Vis også sprogudgaven

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

da

en

 
Aftale
Agreement
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om den økopointordning, der fra den 1. januar 2003 skal gælde for Kroatiens transittrafik gennem Østrig
in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Croatia concerning the system of ecopoints to be applied to Croatian transit traffic through Austria as from 1 January 2003
A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab
A. Letter from the European Community
Hr.
Sir,
Jeg skal herved meddele Dem, at følgende er blevet aftalt efter forhandlinger mellem Republikken Kroatiens delegation og Det Europæiske Fællesskabs delegation i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, litra b), i protokol 6 til interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien:
I have the honour to inform you that, following negotiations between the delegation of the Republic of Croatia and the delegation of the European Community, in accordance with the provisions of Article 2(2)(b) of the Protocol 6 to the Interim Agreement between the European Community and the Republic of Croatia, the following has been agreed:
1. For 2003 tildeles kroatiske lastbiler i transittrafik gennem Østrig følgende økopoint (transitrettigheder): 171904 økopoint.
1. Ecopoints (rights of transit) for Croatian heavy goods vehicles transiting through Austria allocated for 2003: 171904 ecopoints.
Kroatiske brugere af "Rollende Landstraße" (RoLa) tildeles følgende ekstra økopoint (højst 40 % af det samlede antal økopoint for 2003): 68762 økopoint.
Additional ecopoints allocated for Croatian users of the Rollenden Landstrasse (RoLa) (up to a maximum of 40 % of the total number of ecopoints for 2003): 68762 ecopoints.
Økopoint til brugere af RoLa tildeles de kroatiske myndigheder som økopoint for to landevejsture, for hver gang der foretages to hen- og tilbagerejser med RoLa.
Ecopoints for RoLa users shall be allocated to the Croatian authorities, on the basis of ecopoints for two road journeys for every two round trips made on RoLa.
De østrigske selskaber for kombineret transport giver hver måned Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation meddelelse om kroatiske brugere af kombineret transport ved transit gennem Østrig.
The Austrian companies for combined transport, will regularly provide, each month, information to the Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia concerning Croatian users of combined transport in transit through Austria.
Transitture, som foretages under omstændighederne i bilag A eller med CEMT-tilladelse, er undtaget fra økopointordningen.
Transit journeys made in the circumstances listed in Annex A or under ECMT authorisations shall be exempt from the ecopoints system.
2. Føreren af en kroatisk lastbil skal på østrigsk territorium medføre og på forlangende forevise kontrolmyndighederne enten:
2. The driver of a Croatian heavy goods vehicle on the territory of Austria shall carry, and shall make available for inspection at the request of the supervisory authorities, either:
a) en behørigt udfyldt standardformular eller et østrigsk bevis efter modellen i bilag B, i det følgende benævnt "økokort", som dokumentation for, at økopointene for den pågældende tur er betalt, eller
(a) a duly completed standard form or an Austrian certificate confirming payment of the ecopoints for the journey in question, modelled on Annex B, hereinafter referred to as "the ecocard"; or
b) en elektronisk anordning, i det følgende benævnt "økomærkat", som er påsat motorkøretøjet og som muliggør automatisk debitering af økopoint, eller
(b) an electronic device, fitted to the motor vehicle which enables the automatic debiting of ecopoints, hereinafter referred to as "the ecotag"; or
c) passende dokumentation, som viser, at det drejer sig om en transittur, hvortil der ikke kræves økopoint i henhold til bilag A, eller som udføres med en CEMT-tilladelse, eller
(c) appropriate documentation to demonstrate that an ecopoint-free transit journey, as defined in Annex A or under ECMT authorisation is being made; or
d) passende dokumentation, der viser, at det ikke drejer sig om en transittur, og hvis køretøjet har økomærkat, skal dette være indstillet i overensstemmelse hermed.
(d) appropriate documentation to demonstrate that a non-transit journey is being made, and when the vehicle is fitted with an ecotag, the ecotag is set for this purpose.
De kompetente østrigske myndigheder udsteder økokortet mod betaling af økokortets og økopointenes fremstillings- og forsendelsesudgifter.
The competent Austrian authorities shall issue the ecocard against payment of the cost of production and distribution of ecopoints and ecocards.
3. Økomærkater fremstilles, programmeres og monteres i overensstemmelse med de almindelige tekniske specifikationer i bilag C. Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation har beføjelse til at godkende, programmere og montere økomærkaterne.
3. Ecotags shall be manufactured, programmed and installed in accordance with the general technical specifications laid down in Annex C. The Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia is authorised to approve, programme and install the ecotags.
Økomærkatet skal være således programmeret, at det indeholder oplysninger om motorkøretøjets registreringsland og NOx-værdi i henhold til COP-dokumentet (Conformity of Production), jf. punkt 4.
The ecotag shall be programmed to contain information on the country of registration and the NOx value of the motor vehicle, as stated in the conformity of production (COP) document, as defined in point 4.
Økomærkatet fastsættes på motorkøretøjets forrude. Det placeres som angivet i bilag D. Det må ikke kunne overføres.
The ecotag shall be affixed to the windscreen of the motor vehicle. It shall be positioned in accordance with Annex D. It shall be non-transferable.
4. Føreren af en kroatisk lastbil, der er indregistreret den 1. oktober 1990 eller derefter, skal også medføre et COP-dokument efter modellen i bilag E og på forlangende forevise det som bevis for køretøjets NOx-emissioner. Lastbiler, der er indregistreret før den 1. oktober 1990 eller ikke medfører noget dokument, antages at have en COP-værdi på 15,8 g/kWh.
4. The driver of a Croatian heavy goods vehicle registered on or after 1 October 1990 shall also carry, and produce upon request, a COP document, modelled on Annex E, as evidence of the NOx emissions of that vehicle. Heavy goods vehicles first registered before 1 October 1990 or in respect of which no document is produced shall be assumed to have a COP value of 15,8 g/kWh.
5. Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation har myndighed til at udstede de i punkt. 2, 3 og 4 omtalte dokumenter og økomærkater.
5. The Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia is authorised to issue the documents and ecotags referred to in points 2 to 4.
6. Medmindre køretøjet anvender et økomærkat, anbringes det nødvendige antal økopoint på økokortet og annulleres. Økokortet annulleres ved hjælp af en af følgende metoder:
6. Unless a vehicle is using an ecotag, the requisite number of ecopoints shall be affixed to the ecocard and cancelled. The ecocard shall be cancelled by any one of the following methods:
a) Ved stempling af økokortet i en økokortstemplingsmaskine.
(a) stamping the ecocard in an ecocard stamping machine;
b) Ved at de østrigske grænsekontrolmyndigheder stempler økokortet ved ankomsten til Østrig.
(b) having the ecocard stamped by the Austrian border control authorities upon entering Austria;
c) Ved at de nationale myndigheder i transportvirksomhedens hjemland før indkørsel på østrigsk territorium stempler og daterer økokortet.
(c) having the ecocard stamped and dated by the national authorities of the haulier before entering Austrian territory;
d) Ved at et af de kontorer, hvor initialiseringen af økomærkaterne finder sted, stempler økokortet.
(d) having the ecocard stamped at an office where the initialisation of ecotags is performed.
En liste over østrigske grænsestationer, som er forsynet med en økokortstemplingsmaskine, findes i bilag F.
Austrian frontier stations that are equipped with an ecocard stamping machine are listed in Annex F.
Det udfyldte økokorts side 1 indsamles til statistiske formål af de østrigske myndigheder eller tilbagesendes af de kompetente myndigheder senest tre måneder efter transportens afslutning. Den således indsamlede statistik skal være Kommissionen til støtte, når den skal fremsætte forslag til fordeling af økopointreserven.
For statistical purposes page 1 of the completed ecocard shall either be collected by the Austrian authorities or subsequently returned by the competent authorities within three months of the completion of the journey to the Austrian authorities. The statistics thus collected shall assist the Commission in making any proposal for the distribution of the reserve ecopoints.
Hvis køretøjet er udstyret med et økomærkat, skal det antal økopoint, der svarer til NOx-emissionsoplysningerne i økomærkatet, trækkes fra det samlede antal økopoint, som er tildelt Republikken Kroatien, når det bekræftes, at køretøjet foretager transitkørsel, der kræver økopoint. Dette gøres ved hjælp af infrastruktur, der stilles til rådighed og drives af de østrigske myndigheder.
If the vehicle is fitted with an ecotag, upon confirmation of its undertaking a transit journey requiring ecopoints, a number of ecopoints, equivalent to the NOx emission information stored in the ecotag of the vehicle, shall be deducted from the total of ecopoints allocated to the Republic of Croatia. This shall be done by infrastructure provided and operated by the Austrian authorities.
Køretøjer med økomærkat, der foretager bilaterale ture, skal indstille økomærkatet, før de kører ind på østrigsk territorium for at vise, at de ikke foretager transitkørsel.
For vehicles fitted with ecotags that are making bilateral journeys they must set the ecotag to demonstrate that a non-transit journey is being made prior to entering Austrian territory.
Hvis der anvendes økokort, og hvis der skiftes trækkende enhed under en transitkørsel, bevarer den kvittering, der blev udstedt ved ankomsten, sin gyldighed og skal medbringes. Er den nye trækkende enheds COP-værdi større end den, der er angivet i formularen, forsynes et nyt kort med yderligere økopoint, som annulleres ved afrejsen fra landet.
In the case where an ecocard is used and where a tractor unit is switched during a transit journey, the proof of payment on entry shall remain valid and be retained. Where the COP value of the new tractor unit exceeds that indicated on the form, additional ecopoints, affixed to a new card, shall be cancelled on leaving the country.
7. Uafbrudte transporter, der en enkelt gang passerer Østrigs grænse med jernbane, uanset om det sker som traditionel jernbanetransport eller som kombineret transport, og passerer grænsen ad landevejen, før eller efter den passeres med jernbane, betragtes ikke som vejgodstransport i transit gennem Østrig, men som hen- og tilbageture.
7. Continuous journeys which involve crossing the Austrian frontier once by train, whether by conventional rail transport or in a combined transport operation, and crossing the frontier by road before or after crossing by rail, shall be regarded not as transit of goods by road through Austria but as bilateral journeys.
Uafbrudte transitture gennem Østrig via følgende jernbanestationer betragtes som hen- og tilbageture:
Continuous transit journeys through Austria using the following rail terminals shall be deemed as bilateral journeys:
Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.
Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.
8. Økopoint er gyldige fra den 1. januar i tildelingsåret til den 31. januar det følgende år.
8. Ecopoints shall be valid between 1 January of the year for which they are attributed and 31 January of the following year.
9. Kroatiske lastbilchaufførers eller virksomheders overtrædelse af denne aftale retsforfølges efter gældende national lovgivning.
9. Infringements of this Agreement by a driver of a Croatian heavy goods vehicle or an undertaking shall be prosecuted in accordance with the national legislation in force.
Kommissionen og de kompetente østrigske og kroatiske myndigheder yder inden for grænserne af deres retlige beføjelser hinanden administrativ bistand med at undersøge og retsforfølge disse overtrædelser og sikrer især, at økokort og økomærkater benyttes og behandles korrekt.
The Commission and the competent authorities of Austria and Croatia shall, each within the limits of their jurisdiction, provide each other with administrative assistance in investigating and prosecuting these infringements, in particular by ensuring that ecocards and ecotags are correctly used and handled.
Under tilbørligt hensyn til princippet om, at forskelsbehandling ikke må finde sted, kan der efter EF-medlemsstatens skøn foretages kontrol andre steder end ved grænsen.
Controls may be carried out at a point other than the internal border, at the discretion of the European Community Member State, with due regard to the principle of non-discrimination.
10. Kontrolmyndighederne i Østrig kan under overholdelse af proportionalitetsprincippet træffe passende foranstaltninger, hvis køretøjet har et økomærkat, og mindst et af følgende forhold foreligger:
10. The Austrian supervisory authorities may, having due regard to the principles of proportionality, take appropriate measures if a vehicle is fitted with an ecotag and at least one of the following situations occur:
a) Der er gentagne gange begået overtrædelser med køretøjet eller fra dets operatørs side.
(a) the vehicle or the operator of the vehicle has repeatedly committed infringements;
b) Der er ikke tilstrækkelige økopoint tilbage af Kroatiens tildeling.
(b) there are insufficient ecopoints remaining in the allocation of Croatia;
c) Økomærket er blevet manipuleret, eller det er blevet ændret af andre end dem, der i henhold til punkt 3 er bemyndiget hertil.
(c) the ecotag has been tampered with or has been changed by a party other than those authorised in point 3;
d) Kroatien har ikke tildelt det tilstrækkelige antal økopoint til, at køretøjet kan foretage en transittur.
(d) Croatia has not allocated sufficient ecopoints for the vehicle to make a transit journey;
e) Køretøjet har ikke den nødvendige dokumentation til i overensstemmelse med punkt 2, litra c) og d), at godtgøre, at økomærkatet er blevet indstillet, så det angiver, at der ikke foretages en transittur gennem østrigsk territorium.
(e) the vehicle does not have appropriate documentation in accordance with point 2(c) or (d) to justify why the ecotag has been set to demonstrate that a non-transit journey is being made on Austrian territory;
f) Det i bilag C beskrevne økomærkat er ikke blevet programmeret med tilstrækkelige økopoint til at foretage en transittur.
(f) when the ecotag specified in Annex C is not loaded with sufficient ecopoints to make a transit journey.
Kontrolmyndighederne i Østrig kan under overholdelse af proportionalitetsprincippet træffe passende foranstaltninger, hvis et køretøj ikke har et økomærkat, og mindst et af følgende forhold foreligger:
The Austrian supervisory authorities may, having due regard to the principle of proportionality, take appropriate measures if a vehicle is not fitted with an ecotag and at least one of the following situations occurs:
a) Der forevises ikke økokort for kontrolmyndighederne i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale.
(a) an ecocard is not presented to the supervisory authorities in accordance with the provisions of this Agreement;
b) Det foreviste økokort er ufuldstændigt eller ukorrekt, eller økopointene er ikke korrekt påsat.
(b) an ecocard is presented which is incomplete or incorrect, or where the ecopoints are not correctly affixed;
c) Køretøjet har ikke den fornødne dokumentation til at godtgøre, at det ikke behøver økopoint.
(c) the vehicle does not possess the appropriate documentation to justify that it does not need ecopoints;
d) Økokortet er ikke blevet annulleret efter proceduren i punkt 6.
(d) the ecocard has not been cancelled in accordance with the procedure laid down in point 6.
11. De trykte økopoint, som er beregnet til at påsættes økokort, stilles hvert år til rådighed før den 1. november i det foregående år.
11. The printed ecopoints which are intended for affixing to ecocards shall be made available each year before 1 November of the preceding year.
12. For køretøjer, som er indregistreret før den 1. oktober 1990, men siden har fået motoren udskiftet, gælder den nye motors COP-værdi. I så fald skal den attest, som udstedes af myndighederne, omtale motorudskiftningen og indeholde oplysninger om den nye COP-værdi for NOx-emissioner.
12. In the case of vehicles registered before 1 October 1990 which have had a change of engine since this date, the COP value of the new engine shall apply. In such a case the certificate issued by the appropriate authority shall mention the change of engine and give details of the new COP value for NOx emissions.
13. En transittur fritages for betaling af økopoint, hvis følgende tre betingelser er opfyldt:
13. A transit journey shall be exempt from the payment of ecopoints if the following three conditions are met:
a) Turens eneste formål er at levere et helt nyt køretøj eller vogntog fra producenten til et bestemmelsessted i en anden stat.
(a) the sole purpose of the journey is to deliver a brand new vehicle, or vehicle combination, from the manufacturers to a destination in another State;
b) Der transporteres ikke gods på turen.
(b) no goods are transported on the journey;
c) Køretøjet eller vogntoget er i besiddelse af de nødvendige internationale registreringspapirer og eksportplader.
(c) the vehicle or vehicle combination has appropriate international registration papers and export licence plates.
14. En transittur fritages for betaling af økopoint, hvis det drejer sig om det ulastede turafsnit, der er fritaget for økopoint, således som det fremgår af bilag A, og der i køretøjet medbringes tilstrækkelig dokumentation til at godtgøre det. Denne dokumentation skal være enten:
14. A transit journey shall be exempt from the payment of ecopoints if it is the unladen leg of a journey exempt from ecopoints as listed in Annex A and the vehicle carries suitable documentation to demonstrate this. Such suitable documentation shall be either:
a) et fragtbrev eller
(a) a bill of lading; or
b) et udfyldt økokort, som ikke er forsynet med økopoint, eller
(b) a completed ecocard to which no ecopoints have been attached; or
c) et udfyldt økokort med økopoint, som kan anvendes senere.
(c) a completed ecocard with ecopoints, which are subsequently reinstated.
15. Problemer, der opstår i forbindelse med administration af denne økopointordning, forelægges Underudvalget for Tranport under interimsaftalen mellem Fællesskabet og Republikken Kroatien, som omhandlet i interimsaftalens artikel 41, hvorefter dette vurderer situationen og anbefaler passende løsninger. De nødvendige foranstaltninger iværksættes straks og skal være rimelige og må ikke indebære forskelsbehandling.
15. Any problems arising from the management of this regime of ecopoints shall be submitted to the Community/the Republic of Croatia Interim Subcommittee on Transport provided for in Article 41 of the Interim Agreement which shall assess the situation and recommend appropriate actions. Any measure to be taken shall be implemented immediately, shall be proportional and of non-discriminatory nature.
Jeg ville være Dem taknemmelig for over for mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte.
I should be obliged if you would confirm the agreement of your Government to the contents of this letter.
Modtag, hr ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
On behalf of the Council of the European Union
BILAG A
ANNEX A
Transporter, hvortil der ikke kræves økopoint
Journeys for which no ecopoints are required
1. Lejlighedsvis godstransport til og fra lufthavne i forbindelse med omdirigering af flytrafikken.
1. The occasional transport of goods to and from airports when flights are diverted.
2. Bagagetransport i påhængsvogne, som er hægtet på passagerkøretøjer, og bagagetransport til og fra lufthavne med alle slags køretøjer.
2. The carriage of baggage in trailers attached to passenger vehicles, and the carriage of baggage to and from airports by vehicles of all kinds.
3. Transport af postforsendelser.
3. The carriage of postal consignments.
4. Transport af beskadigede køretøjer eller køretøjer, som skal til reparation.
4. The carriage of damaged vehicles or vehicles in need of repair.
5. Transport af affald og spildevand.
5. The carriage of waste and sewage.
6. Transport af dyrekroppe til destruktion.
6. The carriage of animal carcasses for disposal.
7. Transport af bier og fiskeyngel.
7. The carriage of bees and fish spawn.
8. Ligtransporter.
8. The transport of corpses.
9. Transport af kunstgenstande og kunstværker til udstillinger eller erhvervsmæssigt formål.
9. The carriage of works of art for exhibition or commercial purposes.
10. Lejlighedsvis transport af varer til reklame- eller uddannelsesformål.
10. The occasional carriage of goods for advertising or educational purposes.
11. Godstransport, der foretages af flyttefirmaer, som har det dertil egnede personale og udstyr.
11. The carriage of goods by removal firms possessing the appropriate personnel and equipment.
12. Transport af udstyr, tilbehør og dyr til og fra teater-, musik-, film-, sports- eller cirkusforestillinger, udstillinger eller messer eller til og fra radio-, film- eller fjernsynsoptagelser.
12. The carriage of equipment, accessories and animals to and from theatrical, musical, cinema, sporting or circus events, exhibitions or fairs, or to and from radio, cinema or television recordings.
13. Transport af reservedele til skibe og fly.
13. The carriage of spare parts for ships and aircraft.
14. Tur med tom lastbil, der skal afløse et køretøj, som har lidt havari under transitten, og erstatningskøretøjets fortsættelse af turen under den tilladelse, der var udstedt til det første køretøj.
14. The empty journey of a goods vehicle sent to replace a vehicle that has broken down in transit and the continuation of the journey by the replacement vehicle using the authorisation issued for the first vehicle.
15. Transport af nødhjælpsudstyr (især i tilfælde af naturkatastrofer).
15. The carriage of emergency medical aid (particularly in the case of natural disasters).
16. Transport af værdigenstande (f.eks. ædle metaller) i specialkøretøjer, som ledsages af politiet eller anden sikkerhedstjeneste.
16. The carriage of valuable goods (e.g. precious metals) in special vehicles escorted by the police or another security service.
BILAG B
ANNEX B
>PIC FILE= "L_2003150DA.003702.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.003702.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150DA.003801.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.003801.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150DA.003901.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.003901.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150DA.004001.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.004001.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150DA.004101.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.004101.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150DA.004201.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.004201.TIF">
BILAG C
ANNEX C
Almindelige tekniske specifikationer for økomærkatet
General technical specifications of the ecotag
Kommunikation over korte afstande mellem vejfyr og køretøj
Short-range communication beacon - vehicle
DSRC-relevante (forslag til) standarder og tekniske beskrivelser
(Pre)standards and technical reports relevant to DSRC
Følgende påkrævede dokumenter, som er udgivet af CEN/TC 278, skal overholdes i forbindelse med kommunikation over korte afstande mellem køretøjer og vejfyr ved vejsiden:
The following requirements provided by CEN/TC 278 with regard to short-range communication between the vehicles and the roadside infrastructure are to be met:
a) prENV278/9/62 "DSRC Physical Layer using Microwave at 5,8 GHz"
(a) prENV278/No 62 "DSRC physical layer using microwave at 5,8 GHz";
b) prENV278/9/64 "DSRC Data Link Layer"
(b) prENV278/No 64 "DSRC data link layer";
c) prENV278/9/65 "DSRC Applications Layer".
(c) prENV278/No 65 "DSRC application layer".
Typeafprøvning
Type test
Leverandøren af økomærkatet skal forelægge en typeafprøvningsattest fra et godkendt afprøvningsorgan, som bekræfter, at alle grænseværdier i det for tiden gyldige I-ETS 300674 er overholdt.
The supplier of the ecotag must provide type-test certificates for the appliances from an accredited test institute conforming compliance with all the limit values specified in the current I-ETS 300674.
Funktionskrav
Operating conditions
Økomærkatet til det automatiske økopointsystem skal kunne fungere korrekt under følgende betingelser:
The ecotag for the automatic ecopoint system must guarantee the required functionality under the following operating conditions:
- Omgivelsestemperatur: fra - 25 °C til + 70 °C
- ambient conditions: temperature from - 25 °C to + 70 °C,
- Vejrforhold: alle vejrforhold
- weather conditions: all eventualities,
- Trafik: flere kørebaner, jævn trafik
- traffic: several lanes, moving,
- Hastighed: fra "Stop and Go" til 120 km/h.
- speed range: from "stop-and-go" to 120 km/h.
Ovennævnte er minimumskrav og forudsætter vedtagelsen af (forslag til) DSRC-relevante standarder.
The above operating conditions are minimum requirements pending the adoption of (pre)standards relevant to DSRC.
Økomærkatet må kun reagere på de mikrobølgesignaler, der kendetegner dets applikationer.
The ecotag may react only to microwave signals specific to its own applications.
Økomærkatet
Ecotag
Identifikation
Identification
Hvert enkelt økomærkat skal have sit eget identifikationsnummer. Ud over det nødvendige antal cifre til at gøre det unikt skal nummeret også indeholde en kontrolsum, der kan bruges til kontrol af mærkatets integritet.
Each ecotag must have a unique identification number. In addition to the number of digits necessary to make it distinguishable, this number must also contain a check sum for integrity verification.
Montering
Installation
Økomærkatet skal være udformet således, at det kan monteres bag forruden i lastbilen eller trækenheden. Økomærkatet skal monteres således, at det er uadskilleligt fra køretøjet.
The ecotag should be designed for installation behind the windscreen of the lorry or traction unit. It shall be installed so as to be completely non-detachable from the vehicle.
Transitdeklaration
Transit declaration
Økomærkatet skal kunne indkodes således, at det viser, at der ikke skal betales økopoint for en given tur.
The ecotag must have an input facility for declaring a journey exempt from the payment of ecopoints.
Denne indkodning skal være klart synlig på økomærkatet til kontrolformål, eller det skal være muligt at sætte det i en defineret udgangsposition. Det skal under alle omstændigheder sikres, at man ved beregning i systemet kun tager hensyn til indrejsetidspunktet.
The facility must be clearly visible on the ecotag for control purposes; alternatively, it must be possible to set the ecotag at a defined initial position. At all events, it must be ensured that only the status at the time of entry is taken into account for evaluation in the system.
Ydre kendetegn
External marking
Det enkelte økomærkat skal klart kunne identificeres ved simpel visuel inspektion. Det tidligere nævnte identifikationsnummer skal derfor placeres på overfladen på uudslettelig måde.
Every ecotag must also be clearly identifiable on visual inspection. To this end, the abovementioned unique identification number must be indelibly applied to the surface of the appliance.
Der skal fastsættes uaftagelige, uudslettelige mærker i form af færdigtrykte klæbesedler på økomærkatets overflade. Disse sedler viser det antal økopoint, køretøjet har ("5", "6",... "16").
A non-detachable, indelible marking to the ecotag in the form of prepared stickers shall be affixed to the ecotag. This marking must show the number of ecopoints for the individual vehicle (5, 6, ... 16).
Disse særlige klæbesedler skal være sikret mod forfalskning, de skal være mekanisk stærke samt lys- og temperaturbestandige. De skal have tilstrækkelig stor klæbestyrke til, at de bliver ødelagt, hvis man forsøger at fjerne dem fra økomærkatet.
These special stickers must be tamper-proof; they must have mechanical strength and be light- and temperature-resistant. They must have a high adhesive strength and any attempt to remove them must result in their destruction.
Manipulationsforebyggelse
Integrity
Økomærkatet skal være indesluttet således, at manipulation af de indre bestanddele er udelukket, og således at enhver manipulation kan ses.
The casing must be constructed in such way that any manipulation of the internal components is excluded and any interference can subsequently be detected.
Hukommelse
Memory
Økomærkatets hukommelse skal være tilstrækkelig til at indeholde følgende data:
The ecotag must have sufficient memory capacity for the following data:
- identifikationsnummer
- identification number,
- data om køretøjet
- vehicle data,
- COP-værdi
- COP value,
- transaktionsdata
- transaction data,
- identificering af grænseovergangsstedet
- identification of the border post,
- dato/tidsangivelse
- date/time,
- turens status
- status of journey declaration,
- fortrolige (blokerings-) oplysninger
- blocking (blacklisting) information,
- data om status
- status data,
- manipulation
- manipulation,
- batteristatus
- battery status,
- status for seneste kommunikation.
- status of latest communication.
Derudover skal der være en hukommelsesreserve på mindst 30 %.
There must be a reserve of memory of at least 30 %.
BILAG D
ANNEX D
Installationskrav for økomærkatet
Installation requirements for eoctag
>PIC FILE= "L_2003150DA.004502.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.004502.TIF">
Økomærkatet skal monteres på indersiden af forruden inden for det markerede område (se illustrationen ovenfor), idet dimensionerne skal være:
the ecotag shall be located on the interior side of the windscreen within the marked area (illustrated above) where the dimensions are as follows:
x= 100 cm
x= 100 cm
y= 80 cm
y= 80 cm.
BILAG E
ANNEX E
>PIC FILE= "L_2003150DA.004602.TIF">
>PIC FILE= "L_2003150EN.004602.TIF">
BILAG F
ANNEX F
Østrigske grænsestationer med økokortstemplingsmaskine
Austrian border stations equipped with an ecocard stamping machine
Achenkirch
Achenkirch
Arnoldstein
Arnoldstein
Braunau
Braunau
Brennerpaß
Brennerpass
Ehrwald
Ehrwald
Hangendenstein
Hangendenstein
Hörbranz
Hörbranz
Kiefersfelden
Kiefersfelden
Musau
Musau
Nauders
Nauders
Neuhaus
Neuhaus
Pinswang
Pinswang
Reit im Winkl
Reit im Winkl
Saalbrücke
Saalbrücke
Scharnitz
Scharnitz
Schleching
Schleching
Sillian
Sillian
Springen
Springen
Suben
Suben
Steinpaß
Steinpass
Walserberg
Walserberg
Wegscheid
Wegscheid
B. Brev fra Republikken Kroatien
B. Letter from the Republic of Croatia
Hr.
Sir,
Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af ... med følgende ordlyd:
I have the honour to refer to your letter of ..., in which you inform me of the following:
"Jeg skal herved meddele Dem, at følgende er blevet aftalt efter forhandlinger mellem Republikken Kroatiens delegation og Det Europæiske Fællesskabs delegation i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, litra b), i protokol 6 til interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien:
"I have the honour to inform you that, following negotiations between the delegation of the Republic of Croatia and the delegation of the European Community, in accordance with the provisions of Article 2(2)(b) of the Protocol 6 to the Interim Agreement between the European Community and the Republic of Croatia, the following has been agreed:
1. For 2003 tildeles kroatiske lastbiler i transittrafik gennem Østrig følgende økopoint (transitrettigheder): 171904 økopoint.
1. Ecopoints (rights of transit) for Croatian heavy goods vehicles transiting through Austria allocated for 2003: 171904 ecopoints.
Kroatiske brugere af 'Rollende Landstraße' (RoLa) tildeles følgende ekstra økopoint, (højst 40 % af det samlede antal økopoint for 2003): 68762 økopoint.
Additional ecopoints allocated for Croatian users of the Rollenden Landstrasse (RoLa) (up to a maximum of 40 % of the total number of ecopoints for 2003): 68762 ecopoints.
Økopoint til brugere af (RoLa) tildeles de kroatiske myndigheder som økopoint for to landevejsture, for hver gang der foretages to hen- og tilbagerejser med RoLa.
Ecopoints for RoLa users shall be allocated to the Croatian authorities, on the basis of ecopoints for two road journeys for every two round trips made on RoLa.
De østrigske selskaber for kombineret transport giver hver måned Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation meddelelse om kroatiske brugere af kombineret transport ved transit gennem Østrig.
The Austrian companies for combined transport, will regularly provide, each month, information to the Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia concerning Croatian users of combined transport in transit through Austria.
Transitture, som foretages under omstændighederne i bilag A eller med CEMT-tilladelse, er undtaget fra økopointordningen.
Transit journeys made in the circumstances listed in Annex A or under ECMT authorisations shall be exempt from the ecopoints system.
2. Føreren af en kroatisk lastbil skal på østrigsk territorium medføre og på forlangende forevise kontrolmyndighederne enten:
2. The driver of a Croatian heavy goods vehicle on the territory of Austria shall carry, and shall make available for inspection at the request of the supervisory authorities, either:
a) en behørigt udfyldt standardformular eller et østrigsk bevis efter modellen i bilag B, i det følgende benævnt 'økokort', som dokumentation for, at økopointene for den pågældende tur er betalt, eller
(a) a duly completed standard form or an Austrian certificate confirming payment of the ecopoints for the journey in question, modelled on Annex B, hereinafter referred to as 'the ecocard'; or
b) en elektronisk anordning, i det følgende benævnt 'økomærkat', som er påsat motorkøretøjet og som muliggør automatisk debitering af økopoint, eller
(b) an electronic device, fitted to the motor vehicle which enables the automatic debiting of ecopoints, hereinafter referred to as 'the ecotag'; or
c) passende dokumentation, som viser, at det drejer sig om en transittur, hvortil der ikke kræves økopoint i henhold til bilag A, eller som udføres med en CEMT-tilladelse, eller
(c) appropriate documentation to demonstrate that an ecopoint-free transit journey, as defined in Annex A or under ECMT authorisation is being made; or
d) passende dokumentation, der viser, at det ikke drejer sig om en transittur, og hvis køretøjet har økomærkat, skal dette være indstillet i overensstemmelse hermed.
(d) appropriate documentation to demonstrate that a non-transit journey is being made, and when the vehicle is fitted with an ecotag, the ecotag is set for this purpose.
De kompetente østrigske myndigheder udsteder økokortet mod betaling af økokortets og økopointenes fremstillings- og forsendelsesudgifter.
The competent Austrian authorities shall issue the ecocard against payment of the cost of production and distribution of ecopoints and ecocards.
3. Økomærkater fremstilles, programmeres og monteres i overensstemmelse med de almindelige tekniske specifikationer i bilag C. Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation har beføjelse til at godkende, programmere og montere økomærkaterne.
3. Ecotags shall be manufactured, programmed and installed in accordance with the general technical specifications laid down in Annex C. The Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia is authorised to approve, programme and install the ecotags.
Økomærkatet skal være således programmeret, at det indeholder oplysninger om motorkøretøjets registreringsland og NOx-værdi i henhold til COP-dokumentet (Conformity of Production), jf. punkt 4.
The ecotag shall be programmed to contain information on the country of registration and the NOx value of the motor vehicle, as stated in the conformity of production (COP) document, as defined in point 4.
Økomærkatet fastsættes på motorkøretøjets forrude. Det placeres som angivet i bilag D. Det må ikke kunne overføres.
The ecotag shall be affixed to the windscreen of the motor vehicle. It shall be positioned in accordance with Annex D. It shall be non-transferable.
4. Føreren af en kroatisk lastbil, der er indregistreret den 1. oktober 1990 eller derefter, skal også medføre et COP-dokument efter modellen i bilag E og på forlangende forevise det som bevis for køretøjets NOx-emissioner. Lastbiler, der er indregistreret før den 1. oktober 1990 eller ikke medfører noget dokument, antages at have en COP-værdi på 15,8 g/kWh.
4. The driver of a Croatian heavy goods vehicle registered on or after 1 October 1990 shall also carry, and produce upon request, a COP document, modelled on Annex E, as evidence of the NOx emissions of that vehicle. Heavy goods vehicles first registered before 1 October 1990 or in respect of which no document is produced shall be assumed to have a COP value of 15,8 g/kWh.
5. Republikken Kroatiens ministerium for søfart, trafik og kommunikation har myndighed til at udstede de i punkt. 2, 3 og 4 omtalte dokumenter og økomærkater.
5. The Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia is authorised to issue the documents and ecotags referred to in points 2 to 4.
6. Medmindre køretøjet anvender et økomærkat, anbringes det nødvendige antal økopoint på økokortet og annulleres. Økokortet annulleres ved hjælp af en af følgende metoder:
6. Unless a vehicle is using an ecotag, the requisite number of ecopoints shall be affixed to the ecocard and cancelled. The ecocard shall be cancelled by any one of the following methods:
a) Ved stempling af økokortet i en økokortstemplingsmaskine.
(a) stamping the ecocard in an ecocard stamping machine;
b) Ved at de østrigske grænsekontrolmyndigheder stempler økokortet ved ankomsten til Østrig.
(b) having the ecocard stamped by the Austrian border control authorities upon entering Austria;
c) Ved at de nationale myndigheder i transportvirksomhedens hjemland før indkørsel på østrigsk territorium stempler og daterer økokortet.
(c) having the ecocard stamped and dated by the national authorities of the haulier before entering Austrian territory;
d) Ved at et af de kontorer, hvor initialiseringen af økomærkaterne finder sted, stempler økokortet.
(d) having the ecocard stamped at an office where the initialisation of ecotags is performed.
En liste over østrigske grænsestationer, som er forsynet med en økokortstemplingsmaskine, findes i bilag F.
Austrian frontier stations that are equipped with an ecocard stamping machine are listed in Annex F.
Det udfyldte økokorts side 1 indsamles til statistiske formål af de østrigske myndigheder eller tilbagesendes af de kompetente myndigheder senest tre måneder efter transportens afslutning. Den således indsamlede statistik skal være Kommissionen til støtte, når den skal fremsætte forslag til fordeling af økopointreserven.
For statistical purposes page 1 of the completed ecocard shall either be collected by the Austrian authorities or subsequently returned by the competent authorities within three months of the completion of the journey to the Austrian authorities. The statistics thus collected shall assist the Commission in making any proposal for the distribution of the reserve ecopoints.
Hvis køretøjet er udstyret med et økomærkat, skal det antal økopoint, der svarer til NOx-emissionsoplysningerne i økomærkatet, trækkes fra det samlede antal økopoint, som er tildelt Republikken Kroatien, når det bekræftes, at køretøjet foretager transitkørsel, der kræver økopoint. Dette gøres ved hjælp af infrastruktur, der stilles til rådighed og drives af de østrigske myndigheder.
If the vehicle is fitted with an ecotag, upon confirmation of its undertaking a transit journey requiring ecopoints, a number of ecopoints, equivalent to the NOx emission information stored in the ecotag of the vehicle, shall be deducted from the total of ecopoints allocated to the Republic of Croatia. This shall be done by infrastructure provided and operated by the Austrian authorities.
Køretøjer med økomærkat, der foretager hen- og tilbageture, skal indstille økomærkatet, før de kører ind på østrigsk territorium for at vise, at de ikke foretager transitkørsel.
For vehicles fitted with ecotags that are making bilateral journeys they must set the ecotag to demonstrate that a non-transit journey is being made prior to entering Austrian territory.
Hvis der anvendes økokort, og hvis der skiftes trækkende enhed under en transitkørsel, bevarer den kvittering, der blev udstedt ved ankomsten, sin gyldighed og skal medbringes. Er den nye trækkende enheds COP-værdi større end den, der er angivet i formularen, forsynes et nyt kort med yderligere økopoint, som annulleres ved afrejsen fra landet.
In the case where an ecocard is used and where a tractor unit is switched during a transit journey, the proof of payment on entry shall remain valid and be retained. Where the COP value of the new tractor unit exceeds that indicated on the form, additional ecopoints, affixed to a new card, shall be cancelled on leaving the country.
7. Uafbrudte transporter, der en enkelt gang passerer Østrigs grænse med jernbane, uanset om det sker som traditionel jernbanetransport eller som kombineret transport, og passerer grænsen ad landevejen, før eller efter den passeres med jernbane, betragtes ikke som vejgodstransport i transit gennem Østrig, men som hen- og tilbageture.
7. Continuous journeys which involve crossing the Austrian frontier once by train, whether by conventional rail transport or in a combined transport operation, and crossing the frontier by road before or after crossing by rail, shall be regarded not as transit of goods by road through Austria but as bilateral journeys.
Uafbrudte transitture gennem Østrig via følgende jernbanestationer betragtes som hen- og tilbageture:
Continuous transit journeys through Austria using the following rail terminals shall be deemed as bilateral journeys:
Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.
Fürnitz, Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.
8. Økopoint er gyldige fra den 1. januar i tildelingsåret til den 31. januar det følgende år.
8. Ecopoints shall be valid between 1 January of the year for which they are attributed and 31 January of the following year.
9. Kroatiske lastbilchaufførers eller virksomheders overtrædelse af denne aftale retsforfølges efter gældende national lovgivning.
9. Infringements of this agreement by a driver of a Croatian heavy goods vehicle or an undertaking shall be prosecuted in accordance with the national legislation in force.
Kommissionen og de kompetente østrigske og kroatiske myndigheder yder inden for grænserne af deres retlige beføjelser hinanden administrativ bistand med at undersøge og retsforfølge disse overtrædelser og sikrer især, at økokort og økomærkater benyttes og behandles korrekt.
The Commission and the competent authorities of Austria and Croatia shall, each within the limits of their jurisdiction, provide each other with administrative assistance in investigating and prosecuting these infringements, in particular by ensuring that ecocards and ecotags are correctly used and handled.
Under tilbørligt hensyn til princippet om, at forskelsbehandling ikke må finde sted, kan der efter EF-medlemsstatens skøn foretages kontrol andre steder end ved grænsen.
Controls may be carried out at a point other than the internal border, at the discretion of the European Community Member State, with due regard to the principle of non-discrimination.
10. Kontrolmyndighederne i Østrig kan under overholdelse af proportionalitetsprincippet træffe passende foranstaltninger, hvis køretøjet har et økomærkat, og mindst et af følgende forhold foreligger:
10. The Austrian supervisory authorities may, having due regard to the principles of proportionality, take appropriate measures if a vehicle is fitted with an ecotag and at least one of the following situations occur:
a) Der er gentagne gange begået overtrædelser med køretøjet eller fra dets operatørs side.
(a) the vehicle or the operator of the vehicle has repeatedly committed infringements;
b) Der er ikke tilstrækkelige økopoint tilbage af Kroatiens tildeling.
(b) there are insufficient ecopoints remaining in the allocation of Croatia;
c) Økomærket er blevet manipuleret, eller det er blevet ændret af andre end dem, der i henhold til punkt 3 er bemyndiget hertil.
(c) the ecotag has been tampered with or has been changed by a party other than those authorised in point 3;
d) Kroatien har ikke tildelt det tilstrækkelige antal økopoint til, at køretøjet kan foretage en transittur.
(d) Croatia has not allocated sufficient ecopoints for the vehicle to make a transit journey;
e) Køretøjet har ikke den nødvendige dokumentation til i overensstemmelse med punkt 2, litra c) og d), at godtgøre, at økomærkatet er blevet indstillet, så det angiver, at der ikke foretages en transittur gennem østrigsk territorium.
(e) the vehicle does not have appropriate documentation in accordance with point 2(c) or (d) to justify why the ecotag has been set to demonstrate that a non-transit journey is being made on Austrian territory;
f) Det i bilag C beskrevne økomærkat er ikke blevet programmeret med tilstrækkelige økopoint til at foretage en transittur.
(f) when the ecotag specified in Annex C is not loaded with sufficient ecopoints to make a transit journey.
Kontrolmyndighederne i Østrig kan under overholdelse af proportionalitetsprincippet træffe passende foranstaltninger, hvis et køretøj ikke har et økomærkat, og mindst et af følgende forhold foreligger:
The Austrian supervisory authorities may, having due regard to the principle of proportionality, take appropriate measures if a vehicle is not fitted with an ecotag and at least one of the following situations occurs:
a) Der forevises ikke økokort for kontrolmyndighederne i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale.
(a) an ecocard is not presented to the supervisory authorities in accordance with the provisions of this Agreement;
b) Det foreviste økokort er ufuldstændigt eller ukorrekt, eller økopointene er ikke korrekt påsat.
(b) an ecocard is presented which is incomplete or incorrect, or where the ecopoints are not correctly affixed;
c) Køretøjet har ikke den fornødne dokumentation til at godtgøre, at det ikke behøver økopoint.
(c) the vehicle does not possess the appropriate documentation to justify that it does not need ecopoints;
d) Økokortet er ikke blevet annulleret efter proceduren i punkt 6.
(d) the ecocard has not been cancelled in accordance with the procedure laid down in point 6.
11. De trykte økopoint, som er beregnet til at påsættes økokort, stilles hvert år til rådighed før den 1. november i det foregående år.
11. The printed ecopoints which are intended for affixing to ecocards shall be made available each year before 1 November of the preceding year.
12. For køretøjer, som er indregistreret før den 1. oktober 1990, men siden har fået motoren udskiftet, gælder den nye motors COP-værdi. I så fald skal den attest, som udstedes af myndighederne, omtale motorudskiftningen og indeholde oplysninger om den nye COP-værdi for NOx-emissioner.
12. In the case of vehicles registered before 1 October 1990 which have had a change of engine since this date, the COP value of the new engine shall apply. In such a case the certificate issued by the appropriate authority shall mention the change of engine and give details of the new COP value for NOx emissions.
13. En transittur fritages for betaling af økopoint, hvis følgende tre betingelser er opfyldt:
13. A transit journey shall be exempt from the payment of ecopoints if the following three conditions are met:
a) Turens eneste formål er at levere et helt nyt køretøj eller vogntog fra producenten til et bestemmelsessted i en anden stat.
(a) the sole purpose of the journey is to deliver a brand new vehicle, or vehicle combination, from the manufacturers to a destination in another State;
b) Der transporteres ikke gods på turen.
(b) no goods are transported on the journey;
c) Køretøjet eller vogntoget er i besiddelse af de nødvendige internationale registreringspapirer og eksportplader.
(c) the vehicle or vehicle combination has appropriate international registration papers and export licence plates.
14. En transittur fritages for betaling af økopoint, hvis det drejer sig om det ulastede turafsnit, der er fritaget for økopoint, således som det fremgår af bilag A, og der i køretøjet medbringes tilstrækkelig dokumentation til at godtgøre det. Denne dokumentation skal være enten:
14. A transit journey shall be exempt from the payment of ecopoints if it is the unladen leg of a journey exempt from ecopoints as listed in Annex A and the vehicle carries suitable documentation to demonstrate this. Such suitable documentation shall be either:
a) et fragtbrev eller
(a) a bill of lading; or
b) et udfyldt økokort, som ikke er forsynet med økopoint, eller
(b) a completed ecocard to which no ecopoints have been attached; or
c) et udfyldt økokort med økopoint, som kan anvendes senere.
(c) a completed ecocard with ecopoints, which are subsequently reinstated.
15. Problemer, der opstår i forbindelse med administration af denne økopointordning, forelægges Underudvalget for Tranport under interimsaftalen mellem Fællesskabet og Republikken Kroatien, som omhandlet i interimsaftalens artikel 41, hvorefter dette vurderer situationen og anbefaler passende løsninger. De nødvendige foranstaltninger iværksættes straks og skal være rimelige og må ikke indebære forskelsbehandling.
15. Any problems arising from the management of this regime of ecopoints shall be submitted to the Community/the Republic of Croatia Interim Subcommittee on Transport provided for in Article 41 of the Interim Agreement which shall assess the situation and recommend appropriate actions. Any measure to be taken shall be implemented immediately, shall be proportional and of non-discriminatory nature.
Jeg ville være Dem taknemmelig for over for mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte."
I should be obliged if you would confirm the agreement of your Government to the contents of this letter."
Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med dette brevs indhold.
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of your letter.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
På vegne af Republikken Kroatiens regering
On behalf of the Government of the Republic of Croatia
Op


Administreret af Publikationskontoret