Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

de

 
Kommissionens afgørelse
Beschluss der Kommission
af 17. marts 2011
vom 17. März 2011
om etablering af et SHARE-ERIC
zur Gründung des SHARE-ERIC
(2011/166/EU)
(2011/166/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 723/2009 af 25. juni 2009 om fællesskabsrammebestemmelser for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC) [1] og
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 723/2009 des Rates vom 25. Juni 2009 über den gemeinschaftlichen Rechtsrahmen für ein Konsortium für eine europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC) [1],
ud fra følgende betragtninger:
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) Forordning (EF) nr. 723/2009 giver Kommissionen beføjelse til at etablere konsortier for en europæisk forskningsinfrastruktur (i det følgende benævnt "ERIC").
(1) Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 ist die Kommission befugt, Konsortien für eine europäische Forschungsinfrastruktur (nachstehend "ERIC") zu gründen.
(2) Den Tjekkiske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Nederlandene og Republikken Østrig anmodede den 14. december 2010 Kommissionen om at etablere undersøgelsen om sundhed, aldring og pensionering som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (SHARE-ERIC), Kongeriget Belgien tilsluttede sig denne anmodning den 21. januar 2011, og Schweiz anmodede om observatørstatus i SHARE-ERIC’en.
(2) Die Tschechische Republik, die Bundesrepublik Deutschland, das Königreich der Niederlande und die Republik Österreich haben am 14. Dezember 2010 bei der Kommission den Antrag gestellt, das Projekt SHARE (Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe — Erhebung zu Gesundheit, Altern und Ruhestand in Europa) als ein Konsortium für eine europäische Forschungsinfrastruktur (SHARE-ERIC) zu konstituieren. Das Königreich Belgien hat sich diesem Antrag am 21. Januar 2011 angeschlossen und die Schweiz hat ihre Beteiligung an SHARE-ERIC als Beobachter beantragt.
(3) Kongeriget Nederlandene har fremlagt en erklæring om anerkendelse af SHARE-ERIC som et internationalt organ i henhold til artikel 143, litra g), og artikel 151, stk. 1, litra b), i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem [2] og som en international organisation i henhold til artikel 23, stk. 1, andet led, i Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed [3] fra datoen for oprettelsen.
(3) Das Königreich der Niederlande hat eine Erklärung vorgelegt, in der das SHARE-ERIC ab dem Zeitpunkt seiner Gründung als internationale Einrichtung im Sinne von Artikel 143 Buchstabe g und Artikel 151 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem [2] und als internationale Organisation im Sinne von Artikel 23 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich der Richtlinie 92/12/EWG des Rates vom 25. Februar 1992 über das allgemeine System, den Besitz, die Beförderung und die Kontrolle verbrauchsteuerpflichtiger Waren [3] anerkannt wird.
(4) Kommissionen har i henhold til sine forpligtelser i artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 723/2009 vurderet ansøgningen og konkluderet, at den opfylder kriterierne i henhold til forordning (EF) nr. 723/2009.
(4) Die Kommission hat gemäß ihren Verpflichtungen in Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 den Antrag bewertet und kam zu dem Schluss, dass dieser die Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 erfüllt.
(5) I overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, og artikel 20, i forordning (EF) nr. 723/2009 er udvalget nedsat ved artikel 20 i forordningen blevet hørt om etableringen af SHARE-ERIC’et og har afgivet positiv udtalelse herom.
(5) Gemäß Artikel 6 Absatz 1 und Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 wurde der nach Artikel 20 dieser Verordnung eingesetzte Ausschuss um Stellungnahme zur Gründung von SHARE-ERIC gebeten und hat eine befürwortende Stellungnahme abgegeben.
(6) SHARE-ERIC’et forventes at blive et betydningsfuldt aktiv for andre store europæiske forsknings- og innovationsinitiativer om befolkningens aldring såsom det foreslåede fælles programmeringsinitiativ "flere år, bedre liv", fællesprogrammet "intelligente omgivelser" og det europæiske innovationspartnerskab inden for aktiv og sund aldring —
(6) SHARE-ERIC dürfte für andere große europäische Forschungs- und Innovationsinitiativen zum Altern der Bevölkerung wie die Initiative für die gemeinsame Programmplanung "Länger und besser leben", das gemeinsame Programm "Umgebungsunterstütztes Leben" und die Europäische Pilot-Innovationspartnerschaft im Bereich "Aktives und gesundes Altern" von großem Nutzen sein —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Eneste artikel
Einziger Artikel
Etablering af SHARE-ERIC’et
Gründung des SHARE-ERIC
1. Et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur til undersøgelse om sundhed, aldring og pensionering i Europa (SHARE-ERIC) etableres hermed i henhold til forordning (EF) nr. 723/2009.
(1) Hiermit wird ein Konsortium für eine europäische Forschungsinfrastruktur für das Projekt "Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe" mit dem Namen SHARE-ERIC gemäß der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 gegründet.
SHARE-ERIC har fra den dato, hvor denne afgørelse træder i kraft, status som juridisk person og har i hver medlemsstat den videstgående rets- og handleevne, som den pågældende stats lovgivning tillægger juridiske personer. Det kan blandt andet erhverve, besidde og afstå løsøre, fast ejendom og intellektuel ejendomsret, indgå aftaler og være part i retssager.
SHARE-ERIC besitzt ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses Rechtspersönlichkeit und verfügt in jedem Mitgliedstaat über die weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach dem Recht dieses Mitgliedstaats zuerkannt wird. Insbesondere kann es bewegliches und unbewegliches Vermögen sowie geistiges Eigentum erwerben, besitzen und veräußern, Verträge schließen und vor Gericht auftreten.
2. SHARE-ERIC’s vedtægter, som vedtaget af dets medlemmer, findes i bilaget til denne afgørelse. Ændringer sker i henhold til vedtægternes bestemmelser og artikel 11 i forordning (EF) nr. 723/2009. Vedtægterne skal være offentligt tilgængelige på ERIC’ets websted og på dets vedtægtsmæssige hjemsted.
(2) Die von den SHARE-ERIC-Mitgliedern vereinbarte Satzung ist diesem Beschluss als Anhang beigefügt. Eine Änderung der Satzung unterliegt den Bestimmungen der Satzung und dem Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009. Die Satzung ist auf der Website des ERIC und an seinem satzungsmäßigen Sitz öffentlich zugänglich.
3. Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
(3) Dieser Beschluss tritt am dritten Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
4. Den er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
(4) Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. marts 2011.
Brüssel, den 17. März 2011
På Kommissionens vegne
Für die Kommission
José Manuel Barroso
Der Präsident
Formand
José Manuel Barroso
[1] EUT L 206 af 8.8.2009, s. 1.
[1] ABl. L 206 vom 8.8.2009, S. 1.
[2] EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1
[2] ABl. L 347 vom 11.12.2006, S. 1.
[3] EFT L 76 af 23.3.1992, s. 1.
[3] ABl. L 76 vom 23.3.1992, S. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG
ANHANG
SHARE-ERIC'ETS VEDTÆGTER
SATZUNG DES SHARE-ERIC
vedrørende oprettelse og drift af undersøgelsen om sundhed, aldring og pensionering i Europa (SHARE)
zum Aufbau und zur Durchführung des Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE)
Indhold
Inhalt
Artikel 1: Etablering af et SHARE-ERIC
Artikel 1: Gründung des SHARE-ERIC
Artikel 2: Vedtægtsmæssigt hjemsted og arbejdssprog
Artikel 2: Satzungsmäßiger Sitz und Arbeitssprache
Artikel 3: Opgaver
Artikel 3: Aufgaben
Artikel 4: Principper
Artikel 4: Grundsätze
Artikel 5: Organisationens organer og videnskabelige partnerinstitutioner
Artikel 5: Organe der Organisation und wissenschaftliche Partnerinstitutionen
Artikel 6: Rådet
Artikel 6: Der Rat
Artikel 7: Bestyrelsen
Artikel 7: Vorstand
Artikel 8: Dækning
Artikel 8: Umfang
Artikel 9: Bidrag
Artikel 9: Beiträge
Artikel 10: Ansvar og forsikring
Artikel 10: Haftung und Versicherung
Artikel 11: Intellektuel ejendom
Artikel 11: Geistiges Eigentum
Artikel 12: Formidling og brug af SHARE-data
Artikel 12: Verbreitung und Nutzung der SHARE-Daten
Artikel 13: Udbud og afgiftsfritagelser
Artikel 13: Beschaffung und Steuerbefreiungen
Artikel 14: Beskæftigelse
Artikel 14: Beschäftigung
Artikel 15: Ændringer
Artikel 15: Änderungen
Artikel 16: Tiltrædelse
Artikel 16: Beitritt
Artikel 17: Organisationens gyldighedsperiode
Artikel 17: Dauer des Bestehens der Organisation
Artikel 18: Vedtægternes tilgængelighed
Artikel 18: Verfügbarkeit dieser Satzung
Bilag 1: Videnskabelige partnerinstitutioner og teamledere i landene
Anhang 1: Wissenschaftliche Partnerinstitutionen und Leiter der Länderteams
Bilag 2: Det Videnskabelige Kontrolorgan
Anhang 2: Wissenschaftlicher Beirat
Bilag 3: Foreløbigt omkostningsoverslag for fase 1 (4. bølge)
Anhang 3: Vorabschätzungen der Erhebungs- und Betriebskosten
Bilag 4: Begrænset udbudsprocedure
Anhang 4: Beschränktes Beschaffungsverfahren
Republikken Østrig
Die Republik Österreich,
Kongeriget Belgien
das Königreich Belgien,
Den Tjekkiske Republik
die Tschechische Republik,
Forbundsrepublikken Tyskland
die Bundesrepublik Deutschland,
Kongeriget Nederlandene
das Königreich der Niederlande,
i det følgende benævnt "de kontraherende parter" —
im Folgenden als "Vertragsparteien" bezeichnet,
DER ØNSKER at styrke Europas og de kontraherende parters position yderligere inden for forskning på verdensplan og intensivere tværfagligt og grænseoverskridende videnskabeligt samarbejde,
IN DEM WUNSCH, die Stellung Europas und der Staaten der Vertragsparteien in der Welt im Bereich der Forschung weiter zu festigen und die wissenschaftliche Zusammenarbeit über fachliche und nationale Grenzen hinweg zu vertiefen,
SOM BYGGER PÅ Europa-Kommissionens rapport til Det Europæiske Råd i 2001 (Rådets dokument 6997/01), som identificerer befolkningens aldring og de sociale og økonomiske udfordringer i forbindelse med vækst og fremgang som værende blandt de mest presserende udfordringer i det 21. århundredes Europa, som udpeger alvorlige mangler i infrastrukturen med henblik på at forstå den personlige og befolkningsmæssige aldring, og som opfordrer til at "undersøge muligheden for i samarbejde med medlemsstaterne at gennemføre en europæisk langtidsundersøgelse om aldring" for at fremme europæisk aldringsforskning,
IN ANBETRACHT eines Berichts der Europäischen Kommission an den Europäischen Rat aus 2001 (Ratsdokument 6997/01), in dem die Alterung der Bevölkerung und die damit einhergehenden sozialen und ökonomischen Herausforderungen in Bezug auf Wachstum und Wohlstand als eine der dringlichsten Herausforderungen des 21. Jahrhunderts in Europa identifiziert, auf gravierende Infrastrukturlücken im Hinblick auf das Verständnis von individuellen und gesellschaftlichen Alterungsprozessen hingewiesen und schließlich dazu aufgefordert wird, "die Möglichkeit der Einrichtung einer europäischen Längsschnittstudie zur Alterung der Bevölkerung in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten zu prüfen", um die europäische Forschung zu diesem Thema zu fördern,
SOM BYGGER PÅ den nuværende prototype af undersøgelsen om sundhed, aldring og pensionering i Europa (SHARE), som er udpeget af ESFRI-køreplanen til at indtage rollen som en af de centrale forskningsinfrastrukturer under det europæiske forskningsrum,
AUFBAUEND AUF dem aktuellen Prototyp des Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE), der im Rahmen des ESFRI-Roadmap-Prozesses dafür ausgewählt wurde, zu einer der zentralen Forschungsinfrastrukturen des Europäischen Forschungsraums ausgebaut zu werden,
SOM ANERKENDER, at denne nye, tværfaglige, internationale og langvarige undersøgelse, som er uden fortilfælde hvad angår sammenhæng, bredde og international sammenlignelighed, i fremtiden vil få stor betydning på mange forskellige områder inden for grundforskning og anvendt forskning som f.eks. demografi, økonomi, epidemiologi, gerontologi, biologi, medicin, psykologi, folkesundhed, sundhedspolitik, sociologi og statistik,
IN ANERKENNUNG dessen, dass diese neue interdisziplinäre, internationale Längsschnittstudie, die sich durch beispiellose Qualität in Bezug auf Kohärenz, Breite und internationale Vergleichbarkeit auszeichnet, in Zukunft von großer Bedeutung für viele unterschiedliche Felder der Grundlagen- und angewandten Forschung sein wird, etwa im Bereich der Demografie, Ökonomie, Epidemiologie, Gerontologie, Biologie, Medizin, Psychologie, öffentlichen Gesundheit, Gesundheitspolitik, Soziologie und Statistik,
SOM ANERKENDER, at veldokumenteret offentlig beslutningstagning kræver en aktuel datainfrastruktur,
IN DER ERKENNTNIS, dass eine evidenzbasierte öffentliche Politik eine aktuelle Dateninfrastruktur benötigt,
SOM FORVENTER, at andre lande deltager i de fælles aktiviteter i henhold til vedtægterne,
IN DER ERWARTUNG, dass sich andere Staaten an den Tätigkeiten beteiligen, die gemeinsam im Rahmen dieser Satzung wahrgenommen werden,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:
Artikel 1
Artikel 1
Etablering af et SHARE-ERIC
Gründung des SHARE-ERIC
1) Der oprettes en decentraliseret europæisk forskningsinfrastruktur benævnt SHARE (undersøgelse om sundhed, aldring og pensionering i Europa).
(1) Es wird eine dezentrale europäische Forschungsinfrastruktur mit dem Namen "Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe" (SHARE) geschaffen.
2) SHARE har retlig form som et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC) oprettet i henhold til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 723/2009 og betegnes SHARE-ERIC (i det følgende benævnt "organisationen").
(2) SHARE erhält die Rechtsform eines gemäß der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 gegründeten Konsortiums für eine europäische Forschungsinfrastruktur (European Research Infrastructure Consortium, ERIC) und wird "SHARE-ERIC" genannt (nachstehend auch bezeichnet als "die Organisation").
Artikel 2
Artikel 2
Vedtægtsmæssigt hjemsted og arbejdssprog
Satzungsmäßiger Sitz und Arbeitssprache
1) Det vedtægtsmæssige hjemsted er Tilburg i Nederlandene.
(1) Der satzungsmäßige Sitz der Organisation befindet sich in Tilburg (Niederlande).
2) De kontraherende parter er enige om, så snart de tyske myndigheder har fremlagt den nødvendige erklæring i henhold til artikel 5, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 723/2009, at indlede en ændring af vedtægterne med henblik på at overføre det vedtægtsmæssige hjemsted til Tyskland. En sådan ændring træder ikke i kraft, før første fase i henhold til artikel 8 er gennemført.
(2) Die Vertragsparteien vereinbaren, dass, sobald die nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 erforderliche Erklärung von den deutschen Behörden vorgelegt wird, eine Änderung der Satzung zwecks Verlegung des satzungsmäßigen Sitzes nach Deutschland eingeleitet wird. Eine solche Änderung tritt nicht vor Ende der in Artikel 8 definierten Phase I in Kraft.
3) Organisationens arbejdssprog er engelsk.
(3) Die Arbeitssprache der Organisation ist Englisch.
Artikel 3
Artikel 3
Opgaver
Aufgaben
1) SHARE-ERIC opbygger en infrastruktur af mikrodata om husholdninger og personer for at forstå individuel og samfundsmæssig aldring (i det følgende benævnt "undersøgelsen"). De vigtigste opgaver er følgende:
(1) SHARE-ERIC wird eine Mikrodaten-Infrastruktur über Haushalte und Individuen (nachstehend auch "die Erhebung" genannt) aufbauen, die für das Verständnis individueller und gesellschaftlicher Alterungsprozesse erforderlich ist. Seine Hauptaufgaben sind:
a) at udforme et basisinstrument, der indfanger de vigtigste oplysninger om økonomi, sundhed og familie/sociale forhold for personer og deres partnere på 50 år og derover
a) ein Kernerhebungsinstrument zu entwerfen, das die grundlegende Informationen über die ökonomischen, gesundheitlichen und familiären/sozialen Lebensbedingungen von Individuen ab 50 Jahren sowie ihrer Partner erfasst;
b) at anvende dette undersøgelsesinstrument hvert andet år på en række respondenter i samtlige deltagerlande og holde kontakten med dem alle i den mellemliggende tid
b) diese Erhebung alle zwei Jahre bei einem Panel von Befragten in jedem teilnehmenden Land durchzuführen und den Kontakt zu allen Panelbefragten zwischen den Panelwellen zu halten;
c) at indsætte de indsamlede oplysninger i en brugervenlig database, som alle forskere har adgang til med forbehold for de gældende kriterier for datafortrolighed, samt at vedligeholde databasen, herunder datarensning, imputering og dokumentation.
c) die gesammelten Informationen in einer nutzerfreundlichen Datenbank zusammenzuführen, die allen Wissenschaftlern vorbehaltlich geltender Datenschutzbeschränkungen zur Verfügung steht, und diese Datenbank inklusive grundlegender Datenbereinigungen, Imputationen sowie der Dokumentation zu pflegen.
2) Den nuværende SHARE-prototype opgraderes på tre niveauer:
(2) Der aktuelle Prototyp von SHARE wird entlang dreier Dimensionen ausgebaut:
a) forlænge SHARE over tid for at skabe et reelt panel, der følger individer i takt med, at de ældes og reagerer på ændringer i det sociale og økonomiske miljø. Opgraderingen betyder, at yderligere syv bølger tilføjes hvert andet år i tre faser som beskrevet i artikel 8
a) SHARE wird über einen größeren Zeitraum verlängert, um ein echtes Panel zu generieren, das Daten über Individuen im Alterungsprozess und ihre Reaktionen auf Veränderungen in der sozialen und ökonomischen Umwelt sammelt. Der Ausbau umfasst sieben weitere zweijährliche Wellen in drei Phasen, wie in Artikel 8 beschrieben.
b) udvide SHARE til at omfatte alle EU-medlemsstaterne
b) SHARE wird auf alle EU-Mitgliedstaaten ausgeweitet.
c) øge mængden af SHARE-stikprøver, således at undersøgelsen også kan anvendes til analyser i de enkelte lande. Stikprøven består normalt af 6000 individer på 50 år og derover i hver enkelt medlemsstat.
c) Die Stichprobengröße von SHARE wird erhöht, um die Erhebung auch für Einzellandanalysen nutzbar zu machen. Grundsätzlich soll die Zielstichprobe 6000 Individuen im Alter ab 50 Jahren in jedem Mitgliedstaat umfassen.
3) SHARE-ERIC'et skal udføre sine opgaver på et ikke-økonomisk grundlag.
(3) SHARE-ERIC strebt keinen wirtschaftlichen Gewinn an.
Artikel 4
Artikel 4
Principper
Grundsätze
1) SHARE udformes af forskere for forskere. At levere forskning af højeste kvalitet har forrang for alle andre overvejelser. SHARE's videnskabelige kvalitet overvåges af et uafhængigt videnskabeligt kontrolorgan (bilag 2).
(1) SHARE wird von Forschern für Forscher konzipiert. Die Exzellenz der Forschung ist allen anderen Erwägungen übergeordnet. Die wissenschaftliche Exzellenz von SHARE wird von einem unabhängigen wissenschaftlichen Beirat überwacht (Anhang 2).
2) SHARE er en overstatslig undersøgelse. Sammenlignelighed mellem landene udgør grundlaget for alle beslutninger vedrørende udformningen. Derudover skal lignende undersøgelser især den amerikanske undersøgelse Health and Retirement Study og den engelske Longitudinal Study of Ageing ligge til grund for beslutninger om SHARE's udformning. Emner med overstatsligt forskningspotentiale prioriteres frem for emner, der kun er relevante i enkelte lande.
(2) SHARE ist eine supranationale Studie. Die Vergleichbarkeit über Länder hinweg ist Grundlage aller konzeptionellen Entscheidungen. Zusätzlich wird die Vergleichbarkeit mit den Schwesterstudien, insbesondere der U.S. Health and Retirement Study (HRS) und der English Longitudinal Study of Ageing (ELSA), die konzeptionellen Entscheidungen von SHARE mit prägen. Themen mit supranationalem Forschungspotenzial haben Vorrang vor Themen, die einzelne Länder betreffen.
3) SHARE integrerer økonomi, sundhed og samfundsvidenskab. Emner med tværfagligt forskningspotentiale prioriteres frem for emner, der kun er relevante inden for enkelte discipliner.
(3) SHARE integriert Wirtschafts-, Gesundheits- und Sozialwissenschaften. Themen mit interdisziplinärem Forschungspotenzial haben Vorrang vor Themen, die nur für einzelne Disziplinen von Interesse sind.
4) SHARE er en langtidsundersøgelse, der følger individer, efterhånden som de bliver ældre. Emner med forskningspotentiale på lang sigt prioriteres frem for emner, der kun er relevante på bestemte tidspunkter.
(4) SHARE ist eine Längsschnittstudie, die Daten über Individuen im Alterungsprozess sammelt. Themen mit Längsschnittpotential haben Vorrang vor Themen, die nur für einzelne Zeitpunkte von Interesse sind.
5) SHARE-baseret forskning skal fremme en evidensbaseret EU-politik såsom Europa 2020-flagskibsinitiativet om Innovation i EU for at imødegå de udfordringer, det giver at have en aldrende befolkning i alle EU-lande.
(5) Auf SHARE basierende Forschung unterstützt evidenzbasierte EU-Politik wie die Initiative "Innovationsunion" der Strategie Europa 2020, um dabei zu helfen, die Herausforderungen der alternden Gesellschaft in allen Ländern der EU zu meistern.
Artikel 5
Artikel 5
Organisationens organer og videnskabelige partnerinstitutioner
Organe der Organisation und wissenschaftliche Partnerinstitutionen
1) Organisationens organer udgøres af generalforsamlingen, i det følgende benævnt "Rådet" (artikel 6), og bestyrelsen (artikel 7).
(1) Die Organe der Organisation sind die Generalversammlung (nachstehend als "der Rat" bezeichnet) (Artikel 6) und der Vorstand (Artikel 7).
2) På forslag fra bestyrelsen og under hensyntagen til principperne i artikel 4 skal hver kontraherende part udvælge en forskningsinstitution med ansvar for SHARE-ERIC'ets videnskabelige opgaver i det pågældende land (i det følgende benævnt "videnskabelig partnerinstitution").
(2) Auf Vorschlag des Vorstands und unter Beachtung der in Artikel 4 festgelegten Grundsätze wählt jede Vertragspartei eine Forschungseinrichtung aus, die für die Durchführung der wissenschaftlichen Aufgaben des SHARE-ERIC im betreffenden Land verantwortlich ist (nachstehend "wissenschaftliche Partnerinstitution" genannt).
3) Hvis principperne i artikel 4 overtrædes af en af de videnskabelige partnerinstitutioner, kan den kontraherende part udskifte den videnskabelige partnerinstitution på forslag fra bestyrelsen.
(3) Werden die in Artikel 4 festgelegten Grundsätze von einer der wissenschaftlichen Partnerinstitutionen verletzt, kann die Vertragspartei die wissenschaftliche Partnerinstitution auf Vorschlag des Vorstands ersetzen.
4) Bestyrelsen skal søge råd fra Det Videnskabelige Kontrolorgan (bilag 2), når den ønsker at foreslå eller udskifte en videnskabelig partnerinstitution.
(4) Der Vorstand holt den Rat des wissenschaftlichen Beirates (Anhang 2) ein, wenn eine wissenschaftliche Partnerinstitution vorgeschlagen oder ersetzt werden soll.
5) De nuværende videnskabelige partnerinstitutioner er opført i bilag 1.
(5) Die aktuellen wissenschaftlichen Partnerinstitutionen sind in Anhang 1 aufgeführt.
Artikel 6
Artikel 6
Rådet
Der Rat
1) De kontraherende parter repræsenteres i Rådet af op til to delegerede. Rådets delegerede udnævnes af den kontraherende part, som også kan bringe udnævnelsen til ende. De kontraherende parter informerer skriftligt og uden unødig forsinkelse Rådets formand om udnævnelser eller fratrædelser af Rådets delegerede.
(1) Jede Vertragspartei ist im Rat mit bis zu zwei Delegierten vertreten. Die Delegierten im Rat werden von einer jeden Vertragspartei ernannt und abberufen. Jede Vertragspartei unterrichtet den/die Vorsitzende(n) des Rates unverzüglich schriftlich von jeder Ernennung oder Abberufung ihrer Delegierten im Rat.
2) De kontraherende parter har hver én stemme i Rådet. Beslutninger træffes med simpelt flertal, medmindre andet fastsættes i vedtægterne. Er der stemmelighed, afgør værtslandet afstemningen.
(2) Jede Vertragspartei hat eine Stimme im Rat. Entscheidungen werden durch einfache Mehrheit herbeigeführt, wenn nicht an anderer Stelle in dieser Satzung etwas anderes bestimmt ist. Bei Stimmengleichheit ist die Stimme des Sitzlandes ausschlaggebend.
3) Rådet vælger en formand og en næstformand blandt de kontraherede parters delegerede for en periode på to år. Ved udnævnelsen bliver både formanden og næstformanden neutrale og uafhængige parter og forlader deres delegation. De kontraherende parter, der berøres af disse fratrædelser, udpeger en ny rådsrepræsentant.
(3) Der Rat wählt für einen Zeitraum von zwei Jahren eine(n) Vorsitzende(n) und eine(n) stellvertretende(n) Vorsitzende(n) aus den Delegationen der Vertragsparteien. Mit ihrer Wahl werden der/die Vorsitzende und der/die stellvertretende Vorsitzende neutral und unabhängig (supra partes) und verlassen ihre Delegation. Die von diesem Ausscheiden betroffenen Vertragsparteien ernennen einen anderen Delegierten, der sie im Rat vertritt.
4) Rådets mødes mindst en gang om året. Rådets formand indkalder til møderne. Der kan også indkaldes til rådsmøde af minimum to kontraherende parter. Koordinatoren kan også indkalde til ekstraordinære rådsmøder (artikel 7), hvis det tjener organisationens interesse.
(4) Der Rat tritt mindestens einmal pro Jahr zusammen. Sitzungen des Rates werden von dem/der Vorsitzenden des Rates einberufen. Sitzungen des Rates werden auch auf Antrag von mindestens zwei Vertragsparteien einberufen. Außerordentliche Sitzungen des Rates können auch auf Antrag des Koordinators (Artikel 7) einberufen werden, wenn dies im Interesse der Organisation erforderlich ist.
5) Bestyrelsen forelægger årsberetningen, finansieringsoversigten og det årlige budget til Rådet til godkendelse. Rådet skal mindst en gang om året gennemgå de faktiske og de forventede undersøgelses- og driftsomkostninger. Rådet kan med enstemmighed godkende en ændring i bidraget til fællesudgifterne under den årlige finansieringsoversigt, som ikke er omfattet af andre finansieringskilder (artikel 9, stk. 5).
(5) Der Rat nimmt den Jahresbericht, den Jahresabschluss und den jährlichen Ausgabenplan vom Vorstand entgegen und genehmigt diese. Der Rat überprüft mindestens einmal im Jahr die tatsächlichen und die geschätzten Erhebungs- und Betriebskosten. Der Rat kann einstimmig eine Änderung des Beitrags zu den sonstigen Gemeinkosten im jährlichen Ausgabenplan genehmigen, die nicht durch eine andere Finanzierungsquelle gedeckt werden (Artikel 9 Absatz 5).
6) Rådet modtager og anerkender den årlige handlingsplan, som skal indeholde SHARE's generelle videnskabelige mål, en beskrivelse af fokus for den næste undersøgelsesbølge, certificeringsprocessen samt en tidsplan for undersøgelsen og formidlingen heraf. Hvert andet år fremlægger Det Videnskabelige Kontrolorgan en rapport.
(6) Der Rat erhält und genehmigt den jährlichen Arbeitsplan, der die allgemeinen wissenschaftlichen Ziele von SHARE, den Schwerpunkt der nächsten Erhebungswelle, den Zertifizierungsprozess und den Zeitplan für die Erhebung und die Datenweitergabe enthält. Alle zwei Jahre erhält der Rat einen Bericht des wissenschaftlichen Beirats.
7) Rådet vælger med kvalificeret flertal (mindst to tredjedele af de kontraherende parter) koordinatoren, områdekoordinatorerne og andre medlemmer af bestyrelsen i henhold til artikel 7 efter indstilling af de videnskabelige partnerinstitutioner.
(7) Der Rat wählt auf Vorschlag der wissenschaftlichen Partnerinstitutionen mit qualifizierter Mehrheit (mindestens zwei Drittel der Vertragsparteien) den Koordinator, die Bereichskoordinatoren und die anderen Mitglieder des Vorstandes gemäß Artikel 7.
8) Lande, der har forpligtet sig til SHARE-ERIC ved at underskrive "Memorandum of Understanding on Preparing the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe" ( 15. juli 2009), kan blive observatører uden stemmeret i Rådet, indtil de er tiltrådt SHARE-ERIC i henhold til artikel 16.
(8) Länder, die durch die Unterzeichnung der Absichtserklärung ( 15. Juli 2009) über die Vorbereitung des Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe eine Verpflichtung gegenüber dem SHARE-ERIC eingegangen sind, können als Beobachter nichtstimmberechtigte Mitglieder des Rates werden, bis sie dem SHARE-ERIC gemäß Artikel 16 beigetreten sind.
Artikel 7
Artikel 7
Bestyrelsen
Vorstand
1) Bestyrelsen er sammensat af op til seks medlemmer, herunder:
(1) Der Verwaltungsrat besteht aus bis zu sechs Mitgliedern, u. a.:
a) direktøren for SHARE (i det følgende benævnt "koordinatoren")
a) dem Direktor von SHARE (auch als "Koordinator" bezeichnet);
b) tre områdekoordinatorer, der repræsenterer tre af SHARE's videnskabelige områder (økonomi, sundhed og sociale/familenetværk)
b) drei Bereichskoordinatoren, die die drei wissenschaftlichen Bereiche von SHARE repräsentieren (Ökonomie, Gesundheit und soziale/familiäre Netzwerke);
c) om nødvendigt andre forskere, der repræsenterer SHARE's vigtige videnskabelige områder eller driftsområder.
c) gegebenenfalls weiteren Wissenschaftlern, die einen wichtigen wissenschaftlichen Bereich oder ein operatives Zentrum von SHARE vertreten.
2) Bestyrelsesmedlemmerne skal være internationalt anerkendte forskere med forskningserfaring inden for aldring og/eller forvaltning af undersøgelser.
(2) Mitglieder des Vorstands müssen Wissenschaftler mit internationaler Reputation sein, die Erfahrung im Bereich der Alternsforschung und/oder im Management von Erhebungen haben.
3) Bestyrelsen fremlægger alle strategiske og budgetmæssige beslutningsforslag til Rådet. Den er ansvarlig for alle finansierings- og styringsprocesser med henblik på at bevare den videnskabelige integritet, tværnationale sammenlignelighed og en overordnet overensstemmelse i udformningen af SHARE. Bestyrelsen er særligt ansvarlig for SHARE-ERIC'ets finanser og resultater og for at overvåge overholdelsen af lovbestemmelser som datafortrolighed og sikkerhedsbestemmelser på EU-plan.
(3) Der Vorstand schlägt dem Rat alle strategischen und budgetären Entscheidungen vor. Er ist verantwortlich für alle Finanz- und Steuerungsprozesse, die für wissenschaftliche Integrität, länderübergreifende Vergleichbarkeit und allgemeine Ausgewogenheit bei der Gestaltung der SHARE-Erhebung sorgen. Insbesondere ist er rechenschaftspflichtig, was die SHARE-ERIC-Finanzen und die durchzuführenden Arbeiten angeht, sowie dafür, dass rechtliche Erfordernisse wie die Vertraulichkeit der Daten gewahrt und Sicherheitsbestimmungen auf europäischer Ebene eingehalten werden.
4) Bestyrelsen fremlægger Rådet en årsrapport om undersøgelsen, et udkast til en årlig budget- og handlingsplan og forbereder finansieringsoversigten.
(4) Der Vorstand erstellt für den Rat einen jährlichen Bericht zum Stand der Erhebung, schlägt dem Rat den jährlichen Ausgaben- und Arbeitsplan vor und erstellt den Jahresabschluss.
5) Koordinatoren leder bestyrelsen og fungerer som SHARE-ERIC'ets juridiske repræsentant. Koordinatoren er ansvarlig for gennemførelse af undersøgelsen og for at sikre de samme metodiske standarder i alle deltagerlandene.
(5) Der Koordinator leitet den Vorstand und ist der rechtliche Vertreter von SHARE-ERIC. Der Koordinator ist für die Implementierung der Erhebung und die Einhaltung der hohen methodologischen Standards in allen teilnehmenden Ländern verantwortlich.
6) Områdekoordinatorerne er ansvarlige for forskningskvaliteten af undersøgelsen inden for deres respektive videnskabelige områder. De er i særdeleshed ansvarlige for udformningen af spørgeskemaet inden for deres respektive områder og for integriteten af de oplysninger, der leveres til forskersamfundet.
(6) Die Bereichskoordinatoren sind für die wissenschaftliche Exzellenz der Erhebung in ihren spezifischen Forschungsbereichen verantwortlich. Insbesondere sind sie verantwortlich für die Gestaltung des Fragebogens in ihren Forschungsbereichen und die Integrität der Daten, die der wissenschaftlichen Öffentlichkeit geliefert werden.
7) Bestyrelsen skal rådføre sig med eksterne eksperter og nedsætte et råd af videnskabsfolk, der rådgiver i videnskabelige anliggender (Det Videnskabelige Kontrolorgan). Kontrolorganet skal være uafhængigt af organisationen (bilag 2).
(7) Der Vorstand holt den Rat externer Experten ein und setzt ein Gremium von Wissenschaftlern ein, die ihn in allen wissenschaftlichen Fragen beraten ("wissenschaftlicher Beirat"). Der wissenschaftliche Beirat ist von der Organisation unabhängig (Anhang 2).
8) Forholdet mellem bestyrelsen og de videnskabelige partnerinstitutioner er fastsat ved en konsortieaftale.
(8) Die Beziehungen zwischen dem Vorstand und den wissenschaftlichen Partnerinstitutionen werden durch einen Konsortialvertrag geregelt.
Artikel 8
Artikel 8
Dækning
Umfang
1) Organisationen dækker en undersøgelsesperiode på syv undersøgelsesbølger, der er opdelt i tre faser:
(1) Die Organisation deckt einen Erhebungszeitraum von sieben Panelwellen ab, der in drei Phasen aufgeteilt ist:
a) I fase 1 gennemfører organisationen en indledende og komplet undersøgelsesbølge i 2010 og 2011 på grundlag af den udformning, som blev udviklet under den forberedende fase.
a) In Phase I führt die Organisation in den Jahren 2010 und 2011 eine erste umfassende Erhebungswelle basierend auf dem Erhebungsdesign der Vorbereitungsphase durch.
b) I løbet af anden fase gennemfører organisationen yderligere tre komplette undersøgelsesbølger i 2012/13, 2014/15 og 2016/17, opdaterer udformningen, så den følger udviklingen, og videreformidler oplysningerne.
b) In Phase II führt die Organisation drei weitere umfassende Erhebungswellen in den Jahren 2012/13, 2014/15 und 2016/17 durch, nimmt eine Anpassung des Erhebungsdesigns an den neuesten Wissensstand vor und sorgt für die Weitergabe der Daten.
c) Efter en vellykket videnskabelig vurdering gennemfører organisationen under tredje fase yderligere tre komplette undersøgelsesbølger i 2018/19, 2020/21 og 2022/23, opdaterer udformningen, så den følger udviklingen, og videreformidler oplysningerne.
c) Nach erfolgreicher wissenschaftlicher Evaluation führt die Organisation in Phase III drei weitere umfassende Erhebungswellen in den Jahren 2018/19, 2020/21 und 2022/23 durch, nimmt eine Anpassung des Erhebungsdesigns an den neuesten Stand vor und sorgt für die Weitergabe der Daten.
Artikel 9
Artikel 9
Bidrag
Beiträge
1) De kontraherende parter dækker alle udgifter forbundet med de syv undersøgelsesbølger i hvert land samt koordinering og fællesomkostninger såsom opdatering af udformningen, videreformidling af oplysninger i forbindelse med de syv dataindsamlingsbølger og budgettet for koordinatoren, de områdekoordinatorerne og Det Videnskabelige Kontrolorgan.
(1) Die Beiträge der Vertragsparteien decken die Kosten für die Durchführung von sieben Erhebungswellen in jedem Land sowie die Koordinierungskosten und Gemeinkosten wie die Kosten für die Aktualisierung des Erhebungsdesigns, die Verbreitung der Daten aus den sieben Erhebungswellen sowie die Budgets für den Koordinator, die Bereichskoordinatoren und den wissenschaftlichen Beirat.
2) De kontraherende parters bidrag dækker fire former for omkostninger; A) undersøgelsesomkostninger, B) driftsomkostninger for undersøgelser i de enkelte lande, C) koordineringsomkostninger og D) andre fællesomkostninger, i det omfang disse omkostninger ikke dækkes af andre finansieringskilder. En tabel over det foreløbige overslag af disse omkostninger under fase 1 er vedlagt som bilag 3.
(2) Die Beiträge der Vertragsparteien decken vier Arten von Kosten: (A) Erhebungskosten in den einzelnen Ländern, (B) Betriebskosten für die Durchführung der Erhebung in den einzelnen Ländern, (C) Koordinierungskosten und (D) sonstige Gemeinkosten, sofern diese Kosten nicht durch andere Finanzierungsquellen gedeckt werden. Anhang 3 enthält eine Tabelle mit einer Vorabschätzung dieser Kosten in der Phase I.
3) De kontraherende parter stiller enten direkte eller via den videnskabelige partnerinstitution, de er ansvarlige for, midler til rådighed for SHARE-ERIC'et til dækning af landets andel af undersøgelsesomkostningerne (kolonne A i det foreløbige overslag i bilag 3).
(3) Jede Vertragspartei stellt SHARE-ERIC entweder direkt oder über die zugehörige wissenschaftliche Partnerinstitution, für die sie verantwortlich ist, die Finanzmittel zur Verfügung, die den auf das jeweilige Land entfallenden Anteil an den Erhebungskosten decken (Spalte A der Vorabschätzung in Anhang 3).
4) De kontraherende parter stiller midler til rådighed for den videnskabelige partnerinstitution, de er ansvarlige for, til dækning af landets del af driftsomkostningerne (kolonne B i det foreløbige overslag i bilag 3).
(4) Jede Vertragspartei stellt der zugehörigen wissenschaftlichen Partnerinstitution, für die sie verantwortlich ist, die Finanzmittel zur Verfügung, die den auf das jeweilige Land entfallenden Anteil an den Betriebskosten decken (Spalte B der Vorabschätzung in Anhang 3).
5) Forbundsrepublikken Tyskland finansierer koordineringsomkostningerne for undersøgelsen (kolonne C i det foreløbige overslag i bilag 3).
(5) Die Bundesrepublik Deutschland finanziert die Koordinierungskosten der Erhebung (Spalte C der Vorabschätzung in Anhang 3).
6) De kontraherende parter bidrager til SHARE-ERIC'et med hver sin del af undersøgelsens øvrige fællesomkostninger, som ikke er dækket af nogen anden finansieringskilde. De kontraherende parters andel skal stå i forhold til bruttonationalindkomsten per indbygger senest oplyst af Eurostat med det forbehold, at ingen kontraherende parts andel er mindre end 0,5 gange eller større end 1,5 gange den gennemsnitlige andel. Sammensætningen af de øvrige fællesomkostninger specificeres i den årlige finansieringsoversigt (kolonne D i det foreløbige overslag i bilag 3).
(6) Jede Vertragspartei trägt anteilig die sonstigen Gemeinkosten von SHARE-ERIC, die nicht durch andere Finanzierungsquellen abgedeckt sind. Der Anteil jeder Vertragspartei ist proportional zu dem aktuellsten von Eurostat gemeldeten Pro-Kopf-Bruttonationaleinkommen mit der Maßgabe, dass der Beitrag jeder Vertragspartei zwischen 0,5 und 1,5 des durchschnittlichen Beitrages liegt. Die Zusammensetzung der sonstigen Gemeinkosten ist im jährlichen Ausgabenplan (Spalte D der Vorabschätzung in Anhang 3) im Detail aufgeführt.
7) SHARE-ERIC'et eller de videnskabelige partnerinstitutioner kan som et konsortium reagere på indkaldelser af forslag fra Europa-Kommissionen, det amerikanske National Institute on Ageing og andre overnationale og nationale organisationer, der finansierer projektet som helhed, herunder en del af eller alle de fællesomkostninger, der er opført i kolonne D i bilag 3.
(7) SHARE-ERIC oder die wissenschaftlichen Partnerinstitutionen können sich als Konsortium auf Ausschreibungen der Europäischen Kommission, des U.S. National Institute on Aging (NIA) oder anderer supranationaler oder nationaler Förderorganisationen bewerben, die Finanzierungsmittel für das Projekt insgesamt zur Verfügung stellen, u. a. für Teile der oder für alle in Spalte D in Anhang 3 aufgeführten Gemeinkosten.
Artikel 10
Artikel 10
Ansvar og forsikring
Haftung und Versicherung
1) Medlemmernes økonomiske ansvar for ERIC'ets gæld er begrænset til deres respektive bidrag til SHARE-ERIC og aftalt i den årlige finansieringsoversigt.
(1) Die finanzielle Haftung der Mitglieder für die Schulden des SHARE-ERIC wird auf den jeweiligen Beitragsanteil beschränkt, der im jährlichen Ausgabenplan einvernehmlich festgehalten ist.
2) SHARE-ERIC'et træffer passende foranstaltninger for at forsikre de risici, der især ses i forbindelse med at opbygge og gennemføre en undersøgelse.
(2) Das SHARE-ERIC wird geeignete Maßnahmen ergreifen, um die bei der Einrichtung und Durchführung einer Erhebung anfallenden Risiken zu versichern.
Artikel 11
Artikel 11
Intellektuel ejendom
Geistiges Eigentum
1) I overensstemmelse med de nuværende vedtægter forstås "intellektuel ejendom" i henhold til artikel 2 i konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret underskrevet den 14. juli 1967.
(1) Gemäß den Zielsetzungen dieser Satzung wird der Begriff "Geistiges Eigentum" im Sinne von Artikel 2 des am 14. Juli 1967 unterzeichneten Übereinkommens zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum verstanden.
2) SHARE-ERIC ejer undersøgelsen og alle intellektuelle ejendomsrettigheder, der hidrører fra gennemførelsen af undersøgelsen.
(2) Das SHARE-ERIC ist Inhaber der Erhebung und allen geistigen Eigentums, das es hervor bringt.
3) Med hensyn til spørgsmål om intellektuel ejendom er forholdet mellem de kontraherende parter underlagt parternes nationale lovgivning.
(3) Die Beziehungen zwischen den Vertragsparteien werden im Hinblick auf Fragen des geistigen Eigentums durch die jeweilige nationale Gesetzgebung der Vertragsparteien geregelt.
Artikel 12
Artikel 12
Formidling og brug af SHARE-data
Verbreitung und Nutzung der SHARE-Daten
1) SHARE-ERIC formidler straks efter datarensning, imputering og dokumentation de indsamlede data til forskersamfundet.
(1) Das SHARE-ERIC stellt der wissenschaftlichen Gemeinschaft die Daten nach Bereinigung, Imputation und Dokumentation ohne Verzögerung zur Verfügung.
2) Brug af SHARE-data skal være gratis for hele forskersamfundet. Bestyrelsen nedsætter et brugerråd, der repræsenterer forskersamfundets interesser under hensyntagen til Det Videnskabelige Kontrolorgans rådgivning.
(2) Die Nutzung der SHARE-Daten ist für die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft gebührenfrei. Der Vorstand richtet einen Nutzerrat ein, der die Interessen der wissenschaftlichen Gemeinschaft unter Berücksichtigung des Rates des wissenschaftlichen Beirats wahrt.
3) Anvendelse og indsamling af SHARE-data er underlagt europæisk og national lovgivning om databeskyttelse. Brugere, som ikke er omfattet af EU-lovgivningen, har adgang til SHARE-data under forudsætning af, at de underskriver en erklæring om datafortrolighed i overensstemmelse med Europa-Kommissionens formular (EUT L 6 af 10.1.2002, s. 52).
(3) Die SHARE-Datennutzung und -sammlung unterliegt den europäischen und nationalen Datenschutzgesetzen. Die Verwendung der SHARE-Daten durch Nutzer, die nicht den EU-Rechtsvorschriften unterliegen, erfordert die Unterzeichnung einer Erklärung zur Vertraulichkeit der Daten gemäß dem Formblatt der Europäischen Kommission (ABl. L 6 vom 10.1.2002, S. 52).
Artikel 13
Artikel 13
Udbud og afgiftsfritagelser
Beschaffung und Steuerbefreiungen
1) SHARE-ERIC behandler kandidater og tilbudsgivere på lige og ikke-diskriminerende vilkår uafhængigt af, om de er baseret i EU. Alle udbud følger principperne om gennemsigtighed, ikke-diskrimination og konkurrence.
(1) Das SHARE-ERIC behandelt mögliche Beschaffungspartner und Anbieter in gleicher und nichtdiskriminierender Weise unabhängig davon, ob sie in der Europäischen Union ansässig sind oder nicht. Für die gesamte Beschaffung gelten die Grundsätze der Transparenz, der Nichtdiskriminierung und des Wettbewerbs.
2) Generelt skal SHARE-ERIC-udbud være omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter [1] med de tærskler, der er ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1422/2007 [2] eller eventuelle yderligere ændringer, og de gældende nationale regler om offentlige indkøb.
(2) Grundsätzlich unterliegt jede Beschaffung durch das SHARE-ERIC der Richtlinie 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2004 über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge, Lieferaufträge und Dienstleistungsaufträge [1], unter Berücksichtigung der durch die Verordnung (EG) Nr. 1422/2007 der Kommission [2] geänderten Schwellenwerte für Auftragsvergabeverfahren und aller weiteren Änderungen, sowie den geltenden nationalen Beschaffungsvorschriften.
3) Ved indkøb af tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling, hvis udbytte tilhører hele forskersamfundet, og som fuldt ud tilbagebetales af SHARE-ERIC'et, anvendes artikel 16, litra f), i direktiv 2004/18/EF ved en begrænset udbudsprocedure (bilag 4). Ved begrænsede udbud, udbud med forhandling efter forudgående udbudsbekendtgørelse og ved konkurrencepræget dialog kan de ordregivende myndigheder begrænse antallet af ansøgere, som vil blive opfordret til at afgive tilbud, til at forhandle eller til at deltage, forudsat at der er et tilstrækkeligt antal egnede ansøgere.
(3) Für die Beschaffung von Forschungs- und Entwicklungsleistungen für die Erhebung, die für die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft von Nutzen sind und die in vollem Umfang durch das SHARE-ERIC vergütet werden, kommt Artikel 16 Buchstabe f der Richtlinie 2004/18/EG in Form eines beschränkten Verfahrens zur Anwendung (Anhang 4). Bei solchen beschränkten Verfahren, bei Verhandlungsverfahren mit öffentlichem Teilnahmewettbewerb und beim wettbewerblichen Dialog können die öffentlichen Auftraggeber die Zahl der Kandidaten, die sie zur Abgabe von Angeboten auffordern bzw. zu Verhandlungen oder zum wettbewerblichen Dialog einladen werden, begrenzen, wenn genügend geeignete Kandidaten vorhanden sind.
4) Skattefritagelser i henhold til direktiv 2006/112 EF begrænses til momsen for varer og tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling til tjenestebrug, som overstiger 250 EUR, som er til gavn for hele forskersamfundet, og som fuldt ud tilbagebetales af SHARE-ERICE'et. Der er ingen yderligere begrænsninger.
(4) Steuerbefreiungen aufgrund der Richtlinie 2006/112/EG sind auf die Mehrwertsteuern für Forschungs- und Entwicklungsgüter und -leistungen für die Erhebung beschränkt, die für den offiziellen Gebrauch bestimmt sind, den Wert von 250 EUR überschreiten, für die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft von Nutzen sind und in vollem Umfang von SHARE-ERIC vergütet werden. Es gelten keine weiteren Beschränkungen.
Artikel 14
Artikel 14
Beskæftigelse
Beschäftigung
1) SHARE-ERIC går i sin ansættelsespolitik ind for lige muligheder for kvinder og mænd. Ansættelseskontrakter skal følge den nationale lovgivning i det land, hvor personalet er ansat.
(1) Das SHARE-ERIC ist ein Arbeitgeber, der Chancengleichheit fördert. Für Arbeitsverträge gelten die nationalen Gesetze des Landes, in dem die Mitarbeiter beschäftigt sind.
2) Med forbehold for kravene i national lovgivning lægger hver kontraherende part inden for sit retsområde ingen begrænsninger på flytning og ophold for den kontraherende parts statsborgere, der varetager opgaver i SHARE-ERIC, og disse statsborgeres familiemedlemmer.
(2) Nach Maßgabe der Erfordernisse der innerstaatlichen Rechtsvorschriften erleichtert jede Vertragspartei im Bereich ihrer Zuständigkeit den freien Verkehr und den Aufenthalt von Angehörigen der Staaten der Vertragsparteien, die an den Aufgaben des SHARE-ERIC beteiligt sind, und von deren Familienangehörigen.
Artikel 15
Artikel 15
Ændringer
Änderungen
1) Rådet har beføjelse til at ændre vedtægterne og bilagene hertil med kvalificeret afstemning. Der kræves et flertal på to tredjedele for at ændre artikler og bilag. Datoen for eventuelle ændringer registreres i vedtægterne.
(1) Der Rat ist befugt, die Satzung und ihre Anhänge mit qualifizierter Mehrheit zu ändern. Für die Änderung der Artikel und Anhänge ist eine Zweidrittelmehrheit erforderlich. Das Datum einer Änderung wird in die Satzung aufgenommen.
2) SHARE-ERIC'ets vedtægter skal til enhver tid opfylde bestemmelserne i forordning (EF) nr. 723/2009 om fællesskabsrammebestemmelser for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur og alle andre gældende europæiske love og forordninger.
(2) Die Satzung des SHARE-ERIC muss zu jeder Zeit der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 und allen anderen geltenden europäischen Gesetzen und Verordnungen entsprechen.
Artikel 16
Artikel 16
Tiltrædelse
Beitritt
1) Når vedtægterne er trådt i kraft, har enhver regering ret til at tiltræde med samtykke fra to tredjedele af de kontraherende parter i Rådet i henhold til de forhandlede betingelser. Betingelserne for tiltrædelse fastlægges ved en aftale mellem de kontraherende parter og den tiltrædende regering eller gruppe af regeringer.
(1) Nach dem Inkrafttreten dieser Satzung kann jede Regierung mit Zustimmung von zwei Dritteln der Vertragsparteien im Rat zu den ausgehandelten Bedingungen beitreten. Die Beitrittsbedingungen sind Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien und der beitretenden Regierung oder Gruppe von Regierungen.
2) På forslag fra bestyrelsen og under hensyntagen til principperne i artikel 4 skal hver kontraherende part udvælge en forskningsinstitution med ansvar for SHARE-ERIC'ets videnskabelige opgaver i dette land.
(2) Auf Vorschlag des Vorstands und unter Beachtung der in Artikel 4 festgelegten Grundsätze bestimmt die beitretende Vertragspartei eine Forschungseinrichtung, die für die Durchführung der wissenschaftlichen Aufgaben des SHARE-ERIC in diesem Land verantwortlich ist.
3) Bestyrelsen rådfører sig med Det Videnskabelige Kontrolorgan, når der skal foreslås eller udskiftes en videnskabelig partnerinstitution.
(3) Der Vorstand holt den Rat des wissenschaftlichen Beirats ein, bevor er eine wissenschaftliche Partnerinstitution vorschlägt.
Artikel 17
Artikel 17
Organisationens gyldighedsperiode
Dauer des Bestehens der Organisation
1) Organisationen oprettes for perioden indtil den 31.12.2024. Den omfatter fase I, II og III som defineret i artikel 8.
(1) Die Organisation wird für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2024 gegründet. Dieser umfasst die in Artikel 8 definierten Phasen I, II und III.
2) En kontraherende part kan fratræde organisationen efter fase I eller II.
(2) Eine Vertragspartei kann die Organisation nach der Phase I oder nach der Phase II verlassen.
3) Et forslag med angivelse af procedure og tidsramme kan, hvis det godkendes af Rådet med to tredjedeles flertal, bringe organisationens virke til ophør, især hvis organisationen har truffet en beslutning om ikke at afslutte fase III.
(3) Die Organisation kann durch ein Auflösungsgesuch, in dem Ablauf und Zeitrahmen angegeben sind, aufgelöst werden, wenn ihm mit Zweidrittelmehrheit des Rates stattgegeben wird, insbesondere wenn die Organisation beschließt, auf die Durchführung von Phase III zu verzichten.
4) Europa-Kommissionen skal underrettes om en sådan beslutning inden for 10 dage i henhold til artikel 16 i forordning (EF) nr. 723/2009.
(4) Die Europäische Kommission wird gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 innerhalb von 10 Tagen über eine derartige Entscheidung informiert.
Artikel 18
Artikel 18
Vedtægternes tilgængelighed
Verfügbarkeit dieser Satzung
Vedtægterne skal være offentligt tilgængelige via SHARE-ERIC'ets websted, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 723/2009 om fællesskabsrammebestemmelser for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur.
Diese Satzung wird gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 auf der SHARE-ERIC-Website öffentlich zugänglich gemacht.
[1] EUT L 134 af 30.4.2004, s. 144.
[1] ABl. L 134 vom 30.4.2004, S. 114.
[2] EUT L 317 af 5.12.2007, s. 34.
[2] ABl. L 317 vom 5.12.2007, S. 34.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG 1
ANHANG 1
VIDENSKABELIGE PARTNERINSTITUTIONER OG TEAMLEDERE I LANDENE
WISSENSCHAFTLICHE PARTNERINSTITUTIONEN UND LEITER DER LÄNDERTEAMS
Land | Deltagende organisationer | Kort beskrivelse |
Land | Teilnehmende Organisationen | Kurzbeschreibung |
Østrig | Linz Universitet, Institut for økonomi | Økonomisk Institut på Linz Universitet leder den østrigske deltagelse i SHARE-projektet. Der fokuseres i forskningen på arbejdsmarkedsøkonomi, offentlig økonomi og problemer med pensionsreform samt miljøøkonomi. Universitetet repræsenteres af Rudolf Winter-Ebmer, professor i økonomi og specialist i empirisk arbejdsmarkedsøkonomi. |
Österreich | Universität Linz, Sozial- und Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät | Die SoWi-Fakultät der Universität Linz koordiniert die österreichische Teilnahme am SHARE-Projekt. Der Forschungsschwerpunkt liegt auf Arbeitsökonomik, Finanzwissenschaften, Rentenreformproblemen und Umweltökonomie. Das Team wird vertreten durch Rudolf Winter-Ebmer, Professor für Volkswirtschaftslehre und Fachmann für empirische Arbeitsökonomik. |
Belgien | Antwerpen Universitet, CSP | CSP's hovedmål har været studiet af sociale politikker. Forskningen er hovedsagelig baseret på store socioøkonomiske husstandsundersøgelser. Karel van den Bosch, seniorforsker, leder det belgiske hold. |
Belgien | Universität Antwerpen, CSP | Hauptziel von CSP ist die Untersuchung der Angemessenheit sozialpolitischer Maßnahmen. Die Forschung beruht im Wesentlichen auf großangelegten sozioökonomischen Haushaltserhebungen. Karel van den Bosch, leitender Forscher, wird das belgische Länderteam leiten. |
Belgien | Liège Universitet, CREPP | CREPP er primært specialiseret i social sikring, tilbagetrækningsadfærd, trivsel blandt ældre og generationsskifte. Sergio Perelman leder SHARE-projektkoordineringen i det fransktalende fællesskab i Belgien. |
Belgien | Universität Lüttich, CREPP | Hauptspezialisierungsgebiete von CREPP sind die soziale Sicherheit, das Renteneintrittsverhalten, das Wohlbefinden älterer Menschen und Transferleistungen zwischen den Generationen. Sergio Perelman ist für die Koordinierung des SHARE-Projekts in der belgischen französischsprachigen Gemeinschaft zuständig. |
Tjekkiet | CERGE-EI, Prag | CERGE-EI er meget anerkendt både i USA og Den Tjekkiske Republik. Dets vigtigste ekspertise er sociale, økonomiske og politiske overgangsperioder i de central- og østeuropæiske lande og det tidligere Sovjetunionen. Radim Bohacek leder det tjekkiske hold. |
Tschechische Republik | CERGE-EI, Prag | CERGE-EI ist ein in den USA und in der Tschechischen Republik voll akkreditiertes Institut. Es ist hauptsächlich spezialisiert auf den sozialen, ökonomischen und politischen Wandel in mittel- und osteuropäischen Ländern und im Gebiet der ehemaligen Sowjetunion. Radim Bohacek wird das tschechische Länderteam leiten. |
Tyskland | Mannheim Universitet, Mannheim Research Institute for the Economics of Ageing (MEA) | MEA et af verdens førende forskningscentre inden for økonomiske konsekvenser af aldring. Forskningsområderne omfatter besparelser, social sikring og offentlig politik, makroøkonomiske konsekvenser af den aldrende befolkning og offentlig sundhed. Direktør Axel Börsch-Supan repræsenterer MEA og har koordineret rækken af SHARE-projekter. |
Deutschland | Universität Mannheim, Mannheimer Forschungsinstitut Ökonomie und Demographischer Wandel (MEA) | Das MEA ist ein weltberühmtes Exzellenzzentrum für Ökonomie und demografischen Wandel. Forschungsgebiete sind Sparen, Sozialversicherung und staatliche Politik, makroökonomische Implikationen einer alternden Gesellschaft und öffentliche Gesundheit. Das MEA wird durch seinen Direktor Axel Börsch-Supan, der die SHARE-Projekte koordiniert hat, vertreten. |
Nederlandene | Tilburg Universitet, Netspar | Netspar er et videnskabeligt netværk af studier af pension, aldring og pensionering tilknyttet fakultetet for økonomi og virksomhedsledelse på Tilburg Universitet. Frank van der Duyn Schouten, som er chef for netværket, leder det nederlandske SHARE-projekt. |
Niederlande | Universität Tilburg, Netspar | Netspar ist ein wissenschaftliches Netzwerk für Studien zu Renten, Altern und Ruhestand, das mit der Fakultät für Volks- und Betriebswirtschaft der Universität Tilburg verbunden ist. Sein Generaldirektor, Frank van der Duyn Schouten, wird das niederländische SHARE-Länderteam leiten. |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG 2
ANHANG 2
DET VIDENSKABELIGE KONTROLORGAN
WISSENSCHAFTLICHER BEIRAT
Artikel 1
Artikel 1
Oprettelse
Einrichtung
Bestyrelsen udgøres af et rådgivende forum på mindst seks fremtrædende, uafhængige og erfarne forskere (i det følgende benævnt "Det Videnskabelige Kontrolorgan"), som fungerer som ekstern rådgiver i undersøgelsen med henblik på at kontrollere kvaliteten af forskningskonsortiets arbejde og give lejlighedsvis rådgivning til Rådet og forskningskonsortiet.
Der Vorstand wird ein beratendes Gremium von mindestens sechs bedeutenden, unabhängigen und erfahrenen Wissenschaftlern (nachstehend "wissenschaftlicher Beirat" genannt) mit beratender Funktion zum Nutzen der Erhebung berufen, das die Qualität der Arbeit des Forschungskonsortiums prüfen und den Rat sowie das Forschungskonsortium regelmäßig beraten soll.
Artikel 2
Artikel 2
Uafhængighed
Unabhängigkeit
Det Videnskabelige Kontrolorgan er uafhængigt af SHARE-ERIC'et.
Der wissenschaftliche Beirat ist unabhängig von der Organisation.
Artikel 3
Artikel 3
Opgaver
Aufgaben
1) Det Videnskabelige Kontrolorgans hovedopgave er at overvåge SHARE's videnskabelige kvalitet. Det skal melde tilbage til bestyrelsen og forskningskonsortiet mindst en gang om året.
(1) Die Hauptaufgabe des wissenschaftlichen Beirats ist es, die wissenschaftliche Qualität von SHARE zu überwachen. Er gibt dem Vorstand und dem Forschungskonsortium mindestens einmal pro Jahr Rückmeldung.
2) Hvert andet år fremlægger Det Videnskabelige Kontrolorgan en skriftlig rapport til SHARE-ERIC-rådet. Rapporten skal også vurdere de tjenester, brugerne af SHARE-data får tilbudt.
(2) Alle zwei Jahre legt der wissenschaftliche Beirat dem Rat des SHARE-ERIC einen schriftlichen Bericht vor. In diesem Bericht sollen auch die den SHARE-Datennutzern angebotenen Dienstleistungen bewertet werden.
3) I begyndelsen og efter omkring tre år skal Det Videnskabelige Kontrolorgan foretage en grundig gennemgang af SHARE's videnskabelige strategi og dermed udforske nye områder og dataindsamlingsmetoder.
(3) Zu Beginn und nach etwa drei Jahren setzt der wissenschaftliche Beirat eine umfassende Evaluation der wissenschaftlichen Strategie von SHARE an, in der die wissenschaftliche Innovation der Themen und Datenerhebungsmethoden besondere Berücksichtigung erhalten.
Artikel 4
Artikel 4
Medlemmer
Mitglieder
1) Medlemmerne af Det Videnskabelige Kontrolorgan udpeger nye medlemmer efter behov for på tilfredsstillende vis at kunne dække alle SHARE's videnskabelige områder.
(1) Die Mitglieder des wissenschaftlichen Beirats wählen nach ihrem Ermessen neue Mitglieder, um alle wissenschaftlichen Bereiche, die von SHARE abgedeckt werden, ausreichend zu vertreten.
2) Mindst ét medlem skal være involveret i det engelske Longitudinal Study of Ageing for at sikre et tæt samarbejde på tværs af undersøgelserne og for at drage nytte af den rådgivning og vejledning, de kan yde.
(2) Mindestens ein Mitglied ist ein Wissenschaftler der "English Longitudinal Study of Ageing" (ELSA), um eine enge Zusammenarbeit mit dieser Studie zu gewährleisten und um zusätzliche Beratung und Unterstützung aus deren Erfahrungen zu erhalten.
3) Mindst ét medlem fungerer som efterforsker af det amerikanske Health and Retirement Study for at sikre et tæt samarbejde på tværs af undersøgelserne og for at drage nytte af den rådgivning og vejledning, de kan yde.
(3) Mindestens ein Mitglied ist ein Wissenschaftler der "U.S. Health and Retirement Study" (HRS), um eine enge Zusammenarbeit mit dieser Studie zu gewährleisten und um zusätzliche Beratung und Unterstützung von deren Erfahrungen zu erhalten.
4) Den nuværende formand for Det Videnskabelige Kontrolorgan er Arie Kapteyn.
(4) Der derzeitige Vorsitzende des wissenschaftlichen Beirats ist Arie Kapteyn.
5) De resterende nuværende medlemmer og deres områder er følgende:
(5) Die weiteren derzeitigen Mitglieder und ihre wissenschaftlichen Themengebiete sind wie folgt:
Orazio Attanasio (indkomst, forbrug, besparelser)
Orazio Attanasio (Einkommen, Konsum, Sparen),
Lisa Berkman (social epidemiologi og biomarkører)
Lisa Berkman (Sozialepidemiologie und Biomarker),
Nicholas Christakis (medicinsk sociologi og administrative data)
Nicholas Christakis (medizinische Soziologie und administrative Daten),
Mick Couper (undersøgelsesmetoder, dataformidlingsmetoder og ny teknologi)
Mick Couper (Erhebungsmethoden, Methoden der Datenweitergabe und neue Technologien),
Michael Hurd (besparelser og sundhed, dataadgang og -kvalitet, harmonisering med HRS)
Michael Hurd (Sparen und Gesundheit, Datenzugang und -qualität, Harmonisierung mit HRS),
Daniel McFadden (undersøgelsesmetode)
Daniel McFadden (Erhebungsmethodik),
Norbert Schwarz (undersøgelsespsykologi og dataadgangmetode)
Norbert Schwarz (Erhebungspsychologie und Methodik des Datenzugangs),
Andrew Steptoe (biomarkører, harmonisering med ELSA)
Andrew Steptoe (Biomarker und Harmonisierung mit ELSA).
Artikel 5
Artikel 5
Budget
Etat
1) Formanden for Det Videnskabelige Kontrolorgan modtager et budget i henhold til artikel 9, stk. 1, i SHARE-ERIC'ets vedtægter over bestyrelsesmedlemmernes rejseudgifter og honorarer. Formanden for Det Videnskabelige Kontrolorgan har enekompetence over budgetanvendelsen.
(1) Der/die Vorsitzende des wissenschaftlichen Beirats erhält für Reisekosten und Honorare der Gremiumsmitglieder einen Etat gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Satzung des SHARE-ERIC. Der Beiratsvorsitzende verfügt über diesen Etat nach eigenem Ermessen.
2) Den nuværende årlige budget er på 30000 EUR. Den tekniske forvaltning af budgettet påhviler bestyrelsens personale.
(2) Der aktuelle jährliche Etat beträgt 30000 EUR. Die Verwaltung des Etats obliegt dem Personal des Vorstands.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG 3
ANHANG 3
FORELØBIGT OMKOSTNINGSOVERSLAG FOR FASE 1 (4. BØLGE)
VORABSCHÄTZUNG DER IN DER PHASE I (WELLE 4) ENTSTEHENDEN KOSTEN
Dette bilag indeholder det foreløbige omkostningsoverslag for driften af 4. SHARE-bølge i 2010 og 2011, dvs. i løbet af fase I i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1. Omkostningskategorierne henviser til artikel 9 ("bidrag"). Dette bilag udgør ikke den årlige finansieringsplan, der kræves ifølge artikel 6, stk. 5, men tjener som grundlag for en sådan plan, der udføres af bestyrelsen, når SHARE-ERIC'et er etableret.
Dieser Anhang enthält eine Vorabschätzung der Kosten für die Durchführung der vierten Erhebungswelle von SHARE in den Jahren 2010 und 2011, d. h. während der Phase I gemäß Artikel 8 Absatz 1. Die Kostenkategorien beziehen sich auf Artikel 9 ("Beiträge"). Bei diesem Anhang handelt es sich nicht um den in Artikel 6 Absatz 5 genannten jährlichen Ausgabenplan; vielmehr dient dieser Anhang als Ausgangspunkt für einen solchen Plan, der vom Vorstand beschlossen wird, sobald das SHARE-ERIC gegründet wurde.
A) : SHARE-ledelsen har lavet et foreløbigt overslag over undersøgelsens omkostninger baseret på undersøgelsesomkostningerne i 2006 og 2008. For nye lande er det foreløbige overslag baseret på omkostningerne i sammenlignelige lande.
(A) : Die Vorabschätzung der Erhebungskosten durch das SHARE-Managementteam beruht auf den Kosten der Erhebungen 2006 und 2008. Für neu hinzukommende Länder orientieren sich die Vorabschätzungen an vergleichbaren Ländern.
B) :
(B) :
Det foreløbige overslag over driftsomkostningerne er baseret på 2 fuldtidsansatte i hvert land aflønnet i henhold til EU's Marie-Curie-program og overslag over rejse- og opholdsudgifter og generalomkostninger i hvert land på grundlag af 2006- og 2008-bølgerne.
Die Vorabschätzungen der Betriebskosten basieren auf den Personalkosten von zwei Vollzeit-Äquivalenten pro Land, die in Anlehnung an das EU-Marie-Curie-Programm vergütet werden, wobei die Schätzungen der Reise-, Aufenthalts- und Grundausstattungskosten in jedem Land auf den Erhebungswellen 2006 und 2008 beruhen.
Det foreløbige overslag over driftsomkostningerne for Østrig, Den Tjekkiske Republik, Frankrig, Tyskland og Polen blev leveret af disse lande. De anslåede driftsomkostninger kan omfatte flere eller færre ansatte, end SHARE-ledelsen har vurderet.
Die Vorabschätzungen der Betriebskosten für Österreich, die Tschechische Republik, Frankreich, Deutschland und Polen wurden von diesen Ländern selbst vorgelegt. Deren geschätzte Betriebskosten können mehr oder weniger Personal enthalten als in den Schätzungen des SHARE-Managementteams angesetzt wurde.
C) : Tysklands koordineringsomkostninger anslås på baggrund af 2006- og 2008-bølgerne.
(C) : Die Koordinierungskosten für Deutschland wurden auf der Grundlage der Erhebungswellen 2006 und 2008 geschätzt.
D) : Landenes bidrag til alle andre fællesudgifter anslås på baggrund af 2006- og 2008-bølgerne og tildeles hvert land i henhold til artikel 9, stk. 5. De kan dog blive betydeligt lavere eller endog nul, hvis andre finansieringsorganisationer såsom Europa-Kommissionen eller det amerikanske National Institute on Ageing bidrager til disse omkostninger via tilskud eller separate kontrakter.
(D) : Der Anteil der Länder an allen sonstigen Gemeinkosten wurde ausgehend von den Erhebungswellen 2006 und 2008 geschätzt und jedem Land gemäß Artikel 9 Absatz 5 zugeordnet. Er kann jedoch geringer sein oder ganz entfallen, wenn andere Finanzierungsquellen wie die Europäische Kommission oder das U.S. National Institute on Aging durch Zuschüsse oder separate Verträge zu diesen Kosten beitragen.
Anslåede omkostninger for 4. bølge (2010-11) pr. land og kilde
Kostenvorabschätzung der Welle 4 (2010-2011) nach Land und Quelle
(i 1000 EUR) |
(1000 EUR) |
| (Α) Undersøgelsesom- kostninger v. en stikprøve på 6000 pers. | (Β) Driftsomkostninger (personale, rejser og generalomkostninger) | (C) Koordineringsomkostninger i Tyskland | (D) Maksimal andel af andre fællesomkostninger | I alt |
| (Α) Umfragekosten für eine Stichprobe von 6000 Personen | (B) Durchführungskosten (Personal, Reisen, und Grundausstattung) | (C) Koordinations kosten in Deutschland | (D) Maximaler Anteil an den sonstigen Gemeinkosten | Insgesamt |
Østrig | 1006 | 322 | | 109 | 1438 |
Österreich | 1006 | 322 | | 109 | 1438 |
Belgien | 778 | 318 | | 99 | 1194 |
Belgien | 778 | 318 | | 99 | 1194 |
Tjekkiet | 338 | 167 | | 71 | 576 |
Tschechien | 338 | 167 | | 71 | 576 |
Danmark | 892 | 409 | | 105 | 1406 |
Dänemark | 892 | 409 | | 105 | 1406 |
Estland | 460 | 243 | | 59 | 761 |
Estland | 460 | 243 | | 59 | 761 |
Frankrig | 1024 | 327 | | 97 | 1448 |
Frankreich | 1024 | 327 | | 97 | 1448 |
Tyskland | 784 | 314 | 1887 | 102 | 3087 |
Deutschland | 784 | 314 | 1887 | 102 | 3087 |
Grækenland | 602 | 285 | | 84 | 971 |
Griechenland | 602 | 285 | | 84 | 971 |
Ungarn | 460 | 243 | | 55 | 758 |
Ungarn | 460 | 243 | | 55 | 758 |
Irland | 1024 | 339 | | 126 | 1490 |
Irland | 1024 | 339 | | 126 | 1490 |
Israel | 602 | 285 | | 79 | 966 |
Israel | 602 | 285 | | 79 | 966 |
Italien | 782 | 322 | | 88 | 1191 |
Italien | 782 | 322 | | 88 | 1191 |
Luxembourg | 1556 | 358 | | 145 | 2059 |
Luxemburg | 1556 | 358 | | 145 | 2059 |
Nederlandene | 794 | 314 | | 117 | 1224 |
Niederlande | 794 | 314 | | 117 | 1224 |
Polen | 453 | 226 | | 50 | 730 |
Polen | 453 | 226 | | 50 | 730 |
Portugal | 602 | 285 | | 66 | 953 |
Portugal | 602 | 285 | | 66 | 953 |
Slovenien | 460 | 243 | | 79 | 781 |
Slowenien | 460 | 243 | | 79 | 781 |
Spanien | 786 | 300 | | 91 | 1177 |
Spanien | 786 | 300 | | 91 | 1177 |
Sverige | 1024 | 339 | | 107 | 1471 |
Schweden | 1024 | 339 | | 107 | 1471 |
Schweiz | 1556 | 358 | | 122 | 2036 |
Schweiz | 1556 | 358 | | 122 | 2036 |
I ALT | 15983 | 5997 | 1887 | 1851 | 25719 |
INSGESAMT | 15983 | 5997 | 1887 | 1851 | 25719 |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAG 4
ANHANG 4
BEGRÆNSET UDBUDSPROCEDURE
BESCHRÄNKTES BESCHAFFUNGSVERFAHREN
Følgende begrænsede udbudsprocedure skal anvendes på al forskning vedrørende undersøgelse og udvikling, hvis udbytte tilhører hele forskersamfundet, og som fuldt ud tilbagebetales af SHARE-ERICE’et.
Das folgende beschränkte Beschaffungsverfahren kommt bei allen Forschungs- und Entwicklungsleistungen im Rahmen der Erhebung zur Anwendung, die für die gesamte wissenschaftliche Gemeinschaft von Nutzen sind und die vollständig vom SHARE-ERIC vergütet werden.
Forskning vedrørende undersøgelse og udvikling omfatter forsknings- og udviklingsvirksomhed, der er nødvendig for at opretholde og fremme ekspertisen inden for undersøgelsesteknologi. Det omfatter, men er ikke begrænset til udvikling af undersøgelsessoftware, forskning i undersøgelsesmetode og udvikling af innovativ interviewteknik og anvendelsen heraf i marken.
Forschungs- und Entwicklungsleistungen im Rahmen der Erhebung umfassen diejenigen Forschungs- und Entwicklungsleistungen, die notwendig sind, um den Standard der Erhebungsmethodik zu halten oder zu verbessern. Sie umfassen unter anderem die Entwicklung von Erhebungs-Software, die Methodenforschung, die Entwicklung innovativer Interviewtechniken und deren Anwendung im Feld.
Beskrivelsen af disse tjenester, der skal indkøbes, skal offentliggøres i en udbudsbekendtgørelse, før næste indkøbsprocedure iværksættes. Kontraherende parter skal i sådanne udbudsbekendtgørelser anføre de objektive og ikke-diskriminerende kriterier eller regler, de agter at anvende, det mindste antal ansøgere, de agter at invitere, og i givet fald det maksimale antal.
Die Beschreibung der zu beschaffenden Leistungen wird in einer Auftragsausschreibung vor dem Beschaffungsprozess veröffentlicht. Die Vertragsparteien nennen in einer solchen Ausschreibung ihre Ziele und die geplanten nichtdiskriminierenden Kriterien oder Regeln, die Mindestzahl und gegebenenfalls die maximale Zahl der zu berücksichtigenden Kandidaten.
Udbuddet kan begrænses til tre potentielle leverandører. Hvis der er tre eller færre leverandører på markedet for de tjenesteydelser, der skal indkøbes, skal alle leverandører inddrages i udbuddet.
Der Wettbewerb kann auf drei potenzielle Anbieter beschränkt werden. Existieren für die zu beschaffenden Leistungen drei oder weniger Anbieter auf dem Markt, müssen diese sämtlich in den Wettbewerb einbezogen werden.
Udvælgelsen af ansøgerne sker ud fra den laveste budpris og den højeste servicekvalitet. Servicekvaliteten defineres ud fra beskrivelsen i 1).
Die Auswahl der Anbieter folgt dem Prinzip des günstigsten Angebots und der höchsten Qualität. Die Beurteilung der Qualität richtet sich nach der obigen Beschreibung der zu beschaffenden Leistungen.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret