|
|
Rådets forordning (EF) nr. 2424/2001
|
Nařízení Rady (ES) č. 2424/2001
|
|
af 6. december 2001
|
ze dne 6. prosince 2001
|
|
om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)
|
o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)
|
|
|
RADA EVROPSKÉ UNIE,
|
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 66 této smlouvy,
|
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 66,
|
s ohledem na podnět Belgického království a Švédského království [1],
|
|
under henvisning til Kongeriget Belgien og Kongeriget Sveriges initiativ(1),
|
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
|
|
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet(2), og
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
|
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) Schengenský informační systém vytvořený v souladu s hlavou IV Úmluvy z roku 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (dále jen "Schengenská úmluva z roku 1990") představuje základní nástroj pro používání ustanovení schengenského acquis začleněného do rámce Evropské unie.
|
|
(1) Schengen-informationssystemet, der er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser, i det følgende benævnt "Schengen-konventionen af 1990", er et vigtigt instrument for anvendelsen af Schengen-reglerne, således som disse er integreret i Den Europæiske Union.
|
(2) Schengenský informační systém má v současné podobě kapacitu poskytovat služby nejvýše 18 účastnickým státům. V současné době je provozován pro 13 členských států a dva další státy (Island a Norsko) a v blízké budoucnosti je plánováno zprovoznění pro Spojené království a Irsko. Systém však nebyl vybudován, aby sloužil většímu počtu členských států Evropské unie po jejím rozšíření.
|
|
(2) Schengen-informationssystemet har i sin nuværende form kun kapacitet til at betjene 18 deltagerlande. Det er på nuværende tidspunkt operationelt for 13 medlemsstater og to andre stater (Island og Norge), og det er hensigten, at det skal gøres operationelt for Det Forenede Kongerige og Irland inden for en overskuelig fremtid. Det er dog ikke udformet med henblik på at betjene det større antal medlemsstater, som Den Europæiske Union vil have efter udvidelsen.
|
(3) Z tohoto důvodu, a také v zájmu využití nejnovějšího vývoje na poli informačních technologií a umožnění zavedení nových funkcí systému, je nezbytné vyvinout novou druhou generaci Schengenského informačního systému (SIS II), jak bylo potvrzeno rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (97) 24 ze dne 7. října 1997 [3].
|
|
(3) For at drage nytte af den seneste udvikling inden for informationsteknologien og give mulighed for at indføje nye funktioner er det derfor nødvendigt at udvikle en ny, andengenerationsudgave af Schengen-informationssystemet (SIS II), således som det allerede erkendes i Eksekutivkomitéens afgørelse SCH/Com-ex (97) 24 af 7. oktober 1997(3).
|
(4) Náklady spojené s vývojem SIS II budou účtovány do rozpočtu Evropské unie v souladu se závěrem výboru v této věci ze dne 29. května 2001. Toto nařízení stanoví společně s rozhodnutím Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [4] potřebný právní základ, který umožní zahrnout nezbytné položky na vývoj SIS II do rozpočtu Evropské unie a plnit tuto část rozpočtu.
|
|
(4) De udgifter, der er forbundet med udviklingen af SIS II, skal afholdes over Den Europæiske Unions budget i overensstemmelse med Rådets konklusioner herom af 29. maj 2001. Denne forordning udgør sammen med Rådets afgørelse 2001/886/RIA af 6. december 2001 om udviklingen af anden generation af Schengen-informationssystemet (SIS II)(4) det nødvendige retsgrundlag for at kunne opføre de påkrævede bevillinger til udvikling af SIS II på EU's budget samt for at gennemføre denne del af budgettet.
|
(5) Právní základ se skládá ze dvou nástrojů: z tohoto nařízení založeného na článku 66 Smlouvy o založení Evropského společenství a z rozhodnutí Rady založeného na čl. 30 odst. 2 písm. a) a b), čl. 31 písm. a) a b) a čl. 34 odst. 2 písm. c) Smlouvy o Evropské unii. Důvodem toho je zajistit, jak je uvedeno v článku 92 Schengenské úmluvy z roku 1990, aby Schengenský informační systém umožnil orgánům určeným členskými státy získat pomocí automatizovaného vyhledávacího postupu přístup k záznamům o osobách a věcech při provádění hraničních kontrol a jiných policejních a celních kontrol ve vnitrozemí v souladu s vnitrostátními právními předpisy, jakož i za účelem udělování víz, vydávání povolení k pobytu a řízení s cizinci při uplatňování schengenského acquis v oblasti pohybu osob.
|
|
(5) Retsgrundlaget består af to dele: denne forordning med hjemmel i artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og en rådsafgørelse med hjemmel i artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union. Grunden hertil er, som det fremgår af artikel 92 i Schengen-konventionen af 1990, at Schengen-informationssystemet ved hjælp af elektronisk søgning skal give de af medlemsstaterne udpegede myndigheder adgang til indberetninger om personer og genstande til brug for grænsekontrollen og for anden politi- og toldkontrol inde i landet i overensstemmelse med den nationale lovgivning samt til brug for visumudstedelse, udstedelse af opholdstilladelser og forvaltning af udlændingelovgivningen som led i anvendelsen af Schengen-reglernes bestemmelser om persontrafik.
|
(6) Skutečnost, že právní základ potřebný pro umožnění financování vývoje SIS II z rozpočtu Unie se skládá ze dvou samostatných nástrojů, se nijak nedotýká principu, že Schengenský informační systém představuje a bude i nadále představovat jednotný integrovaný informační systém a že SIS II musí být vyvíjen jako celek.
|
|
(6) Det faktum, at retsgrundlaget, som er påkrævet for at muliggøre finansiering af udviklingen af SIS II over EU-budgettet, består af to adskilte instrumenter, anfægter ikke princippet om, at Schengen-informationssystemet udgør - og fortsat bør udgøre - ét samlet, integreret informationssystem, og at SIS II skal udvikles i overensstemmelse hermed.
|
(7) Toto nařízení nemá vliv na případné budoucí přijetí potřebných právních předpisů, které by podrobně popisovaly provoz a využívání SIS II, jako jsou například, ale nejen, pravidla stanovící kategorie údajů, které mají být zaneseny do systému, účely, pro které mají být zaneseny, a kritéria pro jejich zanesení, pravidla týkající se obsahu údajů v SIS včetně odpovědnosti za jejich správnost, pravidla o trvání záznamů, propojení záznamů a jejich slučitelnost, pravidla pro přístup k údajům SIS a pravidla pro ochranu osobních údajů a jejich kontrolu.
|
|
(7) Denne forordning foregriber ikke den senere vedtagelse af nødvendige bestemmelser, som i detaljer beskriver drift og anvendelse af SIS II som f.eks., men ikke udelukkende, regler om, hvilke kategorier af oplysninger der skal registreres i systemet, formålet med registreringen og kriterierne herfor, regler vedrørende SIS-posternes indhold, herunder ansvaret for, at de er korrekte, regler om indberetningernes varighed, sammenkædning af indberetninger samt kompatibilitet mellem indberetningerne, regler om adgang til SIS-oplysninger og regler om beskyttelse af personoplysninger og kontrol hermed.
|
(8) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5].
|
|
(8) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i henhold til Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(5).
|
(9) Toto nařízení stanoví rozvoj ustanovení schengenského acquis, která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [6] a v čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [7].
|
|
(9) Denne forordning er en udbygning af de bestemmelser i Schengen-reglerne, som hører under det område, der omhandles i artikel 1, litra G, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne(6) og artikel 8, stk. 2, i Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne(7).
|
(10) Je třeba přijmout ujednání, která umožní zástupcům Islandu a Norska zapojit se do práce výborů, které jsou Komisi nápomocny při výkonu jejích prováděcích pravomocí. Takové ujednání bylo navrženo ve výměně dopisů mezi Společenstvím a Islandem a Norskem připojené k výše uvedené dohodě o přistoupení [8].
|
|
(10) Der skal udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Island og Norge mulighed for at blive associeret i arbejdet i de udvalg, der bistår Kommissionen i udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. Muligheden af en sådan ordning er omhandlet i den brevveksling mellem Fællesskabet og henholdsvis Island og Norge, der er knyttet som bilag til ovennævnte associeringsaftale(8).
|
(11) Spojené království v souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, dopisem ze dne 6. září 2001 oznámilo své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení.
|
|
(11) I overensstemmelse med artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, har Det Forenede Kongerige ved skrivelse af 6. september 2001 meddelt sit ønske om at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning.
|
(12) Tímto nařízením a účastí Spojeného království na jeho přijímání a používání nejsou dotčena ustanovení týkající se částečného zapojení Spojeného království do schengenského acquis, vymezená rozhodnutím Rady 2000/365/ES.
|
|
(12) Denne forordning og Det Forenede Kongeriges deltagelse i dens vedtagelse og anvendelse berører ikke arrangementerne vedrørende Det Forenede Kongeriges delvise deltagelse i Schengen-reglerne som fastlagt af Rådet i afgørelse 2000/365/EF.
|
(13) Dánsko se v souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto nařízení je založeno na schengenském acquis podle ustanovení hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců po přijetí tohoto aktu, zda jej provedet ve svém vnitrostátním právu,
|
|
(13) I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som derfor ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet afgørelse om denne forordning til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i afsnit IV i tredje del af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre dette instrument i sin nationale lovgivning, jf. artikel 5 i protokollen om Danmarks stilling -
|
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
|
|
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
|
Článek 1
|
|
|
Schengenský informační systém zřízený na základě hlavy IV Schengenské úmluvy z roku 1990 bude nahrazen novým systémem, a to Schengenským informačním systémem II (SIS II), který umožní zapojení nových členských států do tohoto systému.
|
|
Artikel 1
|
Článek 2
|
|
Schengen-informationssystemet, som er oprettet i henhold til bestemmelserne i afsnit IV i Schengen-konventionen af 1990, skal afløses af et nyt system, Schengen-informationssystem II (SIS II), som giver mulighed for at integrere nye medlemsstater i systemet.
|
SIS II je jednotný integrovaný systém vyvinutý Komisí v souladu s postupy stanovenými v tomto nařízení.
|
|
|
Článek 3
|
|
Artikel 2
|
Opatření nezbytná pro vývoj SIS II v případech týkajících se záležitostí jiných než uvedených v článku 4 budou přijata řídicím postupem podle čl. 5 odst. 2.
|
|
SIS II, der skal være ét samlet, integreret system, udvikles af Kommissionen efter procedurerne i denne forordning.
|
Článek 4
|
|
|
Opatření nezbytná pro vývoj SIS II týkající se následujících otázek budou přijata regulativním postupem podle čl. 5 odst. 3:
|
|
Artikel 3
|
a) návrh fyzické výstavby systému včetně jeho komunikační sítě;
|
|
De foranstaltninger, som er nødvendige for udviklingen af SIS II, træffes efter forvaltningsproceduren i artikel 5, stk. 2, hvis de vedrører andre spørgsmål end dem, der er opregnet i artikel 4.
|
b) technické aspekty, které mají vliv na ochranu osobních údajů;
|
|
|
c) technické aspekty, které mají závažné finanční důsledky pro rozpočty členských států nebo které mají závažné technické důsledky pro vnitrostátní systémy členských států;
|
|
Artikel 4
|
d) vývoj bezpečnostních požadavků.
|
|
De foranstaltninger, der er nødvendige for udviklingen af SIS II, for så vidt angår følgende spørgsmål, træffes efter forskriftsproceduren i artikel 5, stk. 3:
|
Článek 5
|
|
a) udformning af systemets fysiske arkitektur, herunder systemets kommunikationsnet
|
1. Komisi je nápomocen řídící nebo regulativní výbor.
|
|
b) tekniske aspekter med relevans for beskyttelsen af personoplysninger
|
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
|
|
c) tekniske aspekter med alvorlige finansielle konsekvenser for medlemsstaternes budgetter eller med alvorlige tekniske konsekvenser for medlemsstaternes nationale systemer
|
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
|
|
d) udarbejdelse af sikkerhedskrav.
|
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
|
|
|
Doba stanovená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
|
|
Artikel 5
|
4. Výbory přijmou své jednací řády.
|
|
1. Kommissionen bistås af henholdsvis et forvaltningsudvalg og et forskriftsudvalg.
|
Článek 6
|
|
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
|
Na konci každého pololetí, počínaje koncem druhého pololetí roku 2002, předloží Komise Radě a Evropskému parlamentu zprávu o pokroku při vývoji SIS II.
|
|
Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.
|
Článek 7
|
|
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
|
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
|
|
Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til to måneder.
|
Je použitelné do dne 31. prosince 2006.
|
|
4. De respektive udvalg vedtager selv deres forretningsorden.
|
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
|
|
|
|
|
Artikel 6
|
V Bruselu dne 6. prosince 2001.
|
|
Kommissionen forelægger ved udgangen af hvert halvår Europa-Parlamentet og Rådet en situationsrapport om udviklingen af SIS II, første gang ved udgangen af andet halvår af 2002.
|
Za Radu
|
|
|
předseda
|
|
Artikel 7
|
M. Verwilghen
|
|
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
[1] Úř. věst. C 183, 29.6.2001, s. 12.
|
|
Den udløber den 31. december 2006.
|
[2] Stanovisko ze dne 23. října 2001 (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku).
|
|
|
[3] Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 442.
|
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
|
[4] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2001.
|
[5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
|
|
|
[6] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
|
|
På Rådets vegne
|
[7] Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
|
|
M. Verwilghen
|
[8] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 53.
|
|
Formand
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
(1) EFT C 183 af 29.6.2001, s. 12.
|
|
|
(2) Udtalelse afgivet den 23.10.2001 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
|
|
|
(3) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 442.
|
|
|
(4) Se side 1 i denne Tidende.
|
|
|
(5) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
|
|
|
(6) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
|
|
|
(7) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
|
|
|
(8) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 53.
|
|
|
|
|