Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

et

 
*****
Nõukogu otsus,
RAADETS AFGOERELSE
13. juuli 1987,
af 13. juli 1987
milles käsitletakse kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepet, millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut teatavate juustude kohta
om indgaaelse af aftalen i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Schweiz verdroerende visse oste
(87/505/EMÜ)
(87/505/EOEF)
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
RAADET FOR DE EUROPAEISKE
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 113,
FAELLESSKABER HAR -
võttes arvesse komisjoni soovitust
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 113,
ning arvestades, et:
under henvisning till henstilling fra Kommissionen, og
Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelises lepingus, mis on sõlmitud üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimiste tulemusel ja mille nõukogu on otsusega 69/352/EMÜ [1] heaks kiitnud, kehtestatakse muu hulgas asjaomaste tervete juustude kaalupiirangud; kahepoolsete konsultatsioonide käigus on otsustatud, et kogemustest lähtudes oleks soovitav muuta Sbrinzi juustu kaalupiiranguid, kuna need on osutunud liiga piiravaks;
ud fra foelgende betragtninger:
kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega muudetakse eespool nimetatud lepingut, tuleks heaks kiita,
I aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Schweiz verdroerende visse oste, som blev forhandlet i henhold til artikel XXVIII i Den Almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel (GATT), og som blev godkendt af Raadet ved afgoerelse 69/352/EOEF (1), er der bl.a. fastsat vaegtgraenser for standardoste af de naevnte ostetyper; under de bilaterale konsultationer blev det i betragtning af den indhoestede erfaring anset for hensigtsmaessigt at aendre vaegtgraenserne for Sbrinz-ost, da disse graenser har vist sig at vaere for snaevre;
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
aftalen i form af brevveksling om aendring af naevnte aftale boer godkendes -
Artikkel 1
TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE:
Ühenduse nimel kiidetakse heaks kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut teatavate juustude kohta.
Artikel 1
Kokkuleppe tekst lisatakse käesolevale otsusele.
Aftalen i form af brevveksling om aendring af aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Schweiz vedroerende visse oste godkendes herved paa Faellesskabets vegne.
Artikkel 2
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgoerelse.
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutama.
Artikel 2
Formanden for Raadet bemyndiges til at udpege den person, der er befoejet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Faellesskabet.
Brüssel, 13. juuli 1987
Udfaerdiget i Bruxelles, den 13. juli 1987.
Nõukogu nimel
Paa Raadets vegne
eesistuja
P. SIMONSEN
P. Simonsen
Formand
[1] EÜT L 257, 13.10.1969, lk 3.
(1) EFT nr. L 257 af 13. 10. 1969, s. 3.
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret