän jäsenvaltioita.
|
|
(3) For at drage nytte af den seneste udvikling inden for informationsteknologien og give mulighed for at indføje nye funktioner er det derfor nødvendigt at udvikle en ny, andengenerationsudgave af Schengen-informationssystemet (SIS II), således som det allerede erkendes i Eksekutivkomitéens afgørelse SCH/Com-ex (97) 24 af 7. oktober 1997(3).
|
(3) Tästä syystä sekä tietotekniikan uusimman kehityksen hyödyntämiseksi ja uusien toimintojen käyttöönoton mahdollistamiseksi on tarpeen kehittää uusi, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (SIS II), kuten jo todetaan SIS-järjestelmän kehittämistä koskevassa toimeenpanevan komitean 7 päivänä lokakuuta 1997 tehdyssä päätöksessä SCH/Com-ex (97) 24(3).
|
|
(4) De udgifter, der er forbundet med udviklingen af SIS II, skal afholdes over Den Europæiske Unions budget i overensstemmelse med Rådets konklusioner herom af 29. maj 2001. Denne forordning udgør sammen med Rådets afgørelse 2001/886/RIA af 6. december 2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)(4) det nødvendige retsgrundlag for at kunne opføre de påkrævede bevillinger til udvikling af SIS II på EU's budget samt for at gennemføre denne del af budgettet.
|
(4) SIS II:n kehittämisestä aiheutuvat kulut rahoitetaan Euroopan unionin talousarviosta asiaa koskevien, 29 päivänä toukokuuta 2001 tehtyjen neuvoston päätelmien mukaisesti. Tämä asetus muodostaa yhdessä toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) kehittämisestä 6 päivänä joulukuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/886/YOS(4) kanssa vaadittavan oikeusperustan sille, että unionin talousarvioon voidaan ottaa SIS II:n kehittämiseen tarvittavat määrärahat ja että kyseinen osa talousarviosta voidaan toteuttaa.
|
|
(5) Retsgrundlaget består af to dele: denne forordning med hjemmel i artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og en rådsafgørelse med hjemmel i artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union. Grunden hertil er, som det fremgår af artikel 92 i Schengen-konventionen af 1990, at Schengen-informationssystemet ved hjælp af elektronisk søgning skal give de af medlemsstaterne udpegede myndigheder adgang til indberetninger om personer og genstande til brug for grænsekontrollen og for anden politi- og toldkontrol inde i landet i overensstemmelse med den nationale lovgivning samt til brug for visumudstedelse, udstedelse af opholdstilladelser og forvaltning af udlændingelovgivningen som led i anvendelsen af Schengen-reglernes bestemmelser om persontrafik.
|
(5) Oikeusperustaan kuuluu kaksi osaa eli tämä asetus, joka perustuu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 66 artiklaan, sekä neuvoston päätös, joka perustuu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 30 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaan, 31 artiklan a ja b alakohtaan ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohtaan. Tämä johtuu siitä, että vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen 92 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten on päästävä Schengenin tietojärjestelmän kautta automaattisen hakumenettelyn avulla tutustumaan henkilöistä ja omaisuudesta tehtyihin ilmoituksiin suorittaakseen rajatarkastuksia sekä muita poliisi- ja tullitarkastuksia maan rajojen sisäpuolella kansallisen lainsäädännön mukaisesti, sekä viisumien ja oleskelulupien myöntämiseksi sekä ulkomaalaislainsäädäntöön liittyvien, henkilöiden liikkumista koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltamiseksi.
|
|
(6) Det faktum, at retsgrundlaget, som er påkrævet for at muliggøre finansiering af udviklingen af SIS II over EU-budgettet, består af to adskilte instrumenter, anfægter ikke princippet om, at Schengen-informationssystemet udgør - og fortsat bør udgøre - ét samlet, integreret informationssystem, og at SIS II skal udvikles i overensstemmelse hermed.
|
(6) Se seikka, että oikeusperusta, jota mahdollisuus rahoittaa SIS II:n kehittäminen unionin talousarviosta edellyttää, muodostuu kahdesta eri säädöksestä, ei vaikuta siihen periaatteeseen, että Schengenin tietojärjestelmä on nyt ja jatkossakin yksi, yhteinen tietojärjestelmäkokonaisuus eikä siihen, että SIS II:ta on kehitettävä tämän mukaisesti.
|
|
(7) Denne forordning foregriber ikke den senere vedtagelse af nødvendige bestemmelser, som i detaljer beskriver drift og anvendelse af SIS II som f.eks., men ikke udelukkende, regler om, hvilke kategorier af oplysninger der skal registreres i systemet, formålet med registreringen og kriterierne herfor, regler vedrørende SIS-posternes indhold, herunder ansvaret for, at de er korrekte, regler om indberetningernes varighed, sammenkædning af indberetninger samt kompatibilitet mellem indberetningerne, regler om adgang til SIS-oplysninger og regler om beskyttelse af personoplysninger og kontrol hermed.
|
(7) Tämä asetus ei rajoita sitä, että myöhemmin annetaan tarvittavaa lainsäädäntöä, jossa kuvataan yksityiskohtaisesti SIS II:n toiminta ja käyttö, kuten muun muassa järjestelmään tallennettavien tietojen luokittelua koskevat säännöt, tallentamisen tarkoitus ja perusteet tietojen tallentamiselle, Schengenin tietojärjestelmässä olevia tietoja koskevat säännöt, mukaan lukien vastuu niiden oikeellisuudesta, ilmoitusten kestoa koskevat säännöt, ilmoitusten linkittäminen ja ilmoitusten välinen yhteensopivuus, Schengenin tietojärjestelmän tietoihin pääsyä koskevat säännöt sekä henkilötietojen suojaa ja niiden valvontaa koskevat säännöt.
|
|
(8) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i henhold til Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(5).
|
(8) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY(5) mukaisesti.
|
|
(9) Denne forordning er en udbygning af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som hører under det område, der omhandles i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne(6) og artikel 8, stk. 2, i Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne(7).
|
(9) Tämä asetus on sellaisten Schengenin säännöstön määräysten kehittämistä, jotka sisältyvät tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY(6) 1 artiklan G kohdassa mainittuun alaan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksistä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY(7) 8 artiklan 2 kohdassa mainittuun alaan.
|
|
(10) Der skal udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Island og Norge mulighed for at blive associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen i udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. Muligheden af en sådan ordning er omhandlet i den brevveksling mellem Fællesskabet og henholdsvis Island og Norge, der er knyttet som bilag til ovennævnte associeringsaftale(8).
|
(10) On sovittava järjestelystä, jonka mukaisesti Islannin ja Norjan edustajat voivat osallistua työhön komiteoissa, jotka avustavat komissiota tämän käyttäessä täytäntöönpanovaltaansa. Tällaista järjestelyä on suunniteltu edellä mainittuun osallistumista koskevaan sopimukseen liitetyssä yhteisön sekä Islannin ja Norjan välisessä kirjeenvaihdossa(8).
|
|
(11) I overensstemmelse med artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, har Det Forenede Kongerige ved skrivelse af 6. september 2001 meddelt sit ønske om at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning.
|
(11) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on 6 päivänä syyskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä ilmoittanut haluavansa osallistua tämän asetuksen antamiseen ja soveltamiseen.
|
|
(12) Denne forordning og Det Forenede Kongeriges deltagelse i dens vedtagelse og anvendelse berører ikke arrangementerne vedrørende Det Forenede Kongeriges delvise deltagelse i Schengen-reglerne som fastlagt af Rådet i afgørelse 2000/365/EF.
|
(12) Tämä asetus ja Yhdistyneen kuningaskunnan osallistuminen sen antamiseen ja soveltamiseen eivät vaikuta niiden järjestelyjen soveltamiseen, jotka koskevat Yhdistyneen kuningaskunnan osallistumista joihinkin Schengenin säännöstöä koskeviin määräyksiin, ja jotka on vahvistettu neuvoston päätöksellä 2000/365/EY.
|
|
(13) I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som derfor ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet afgørelse om denne forordning til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i afsnit IV i tredje del af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre dette instrument i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling -
|
(13) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä tämä asetus näin ollen sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa tämän välineen antamisesta, saattaako se asetuksen osaksi kansallista lainsäädäntöään,
|
|
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
|
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
|
|
|
|
|
Artikel 1
|
1 artikla
|
|
Schengen-informationssystemet, som er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990, skal afløses af et nyt system, Schengen-informationssystem II (SIS II), som giver mulighed for at integrere nye medlemsstater i systemet.
|
Schengenin tietojärjestelmä, joka on perustettu vuoden 1990 Schengenin yleissopimuksen IV osaston määräysten nojalla, korvataan uudella järjestelmällä eli Schengenin tietojärjestelmä II:lla (SIS II), jonka ansiosta uudet jäsenvaltiot voidaan ottaa mukaan järjestelmään.
|
|
|
|
|
Artikel 2
|
2 artikla
|
|
SIS II, der skal være ét samlet, integreret system, udvikles af Kommissionen efter procedurerne i denne forordning.
|
SIS II on yksi järjestelmäkokonaisuus ja komissio kehittää sen tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen mukaisesti.
|
|
|
|
|
Artikel 3
|
3 artikla
|
|
De foranstaltninger, som er nødvendige for udviklingen af SIS II, træffes efter forvaltningsproceduren i artikel 5, stk. 2, hvis de vedrører andre spørgsmål end dem, der er opregnet i artikel 4.
|
SIS II:n kehittämiseksi tarvittavista toimenpiteistä päätetään 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hallintomenettelyä noudattaen, sikäli kuin ne koskevat muita kuin 4 artiklassa lueteltuja asioita.
|
|
|
|
|
Artikel 4
|
4 artikla
|
|
De foranstaltninger, der er nødvendige for udviklingen af SIS II, for så vidt angår følgende spørgsmål, træffes efter forskriftsproceduren i artikel 5, stk. 3:
|
SIS II:n kehittämiseksi tarvittavat, seuraavia asioita koskevat toimenpiteet toteutetaan 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen:
|
|
a) udformning af systemets fysiske arkitektur, herunder systemets kommunikationsnet
|
a) järjestelmän fyysisen arkkitehtuurin suunnittelu sen tietoliikenneverkko mukaan lukien;
|
|
b) tekniske aspekter med relevans for beskyttelsen af personoplysninger
|
b) henkilötietojen suojaan liittyvät tekniset näkökohdat;
|
|
c) tekniske aspekter med alvorlige finansielle konsekvenser for medlemsstaternes budgetter eller med alvorlige tekniske konsekvenser for medlemsstaternes nationale systemer
|
c) tekniset näkökohdat, joista aiheutuu merkittäviä talousarviovaikutuksia jäsenvaltioille tai huomattavia teknisiä vaikutuksia jäsenvaltioiden kansallisiin järjestelmiin;
|
|
d) udarbejdelse af sikkerhedskrav.
|
d) turvallisuusvaatimusten kehittäminen.
|
|
|
|
|
Artikel 5
|
5 artikla
|
|
1. Kommissionen bistås af henholdsvis et forvaltningsudvalg og et forskriftsudvalg.
|
1. Komissiota avustaa joko hallinto- tai sääntelykomitea.
|
|
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
|
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.
|
|
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.
|
Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kahdeksi kuukaudeksi.
|
|
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
|
3. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.
|
|
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.
|
Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kahdeksi kuukaudeksi.
|
|
4. De respektive udvalg vedtager selv deres forretningsorden.
|
4. Komiteat vahvistavat työjärjestyksensä.
|
|
|
|
|
Artikel 6
|
6 artikla
|
|
Kommissionen forelægger ved udgangen af hvert halvår Europa-Parlamentet og Rådet en situationsrapport om udviklingen af SIS II, første gang ved udgangen af andet halvår af 2002.
|
Komissio antaa neuvostolle ja Euroopan parlamentille kunkin puolivuotiskauden loppuun ja ensimmäisen kerran vuoden 2002 toisen puolivuotiskauden loppuun mennessä kertomuksen SIS II:n kehittämisen edistymisestä.
|
|
|
|
|
Artikel 7
|
7 artikla
|
|
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
|
|
Den udløber den 31. december 2006.
|
Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2006.
|
|
|
|
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
|
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2001.
|
Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 2001.
|
|
|
|
|
På Rådets vegne
|
Neuvoston puolesta
|
|
M. Verwilghen
|
Puheenjohtaja
|
|
Formand
|
M. Verwilghen
|
|
|
|
|
(1) EFT C 183 af 29.6.2001, s. 12.
|
(1) EYVL C 183, 29.6.2001, s. 12.
|
|
(2) Udtalelse afgivet den 23.10.2001 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
|
(2) Lausunto annettu 23. lokakuuta 2001 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
|
|
(3) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 442.
|
(3) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 442.
|
|
(4) Se side 1 i denne Tidende.
|
(4) Ks. tämän virallisen lehden sivu 1.
|
|
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
|
(5) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
|
|
(6) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
|
(6) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
|
|
(7) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
|
(7) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
|
|
(8) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 53.
|
(8) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 53.
|
|
|
|