Dvojjazyčné zobrazení

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

cs

sv

 
Rozhodnutí Rady
Rådets beslut
ze dne 28. února 2002
av den 28 februari 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket
(2002/192/ES)
(2002/192/EG)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
med beaktande av artikel 4 i protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat Schengenprotokollet),
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
med beaktande av en begäran från Irlands regering, som gjorts i skrivelser till rådets ordförande av den 16 juni 2000 och den 1 november 2001, om att, enligt vad som anges i dessa skrivelser, få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket,
vzhledem k těmto důvodům:
med beaktande av kommissionens yttrande av den 14 september 2000 om denna begäran, och
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
av följande skäl:
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
(1) Irland intar en särskild ställning i frågor som omfattas av avdelning IV i tredje delen av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, såsom erkänns i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och i protokollet om tillämpning av vissa inslag i artikel 14 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen på Förenade kungariket och Irland, som genom Amsterdamfördraget fogats till Fördraget om Europeiska unionen och till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
(2) Schengenregelverket planerades och fungerar som en enhet som måste godtas i sin helhet och tillämpas av alla stater som stöder principen om avskaffande av personkontroller vid de gemensamma gränserna.
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
(3) I Schengenprotokollet föreskrivs en möjlighet för Irland att delta i vissa av bestämmelserna i Schengenregelverket på grund av landets nämnda särskilda ställning.
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
(4) Irland kommer att ha samma skyldigheter som en medlemsstat enligt de artiklar i 1990 års Schengenkonvention som förtecknas i detta beslut.
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
(5) Med beaktande av den särskilda ställning som Irland har enligt ovan deltar Irland i enlighet med detta beslut inte i de bestämmelser i 1990 års konvention om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (nedan kallad Schengenkonventionen) som rör gränser.
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
(6) Med beaktande av de allvarliga frågor som tas upp i artiklarna 26 och 27 i Schengenkonventionen kommer Irland att tillämpa dessa artiklar tillsammans med de åtgärder som avses i detta beslut, vilka grundar sig på dessa artiklar.
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
(7) Irland har begärt att få delta i samtliga bestämmelser i Schengenregelverket om inrättandet och användningen av Schengens informationssystem (nedan kallat SIS), utom bestämmelserna om de rapporter som anges i artikel 96 i Schengenkonventionen och övriga bestämmelser som hänför sig till dessa rapporter.
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
(8) Rådet anser att vid begränsat deltagande från Irlands sida i Schengenregelverket måste samstämmigheten i de ämnesområden som utgör regelverkets helhet iakttas.
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy [1],
(9) Rådet erkänner därför Irlands rätt att, i enlighet med artikel 4 i Schengenprotokollet, göra en begäran om begränsat deltagande och noterar samtidigt att det är nödvändigt att beakta följderna av att Irland deltar på detta sätt i bestämmelserna om inrättandet och användningen av SIS för tolkningen av andra berörda bestämmelser i Schengenregelverket och de ekonomiska följderna av det.
ROZHODLA TAKTO:
(10) Det förfarande som fastställs i artikel 2.1 i avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om fastställande av rättigheter och skyldigheter mellan Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å ena sidan, och Republiken Island och Konungariket Norge, å andra sidan, på de områden av Schengenregelverket som är tillämpliga på dessa stater(1) har iakttagits.
Článek 1
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
Artikel 1
i) články 26 a 27;
Irland skall delta i följande bestämmelser i Schengenregelverket:
Článek 39;
a) I fråga om bestämmelserna i Schengenkonventionen med tillhörande slutakt och gemensamma förklaringar:
Článek 44;
i) Artiklarna 26 och 27.
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c);
Artikel 39.
články 48 až 51;
Artikel 44.
články 52 a 53;
Artiklarna 46 och 47, utom artikel 47.2 c.
články 54 až 58;
Artiklarna 48-51.
Článek 59;
Artiklarna 52 och 53.
články 61 až 66;
Artiklarna 54-58.
články 67 až 69;
Artikel 59.
články 71 až 73;
Artiklarna 61-66.
články 75 a 76;
Artiklarna 67-69.
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
Artiklarna 71-73.
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
Artiklarna 75 och 76.
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
Artiklarna 126-130 i den mån de hänför sig till de bestämmelser som Irland deltar i, i enlighet med denna punkt.
Článek 92;
Gemensam förklaring 3 till slutakten om artikel 71.2.
články 93 až 95;
ii) Följande bestämmelser om Schengens informationssystem i den mån de inte hänför sig till artikel 96:
články 97 až 100;
Artikel 92.
Článek 101, vyjma odstavec 2;
Artiklarna 93-95.
články 102 až 108;
Artiklarna 97-100.
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
Artikel 101, utom punkt 2 i denna.
články 112 a 113;
Artiklarna 102-108.
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
Artiklarna 109-111, i fråga om personuppgifter som registrerats i det nationella registret i Irlands SIS.
články 115 až 118;
Artiklarna 112 och 113.
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
Artikel 114, i fråga om personuppgifter som registrerats i det nationella registret i Irlands SIS.
Článek 119;
Artiklarna 115-118.
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
iii) Övriga bestämmelser om Schengens informationssystem:
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
Artikel 119.
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
b) I fråga om bestämmelserna i avtalen om anslutning till Schengenkonventionen, slutakterna och de gemensamma förklaringarna till dessa:
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
i) Det avtal som undertecknades den 27 november 1990 om Italienska republikens anslutning: artikel 4.
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
ii) Det avtal som undertecknades den 25 juni 1991 om Konungariket Spaniens anslutning: artikel 4 och slutakten, del III, förklaring 2.
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
iii) Det avtal som undertecknades den 25 juni 1991 om Portugisiska republikens anslutning: artiklarna 4, 5 och 6.
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
iv) Det avtal som undertecknades den 6 november 1992 om Hellenska republikens anslutning: artiklarna 3, 4 och 5 och slutakten, del III, förklaring 2.
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
v) Det avtal som undertecknades den 28 april 1995 om Republiken Österrikes anslutning: artikel 4.
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
vi) Det avtal som undertecknades den 19 december 1996 om Konungariket Danmarks anslutning: artiklarna 4 och 6 och slutakten, del II, gemensam förklaring 3.
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
vii) Det avtal som undertecknades den 19 december 1996 om Republiken Finlands anslutning: artiklarna 4 och 5 och slutakten, del II, gemensam förklaring 3.
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
viii) det avtal som undertecknades den 19 december 1996 om Konungariket Sveriges anslutning: artiklarna 4 och 5 och slutakten, del II, gemensam förklaring 3.
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
c) I fråga om bestämmelserna i följande beslut av Verkställande kommittén, inrättad genom Schengenkonventionen, i den utsträckning de berör de bestämmelser i vilka Irland deltar enligt punkt a:
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
i) SCH/Com-ex (93) 14 (förbättring av det praktiska rättsliga samarbetet för att bekämpa narkotikahandel).
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certifikat enligt artikel 75 för transport av narkotika och/eller psykotropa ämnen).
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
SCH/Com-ex (98) 26 slutlig (inrättande av Ständiga kommittén för genomförande av Schengenkonventionen) under förutsättning av ett internt arrangemang med närmare föreskrifter för irländska experters deltagande i uppdrag under ledning av den relevanta rådsarbetsgruppen.
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (gränsöverskridande polissamarbete i samband med förebyggande åtgärder och uppklarande av brott efter ansökan).
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
SCH/Com-ex (98) 52 (riktlinjer för det gränsöverskridande polissamarbetet).
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (regelverk med avseende på narkotika).
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
SCH/Com-ex (99) 6 (regelverk för telekommunikationer).
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (avlöning av informationspersonal).
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (beslut om samarbete mot överträdelser av trafikbestämmelser).
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
SCH/Com-ex (99) 18 (förbättring av polissamarbetet när det gäller att förebygga och klara upp brottsliga handlingar).
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (tilldelande av anbud för den preliminära undersökningen av SIS II).
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 18 (norges och Islands andel av anläggnings- och driftskostnaderna för C.SIS).
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
SCH/Com-ex (97) 24 (utvecklingen av SIS).
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
SCH/Com-ex (97) 35 (ändring av budgetförordningen för C.SIS).
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS med 15/18 anslutna stater).
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
SCH/Com-ex (99) 5 (Sirene-handboken).
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
d) I fråga om bestämmelserna i följande förklaringar från Verkställande kommittén, som inrättades genom Schengenkonventionen, i den utsträckning de hänför sig till de bestämmelser i vilka Irland deltar enligt punkt a:
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (Förklaring om utlämning).
Článek 2
ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (Bortrövande av minderåriga).
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (SIS struktur).
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
Artikel 2
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí [3];
1. Det behöriga ministerium som avses i artikel 65.2 i Schengenkonventionen skall vara ministeriet för justitiefrågor, jämställdhet och lagstiftningsrevision.
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 [4].
2. Irland skall delta i följande rättsakter från rådet:
Článek 3
a) Beslut 2000/586/RIF av den 28 september 2000 om inrättande av ett förfarande för ändring av artiklarna 40.4 och 40.5, 41.7 och 65.2 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna(2), till den del som detta beslut avser artikel 65.2 i 1990 års konvention.
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
b) Direktiv 2001/40/EG av den 28 maj 2001 om ömsesidigt erkännande av beslut om avvisning eller utvisning av medborgare i tredje land(3).
Článek 4
c) Direktiv 2001/51/EG av den 28 juni 2001 om komplettering av bestämmelserna i artikel 26 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985(4).
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
Artikel 3
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
Den delegation som företräder Irlands nationella tillsynsmyndighet i den gemensamma tillsynsmyndighet som inrättats enligt artikel 115 i Schengenkonventionen skall inte ha rätt att delta i röstningsförfaranden i den gemensamma tillsynsmyndigheten om frågor som rör tillämpningen av de bestämmelser som ingår i eller bygger på Schengenregelverket och som Irland inte deltar i.
Článek 5
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
Artikel 4
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa [5], a všechny jeho následné změny;
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6.3, skall bestämmelserna i artikel 1 få verkan, mellan Irland och medlemsstaterna och andra stater för vilka dessa bestämmelser redan har fått verkan, när villkoren för genomförandet av dessa bestämmelser har uppfyllts i alla dessa medlemsstater och andra stater, genom ett beslut av rådet. Rådet får besluta att fastställa olika tidpunkter för ikraftträdandet av olika bestämmelser för olika ämnesområden.
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet") [6], a všechny jeho následné změny;
2. Rådet skall fatta beslut om de närmare juridiska och tekniska arrangemangen inbegripet bestämmelser om dataskydd, för Irlands deltagande i de bestämmelser som avses i artikel 1 a ii och iii, c ii och d ii, innan de bestämmelser som anges i artikel 1 träder i kraft i enlighet med punkt 1.
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku [7];
3. Varje beslut enligt punkterna 1 och 2 skall fattas av rådet med enhällighet av de i artikel 1 i Schengenprotokollet nämnda medlemmarna och företrädaren för Irlands regering. Företrädaren för Förenade kungarikets regering skall också delta i rådets beslut enligt denna artikel.
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8];
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II) [9].
Artikel 5
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
1. Irland skall vara bundet av följande rättsakter från rådet:
Článek 6
a) Beslut 1999/323/EG av den 3 maj 1999 om att upprätta en budgetförordning för budgetaspekterna på rådets generalsekreterares förvaltning av de avtal som ingås av denne såsom företrädare för vissa medlemsstater, om installation och drift av förvaltningsenhetens Help Desk Server och av Sirene-nätet steg II(5) samt ändringar av detta.
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
b) Beslut 2000/265/EG av den 27 mars 2000 om upprättande av en budgetförordning för budgetaspekterna på rådets ställföreträdande generalsekreterares förvaltning av de avtal som ingås i dennes namn, på vissa medlemsstaters vägnar, om installation och drift av kommunikationsinfrastrukturen för Schengensammanhang (Sisnet)(6) samt ändringar av detta.
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
c) Beslut 2000/777/EG av den 1 december 2000 om tillämpningen av Schengenregelverket i Danmark, Finland och Sverige samt i Island och Norge(7).
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
d) Förordning (EG) nr 2424/2001 av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II)(8).
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
e) Beslut 2001/886/RIF av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II)(9).
2. Irland skall stå för alla kostnader av teknisk natur som rör Irlands begränsade deltagande i driften av SIS.
V Bruselu dne 28. února 2002.
Za Radu
Artikel 6
předseda
1. Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
A. Acebes Paniagua
Det får verkan den 1 april 2002.
[1] Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
2. Från och med den dag då detta beslut antas skall Irland, i enlighet med artikel 5 i Schengenprotokollet, anses till rådets ordförande oåterkalleligen ha anmält sin önskan att delta i alla förslag och initiativ som grundar sig på Schengenregelverket enligt artikel 1.
[2] Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1.
3. Åtgärder som grundas på Schengenregelverket enligt artikel 1 och som antagits före antagandet av det rådsbeslut som avses i artikel 4.1, inbegripet de åtgärder som avses i artikel 2.2 a-c, skall bli gällande för Irland vid den tidpunkt eller de tidpunkter då rådet enligt artikel 4 beslutar att det regelverk som det hänvisas till i artikel 1 skall få verkan för Irland, såvida det inte i åtgärden anges en senare tidpunkt.
[3] Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 34.
[4] Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45.
Utfärdat i Bryssel den 28 februari 2002.
[5] Úř. věst. L 123, 15.5.1999, s. 51.
[6] Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 2000/664/ES (Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 24).
På rådets vägnar
[7] Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
A. Acebes Paniagua
[8] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.
Ordförande
[9] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
--------------------------------------------------
(1) EGT L 15, 20.1.2000, s. 2.
(2) EGT L 248, 3.10.2000, s. 1.
(3) EGT L 149, 2.6.2001, s. 34.
(4) EGT L 187, 10.7.2001, s. 45.
(5) EGT L 123, 15.5.1999, s. 51.
(6) EGT L 85, 6.4.2000, s. 12. Beslutet senast ändrat genom beslut 2000/664/EG (EGT L 287, 31.10.2000, s. 24).
(7) EGT L 309, 9.12.2000, s. 24.
(8) EGT L 328, 13.12.2001, s. 4.
(9) EGT L 328, 13.12.2001, s. 1.
Nahoru


Spravováno Úřadem pro úřední tisky