Vis også sprogudgaven

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

da

cs

 
*****
Směrnice Rady
RAADETS DIREKTIV
ze dne 24. září 1990
af 24. september 1990
o nutričním označování potravin
om naeringsdeklaration af levnedsmidler
(90/496/EHS)
(90/496/EOEF)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
RAADET FOR DE EUROPAEISKE
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,
FAELLESSKABER HAR -
s ohledem na návrh Komise [1],
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 100 A,
ve spolupráci s Evropským parlamentem [2],
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
i samarbejde med Europa-Parlamentet (2),
vzhledem k tomu, že je důležité přijmout opatření směřující k postupnému zřízení vnitřního trhu do 31. prosince 1992; že vnitřní trh je prostor bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu;
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (3), og
vzhledem k tomu, že stoupá zájem veřejnosti o vzájemný vztah mezi stravováním a zdravím, stejně jako o vhodný způsob stravování odpovídající individuálním potřebám;
ud fra foelgende betragtninger:
vzhledem k tomu, že Rada a zástupci vlád členských států zasedajících v Radě ve svém usnesení ze dne 7. července 1986 o Evropském programu proti rakovině považují zlepšování výživy za prioritu;
Det er vigtigt, at der vedtages foranstaltninger med henblik paa den gradvise gennemfoerelse af det indre marked i perioden frem til den 31. december 1992; det indre marked indebaerer et omraade uden indre graenser, hvor der er fri bevaegelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital;
vzhledem k tomu, že znalost základních zásad výživy a odpovídajícího nutričního označování potravin by byla významným příspěvkem k tomu, aby umožnila spotřebiteli výběr podle těchto zásad;
sammenhaengen mellem kost og helbred samt valget af en passende ernaering svarende til den enkeltes behov paakalder sig en stigende interesse i offentligheden;
vzhledem k tomu, že nutriční označování potravin má napomáhat při vzdělávání veřejnosti v oblasti výživy;
Raadet og repraesentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Raadet, har i resolution af 7. juli 1986 om handlingsprogrammet for De Europaeiske Faellesskaber til bekaempelse af kraeft opstillet forbedring af ernaeringen som en prioritet;
vzhledem k tomu, že v zájmu spotřebitele na jedné straně a pro vyvarování se všech případných technických překážek v oblasti obchodu na straně druhé má být nutriční označování potravin vyjádřeno v normalizované formě platné pro celé Společenství;
kendskab til de grundlaeggende ernaeringsprincipper samt en passende naeringsdeklaration af levnedsmidler vil goere det betydeligt lettere for forbrugeren at traeffe sit valg som naevnt ovenfor;
vzhledem k tomu, že potraviny s nutričním označením mají odpovídat pravidlům stanoveným v této směrnici;
naeringsdeklaration skulle kunne fremme de foranstaltninger, der traeffes med henblik paa oplysning af offentligheden om ernaeringsspoergsmaal;
vzhledem k tomu, že všechny ostatní způsoby nutričního označování potravin mají být zakázány, avšak potravinám bez nutričního označení má být umožněn volný oběh;
af hensyn til forbrugeren og for at undgaa eventuelle tekniske hindringer for samhandelen boer naeringsdeklarationen gives i en standardiseret form i Faellesskabet som helhed;
vzhledem k tomu, že tyto údaje mají oslovit průměrného spotřebitele a sloužit účelu, pro který byly zavedeny, a proto vzhledem k současné nízké úrovni znalostí o výživě mají být uvedené údaje jednoduché a snadno srozumitelné;
levnedsmidler forsynet med naeringsdeklaration boer vaere i overensstemmelse med de i dette direktiv fastsatte regler;
vzhledem k tomu, že uplatňování této směrnice po určitou dobu umožní získat cenné zkušenosti a vyhodnotit reakce spotřebitelů na způsob, jakým jsou údaje o výživě uváděny, což umožní Komisi tato pravidla revidovat a navrhnout odpovídající změny;
alle andre former for naeringsdeklaration boer forbydes, men levnedsmidler uden naeringsdeklaration boer frit kunne omsaettes;
vzhledem k tomu, že za účelem podpory zúčastněných osob, zejména malých a středních podniků, pro zajištění nutričního označení u co největšího počtu výrobků mají být opatření k zajištění úplnějších a lépe vyvážených údajů zaváděna postupně;
for at den givne information kan tiltraekke sig gennemsnitsforbrugerens opmaerksomhed og tjene det formaal, med hvilket den indfoeres, samt i betragtning af det for tiden ringe kendskab til ernaeringsspoergsmaal, boer informationen vaere enkel og let forestaaelig;
vzhledem k tomu, že se v pravidlech stanovených v této směrnici mají vzít rovněž v úvahu zásady o nutričním označování potravin, které stanovil Codex Alimentarius;
anvendelse af dette direktiv i en vis periode vil goere det muligt at indvinde vaerdifulde erfaringer paa omraadet og at evaluere forbrugernes reaktioner paa den maade, hvorpaa oplysningerne om levnedsmidlernes ernaeringsmaessige sammensaetning praesenteres, hvilket vil give Kommissionen mulighed for at tage forskrifterne op til fornyet overvejelse og foreslaa hensigtsmaessige aendringer;
vzhledem k tomu, že obecné předpisy a definice týkající se označování jsou obsaženy ve směrnici Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli, jejich obchodní úpravy a související reklamy [4], naposledy pozměněné směrnicí 89/395/EHS [5]; že tato směrnice může být proto omezena na ustanovení týkající se nutričního označování,
for at faa de beroerte kredse, og mere specielt de smaa og mellemstore virksomheder, til at afgive naeringsdeklaration for saa mange produkter som muligt skal indfoerelsen af foranstaltninger med henblik paa en mere fuldstaendig og afbalanceret information ske gradvis;
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
reglerne i dette direktiv boer ligeledes tage hensyn til de retningslinjer for naeringsdeklaration, der er indeholdt i Codex Alimentarius;
Článek 1
endelig er de almindelige maerkningsbestemmelser og definitioner indeholdt i Raadets direktiv 79/112/EOEF af 18. december 1978 om tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om maerkning af og praesentationsmaader for levnedsmidler samt om reklame for saadanne (4), senest aendret ved direktiv 89/395/EOEF (5); naervaerende direktiv kan derfor begraenses til de bestemmelser, der vedroerer naeringsdeklaration -
1. Tato směrnice se vztahuje na nutriční označování potravin, které jsou dodávány v hotovém stavu konečnému spotřebiteli. Vztahuje se též na potraviny určené pro restaurace, nemocnice, závodní jídelny a obdobná zařízení společného stravování (dále jen "zařízení společného stravování").
UDSTEDT FOELGENDE DIREKTIV:
2. Tato směrnice se nevztahuje na
- přírodní minerální vody nebo jiné vody určené k lidské spotřebě,
Artikel 1
- dietní doplňky nebo potravní doplňky.
1. Dette direktiv vedroerer naeringsdeklaration af levnedsmidler, der skal leveres som saadanne til den endelige forbruger. Det finder ligeledes anvendelse for levnedsmidler, der skal leveres til restauranter, hospitaler, marketenderier og andre lignende etablissementer, i det foelgende benaevnt »etablissementer«.
3. Tato směrnice se použije, aniž jsou dotčena ustanovení o označování obsažená ve směrnici Rady 89/398/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin určených pro zvláštní výživu [6] a zvláštních směrnic stanovených v článku 4 uvedené směrnice.
2. Dette direktiv finder ikke anvendelse paa:
4. Pro účely této směrnice se rozumí:
- naturligt mineralvand og andet drikkevand
a) "nutričním označováním" všechny údaje uvedené na etiketě týkající se
- kosttilskud.
i) energetické hodnoty,
3. Dette direktiv anvendes med forbehold af de bestemmelser vedroerende maerkning, der er indeholdt i Raadets direktiv 89/398/EOEF af 3. maj 1989 om indbyrdes tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om levnedsmidler bestemt til saerlig ernaering (1), samt de saerdirektiver, der er foreskrevet i artikel 4 i naevnte direktiv.
ii) těchto živin:
4. I dette direktiv forstaas ved:
- bílkoviny,
a) naeringsdeklaration: enhver oplysning, der er anfoert paa etiketten, og som vedroerer:
- sacharidy,
i) energivaerdi
- tuky,
ii) foelgende naeringsstoffer:
- vláknina,
- protein
- sodík,
- kulhydrat
- vitamíny a minerální látky uvedené v seznamu v příloze, které jsou přítomné ve významných množstvích vymezených ve výše uvedené příloze.
- fedt
Změny v seznamu vitamínů, minerálních látek a jejich doporučených denních dávek se přijímají postupem podle článku 10;
- kostfibre
b) "údajem o výživové hodnotě" každé znázornění a reklamní sdělení, které udává, naznačuje nebo ze kterého vyplývají údaje o zvláštních výživových vlastnostech potraviny v souvislosti s energetickou (kalorickou) hodnotou, kterou potravina
- natrium
- dodává,
- vitaminer og mineraler som anfoert i bilaget, naar de forekommer i betydelig maengde i overensstemmelse med naevnte bilag.
- dodává ve snížené nebo zvýšené míře nebo
AEndringer i listen over vitaminer, mineraler og den anbefalede daglige tilfoersel vedtages efter fremgangsmaaden i artikel 10.
- nedodává
b) ernaeringsmaessig paastand: enhver fremstilling og ethvert reklamebudskab, der haevder, antyder eller indebaerer, at et levnedsmiddel er i besiddelse af saerlige ernaeringsmaessige egenskaber paa grund af den energi (kalorievaerdi), som det:
nebo v souvislosti s obsahem živin, které potravina
- giver
- obsahuje,
- giver i nedsat eller oeget grad
- obsahuje ve sníženém nebo zvýšeném množství nebo
- ikke giver
- neobsahuje.
og/eller paa grund af de naeringsstoffer, som det:
Informace o druhu nebo množství živin není údajem o výživové hodnotě, pokud ji nařizují právní předpisy.
- indeholder
Postupem podle článku 10 může být v určitých případech rozhodnuto, zda jsou podmínky uvedené v tomto písmeni splněny;
- indeholder i nedsat eller oeget forhold
c) "bílkovinami" obsah bílkovin vypočtený podle vzorce: bílkoviny = množství celkového dusíku podle Kjeldahla × 6,25;
- ikke indeholder.
d) "sacharidy" všechny sacharidy, které jsou metabolizovány v lidském organismu, včetně polyalkoholů;
En kvalitativ eller kvantitativ angivelse af et naeringsstof er ikke en ernaeringsmaessig paastand, for saa vidt den er foreskrevet i lovgivningen.
e) "cukry" všechny monosacharidy a disacharidy přítomné v potravině, s výjimkou polyalkoholů;
Efter fremgangsmaaden i artikel 10 kan der i visse tilfaelde tages stilling til, om de i naervaerende litra fastsatte betingelser er opfyldt.
f) "tuky" veškeré lipidy, včetně fosfolipidů;
c) protein: proteinindholdet beregnet efter formlen: protein = totalt Kjeldahl nitrogen × 6,25
g) "nasycenými mastnými kyselinami" mastné kyseliny, které neobsahují dvojnou vazbu;
d) kulhydrat: ethvert kulhydrat, som nedbrydes i menneskets stofskifte, herunder sukkeralkoholer
h) "mononenasycenými mastnými kyselinami (monoenovými mastnými kyselinami)" mastné kyseliny s jednou dvojnou cis-vazbou;
e) sukkerarter: alle monosaccharider og disaccharider, som forekommer i et levnedsmiddel, med undtagelse af sukkeralkoholer
i) "polynenasycenými mastnými kyselinami (polyenovými mastnými kyselinami)" mastné kyseliny s dvojnými vazbami přerušovanými cis, cis-methylenovou skupinou;
f) fedt: det samlede indhold af lipider, herunder phosphorlipider
j) "vlákninou" látka, která bude vymezena postupem podle článku 10 a stanovena analytickou metodou v souladu s výše uvedeným postupem;
g) maettede fedtsyrer: alle fedtsyrer uden dobbeltbinding
k) "průměrnou hodnotou" hodnota, která nejlépe vyjadřuje množství určité živiny obsažené v dané potravině s ohledem na výkyvy v průběhu roku, spotřebitelské zvyklosti a jiné faktory, které mohou způsobit kolísání aktuálních hodnot.
h) enkeltumaettede fedtsyrer: alle fedtsyrer med én cis-dobbeltbinding
Článek 2
i) flerumaettede fedtsyrer: alle fedtsyrer med cis, cis-methylen-afbrudte dobbeltbindinger
1. S výhradou odstavce 2 je nutriční označování nepovinné.
j) kostfibre: stof defineret efter fremgangsmaaden i artikel 10 og maalt ved en analysemetode, der skal fastsaettes efter denne fremgangsmaade
2. Pokud je údaj o výživové hodnotě uveden při označování, obchodní úpravě nebo v reklamě, s výjimkou obecně zaměřené reklamní akce, je nutriční označování povinné.
k) gennemsnitsvaerdi: den vaerdi, der bedst repraesenterer den maengde naeringsstof, som et givet levnedsmiddel indeholder, og ved hvilken der tages hensyn til den margen, der skyldes saesonmaessige variationer, forbrugsmoenstre og andre faktorer, som kan have indflydelse paa den faktiske vaerdi.
Článek 3
Povoleny jsou pouze údaje o výživové hodnotě týkající se energetické hodnoty živin uvedených v seznamu v čl. 1 odst. 4 písm. a) bodu ii) a látek, které patří do některé skupiny výše uvedených živin nebo jsou jejich složkami. Postupem podle článku 10 mohou být přijaty předpisy omezující či zakazující určité údaje o výživové hodnotě ve smyslu tohoto článku.
Artikel 2
Článek 4
1. Med forbehold af stk. 2 er naeringsdeklaration frivillig.
1. Pokud se uvádí nutriční označování, uvádějí se údaje obsažené ve skupině 1 nebo 2 v tomto pořadí:
2. Naar en ernaeringsmaessig paastand er anfoert i maerkningen, praesentationen eller reklamen, med undtagelse af kollektive reklamekampagner, er naeringsdeklaration obligatorisk.
Skupina 1
a) energetická hodnota;
Artikel 3
b) obsah bílkovin, sacharidů a tuků.
Kun ernaeringsmaessige paastande vedroerende energivaerdien og de naeringsstoffer, der er anfoert i artikel 1, stk. 4, litra a), nr. ii), samt stoffer, der tilhoerer en af disse kategorier af naeringsstoffer eller udgoer bestanddele deraf, maa anfoeres. Bestemmelser vedroerende eventuelle begraensninger i eller forbud mod visse ernaeringsmaessige paastande i henhold til naervaerende artikel kan vedtages efter fremgangsmaaden i artikel 10.
Skupina 2
a) energetická hodnota;
Artikel 4
b) obsah bílkovin, sacharidů, cukrů, tuků, nasycených mastných kyselin, vlákniny a sodíku.
1. Ved en naeringsdeklaration er de oplysninger, der skal gives, de i gruppe 1 eller gruppe 2 naevnte i den nedenfor anfoerte raekkefoelge:
2. Pokud se údaj o výživové hodnotě vztahuje na cukry, nasycené mastné kyseliny, vlákninu nebo sodík, musí se údaje uvádět podle skupiny 2.
Gruppe 1
3. Nutriční označování může rovněž zahrnovat obsah jedné nebo několika níže uvedených látek:
a) energivaerdi
- škrob,
b) maengden af protein, kulhydrat og fedt.
- polyalkoholy,
Gruppe 2
- mononenasycené mastné kyseliny (monoenové mastné kyseliny),
a) energivaerdi
- polynenasycené mastné kyseliny (polyenové mastné kyseliny),
b) maengden af protein, kulhydrat, sukkerarter, fedt, maettede fedtsyrer, kostfibre og natrium.
- cholesterol,
2. Naar en ernaeringsmaessig paastand vedroerer sukkerarter, maettede fedtsyrer, kostfibre eller natrium, er de oplysninger, der skal gives, de i gruppe 2 naevnte.
- veškeré minerální látky nebo vitamíny uvedené v seznamu v příloze a přítomné ve významném množství, jak je vymezeno v příloze.
3. Naeringsdeklarationen kan ligeledes angive maengden af et eller flere af foelgende elementer:
4. Pokud se uvádí údaj o výživové hodnotě, je uvedení látek náležejících do některé skupiny živin podle odstavců 1 a 3 nebo jejich složek povinné.
- stivelse
Kromě toho, pokud je uveden obsah polynenasycených nebo mononenasycených mastných kyselin (polyenových nebo monoenových mastných kyselin) nebo cholesterolu, musí být rovněž udán obsah nasycených mastných kyselin, přičemž tato hodnota se v tomto případě nepovažuje za údaj o výživové hodnotě ve smyslu odstavce 2.
- sukkeralkoholer
Článek 5
- enkeltumaettede fedtsyrer
1. Udávaná energetická hodnota se vypočítá pomocí těchto převodních faktorů:
- flerumaettede fedtsyrer
—sacharidy (s výjimkou polyalkoholů) | 4 kcal/g – 17 kJ/g |
- kolesterol
—polyalkoholy | 2,4 kcal/g – 10 kJ/g |
- alle de mineraler eller vitaminer, der er anfoert i bilaget, og som forekommer i betydelig maengde i overensstemmelse med naevnte bilag.
—bílkoviny | 4 kcal/g – 17 kJ/g |
4. Det er obligatorisk at deklarere de stoffer, der tilhoerer en af de i stk. 1 og 3 anfoerte kategorier af naeringsstoffer eller udgoer bestanddele deraf, naar en ernaeringsmaessig paastand anfoeres om disse stoffer.
—tuky | 9 kcal/g – 37 kJ/g |
Herudover - hvis maengden af flerumaettede og/eller enkeltumaettede fedtsyrer og/eller kolesterolindhold anfoeres - skal maengden af maettede fedtsyrer ligeledes angives, idet denne sidstnaevnte angivelse i saa fald ikke udgoer en ernaeringsmaessig paastand i henhold til stk. 2.
—alkohol (ethanol) | 7 kcal/g – 29 kJ/g |
—organické kyseliny | 3 kcal/g – 13 kJ/g |
Artikel 5
2. Ustanovení týkající se níže uvedených bodů se přijímají postupem podle článku 10:
1. Den deklarerede energivaerdi skal beregnes ved anvendelse af foelgende omregningsfaktorer:
- změny převodních faktorů uvedených v odstavci 1,
- kulhydrat (undtagen
- rozšíření seznamu v odstavci 1 o látky náležející k některé ze skupin živin ve výše uvedeném odstavci nebo ke složkám těchto látek a o jejich převodní faktory pro přesnější výpočet energetické hodnoty potravin.
sukkeralkoholer): 4 kcal/g - 17 kJ/g
Článek 6
- sukkeralkoholer: 2,4 kcal/g - 10 kJ/g
1. Údaje o energetické hodnotě a obsahu živin nebo jejich složek musí být vyjádřeny číselně. Při tom se použijí tyto jednotky:
- protein: 4 kcal/g - 17 kJ/g
—energie kJ a kcal | |
- fedt: 9 kcal/g - 37 kJ/g
—bílkoviny | gramy (g) |
- alkohol (ethanol): 7 kcal/g - 29 kJ/g
—sacharidy |
- organisk syre: 3 kcal/g - 13 kJ/g.
—tuky |
2. Der fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 10 bestemmelser vedroerende:
—vláknina |
- aendringer i de omregningsfaktorer, der er naevnt i stk. 1
—sodík |
- tilfoejelse paa den i stk. 1 indeholdte liste af stoffer, der tilhoerer en af de i naevnte stykke anfoerte kategorier af naeringsstoffer eller udgoer bestanddele deraf, samt deres omregningsfaktorer, saaledes at levnedsmidlernes energivaerdi kan beregnes mere praecist.
—cholesterol | miligramy (mg) |
—vitamíny a minerální látky | jednotky stanovené v příloze |
Artikel 6
2. Údaje musejí být vztaženy na 100 g nebo 100 ml. Kromě toho může být tento údaj vztažen na podávanou dávku, jejíž množství je vyznačeno na etiketě, nebo na jednu porci, pokud je uveden jejich počet v balení.
1. Deklarationen af energivaerdien og af indholdet af naeringsstoffer eller disses bestanddele skal anfoeres numerisk. De enheder, der benyttes, er foelgende:
3. Postupem podle článku 10 může být rozhodnuto, že údaje uvedené v odstavci 1 a 2 mohou být provedeny též graficky podle předepsaných vzorů.
1.2 // - energi: // kJ og kcal // - protein: // // - kulhydrat: // // - fedt (undtagen kolesterol): // gram (g) // - kostfibre: // // - natrium: // // - kolesterol: // milligram (mg) // - vitaminer og mineraler: // de i bilaget anfoerte enheder.
4. Uváděná množství se musejí vztahovat na potravinu ve stavu, jak je prodávána. Tato informace se může popřípadě vztahovat na potravinu po úpravě, pokud jsou připojeny podrobné pokyny pro tuto úpravu a údaje se týkají pokrmu připraveného ke spotřebě.
2. Oplysningerne angives pr. 100 g eller pr. 100 ml. Endvidere kan disse oplysninger gives pr. afmaalt ration anfoert paa etiketten eller pr. portion, forudsat at antallet af portioner i pakningen er angivet.
5. a) Údaje o vitamínech a minerálních látkách musí být též vyjádřeny v procentech doporučené denní dávky (RDA) uvedené v příloze pro množství stanovená v odstavci 2.
3. I overensstemmelse med fremgangsmaaden i artikel 10 kan det besluttes, at oplysningerne i stk. 1 og 2 ligeledes kan angives grafisk efter modeller, der skal fastsaettes.
b) Procenta doporučené denní dávky (RDA) vitamínů a minerálních látek mohou být rovněž provedena graficky. Prováděcí pravidla k tomuto písmenu mohou být přijata postupem podle článku 10.
4. De angivne maengder skal henfoere til levnedsmidlet, saaledes som det saelges. Hvis det er hensigtsmaessigt, kan disse oplysninger gives for levnedsmidlet i tilberedt stand, forudsat at tilberedningsmaaden er beskrevet tilstraekkeligt detaljeret, og at oplysningerne vedroerer levnedsmidlet, saaledes som det forudsaettes konsumeret.
6. Pokud jsou uváděny cukry nebo polyalkoholy nebo škrob, musí tyto údaje následovat bezprostředně po údajích o obsahu sacharidů v níže uvedeném uspořádání:
5. a) Oplysninger om vitaminer og mineraler skal ligeledes angives i procent af den anbefalede daglige tilfoersel (ADT), som praeciseret i bilaget for de i stk. 2 specificerede maengder.
sacharidy | g |
b) Procentsatsen for den anbefalede daglige tilfoersel (ADT) af vitaminer og mineraler kan ligeledes angives grafisk. Gennemfoerelsesbestemmelserne til dette litra kan vedtages efter fremgangsmaaden i artikel 10.
z toho:
6. Naar sukkerarter og/eller sukkeralkoholer og/eller stivelse deklareres, skal denne deklaration foelge umiddelbart efter angivelsen af kulhydratindholdet paa foelgende maade:
—cukry | g |
1.2 // - kulhydrat // g // heraf: // // - sukkerarter // g // - sukkeralkoholer // g // - stivelse // g.
—polyalkoholy | g |
7. Naar maengden og/eller typen af fedtsyrer og/eller maengden af kolesterol deklareres, skal denne deklaration foelge umiddelbart efter deklarationen af det samlede fedtindhold paa foelgende maade:
—škrob | g |
1.2 // - fedt // g // heraf: // // - maettede fedtsyrer // g // - enkeltumaettede fedt- syrer // g // - flerumaettede fedtsyrer // g // - kolesterol // mg.
7. Pokud je uváděn obsah nebo typ mastných kyselin nebo množství cholesterolu, musejí tyto údaje následovat bezprostředně po údaji o celkovém obsahu tuků v níže uvedeném uspořádání:
8. De deklarerede vaerdier skal vaere gennemsnitsvaerdier behoerigt fastsat paa et af foelgende grundlag, alt efter tilfaeldet:
tuky | g |
a) producentens analyse af levnedsmidlet
z toho:
b) beregning udfoert paa basis af kendte eller faktiske gennemsnitsvaerdier vedroerende de anvendte ingredienser c) beregninger paa basis af saedvanligvis fastlagte og accepterede data.
—nasycené mastné kyseliny | g |
Gennemfoerelsesbestemmelserne til foerste afsnit for saa vidt angaar bl.a. forskellene mellem de deklarerede tal og de tal, der konstateres ved offentlig kontrol, fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 10.
—mononenasycené mastné kyseliny (monoenové mastné kyseliny) | g |
—polynenasycené mastné kyseliny (polyenové mastné kyseliny) | g |
Artikel 7
—cholesterol | mg |
1. De oplysninger, der er omfattet af dette direktiv, skal samles paa ét sted i tabelform med tallene under hinanden, hvis pladsen tillader det. Er pladsen ikke tilstraekkelig, gives oplysningerne i lineaer form.
8. Uvedené hodnoty musejí být průměrné hodnoty založené v jednotlivých případech na výsledcích
Oplysningerne anbringes paa et ioejnefaldende sted med let laeselige og uudslettelige bogstaver.
a) analýz výrobce potravin;
2. Medlemsstaterne paaser, at de oplysninger, der er omfattet af dette direktiv, anfoeres i et for koeberne letforstaaeligt sprog, medmindre oplysningerne meddeles koeberen paa anden maade. Denne bestemmelse hindrer ikke, at de naevnte oplysninger anfoeres paa flere sprog.
b) výpočtu známých nebo skutečných průměrných hodnot použitých složek;
3. Medlemsstaterne undlader at stille mere detaljerede krav til naeringsdeklarationen end dem, der allerede er indeholdt i dette direktiv.
c) výpočtu s použitím obecně prokázaných a přijímaných údajů.
O prováděcích pravidlech k prvnímu pododstavci, zejména s ohledem na rozdíly mezi uváděnými hodnotami a hodnotami zjištěnými při úřední kontrole, se rozhodne postupem podle článku 10.
Artikel 8
Článek 7
Med hensyn til levnedsmidler, som saelges til den endelige forbruger og til etablissementer uden at vaere faerdigpakket, eller levnedsmidler, som indpakkes paa salgsstedet paa koeberens anmodning, eller faerdigpakkes med henblik paa omgaaende salg, kan omfanget af oplysninger som omhandlet i artikel 4 samt bestemmelserne om deres afgivelse fastsaettes i national lovgivning, indtil der eventuelt vedtages faellesskabsforanstaltninger efter fremgangsmaaden i artikel 10.
1. Pokud je dostatek místa, musejí být údaje podle této směrnice soustředěny do jedné tabulky s přiřazenými číselnými hodnotami. Při nedostatku místa se uvedou údaje za sebou.
Musejí být tištěny čitelným a nesmazatelným písmem na dobře viditelném místě.
Artikel 9
2. Členské státy zajistí, aby údaje podle této směrnice byly uváděny v jazyce, který je kupujícímu snadno srozumitelný, pokud by nebyla učiněna jiná opatření pro zajištění informovanosti kupujícího. Toto ustanovení nebrání uvedení údajů ve více jazycích.
Enhver foranstaltning, der vil kunne paavirke folkesundheden, vedtages efter hoering af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler, nedsat ved afgoerelse 74/234/EOEF (1).
3. Členské státy nesmějí zavádět podrobnější požadavky na nutriční označování, než které jsou obsaženy v této směrnici.
Článek 8
Artikel 10
U nebalených potravin nabízených k prodeji konečnému spotřebiteli nebo zařízením společného stravování a u potravin zabalených při prodeji na přání kupujícího nebo balených pro bezprostřední prodej smějí rozsah údajů podle článku 4 a způsob jejich uvedení stanovit vnitrostátní předpisy až do případného přijetí opatření Společenství postupem podle článku 10.
1. Naar der henvises til fremgangsmaaden i denne artikel, forelaegges sagen for Den Staaende Levnedsmiddelkomité, der blev nedsat ved afgoerelse 69/414/EOEF (2), i det foelgende benaevnt »komitéen«, af komitéens formand, enten paa dennes initiativ eller efter anmodning fra repraesentanten for en medlemsstat.
Článek 9
2. Kommissionens repraesentant forelaegger komitéen et udkast til de foranstaltninger, der skal traeffes. Komitéen afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsaette under hensyntagen til det paagaeldende spoergsmaals hastende karakter. Den udtaler sig med det flertal, som er fastsat i Traktatens artikel 148, stk. 2, for vedtagelse af de afgoerelser, som Raadet skal traeffe paa forslag af Kommissionen. Under afstemninger i komitéen tillaegges de stemmer, der afgives af repraesentanterne for medlemsstaterne, den vaegt, der er fastlagt i naevnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.
Veškerá opatření, která mohou mít vliv na lidské zdraví, se přijímají po konzultaci s Vědeckým výborem pro potraviny, zřízeným rozhodnutím 74/234/EHS [7].
3. a) Kommissionen vedtager de paataenkte foranstaltninger, naar de er i overensstemmelse med komitéens udtalelse.
Článek 10
b) Er de paataenkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med komitéens udtalelse, eller hvis der ikke er afgivet nogen udtalelse, forelaegger Kommissionen straks Raadet et forslag til de foranstaltninger, der skal traeffes. Raadet traeffer afgoerelse med kvalificeret flertal.
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, přednese věc Stálému výboru pro potraviny zřízenému rozhodnutím 69/414/EHS [8] (dále jen "výbor") jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce členského státu.
c) Har Raadet, efter udloebet af en frist paa tre maaneder regnet fra forslagets forelaeggelse for Raadet, ikke truffet nogen afgoerelse, vedtages de foreslaaede foranstaltninger af Kommissionen.
2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
3. a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
Artikel 11
b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
1. Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger for at efterkomme dette direktiv og underretter straks Kommissionen herom. Disse foranstaltninger skal anvendes paa en saadan maade, at:
c) Pokud se Rada neusnese do tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise.
- handel med produkter, der er i overensstemmelse med dette direktiv, tillades senest den 1. april 1992
Článek 11
- handel med produkter, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, forbydes fra den 1. oktober 1993.
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí a neprodleně o nich uvědomí Komisi. Tato opatření se použijí takovým způsobem, aby
2. Indtil den 1. oktober 1995 medfoerer angivelsen i naeringsdeklarationen - paa frivillig basis eller som foelge af en paastand - af en eller flere af foelgende naeringsstoffer: sukkerarter, maettede fedtsyrer, kostfibre og natrium ikke den i artikel 4, stk. 1 og 2, foreskrevne pligt til at naevne alle disse naeringsstoffer.
- nejpozději do 1. dubna 1992 povolily uvádění výrobků vyhovujících této směrnici na trh,
3. Den 1. oktober 1998 fremsender Kommissionen til Europa-Parlamentet og Raadet en rapport om gennemfoerelsen af dette direktiv. I givet fald forelaegger den
- od 1. října 1993 zakázaly uvádění výrobků nevyhovujících této směrnici na trh.
samtidig hermed Raadet hensigtsmaessige forslag til aendring.
2. Do 1. října 1995 nevzniká uvedením údajů při nutričním označování buď na základě dobrovolnosti, nebo jako následných údajů po uvedeném údaji o výživové hodnotě týkajících se jedné nebo několika těchto živin: cukrů, nasycených mastných kyselin, vlákniny, sodíku, povinnost stanovená v čl. 4 odst. 1 a 2 uvádět všechny tyto živiny.
3. Komise předloží do 1. října 1998 Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování této směrnice. Zároveň předloží Radě případně vhodné návrhy na změny.
Artikel 12
Článek 12
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Tato směrnice je určena členským státům.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 24. september 1990.
Paa Raadets vegne
V Bruselu dne 24. září 1990.
V. SACCOMANDI
Za Radu
Formand
předseda
V. Saccomandi
(1) EFT nr. C 282 af 5. 11. 1988, s. 8, og EFT nr. C 296 af 24. 11. 1989, s. 3.
[1] Úř. věst. C 282, 5.11.1988, s. 8 aÚř. věst. C 296, 24.11.1989, s. 3.
(2) EFT nr. C 158 af 26. 6. 1989, s. 250, og EFT nr. C 175 af 16. 7. 1990, s. 76.
[2] Úř. věst. C 158, 26.6.1989, s. 250 aÚř. věst. C 175, 16.7.1990, s. 76.
(3) EFT nr. C 159 af 26. 6. 1989, s. 41.
[3] Úř. věst. C 159, 26.6.1989, s. 41.
(4) EFT nr. L 33 af 8. 2. 1979, s. 1.
[4] Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1.
(5) EFT nr. L 186 af 30. 6. 1989, s. 17.
[5] Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 17.
(1) EFT nr. L 186 af 30. 6. 1989, s. 27.
[6] Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 27.
(1) EFT nr. L 136 af 20. 5. 1974, s. 1.
[7] Úř. věst. L 136, 20.5.1974, s. 1.
(2) EFT nr. L 291 af 19. 11. 1969, s. 9.
[8] Úř. věst. L 291, 19.11.1969, s. 9.
--------------------------------------------------
PŘÍLOHA
BILAG
Vitamíny a minerální látky, které mohou být uváděny, a jejich doporučené denní dávky (RDA)
Vitaminer og mineraler, som kan deklareres, og den anbefalede daglige tilfoersel (ADT)
Vitamin A μg | 800 |
Vitamin A µg 800
Vitamin D μg | 5 |
Vitamin D µg 5
Vitamin E mg | 10 |
Vitamin E mg 10
Vitamin C mg | 60 |
Vitamin C mg 60
Thiamin mg | 1,4 |
Thiamin mg 1,4
Riboflavin mg | 1,6 |
Riboflavin mg 1,6
Niacin mg | 18 |
Niacin mg 18
Vitamin B6 mg | 2 |
Vitamin B 6 mg 2
Folacin μg | 200 |
Folacin µg 200
Vitamin B 12 μg | 1 |
Vitamin B 12 µg 1
Biotin mg | 0,15 |
Biotin mg 0,15
Kyselina pantothenová mg | 6 |
Pantothensyre mg 6
Vápník mg | 800 |
Kalcium mg 800
Fosfor mg | 800 |
Phosphor mg 800
Železo mg | 14 |
Jern mg 14
Hořčík mg | 300 |
Magnesium mg 300
Zinek mg | 15 |
Zink mg 15
Jod μg | 150 |
Jod µg 150
|
Generelt boer et indhold paa 15 % af den i dette bilag anfoerte anbefalede tilfoersel i 100 g eller 100 ml eller pr. pakning, hvis denne kun indeholder en enkelt portion, laegges til grund ved bestemmelsen af, hvad der udgoer en »betydelig maengde«.
Zpravidla má být při stanovení významného množství uvažováno 15 % doporučené dávky uvedené v této příloze, obsažených ve 100 g nebo ve 100 ml nebo v jednom balení, pokud toto balení obsahuje pouze jednu porci.
--------------------------------------------------
Op


Administreret af Publikationskontoret