Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

el

 
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/3/EF
Οδηγία 2009/3/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
af 11. marts 2009
της 11ης Μαρτίου 2009
om ændring af Rådets direktiv 80/181/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om måleenheder
για την τροποποίηση της οδηγίας 80/181/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις μονάδες μέτρησης
(EØS-relevant tekst)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95,
Έχοντας υπόψη:
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [1],
την πρόταση της Επιτροπής,
efter proceduren i traktatens artikel 251 [2], og
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [1],
ud fra følgende betragtninger:
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης [2],
(1) I henhold til Rådets direktiv 80/181/EØF [3] skal Det Forenede Kongerige og Irland fastsætte en dato for udløbet af deres eventuelt anvendte undtagelser vedrørende de såkaldte måleenheder "pint" for mælk i returflasker samt øl og cider på fad, "mile" for vejskilte og hastighedsangivelser og "troy ounce" for ædelmetaltransaktioner. Erfaringen har imidlertid vist, at videreførelsen af undtagelserne på grund af deres lokale karakter og det begrænsede antal berørte produkter ikke vil indebære en ikke-toldmæssig handelshindring, og der er derfor ikke længere behov for at ophæve disse undtagelser.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(2) Det bør præciseres, at anvendelsesområdet for direktiv 80/181/EØF er i overensstemmelse med målene i traktatens artikel 95, og at det ikke er begrænset til bestemte af Fællesskabets indsatsområder.
(1) Η οδηγία 80/181/ΕΟΚ του Συμβουλίου [3] απαιτεί από το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία να ορίσουν ημερομηνία λήξης της ισχύος των εξαιρέσεων, όπου αυτές εξακολουθούν να εφαρμόζονται, όσον αφορά τη μονάδα μέτρησης, την επονομαζόμενη "pint" για το γάλα σε επιστρεφόμενα δοχεία και την μπύρα ή τον μηλίτη οίνο από βαρέλι, τη μονάδα μέτρησης "mile" για την οδική σήμανση, τις μετρήσεις απόστασης και ταχύτητας, καθώς και τη μονάδα μέτρησης "troy ounce" για τις συναλλαγές με αντικείμενο πολύτιμα μέταλλα. Ωστόσο, βάσει της αποκτηθείσας πείρας προκύπτει ότι, δεδομένου του τοπικού χαρακτήρα των εξαιρέσεων αυτών και του περιορισμένου αριθμού των σχετικών προϊόντων, η διατήρηση των εξαιρέσεων δεν θα είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή εμπορικού φραγμού μη δασμολογικού χαρακτήρα και, κατά συνέπεια, δεν υπάρχει πλέον ανάγκη να λήξει η ισχύς των εν λόγω εξαιρέσεων.
(3) I henhold til direktiv 80/181/EØF kan der indtil den 31. december 2009 anvendes supplerende angivelser ud over de forskriftsmæssige måleenheder, der er fastsat i kapitel I i bilaget til det pågældende direktiv. For at undgå, at der skabes hindringer for virksomheder i Fællesskabet, der eksporterer til visse tredjelande, der kræver, at produkterne skal være mærket med andre enheder end dem, der er fastsat i kapitel I, bør der imidlertid fortsat være mulighed for at anvende supplerende angivelser.
(2) Κρίνεται σκόπιμο να διευκρινισθεί ότι το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 80/181/ΕΟΚ είναι συνεπές με τους στόχους που ορίζει το άρθρο 95 της Συνθήκης και ότι δεν περιορίζεται σε συγκεκριμένους τομείς κοινοτικής δράσης.
(4) Direktiv 80/181/EØF støtter et velfungerende indre marked ved det harmoniseringsniveau for måleenheder, det foreskriver. I den forbindelse bør Kommissionen overvåge markedsudviklingen for så vidt angår det pågældende direktiv og dets gennemførelse, især for så vidt angår eventuelle hindringer for det indre markeds funktion og et eventuelt behov for yderligere harmonisering for at overvinde disse hindringer.
(3) Η οδηγία 80/181/ΕΟΚ επιτρέπει, επιπλέον από τις νόμιμες μονάδες που παρατίθενται στο κεφάλαιο Ι του παραρτήματος της οδηγίας αυτής, τη χρήση συμπληρωματικών ενδείξεων έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009. Ωστόσο, προκειμένου να μη δημιουργηθούν εμπόδια για τις κοινοτικές εταιρείες εξαγωγής προς ορισμένες τρίτες χώρες που απαιτούν την επισήμανση των προϊόντων με ενδείξεις άλλων μονάδων διαφορετικών από αυτές που παρατίθενται στο κεφάλαιο Ι, κρίνεται σκόπιμο να διατηρηθεί η δυνατότητα χρήσης συμπληρωματικών ενδείξεων.
(5) Kommissionen bør, inden for rammerne af sine handelsforbindelser med tredjelande, herunder i Det Transatlantiske Økonomiske Råd, arbejde ihærdigt videre for at opnå accept, på tredjelandes markeder, af produkter, der udelukkende er mærket med enheder i henhold til det internationale enhedssystem (SI).
(4) Η οδηγία 80/181/EOK στηρίζει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς μέσω του επιπέδου εναρμόνισης των μονάδων μέτρησης που επιβάλλει. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο η Επιτροπή να παρακολουθεί τις εξελίξεις στην αγορά που σχετίζονται με την εν λόγω οδηγία και την εφαρμογή της, κυρίως όσον αφορά πιθανά εμπόδια στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και οποιαδήποτε περαιτέρω εναρμόνιση για την αντιμετώπιση των εμποδίων αυτών.
(6) Supplerende angivelser vil også kunne give mulighed for gradvis og smidig indførelse af nye metriske enheder, som måtte blive udviklet på internationalt plan.
(5) Είναι σκόπιμο η Επιτροπή να συνεχίσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς, στα πλαίσια των εμπορικών της σχέσεων με τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένου του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου, εάν στις αγορές των τρίτων χωρών γίνονται δεκτά προϊόντα που φέρουν επισήμανση μόνο σε μονάδες του διεθνούς συστήματος μονάδων ("SI").
(7) I 1995 besluttede Generalkonferencen for Mål og Vægt at fjerne klassen af supplerende SI-enheder som en særskilt klasse i SI, og at fortolke enhederne "radian" og "steradian" som afledte dimensionsløse SI-enheder, hvis navne og symboler kan, men ikke skal, anvendes i udtryk for andre afledte SI-enheder, hvis det er belejligt.
(6) Συμπληρωματικές ενδείξεις θα επιτρέψουν επίσης τη σταδιακή και απρόσκοπτη εισαγωγή νέων μετρικών μονάδων που ενδέχεται να καταρτισθούν σε διεθνές επίπεδο.
(8) I 1999 vedtog Generalkonferencen for Mål og Vægt, inden for SI, "katal", hvis symbol er "kat", som SI-enhed for katalytisk aktivitet. Denne nye harmoniserede SI-enhed havde til formål at sikre en sammenhængende og ensartet angivelse af måleenheder inden for medicin og biokemi og kan som følge deraf eliminere risikoen for misforståelser, som udspringer af anvendelsen af ikke-harmoniserede enheder.
(7) Το 1995, η Γενική Διάσκεψη για τα Μέτρα και τα Σταθμά αποφάσισε να καταργήσει την κατηγορία των συμπληρωματικών μονάδων του SI ως χωριστή κατηγορία στο SI και να ερμηνεύσει τις μονάδες "ακτίνιο" και "στερακτίνιο" ως αδιάστατες παράγωγες μονάδες SI, τα ονόματα και τα σύμβολα των οποίων, εάν αυτό εξυπηρετεί, μπορούν, χωρίς να είναι υποχρεωτικό, να χρησιμοποιούνται σε εκφράσεις για άλλες παράγωγες μονάδες SI.
(9) I 2007 vedtog Generalkonferencen for Mål og Vægt for at fjerne en af de væsentligste kilder til den variabilitet, der er observeret mellem forskellige realiseringer af vands tripelpunkt, en note til definitionen af "kelvin". "Kelvin" defineres som en brøkdel af vands tripelpunkts termodynamiske temperatur. Noten henviser til vand med en specifik isotopisk sammensætning.
(8) Το 1999, η Γενική Διάσκεψη για τα Μέτρα και τα Σταθμά ενέκρινε, στο πλαίσιο του SI, τη μονάδα "katal", με σύμβολο το "kat", ως τη μονάδα SI για τη μέτρηση της καταλυτικής δραστικότητας. Αυτή η νέα εναρμονισμένη μονάδα SI αποσκοπούσε στην εξασφάλιση συνεκτικής και ενιαίας ένδειξης των μονάδων μέτρησης στους τομείς της ιατρικής και της βιοχημείας και, κατά συνέπεια, στην εξάλειψη οιωνδήποτε κινδύνων παρανόησης λόγω της χρήσης μη εναρμονισμένων μονάδων.
(10) Da acre ikke længere anvendes ved tinglysning af jord i Det Forenede Kongerige og Irland, er der ikke længere behov for at have en undtagelse herfor.
(9) Το 2007, η Γενική Διάσκεψη για τα Μέτρα και τα Σταθμά, προκειμένου να εξαλείψει μια από τις σημαντικότερες πηγές των διακυμάνσεων που είχαν παρατηρηθεί μεταξύ των διαφορετικών υλοποιήσεων του τριπλού σημείου του ύδατος, πρόσθεσε μια σημείωση στον ορισμό του "kelvin". Το "kelvin" ορίζεται ως κλάσμα της θερμοδυναμικής θερμοκρασίας του τριπλού σημείου του ύδατος. Η υποσημείωση αναφέρεται στο ύδωρ μιας συγκεκριμένης ισοτοπικής σύνθεσης.
(11) I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning [4] tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Fællesskabets interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
(10) Εφόσον η μονάδα μέτρησης "acre" δεν χρησιμοποιείται πλέον για το κτηματολόγιο στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, δεν είναι απαραίτητο να προβλέπεται σχετική εξαίρεση.
(12) Direktiv 80/181/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —
(11) Σύμφωνα με την παράγραφο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας [4], τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι στο μέτρο του δυνατού να αποτυπώνουν την αντιστοιχία της παρούσας οδηγίας με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιούν.
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
(12) Κατά συνέπεια, η οδηγία 80/181/ΕΟΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,
Artikel 1
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Ændringer
Άρθρο 1
I direktiv 80/181/EØF foretages følgende ændringer:
Τροποποιήσεις
1) Artikel 1, litra b), affattes således:
Η οδηγία 80/181/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
"b) de i kapitel II i bilaget anførte enheder, men kun i de medlemsstater, hvor de var tilladt den 21. april 1973".
1) Το άρθρο 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
2) Artikel 2, litra a), affattes således:
"β) εκείνες που περιλαμβάνονται στο κεφάλαιο ΙΙ του παραρτήματος μόνο στα κράτη μέλη όπου επιτρέπονταν στις 21 Απριλίου 1973·".
"a) Forpligtelserne i henhold til artikel 1 vedrører de måleinstrumenter, der anvendes, de målinger, der udføres, og de størrelsesangivelser, som udtrykkes i måleenheder."
2) Το άρθρο 2 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
3) Artikel 3, stk. 2, affattes således:
"α) Οι υποχρεώσεις που απορρέουν από το άρθρο 1 αφορούν τα χρησιμοποιούμενα όργανα μετρήσεως, τις πραγματοποιούμενες μετρήσεις και τις ενδείξεις μεγέθους που εκφράζονται σε μονάδες μετρήσεως.".
"2. Det er tilladt at anvende supplerende angivelser."
3) Στο άρθρο 3, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
4) Følgende artikel indsættes:
"2. Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση συμπληρωματικών ενδείξεων.".;
"Artikel 6b
4) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
Kommissionen overvåger markedsudviklingen for så vidt angår dette direktiv og dets gennemførelse med hensyn til den smidige funktion af det indre marked og international handel og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om denne udvikling, om nødvendigt ledsaget af forslag, senest den 31. december 2019."
"Άρθρο 6β
5) I bilaget foretages følgende ændringer:
Η Επιτροπή παρακολουθεί τις εξελίξεις στην αγορά που σχετίζονται με την παρούσα οδηγία και την εφαρμογή της όσον αφορά την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και του διεθνούς εμπορίου και υποβάλει έκθεση, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, συνοδευόμενη από προτάσεις, εάν είναι απαραίτητο, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019.".
a) I kapitel I, punkt 1.1, affattes afsnittet benævnt "Grundenheden for termodynamisk temperatur" således:
5) Το παράρτημα τροποποιείται ως εξής:
"Grundenheden for termodynamisk temperatur
α) Στο κεφάλαιο I σημείο 1.1, η παράγραφος "Μονάδα θερμοδυναμικής θερμοκρασίας" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
En "kelvin", enheden for den termodynamiske temperatur, er brøkdelen 1/273,16 af vands tripelpunkts termodynamiske temperatur.
"Μονάδα θερμοδυναμικής θερμοκρασίας
Denne definition henviser til vand med en isotopisk sammensætning defineret af følgende stofmængdeforhold: 0,00015576 mol af 2H pr. mol af 1H, 0,0003799 mol af 17O pr. mol af 16O og 0,0020052 mol af 18O pr. mol af 16O.
Το "kelvin", μονάδα θερμοδυναμικής θερμοκρασίας, είναι το κλάσμα 1/273,16 της θερμοδυναμικής θερμοκρασίας του τριπλού σημείου του ύδατος.
(13. CGPM — 1967 — resolution 4, og 23. CGPM — 2007 — resolution 10)".
Ο ορισμός αυτός αναφέρεται στο ύδωρ που έχει ισοτοπική σύνθεση οριζόμενη από τις ακόλουθες αναλογίες ποσότητας ύλης: 0,00015576 γραμμομόρια 2H ανά γραμμομόριο 1H, 0,0003799 γραμμομόρια 17O ανά γραμμομόριο 16O και 0,0020052 γραμμομόρια 18O ανά γραμμομόριο16O.
b) I kapitel I, punkt 1.1.1, affattes titlen således:
[Δέκατη τρίτη ΓΔΜΣ (1967), απόφαση 4 και εικοστή τρίτη ΓΔΜΣ (2007), απόφαση 10]".
"Særligt navn og symbol for den afledte SI-temperaturenhed ved angivelse af celcius-temperaturer";
β) Στο κεφάλαιο I σημείο 1.1.1, ο τίτλος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:
c) I kapitel I, punkt 1.2, affattes titlen således:
"Ειδικό όνομα και σύμβολο της παράγωγης μονάδας θερμοκρασίας του SI για την έκφραση της θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου".
"1.2. Afledte SI-enheder".
γ) Στο κεφάλαιο I σημείο 1.2, ο τίτλος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:
d) I kapitel I udgår punkt 1.2.1.
"1.2. Παράγωγες μονάδες SI".
e) I kapitel I affattes punkt 1.2.2 og 1.2.3 således:
δ) Στο κεφάλαιο I, το σημείο 1.2.1 διαγράφεται.
"1.2.2. Generel regel for afledte SI-enheder
ε) Στο κεφάλαιο I, τα σημεία 1.2.2 και 1.2.3 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:
Enhederne, som afledes kohærent af SI-grundenheder, udtrykkes algebraisk som produktet af effekten af SI-basisenheder med en numerisk faktor lig med 1.
"1.2.2. Γενικός κανόνας για τις παράγωγες μονάδες SI
1.2.3. SI-enheder med særlige navne og symboler
Οι μονάδες, οι οποίες παράγονται κατά τρόπο συναφή από τις μονάδες βάσεως δίνονται από αλγεβρικές εκφράσεις υπό την μορφή γινομένων δυνάμεων των μονάδων βάσεως με αριθμητικό συντελεστή ίσο με τον αριθμό 1.
Størrelse | Enhed | Udtrykt i |
1.2.3. Παράγωγες μονάδες SI με ειδικές ονομασίες και σύμβολα
navn | symbol | andre SI-enheder | SI-grundenheder |
Μέγεθος | Μονάδα | Έκφραση |
Vinkel (plan vinkel) | radian | rad | | m · m–1 |
Ονομασία | Σύμβολο | Σε άλλες μονάδες SI | Σε βασικές μονάδες |
Rumvinkel | steradian | sr | | m2 · m–2 |
Επίπεδη γωνία | radian | rad | | m · m–1 |
Frekvens | hertz | Hz | | s–1 |
Στερεά γωνία | steradian | sr | | m2 · m–2 |
Kraft | newton | N | | m · kg · s–2 |
Συχνότητα | hertz | Hz | | s–1 |
Tryk, mekanisk spænding | pascal | Pa | N · m–2 | m–1 · kg · s–2 |
Δύναμη | newton | N | | m · kg · s–2 |
Energi, arbejde, varmemængde | joule | J | N · m | m2 · kg · s–2 |
Πίεση και τάση | pascal | Pa | N · m–2 | m–1 · kg · s–2 |
Effekt [5], energistrøm | watt | W | J · s–1 | m2 · kg · s–3 |
Ενέργεια, έργο ποσότητα θερμότητος | joule | J | N · m | m2 · kg · s–2 |
Elektricitetsmængde, elektrisk ladning | coulomb | C | | s · A |
Ισχύς [5], ροή ενεργείας | watt | W | J · s–1 | m2 · kg · s–3 |
Elektrisk spænding, elektrisk potential, elektromotorisk kraft | volt | V | W · A–1 | m2 · kg · s–3 · A–1 |
Ποσότητα ηλεκτρισμού, ηλεκτρικό φορτίο | coulomb | C | | s · A |
Elektrisk resistans | ohm | Ω | V · A–1 | m2 · kg · s–3 · A–2 |
Ηλεκτρική τάση, ηλεκτρικό δυναμικό, ηλεκτρεγερτική δύναμη | volt | V | W · A–1 | m2 · kg · s–3 · A–1 |
Konduktans | siemens | S | A · V–1 | m–2 · kg–1 · s3 · A2 |
Ηλεκτρική αντίσταση | ohm | Ω | V · A–1 | m2 · kg · s–3 · A–2 |
Elektrisk kapacitans | farad | F | C · V–1 | m–2 · kg–1 · s4 · A2 |
Ηλεκτρική αγωγιμότητα | siemens | S | A · V–1 | m–2 · kg–1 · s3 · A2 |
Magnetisk flux | weber | Wb | V · s | m2 · kg · s–2 · A–1 |
Ηλεκτρική χωρητικότητα | farad | F | C · V–1 | m–2 · kg–1 · s4 · A2 |
Magnetisk induktion | tesla | T | Wb · m–2 | kg · s–2 · A–1 |
Μαγνητική ροή | weber | Wb | V · s | m2 · kg · s–2 · A–1 |
Induktans | henry | H | Wb · A–1 | m2 · kg · s–2 · A–2 |
Μαγνητική επαγωγή | tesla | T | Wb · m–2 | kg · s–2 · A–1 |
Lysstrøm | lumen | lm | cd · sr | cd |
Συντελεστής αυτεπαγωγής | henry | H | Wb · A–1 | m2 · kg · s–2 · A–2 |
Belysningsstyrke | lux | lx | lm · m–2 | m–2 · cd |
Φωτεινή ροή | lumen | lm | cd · sr | cd |
Aktivitet, ioniserende stråling | becquerel | Bq | | s–1 |
Φωτισμός | lux | lx | lm · m–2 | m–2 · cd |
Absorberet dosis, afsat energi pr. masseenhed, kerma, indeks for absorberet dosis | gray | Gy | J · kg–1 | m2 · s–2 |
Ραδιενέργεια (ιονίζουσες ακτινοβολίες) | becquerel | Bq | | s–1 |
Dosisækvivalent | sievert | Sv | J · kg–1 | m2 · s–2 |
Απορροφούμενη δόση, δείκτης απορροφούμενης δόσης, ενέργεια μεταδιδόμενη στη μάζα kerma | gray | Gy | J · kg–1 | m2 · s–2 |
Katalytisk aktivitet | katal | kat | | mol · s–1 |
Βιολογικώς αποτελεσματική απορροφούμενη δόση, ισοδύναμο δόσεως | sievert | Sv | J · kg–1 | m2 · s–2 |
Enheder, der er afledt af SI-grundenhederne, kan udtrykkes ved enhederne i kapitel I.
Καταλυτική δραστηριότητα | katal | kat | | mol · s–1 |
Navnlig kan afledte SI-enheder udtrykkes ved anvendelse af de specielle navne og symboler i foranstående tabel; for eksempel kan SI-enheden for den dynamiske viskositet udtrykkes som m–1 · kg · s–1 eller N · s · m–2 eller Pa · s.";
Μονάδες παράγωγες των μονάδων βάσεως SI δύνανται να εκφράζονται με τη χρησιμοποίηση των μονάδων του κεφαλαίου I.
f) I kapitel II udgår følgende linje af tabellen:
Ειδικότερα, παράγωγες μονάδες SI δύνανται να εκφράζονται με τη χρησιμοποίηση των ονομασιών και των ειδικών συμβόλων του ανωτέρων πίνακα, π.χ.: η μονάδα SI του δυναμικού ιξιώδους δύναται να εκφράζεται ως m–1· kg.s–1 ή N.s.m–2 ή Pa.s.";
"Tinglysning af jord | acre | 1 ac = 4047 m2 | ac" |
στ) Στο κεφάλαιο ΙΙ στον πίνακα, απαλείφεται η ακόλουθη γραμμή:
g) Kapitel II, sidste punktum, affattes således: "Enhederne i dette kapitel kan kombineres indbyrdes eller med enheder i kapitel I, således at man får sammensatte enheder."
"Κτηματολόγιο | acre | 1 ac = 4047 m2 | ac" |
Artikel 2
ζ) Στο κεφάλαιο ΙΙ, η τελευταία πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Οι μονάδες που περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο είναι δυνατόν να συνδυάζονται μεταξύ τους ή με τις μονάδες του κεφαλαίου Ι, προκειμένου να σχηματίζονται σύνθετες μονάδες.".
Gennemførelse
Άρθρο 2
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. december 2009 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο
Medlemsstaterne anvender disse love og bestemmelser fra den 1. januar 2010.
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 το αργότερο, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Ιανουαρίου 2010.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Artikel 3
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου, τις οποίες θεσπίζουν στο πεδίο που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.
Ikrafttræden
Άρθρο 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Έναρξη ισχύος
Artikel 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Adressater
Άρθρο 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Udfærdiget i Strasbourg, den 11. marts 2009.
På Europa-Parlamentets vegne
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
H.-G. Pöttering
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Formand
Ο Πρόεδρος
På Rådets vegne
H.-G. Pöttering
A. Vondra
Για το Συμβούλιο
Formand
Ο Πρόεδρος
[1] EUT C 120 af 16.5.2008, s. 14.
A. Vondra
[2] Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 29.11.2007 (EUT C 297 E af 20.11.2008, s. 105), Rådets fælles holdning af 18.11.2008 (EUT C 330 E af 30.12.2008, s. 1) og Europa-Parlamentets holdning af 16.12.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
[1] ΕΕ C 120 της 16.5.2008, σ. 14.
[3] EFT L 39 af 15.2.1980, s. 40.
[2] Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ C 297 E της 20.11.2008, σ. 105), κοινή θέση του Συμβουλίου της 18ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ C 330 E της 30.12.2008, σ. 1) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
[4] EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
[3] ΕΕ L 39 της 15.2.1980, σ. 40.
[5] Enheders særlige betegnelse: betegnelsen voltampere, symbol "VA", for angivelse af tilsyneladende effekt for vekselstrøm, og betegnelsen var, symbol "var", for angivelse af reaktiv effekt. Betegnelsen "var" findes ikke i CGPM's resolutioner.
[4] ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
--------------------------------------------------
[5] Ειδικές ονομασίες της μονάδας ισχύος: Η ονομασία "voltampère", σύμβολο "VA" για την έκφραση της φαινομένης ισχύος του εναλλασσομένου ηλεκτρικού ρεύματος και η ονομασία "var", σύμβολο "var", για την έκφραση της ενεργού ηλεκτρικής ισχύος. Η ονομασία "var" δεν περιλαμβάνεται στις αποφάσεις της GCPM.
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret