Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

es

 
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/89/EF
Directiva 2005/89/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
af 18. januar 2006
de 18 de enero de 2006
om foranstaltninger til fremme af elforsyningssikkerhed og infrastrukturinvesteringer
sobre las medidas de salvaguarda de la seguridad del abastecimiento de electricidad y la inversión en infraestructura
(EØS-relevant tekst)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
Vista la propuesta de la Comisión,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [1],
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo [1],
efter høring af Regionsudvalget,
Previa consulta al Comité de las Regiones,
efter proceduren i traktatens artikel 251 [2], og
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado [2],
ud fra følgende betragtninger:
Considerando lo siguiente:
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/54/EF af 26. juni 2003 om fælles regler for det indre marked for elektricitet [3] har bidraget betydeligt til gennemførelsen af det indre elmarked. Garantien for en høj grad af elforsyningssikkerhed er et centralt delmål for et velfungerende indre marked, og det pågældende direktiv giver medlemsstaterne mulighed for at pålægge elselskaber forpligtelser til offentlige tjenesteydelser, bl.a. hvad angår forsyningssikkerhed. Disse forpligtelser bør defineres så præcist som muligt og bør ikke medføre, at der skabes produktionskapacitet ud over, hvad der er nødvendigt for at forebygge unødige afbrydelser af elforsyningen til slutkunder.
(1) La Directiva 2003/54/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad [3], ha hecho una contribución muy importante a la creación del mercado interior de la electricidad. La garantía de un alto grado de seguridad del abastecimiento de electricidad es un objetivo fundamental para el correcto funcionamiento del mercado interior y dicha Directiva concede a los Estados miembros la posibilidad de imponer obligaciones de servicio público a las compañías eléctricas, entre otras cosas, en relación con la seguridad del abastecimiento. Estas obligaciones de servicio público deben definirse con la mayor precisión y rigor posibles y no deben traducirse en la creación de una capacidad de generación que exceda de lo necesario, al fin de prevenir interrupciones indebidas de la distribución de electricidad a los clientes finales.
(2) Efterspørgslen efter elektricitet beregnes sædvanligvis for en mellemlang periode på grundlag af scenarier, der udarbejdes af transmissionssystemoperatører eller andre organisationer, som er i stand til at opstille sådanne efter anmodning fra en medlemsstat.
(2) Las previsiones de la demanda de electricidad para un período a medio plazo se realiza basándose en escenarios elaborados por gestores de redes de transporte u otras organizaciones competentes para construirlos a petición de un Estado miembro.
(3) Et konkurrencepræget indre elmarked i EU forudsætter en gennemskuelig og ikke-diskriminerende elforsyningssikkerhedspolitik, som er forenelig med de krav, et sådant marked stiller. Uden en sådan politik i de enkelte medlemsstater, eller hvis der er betydelige forskelle mellem medlemsstaternes politikker, vil der opstå konkurrenceforvridning. Det er derfor af afgørende betydning, at de kompetente myndigheders såvel som medlemsstaternes og alle relevante markedsaktørers roller og ansvarsområder defineres entydigt med henblik på at sikre det indre markeds funktion og elforsyningssikkerheden, samtidig med at det dog må undgås at skabe hindringer for nye markedsdeltagere som f.eks. virksomheder, der producerer eller leverer elektricitet i en medlemsstat, og som for nylig har indledt deres aktiviteter i den pågældende medlemsstat, samt undgås at skabe forvridninger af det indre elmarked eller væsentlige ulemper for markedsaktørerne, herunder virksomheder med små markedsandele, som f.eks. producenter eller leverandører med en meget lille andel af det pågældende fællesskabsmarked.
(3) Un mercado único competitivo de la electricidad en la Unión Europea (UE) precisa políticas sobre seguridad del abastecimiento de electricidad transparentes y no discriminatorias compatibles con los requisitos de dicho mercado. La falta de estas políticas en los distintos Estados miembros o la existencia de diferencias significativas entre las políticas de los mismos provocaría distorsiones de la competencia. Por consiguiente, la definición de funciones y responsabilidades claras de las autoridades competentes, así como de los propios Estados miembros y de todos los agentes pertinentes del mercado es crucial a la hora de salvaguardar la seguridad del abastecimiento de electricidad y el correcto funcionamiento del mercado interior, evitando al mismo tiempo la creación de obstáculos a nuevos participantes en el mercado, como las empresas que generan o suministran electricidad en un Estado miembro y acaban de comenzar a funcionar en ese Estado miembro, y la creación de distorsiones del mercado interior de la electricidad o de dificultades significativas para los agentes del mercado, incluidas las empresas con cuotas de mercado pequeñas, como las empresas de generación o abastecimiento con una cuota muy pequeña de mercado en el mercado comunitario pertinente.
(4) Ved Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1229/2003/EF [4] fastlægges retningslinjer for fællesskabspolitikken om de transeuropæiske energinet. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1228/2003 af 26. juni 2003 om betingelserne for netadgang i forbindelse med grænseoverskridende elektricitetsudveksling [5] indeholder blandt andet generelle principper og detaljerede regler om styring af flaskehalse i systemet.
(4) La Decisión no 1229/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [4] establece un conjunto de orientaciones sobre la política comunitaria en el ámbito de las redes transeuropeas de la energía. El Reglamento (CE) no 1228/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, relativo a las condiciones de acceso a la red para el comercio transfronterizo de electricidad [5], establece, entre otras cosas, los principios generales y las disposiciones concretas sobre las medidas de gestión de la congestión.
(5) I forbindelse med fremme af elektricitet fra vedvarende energikilder må det sikres, at der er reservekapacitet til rådighed, hvor dette er teknisk påkrævet, for at opretholde nettets pålidelighed og sikkerhed.
(5) Al fomentar la electricidad generada a partir de fuentes renovables de energía es necesario velar por la disponibilidad de la capacidad asociada de apoyo, cuando resulte técnicamente necesaria, a fin de preservar la fiabilidad y seguridad de la red eléctrica.
(6) For at opfylde Fællesskabets forpligtelser på miljøområdet og nedbringe afhængigheden af importeret energi er det vigtigt at tage hensyn til de langsigtede virkninger af en større elektricitetsefterspørgsel.
(6) Es importante tener en cuenta los efectos a largo plazo del crecimiento de la demanda eléctrica para poder cumplir los compromisos medioambientales de la Comunidad y reducir su dependencia de energía importada.
(7) Samarbejde mellem nationale transmissionssystemoperatører om sikkerheden på nettet, herunder en definition af overførselskapacitet, tilvejebringelse af oplysninger og netmodeller er afgørende for udviklingen af et velfungerende indre marked og kunne forbedres yderligere. Manglende samarbejde om netsikkerhed vil hæmme udviklingen af lige konkurrencevilkår.
(7) La cooperación entre gestores nacionales de redes de transporte en lo relativo a la seguridad de la red, incluyendo la definición de la capacidad de transporte, la provisión de información y el modelado de la red, es esencial para el desarrollo de un mercado interior que funcione correctamente y es susceptible de mejora. La falta de coordinación en lo relativo a la seguridad de la red es perjudicial para la creación de condiciones de competencia equitativas.
(8) De relevante tekniske standarder og anbefalinger i f.eks. UCTE’s driftshåndbog (Union for the Co-ordination of Transmission of Electricity) og tilsvarende standarder og anbefalinger udarbejdet af NORDEL samt tekniske forskrifter for det baltiske net (Baltic Grid Code) og for systemerne i Det Forenede Kongerige og Irland tager først og fremmest sigte på at støtte den tekniske drift af det sammenkoblede net og bidrager derved til at tilgodese behovet for fortsat drift af nettet i tilfælde af systemsvigt på ét eller flere punkter og til at mindske omkostningerne ved at afbøde sådanne forsyningsafbrydelser.
(8) La principal finalidad de las normas y disposiciones técnicas pertinentes, como las previstas en el manual operativo de la Unión para la Coordinación del Transporte de Electricidad (UCTE), otras normas y recomendaciones similares elaboradas por Nordel, el Código de la Red Báltica y aquéllas para los sistemas del Reino Unido e Irlanda, es ofrecer apoyo a la gestión técnica de la red interconectada, contribuyendo así a garantizar un funcionamiento ininterrumpido de la red en caso de fallo del sistema en un punto o puntos concretos de la red y los costes derivados de paliar esa perturbación del abastecimiento.
(9) Transmissions- og distributionssystemoperatører bør pålægges at yde et højt serviceniveau over for slutkunder for så vidt angår hyppighed og varighed af forsyningsafbrydelser.
(9) Los gestores de las redes de transporte y distribución deben prestar un alto nivel de servicio a los clientes finales en lo que respecta a la frecuencia y la duración de las interrupciones.
(10) Foranstaltninger, der kan anvendes til at sikre opretholdelse af passende reserveproduktionskapacitet, bør være markedsorienterede og ikke-diskriminerende og kan omfatte foranstaltninger som f.eks. kontraktmæssige garantier og ordninger, kapacitetsoptioner eller kapacitetsforpligtelser. Disse foranstaltninger kan endvidere suppleres med andre ikke-diskriminerende instrumenter såsom kapacitetsbetalinger.
(10) Las medidas que puedan establecerse para asegurar el mantenimiento de niveles adecuados de reserva de capacidad de generación deben basarse en el mercado y no ser discriminatorias, pudiendo comprender garantías y acuerdos contractuales, opciones de capacidad u obligaciones de capacidad. Dichas medidas podrían complementarse con otros instrumentos no discriminatorios, tales como pagos por la capacidad disponible.
(11) For at sikre, at relevante forhåndsoplysninger er til rådighed, bør medlemsstaterne offentliggøre foranstaltninger til at opretholde balancen mellem udbud og efterspørgsel blandt nuværende og potentielle investorer i produktionskapacitet og blandt elforbrugere.
(11) Para asegurar la disponibilidad de información previa adecuada, los Estados miembros deben promulgar medidas que permitan mantener el equilibrio entre la oferta y la demanda entre los inversores actuales y futuros en el ámbito de la generación, así como entre los consumidores de electricidad.
(12) Det er vigtigt, at medlemsstaterne, uden at dette berører traktatens artikel 86, 87 og 88, fastsætter en entydig, passende og stabil ramme, som fremmer elforsyningssikkerheden og skaber forudsætningerne for investeringer i produktionskapacitet og teknikker til efterspørgselsstyring. Det er også vigtigt, at der træffes egnede foranstaltninger med henblik på at sikre en retlig ramme, der fremmer investeringer i nye sammenkoblinger af transmissionsnet, navnlig mellem medlemsstater.
(12) Sin perjuicio de los artículos 86, 87 y 88 del Tratado, conviene que los Estados miembros fijen un marco inequívoco, adecuado y estable que facilite la seguridad del abastecimiento de electricidad y fomente las inversiones en capacidad de generación y en técnicas de gestión de la demanda. También conviene controlar que se toman las medidas adecuadas para garantizar un marco reglamentario que estimule la inversión en nuevas interconexiones de transporte, especialmente entre los Estados miembros.
(13) Det Europæiske Råd i Barcelona den 15..- 16. marts 2002 nåede til enighed om et niveau for sammenkoblingsgraden mellem medlemsstaterne. En lav sammenkoblingsgrad resulterer i en fragmentering af markedet og hæmmer udviklingen af konkurrence. Eksistensen af en tilstrækkelig fysisk samkøringskapacitet på transmissionsområdet, hvad enten den er grænseoverskridende eller ej, er en afgørende, men ikke tilstrækkelig forudsætning for effektiv konkurrence. Nye sammenkoblingsprojekters potentielle fordele og sådanne projekters omkostninger bør i slutkundernes interesse stå i rimeligt forhold til hinanden.
(13) El Consejo Europeo de Barcelona de 15 y 16 de marzo de 2002 acordó un grado de interconexión entre Estados miembros. Un grado de interconexión bajo surte el efecto de fragmentar el mercado y supone un obstáculo al fomento de la competencia. La existencia de una capacidad adecuada de interconexión física de transporte, transfronteriza o no, es crucial, pero no es una condición suficiente para una competencia plenamente efectiva. En interés de los clientes finales, debe existir un equilibrio razonable entre los beneficios potenciales de los nuevos proyectos de interconexión y el coste de tales proyectos.
(14) Der er behov for at fastsætte de maksimale overførselskapaciteter uden at slække på kravet om sikker netdrift, og det er i denne forbindelse vigtigt at sikre fuld gennemsigtighed i kapacitetsberegningen og allokeringsproceduren i transmissionssystemet. På denne måde kan eksisterende kapacitet udnyttes bedre, og der vil ikke blive givet forkerte signaler om mangelsituationer til markedet, hvilket vil bidrage til skabelsen af et fuldt konkurrencedygtigt indre marked i overensstemmelse med direktiv 2003/54/EF.
(14) A la vista de la importancia de determinar las capacidades de transporte máximas disponibles sin infringir los requisitos de funcionamiento seguro de la red, resulta igualmente importante velar, a tal efecto, por la plena transparencia del cálculo de la capacidad y del procedimiento de asignación en la red de transporte. De este modo, podría aprovecharse mejor la capacidad existente y no se emitirían falsas señales de escasez al mercado, lo que contribuirá a la realización de un mercado interior plenamente competitivo, según lo previsto en la Directiva 2003/54/CE.
(15) Transmissions- og distributionssystemoperatørerne har behov for passende og stabile retlige rammer for deres investeringer og for vedligeholdelse og fornyelse af nettet.
(15) Los gestores de las redes de transporte y distribución necesitan un marco reglamentario adecuado y estable para poder invertir, y para mantener y renovar las redes.
(16) Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 4 i direktiv 2003/54/EF overvåge og fremsende en rapport om elforsyningssikkerheden. Denne rapport bør dække faktorer, der på kort, mellemlang og lang sigt er relevante for forsyningssikkerheden, herunder transmissionssystemoperatørernes forventede investeringer i nettet. Ved udarbejdelsen af en sådan rapport forventes medlemsstaterne at støtte sig på informationer og vurderinger, der allerede er under udarbejdelse af transmissionssystemoperatører både på individuel og kollektiv basis, herunder på europæisk niveau.
(16) En el artículo 4 de la Directiva 2003/54/CE se pide a los Estados miembros que supervisen la seguridad del abastecimiento eléctrico y presenten un informe al respecto. En ese informe deben examinarse los factores a corto, medio y largo plazo con repercusiones en la seguridad del abastecimiento, incluidos los planes de los gestores de las redes de transporte de invertir en la red. En la elaboración de ese informe los Estados miembros deben incluir la información y las evaluaciones ya ofrecidas por los gestores de redes de transporte tanto individual como colectivamente, incluyendo la escala europea.
(17) Medlemsstaterne bør sikre en effektiv gennemførelse af dette direktiv.
(17) Los Estados miembros deben velar por la aplicación efectiva de la presente Directiva.
(18) Målene for dette direktiv, nemlig oprettelse af et fuldt funktionsdygtigt indre marked for elektricitet, der bygger på loyal konkurrence og sikre elforsyninger, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsplan. Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —
(18) Dado que los objetivos de la acción propuesta, a saber, el abastecimiento seguro de electricidad, basado en una competencia leal, y la creación de un mercado interior de la electricidad completamente operativo, no pueden alcanzarse de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a las dimensiones y los efectos de la acción, pueden lograrse mejor a escala comunitaria, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
VEDTAGET FØLGENDE DIREKTIV:
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Artikel 1
Artículo 1
Anvendelsesområde
Ámbito de aplicación
1. Med dette direktiv indføres foranstaltninger, der skal sikre, at det indre marked for elektricitet fungerer tilfredsstillende ved at sikre elforsyningssikkerheden og ved at sikre
1. La presente Directiva establece medidas dirigidas a garantizar la seguridad del abastecimiento de electricidad, así como el correcto funcionamiento del mercado interior de la electricidad y a garantizar:
a) en passende produktionskapacitet
a) un nivel adecuado de capacidad de generación;
b) en rimelig balance mellem udbud og efterspørgsel,
b) un equilibrio adecuado entre la oferta y la demanda,
samt
y
c) en passende sammenkobling mellem medlemsstaterne med henblik på udvikling af det indre marked.
c) un nivel apropiado de interconexión entre los Estados miembros para el desarrollo del mercado interior.
2. Dette direktiv etablerer en ramme, inden for hvilken medlemsstaterne definerer gennemskuelige, stabile og ikke-diskriminerende politikker for elforsyningssikkerhed, som er forenelige med kravene på et konkurrenceorienteret indre marked for elektricitet.
2. La presente Directiva establece un marco en el cual los Estados miembros deben formular políticas de seguridad del abastecimiento de electricidad, transparentes, estables y no discriminatorias compatibles con los requisitos de un mercado interior de la electricidad competitivo.
Artikel 2
Artículo 2
Definitioner
Definiciones
Definitionerne i artikel 2 i direktiv 2003/54/EF finder anvendelse i nærværende direktiv. Endvidere forstås ved:
A efectos de la presente Directiva, serán de aplicación las definiciones recogidas en el artículo 2 de la Directiva 2003/54/CE. Además, se entenderá por:
a) "regulerende myndigheder": medlemsstaternes regulerende myndigheder som udpeget i overensstemmelse med artikel 23 i direktiv 2003/54/EF
a) "autoridad reguladora", las autoridades reguladoras de los Estados miembros, designadas de conformidad con el artículo 23 de la Directiva 2003/54/CE;
b) "elforsyningssikkerhed": et elektricitetssystems evne til at forsyne slutkunderne med elektricitet i overensstemmelse med dette direktiv
b) "seguridad del abastecimiento de electricidad", la capacidad de una red eléctrica para abastecer de electricidad a los clientes finales, según se prevé en la presente Directiva;
c) "nettets driftssikkerhed": kontinuerlig drift af transmissions- og eventuelt distributionsnet under forudsigelige omstændigheder
c) "seguridad operativa de la red", el funcionamiento continuo de la red de transporte y, en su caso, de la red de distribución en circunstancias previsibles;
d) "balance mellem udbud og efterspørgsel": dækning af forbrugernes forventede efterspørgsel efter elektricitet, uden at det er nødvendigt at håndhæve foranstaltninger til nedbringelse af forbruget.
d) "equilibrio entre la oferta y la demanda", la capacidad para satisfacer la demanda previsible de electricidad de los consumidores sin necesidad de imponer medidas de reducción del consumo.
Artikel 3
Artículo 3
Almindelige bestemmelser
Disposiciones generales
1. Medlemsstaterne sikrer en høj grad af elforsyningssikkerhed ved at træffe de nødvendige foranstaltninger til fremme af et stabilt investeringsklima og fastlægge, hvilke roller og ansvarsområder de kompetente myndigheder, inklusive reguleringsmyndighederne hvor det er relevant, og alle relevante markedsaktører skal have, og ved at offentliggøre oplysninger herom. De relevante markedsaktører er bl.a. transmissions- og distributionssystemoperatørerne, elproducenterne, leverandørerne og slutkunderne.
1. Los Estados miembros velarán por un alto nivel de seguridad del abastecimiento de electricidad, adoptando las medidas necesarias para propiciar un clima estable en materia de inversión, definiendo las funciones y responsabilidades de las autoridades competentes, incluidas, si procede, las autoridades reguladoras y todos los agentes del mercado y publicando información al respecto. Los agentes del mercado incluyen, entre otros, a los gestores de las redes de transporte y de distribución, los generadores de electricidad, los proveedores y los clientes finales de electricidad.
2. Samtidig med at medlemsstaterne gennemfører de i stk. 1 nævnte foranstaltninger, tager de hensyn til:
2. Al aplicar las medidas mencionadas en el apartado 1, los Estados miembros tendrán en cuenta:
a) betydningen af at sikre elforsyningens kontinuitet
a) la importancia de garantizar la continuidad del abastecimiento de electricidad;
b) betydningen af en gennemsigtig og stabil retlig ramme
b) la importancia de un marco jurídico transparente y estable;
c) det indre marked og mulighederne for grænseoverskridende samarbejde om elforsyningssikkerhed
c) el mercado interior y las posibilidades de cooperación transfronteriza en relación con la seguridad del abastecimiento de electricidad;
d) behovet for regelmæssig vedligeholdelse og eventuelt fornyelse af transmissions- og distributionsnettene for at opretholde nettenes ydeevne
d) la necesidad de un mantenimiento regular y, en caso necesario, de una renovación de las redes de transporte y distribución para mantener el rendimiento de la red;
e) betydningen af at sikre korrekt gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/77/EF af 27. september 2001 om fremme af elektricitet produceret fra vedvarende energikilder inden for det indre marked for elektricitet [6] og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/8/EF af 11. februar 2004 om fremme af kraftvarmeproduktion på grundlag af en efterspørgsel efter nyttevarme på det indre energimarked [7], i det omfang bestemmelserne heri vedrører elforsyningssikkerheden
e) la importancia de velar por una correcta aplicación de la Directiva 2001/77/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de septiembre de 2001, relativa a la promoción de la electricidad generada a partir de fuentes de energía renovables en el mercado interior de la electricidad [6], y de la Directiva 2004/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de febrero de 2004, relativa al fomento de la cogeneración sobre la base de la demanda de calor útil en el mercado interior de la energía [7], en la medida en que sus disposiciones se relacionan con la seguridad del abastecimiento de electricidad;
f) behovet for at sikre tilstrækkelig transmissions- og produktionsreservekapacitet med henblik på stabil drift,
f) la necesidad de velar por una reserva de capacidad de transporte y de generación suficiente para un funcionamiento estable,
og
y
g) betydningen af at fremme etablering af likvide engrosmarkeder.
g) la importancia de promover el establecimiento de mercados de capital de líquidos al por mayor.
3. Under gennemførelsen af de i stk. 1 nævnte foranstaltninger kan medlemsstaterne desuden tage hensyn til:
3. Al aplicar las medidas mencionadas en el apartado 1, los Estados miembros tendrán, asimismo, en cuenta:
a) spredningen inden for elproduktionen på nationalt eller relevant regionalt plan
a) el grado de diversidad en la generación de electricidad a escala nacional o al nivel regional pertinente;
b) betydningen af at nedbringe de langsigtede virkninger af stigningen i elektricitetsefterspørgslen
b) la importancia de reducir los efectos a largo plazo del aumento de la demanda de electricidad;
c) betydningen af at fremme energieffektivitet og indførelsen af nye teknologier, navnlig efterspørgselsstyringsteknologier, samt teknologier inden for vedvarende energi og decentral produktion,
c) la importancia de estimular la eficiencia energética y la adopción de nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la gestión de la demanda, las tecnologías de las energías renovables y de la generación distribuida,
og
y
d) betydningen af at fjerne administrative hindringer for investeringer i infrastruktur og produktionskapacitet.
d) la importancia de eliminar los obstáculos administrativos a las inversiones en infraestructura y capacidad de generación.
4. Medlemsstaterne sikrer, at foranstaltninger vedtaget i medfør af dette direktiv er ikke-diskriminerende og ikke påfører markedsaktørerne, herunder nye markedsdeltagere og virksomheder med små markedsandele, urimelige byrder. Inden foranstaltningerne vedtages, tager medlemsstaterne også hensyn til deres konsekvenser for slutkundernes elektricitetsomkostninger.
4. Los Estados miembros velarán por que ninguna medida adoptada de conformidad con la presente Directiva sea discriminatoria o suponga una carga excesiva para los agentes del mercado, incluidos los nuevos participantes en el mercado y las empresas con cuotas de mercado pequeñas. Los Estados miembros también tendrán en cuenta antes de su adopción el impacto de estas medidas en el coste de la electricidad para los clientes finales.
5. Samtidig med at der sikres en passende sammenkobling mellem medlemsstaterne, jf. artikel 1, stk. 1, litra c), skal der navnlig tages hensyn til:
5. Al velar por el nivel adecuado de interconexión entre los Estados miembros, tal como se especifica en el artículo 1, apartado 1, letra c), se prestará particular atención a:
a) hver enkelt medlemsstats specifikke geografiske forhold
a) la situación geográfica específica de cada Estado miembro;
b) opretholdelsen af en rimelig balance mellem omkostningerne ved opførelse af nye samkøringslinjer og fordelene for slutkunden
b) mantener un equilibrio razonable entre el coste de construcción de nuevos interconectores y los beneficios para los clientes finales,
og
y
c) at sikre, at de eksisterende samkøringslinjer anvendes så effektivt som muligt.
c) asegurar que las interconexiones existentes se utilicen de la manera más eficiente posible.
Artikel 4
Artículo 4
Nettets driftssikkerhed
Seguridad operativa de la red
1. a) Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder sikrer, at transmissionssystemoperatørerne fastsætter minimumstandarder og -krav for nettets driftsikkerhed.
1. a) Los Estados miembros o las autoridades competentes velarán por que los gestores de las redes de transporte fijen unas normas y obligaciones operativas mínimas de seguridad de la red.
Inden disse standarder og krav fastsættes, rådfører de sig med de relevante aktører i de lande, hvormed der er sammenkobling.
Antes de fijar esas normas y obligaciones, consultarán a los agentes pertinentes de los países afectados con los que exista interconexión.
b) Uanset litra a), første afsnit, kan medlemsstaterne kræve, at transmissionssystemoperatørerne forelægger den kompetente myndighed disse standarder og krav til godkendelse.
b) No obstante lo dispuesto en el primer párrafo de la letra a), los Estados miembros podrán exigir que los gestores de las redes de transporte sometan a la aprobación de la autoridad competente esas normas y obligaciones.
c) Medlemsstaterne sikrer, at transmissions- og i givet fald distributionssystemoperatører opfylder minimumsstandarder og -krav med hensyn til nettets driftsikkerhed.
c) Los Estados miembros velarán por que los gestores de las redes de transporte y, si procede, los gestores de las redes de distribución cumplan las normas y obligaciones operativas mínimas de seguridad de la red.
d) Medlemsstaterne kræver af transmissionssystemoperatørerne, at de opfylder en passende standard med hensyn til nettets driftssikkerhed.
d) Los Estados miembros exigirán a los operadores de las redes de transporte que mantengan un nivel adecuado de seguridad operativa de la red.
Med henblik herpå opretholder transmissionssystemoperatørerne en passende grad af teknisk transmissionsreservekapacitet med henblik på nettets driftssikkerhed, og de samarbejder med de transmissionssystemoperatører, de er sammenkoblet med.
A tal efecto, los gestores de las redes de transporte mantendrán un nivel adecuado de reserva de capacidad técnica de transporte para garantizar la seguridad operativa de la red y colaborarán con los correspondientes gestores de las redes de transporte con los que estén interconectados.
Graden af forudsigelige omstændigheder, hvorunder driftssikkerheden skal opretholdes fastsættes i standarderne for nettets driftssikkerhed.
El nivel de circunstancias previsibles en las que deberá mantenerse la seguridad se definirá en las normas de seguridad operativas de la red.
e) Medlemsstaterne skal navnlig påse, at sammenkoblede transmissions- og i givet fald distributionssystemoperatører i tide udveksler information om netoperationer på effektiv vis og i overensstemmelse med minimumsdriftskravene. Samme krav skal, hvor det er nødvendigt, gælde for transmissions- og distributionssystemoperatører, der er sammenkoblede med systemoperatører uden for Fællesskabet.
e) Los Estados miembros velarán, en particular, por que los gestores de las redes de transporte interconectadas y, si procede, los gestores de las redes de distribución intercambien eficaz y oportunamente informaciones sobre el funcionamiento de la red, de conformidad con las normas operativas mínimas. Los mismos criterios se aplicarán, si procede, a los gestores de redes de transporte y distribución que estén interconectados con gestores de redes extracomunitarios.
2. Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder påser, at transmissions- og i givet fald distibutionssystemoperatører fastsætter og opfylder præstationsmål med hensyn til forsyningssikkerhed og nettenes driftssikkerhed. Disse mål skal godkendes af medlemsstaterne eller af de kompetente myndigheder, ligesom gennemførelsen heraf overvåges af disse. Målene skal være objektive, gennemsigtige og ikke-diskriminerende og skal offentliggøres.
2. Los Estados miembros o las autoridades competentes velarán por que los gestores de las redes de transporte y, si procede, de distribución establezcan y cumplan objetivos de calidad de abastecimiento y de seguridad de la red. Esos objetivos se presentarán para aprobación a los Estados miembros o a las autoridades competentes, que deberán supervisar su aplicación. Esos objetivos, que se harán públicos, deberán ser transparentes y no discriminatorios.
3. Når medlemsstaterne træffer de foranstaltninger, hvortil der henvises i artikel 24 i direktiv 2003/54/EF og i artikel 6 i forordning (EF) nr. 1228/2003, må der ikke diskrimineres imellem grænseoverskridende kontrakter og nationale kontrakter.
3. Al adoptar las medidas mencionadas en el artículo 24 de la Directiva 2003/54/CE y en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1228/2003, los Estados miembros no discriminarán entre contratos transfronterizos y contratos nacionales.
4. Medlemsstaterne skal sikre, at afbrud af forsyningen i nødsituationer bygger på forud fastsatte kriterier for transmissionssystemoperatørernes styring af den manglende balance. Eventuelle sikkerhedsforanstaltninger træffes i nært samråd med andre relevante transmissionssystemoperatører under hensyn til gældende bilaterale aftaler, herunder aftaler om udveksling af oplysninger.
4. Los Estados miembros velarán por que las restricciones del abastecimiento en situaciones de emergencia se basen en criterios previamente definidos, en relación con la gestión de los desequilibrios por los gestores de las redes de transporte. Toda medida de salvaguardia deberá adoptarse en estrecha consulta con otros gestores pertinentes de las redes de transporte, respetando los acuerdos bilaterales relevantes, incluidos los acuerdos sobre el intercambio de información.
Artikel 5
Artículo 5
Opretholdelse af balancen mellem udbud og efterspørgsel
Mantenimiento del equilibrio entre la oferta y la demanda
1. Medlemsstaterne træffer egnede foranstaltninger til at opretholde balancen mellem efterspørgslen efter elektricitet og den produktionskapacitet, der er til rådighed.
1. Los Estados miembros tomarán las medidas oportunas para mantener un equilibrio entre la demanda de electricidad y la disponibilidad de capacidad de generación.
Medlemsstaterne skal navnlig:
En particular, los Estados miembros:
a) med forbehold af små isolerede systemers særlige behov tilskynde til etablering af en engrosmarkedsstruktur, som afgiver passende prissignaler vedrørende produktion og forbrug
a) sin perjuicio de los requisitos particulares de pequeños sistemas aislados, fomentarán la fijación de un marco para el mercado al por mayor que dé las señales adecuadas de precios para la generación y el consumo;
b) pålægge transmissionssystemoperatørerne at sikre en hensigtsmæssig reservekapacitet til balanceformål og/eller vedtage tilsvarende markedsbaserede foranstaltninger.
b) exigirán a los gestores de las redes de transporte que garanticen un nivel adecuado de reserva de capacidad de generación para fines de equilibrio o que adopten medidas equivalentes de mercado.
2. Med forbehold af traktatens artikel 87 og 88 kan medlemsstaterne træffe yderligere foranstaltninger for at opfylde disse mål, herunder:
2. Sin perjuicio de los artículos 87 y 88 del Tratado, los Estados miembros podrán adoptar igualmente medidas adicionales, entre las que estarán, entre otras, las siguientes:
a) indføre bestemmelser, som fremmer ny produktionskapacitet og nye produktionsselskabers indtræden på markedet
a) disposiciones que faciliten nuevas capacidades de generación y la entrada de nuevas empresas de generación en el mercado;
b) fjerne hindringer for anvendelse af afbrydelige kontrakter
b) supresión de las barreras que impiden el uso de contratos interrumpibles;
c) fjerne hindringer for indgåelse af kontrakter af varierende længde for både producenter og kunder
c) supresión de las barreras que impiden la celebración de contratos de duración variable tanto para los productores como para los clientes;
d) tilskynde til anvendelse af teknologier vedrørende realtidsstyring af efterspørgslen som f.eks. avancerede målingssystemer
d) fomento de la adopción de tecnologías de gestión en tiempo real de la demanda, como por ejemplo sistemas de medición avanzados;
e) tilskynde til energibevarelsesforanstaltninger
e) fomento de medidas de conservación de la energía;
f) anvende udbudsprocedurer eller tilsvarende procedurer med hensyn til gennemsigtighed og ikke-diskriminering, jf. artikel 7, stk. 1, i direktiv 2003/54/EF.
f) procedimientos de licitación o cualquier otro procedimiento equivalente en materia de transparencia y no discriminación, de conformidad con el artículo 7, apartado 1, de la Directiva 2003/54/CE.
3. Medlemsstaterne offentliggør de foranstaltninger, som træffes i henhold til denne artikel, og sikrer den bredest mulige spredning af information herom.
3. Los Estados miembros publicarán las medidas adoptadas en relación con el presente artículo y velarán por una difusión lo más amplia posible.
Artikel 6
Artículo 6
Investeringer i net
Inversión en las redes
1. Medlemsstaterne fastlægger en retlig ramme, som
1. Los Estados miembros establecerán un marco reglamentario que:
a) indebærer investeringssignaler til såvel transmissions- som distributionssystemoperatørerne om at udvikle deres net med henblik på at imødekomme den forventede efterspørgsel fra markedet
a) facilite la inversión a los gestores de las redes tanto de transporte como de distribución para desarrollar sus redes a fin de atender la demanda previsible del mercado;
b) letter vedligeholdelse og i givet fald fornyelse af deres net.
b) propicie el mantenimiento y, si procede, la renovación de sus redes.
2. Med forbehold af forordning (EF) nr. 1228/2003 kan medlemsstaterne tillade kommercielle investeringer i samkøringslinjer.
2. Sin perjuicio del Reglamento (CE) no 1228/2003, los Estados miembros podrán permitir la inversión comercial en el ámbito de la interconexión.
Medlemsstaterne sikrer, at afgørelser om investering i samkøringslinjer træffes i nært samarbejde mellem de relevante transmissionssystemoperatører.
Los Estados miembros velarán por que las decisiones sobre las inversiones en el ámbito de la interconexión se adopten en estrecha cooperación con los gestores pertinentes de las redes de transporte.
Artikel 7
Artículo 7
Rapport
Información
1. Medlemsstaterne sikrer, at den rapport, der udarbejdes i henhold til artikel 4 i direktiv 2003/54/EF, omhandler elektricitetssystemets samlede evne til at efterkomme den nuværende og forventede efterspørgsel efter elektricitet, herunder
1. Los Estados miembros velarán por que en el informe a que se hace referencia en el artículo 4 de la Directiva 2003/54/CE se examine la adecuación general de la red eléctrica para abastecer la demanda actual y prevista de electricidad, incluidos:
a) nettets driftssikkerhed
a) la seguridad operativa de la red;
b) den forventede balance mellem udbud og efterspørgsel i den næste femårsperiode
b) el equilibrio previsto entre la oferta y la demanda para el próximo período quinquenal;
c) perspektiverne for elforsyningssikkerheden i perioden mellem 5 og 15 år fra tidspunktet for rapportens udarbejdelse
c) las perspectivas de seguridad del abastecimiento de electricidad en el período comprendido entre los 5 y 15 años siguientes a la publicación del informe;
d) de investeringsplaner, som transmissionssystemoperatørerne — eller enhver anden part, de måtte have kendskab til — har for de følgende fem kalenderår eller mere, med henblik på at tilvejebringe en passende sammenkoblingskapacitet hen over grænserne.
d) las previsiones de inversión en capacidad de interconexión transfronteriza en los próximos cinco o más años naturales de los gestores de las redes de transporte y de cualquier otra parte de la que tengan conocimiento.
2. Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder udarbejder rapporten i snævert samarbejde med transmissionssystemoperatørerne. Transmissionssystemoperatørerne rådfører sig om nødvendigt med nabotransmissionsoperatører.
2. Los Estados miembros o las autoridades competentes elaborarán el informe en estrecha cooperación con los gestores de las redes de transporte. Los gestores de las redes de transporte, si procede, consultarán con los gestores de las redes de transporte vecinos.
3. Den del af rapporten, der vedrører planer om investering i sammenkobling, som omhandlet i stk. 1, litra d), tager hensyn til:
3. En la sección del informe relativa a la inversión en el ámbito de la interconexión mencionada en el apartado 1, letra d), se tendrán en cuenta:
a) principperne om styring af flaskehalse, som omhandlet i forordning (EF) nr. 1228/2003
a) los principios para la gestión de la congestión establecidos en el Reglamento (CE) no 1228/2003;
b) eksisterende og planlagte transmissionslinjer
b) las líneas actuales y previstas de transporte;
c) forventede mønstre for produktion, forsyning, udvekslinger på tværs af grænserne og forbrug med mulighed for efterspørgselsstyring,
c) los modelos previstos de generación, abastecimiento, intercambios transfronterizos y consumo que permiten adoptar medidas de gestión de la demanda,
og
y
d) regionale, nationale og europæiske bæredygtige udviklingsmål, herunder projekter, der indgår i de akser for prioriterede projekter, der omhandles i bilag I til beslutning nr. 1229/2003/EF.
d) los objetivos regionales, nacionales y europeos de desarrollo sostenible, incluidos los proyectos que forman parte de los ejes de proyectos prioritarios mencionados en el anexo I de la Decisión no 1229/2003/CE.
Medlemsstaterne sikrer, at transmissionssystemoperatører informerer om deres egne investeringsplaner eller planer hos enhver anden part, de måtte have kendskab til, med henblik på at tilvejebringe sammenkoblingskapacitet hen over grænserne.
Los Estados miembros velarán por que los gestores de las redes de transporte ofrezcan información sobre sus previsiones de inversión o de las de cualquier otra parte de la que tengan conocimiento en lo que respecta a la capacidad de interconexión transfronteriza.
Medlemsstaterne kan også kræve, at transmissionssystemoperatørerne stiller information til rådighed om investeringer vedrørende bygning af interne linjer, der materielt berører tilvejebringelsen af sammenkoblingskapacitet hen over grænserne.
Los Estados miembros también podrán pedir a los gestores de las redes de transporte que faciliten información sobre las inversiones relacionadas con la construcción de líneas interiores que afecten materialmente a la previsión de interconexión transfronteriza.
4. Medlemsstaterne eller de kompetente myndigheder sikrer, at de nødvendige midler med henblik på adgang til relevante data stilles til rådighed for transmissionssystemoperatørerne og/eller de kompetente myndigheder, hvor dette er relevant for håndteringen af denne opgave.
4. Los Estados miembros o las autoridades competentes velarán por que se faciliten los medios necesarios para el acceso a los datos pertinentes a los gestores de las redes de transporte o las autoridades competentes para la realización de esta tarea.
Det skal sikres at fortrolig information ikke videregives.
Se garantizará la no divulgación de cualquier información confidencial.
5. På grundlag af oplysningerne om sammenkoblingsinvesteringer, som omhandlet i stk. 1, litra d), aflægger Kommissionen rapport til medlemsstaterne, de kompetente myndigheder og Gruppen af Europæiske Tilsynsmyndigheder for Elektricitet og Gas, der er oprettet ved Kommissionens afgørelse 2003/796/EF [8] om de planlagte investeringer og om, hvordan de bidrager til, at de i artikel 1, stk. 1, omhandlede mål kan nås.
5. Con arreglo a la información a que se refiere el apartado 1, letra d), recibida de las autoridades competentes, la Comisión informará a los Estados miembros, a las autoridades competentes y al Grupo de organismos reguladores europeos de la electricidad y el gas creado en virtud de la Decisión 2003/796/CE de la Comisión [8], sobre las inversiones previstas y su contribución a los objetivos establecidos en el artículo 1, apartado 1.
Denne rapport kan kombineres med den rapport, som er omhandlet i artikel 28, stk. 1, litra c), i direktiv 2003/54/EF, og skal offentliggøres.
Este informe podrá combinarse con el informe previsto en el artículo 28, apartado 1, letra c), de la Directiva 2003/54/CE y será publicado.
Artikel 8
Artículo 8
Gennemførelse
Incorporación al Derecho nacional
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 24. februar 2008. De underretter straks Kommissionen herom.
1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar el 24. de febrero de 2008. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
Disse foranstaltninger skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2. Medlemsstaterne meddeler inden den 1. december 2007 Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
2. A más tardar el 1 de diciembre de 2007, los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Artikel 9
Artículo 9
Rapportering
Información
Kommissionen overvåger og gennemgår anvendelsen af dette direktiv og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport over de opnåede fremskridt senest den 24. februar 2010.
La Comisión seguirá y evaluará la aplicación de la presente Directiva y presentará un informe provisional al Parlamento Europeo y al Consejo a más tardar el 24. de febrero de 2010.
Artikel 10
Artículo 10
Ikrafttræden
Entrada en vigor
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Artikel 11
Artículo 11
Adressater
Destinatarios
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
Udfærdiget i Strasbourg, den 18. januar 2006.
Hecho en Estrasburgo, el 18 de enero de 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
Por el Parlamento Europeo
J. Borrell Fontelles
El Presidente
Formand
J. Borrell Fontelles
På Rådets vegne
Por el Consejo
H. Winkler
El Presidente
Formand
H. Winkler
[1] EUT C 120 af 20.5.2005, s. 119.
[1] DO C 120 de 20.5.2005, p. 119.
[2] Europa-Parlamentets udtalelse af 5.7.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 1.12.2005.
[2] Dictamen del Parlamento Europeo de 5 de julio de 2005 (no publicado aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 1 de diciembre de 2005.
[3] EUT L 176 af 15.7.2003, s. 37. Ændret ved Rådets direktiv 2004/85/EF (EUT L 236 af 7.7.2004, s. 10).
[3] DO L 176 de 15.7.2003, p. 37. Directiva modificada por la Directiva 2004/85/CE del Consejo (DO L 236 de 7.7.2004, p. 10).
[4] EUT L 176 af 15.7.2003, s. 11.
[4] DO L 176 de 15.7.2003, p. 11.
[5] EUT L 176 af 15.7.2003, s. 1. Ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1223/2004 (EUT L 233 af 2.7.2004, s. 3).
[5] DO L 176 de 15.7.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1223/2004 del Consejo (DO L 233 de 2.7.2004, p. 3).
[6] EFT L 283 af 27.10.2001, s. 33. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
[6] DO L 283 de 27.10.2001, p. 33. Directiva modificada por el Acta de adhesión de 2003.
[7] EUT L 52 af 21.2.2004, s. 50.
[7] DO L 52 de 21.2.2004, p. 50.
[8] EUT L 296 af 14.11.2003, s. 34.
[8] DO L 296 de 14.11.2003, p. 34.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret