|
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 689/2008
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 689/2008
|
|
ze dne 17. června 2008
|
av den 17 juni 2008
|
|
o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek
|
om export och import av farliga kemikalier
|
|
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
|
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 a čl. 175 odst. 1 této smlouvy,
|
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 133 och 175.1,
|
|
s ohledem na návrh Komise,
|
med beaktande av kommissionens förslag,
|
|
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [1],
|
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [1],
|
|
po konzultaci s Výborem regionů,
|
efter att ha hört Regionkommittén,
|
|
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [2],
|
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget [2], och
|
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
av följande skäl:
|
|
(1) Nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 ze dne 28. ledna 2003 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek [3] byla provedena Rotterdamská úmluva o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu [4] (dále jen "úmluva"), která vstoupila v platnost dne 24. února 2004; uvedené nařízení nahradilo nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 ze dne 23. července 1992 o vývozu a dovozu některých nebezpečných chemických látek [5].
|
(1) Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 304/2003 av den 28 januari 2003 om export och import av farliga kemikalier [3] tillämpas Rotterdamkonventionen om förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats för vissa farliga kemikalier och bekämpningsmedel i internationell handel [4], nedan kallad konventionen, som trädde i kraft den 24 februari 2004, samt ersätts rådets förordning (EEG) nr 2455/92 av den 23 juli 1992 om export och import av vissa farliga kemikalier [5].
|
|
(2) Soudní dvůr Evropských společenství v rozsudku ze dne 10. ledna 2006 ve věci C-178/03 (Komise Evropských společenství proti Evropskému parlamentu a Radě Evropské unie) [6] zrušil nařízení (ES) č. 304/2003, jelikož bylo založeno pouze na čl. 175 odst. 1 Smlouvy, přičemž rozhodl, že právním základem měl být článek 133 i čl. 175 odst. 1. Soud však rovněž rozhodl, že se zachovávají účinky uvedeného nařízení do doby, než bude v přiměřené lhůtě přijato nové nařízení založené na vhodných právních základech. Z toho rovněž plyne, že povinnosti podle nařízení (ES) č. 304/2003, které již byly splněny, není nutné splnit znovu.
|
(2) I sin dom av den 10 januari 2006 i mål C-178/03 (kommissionen mot parlamentet och rådet) [6] ogiltigförklarade EG-domstolen förordning (EG) nr 304/2003 eftersom den enbart grundades på artikel 175.1 i fördraget, och fastställde att den rättsliga grunden skulle ha utgjorts av både artikel 133 och artikel 175.1. Domstolen beslutade emellertid också att förordningens verkningar skulle kvarstå till dess att en ny förordning inom en rimlig tid antogs med stöd av de korrekta rättsliga grunderna. Detta innebär också att de förpliktelser som redan har uppfyllts inom ramen för förordning (EG) nr 304/2003 inte behöver fullgöras igen.
|
|
(3) V souladu nařízením (ES) č. 304/2003 předložila Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o fungování nařízení (ES) č. 304/2003 v letech 2003 až 2005. Celkově vzato fungovaly postupy dobře. Zpráva nicméně označuje několik technických změn, jež se jeví jako nutné. Je proto vhodné začlenit tyto prvky do tohoto nařízení.
|
(3) I enlighet med förordning (EG) nr 304/2003 har kommissionen överlämnat en rapport till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av förordning (EG) nr 304/2003 från 2003 till 2005. I allmänhet har den fungerat väl. I rapporten identifieras emellertid ett antal tekniska ändringar som verkar nödvändiga. De bör därför införlivas i denna förordning.
|
|
(4) Úmluva opravňuje smluvní strany k přijetí přísnějších opatření na ochranu zdraví člověka anebo životního prostředí, než jsou opatření vyžadovaná touto úmluvou, za předpokladu, že je takové opatření v souladu s ustanoveními této úmluvy a ve shodě s mezinárodním právem. Je nutné a vhodné jít v některých hlediscích nad rámec ustanovení úmluvy, aby nebyla oslabena úroveň ochrany životního prostředí a veřejnosti dovážejících zemí podle nařízení (EHS) č. 2455/92.
|
(4) Enligt konventionen har parterna rätt att vidta åtgärder som ger ett bättre skydd för hälsa och miljö än vad som anges i konventionen, under förutsättning att åtgärderna inte strider mot konventionen eller internationell rätt. På vissa områden är det nödvändigt med mer långtgående bestämmelser än vad konventionen erbjuder för att inte skyddsnivån för miljön och allmänheten i de importerande länderna i enlighet med förordning (EEG) nr 2455/92 ska försämras.
|
|
(5) Pokud se jedná o účast Společenství na činnostech vyplývajících z úmluvy, je důležité, aby existovalo jediné kontaktní místo pro vzájemné vztahy Společenství se sekretariátem a ostatními smluvními stranami úmluvy a s dalšími zeměmi. Tímto kontaktním místem by měla být Komise.
|
(5) När det gäller gemenskapens deltagande i konventionen är det av största vikt att gemenskapens kontakter med sekretariatet, konventionsparterna och andra länder sker via en och samma kontaktpunkt. Kommissionen bör vara denna kontaktpunkt.
|
|
(6) Vývozy nebezpečných chemických látek, které jsou ve Společenství zakázány nebo přísně omezeny, by měly být i nadále předmětem společného postupu při podávání oznámení o vývozu. Vzhledem k tomu by nebezpečné chemické látky, ať už jako takové nebo obsažené v přípravcích nebo výrobcích, které jsou ve Společenství zakázány nebo přísně omezeny, jako jsou přípravky na ochranu rostlin, ostatní formy pesticidů nebo průmyslové chemické látky pro použití profesionálními uživateli nebo veřejností, měly podléhat podobným pravidlům oznamování o vývozu, která se na tyto chemické látky použijí, když jsou zakázány nebo přísně omezeny v jedné nebo obou kategoriích použití stanovených úmluvou, totiž jako pesticidy nebo jako chemické látky pro průmyslové použití. Kromě toho by se stejná pravidla měla vztahovat i na chemické látky, na něž se vztahuje mezinárodní postup předchozího informovaného souhlasu (PIC). Tento postup oznamování o vývozu by se měl použít na vývozy ze Společenství do všech třetích zemí bez ohledu na to, zda jsou smluvními stranami úmluvy nebo zda se zapojují do jejích postupů. Členským státům by mělo být umožněno ukládat správní poplatky, které by pokryly náklady spojené s tímto postupem.
|
(6) Export av farliga kemikalier som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i gemenskapen bör även fortsättningsvis omfattas av ett gemensamt exportanmälningsförfarande. Farliga kemikalier, oavsett om de förekommer som ämnen för sig eller i beredningar eller i varor, som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i gemenskapen när de fungerar som växtskyddsmedel, andra bekämpningsmedel eller industrikemikalier och som är avsedda för yrkesmän eller allmänheten, bör därför omfattas av regler för exportanmälan liknande dem som gäller för sådana kemikalier när de är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i den ena eller båda av konventionens användningskategorier, dvs. vid användning som bekämpningsmedel eller för industriellt bruk. Samma regler bör dessutom även gälla kemikalier som omfattas av det internationella förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats (PIC-förfarandet). Detta exportanmälningsförfarande bör gälla all export från gemenskapen till tredjeländer, även när det är fråga om länder som inte är parter i konventionen eller inte tillämpar förfarandena i konventionen. Medlemsstaterna bör få ta ut en administrativ avgift för att täcka sina kostnader för tillämpningen av förfarandet.
|
|
(7) Vývozci a dovozci by měli mít povinnost poskytovat informace o množství chemických látek v oblasti působnosti tohoto nařízení v mezinárodním obchodu, aby mohl být sledován a posuzován dopad a účinky ustanovení tohoto nařízení.
|
(7) Exportörer och importörer bör åläggas att tillhandahålla information om den mängd kemikalier i internationell handel som omfattas av denna förordning så att verkan av bestämmelserna i förordningen liksom deras effektivitet kan övervakas och bedömas.
|
|
(8) Komise by měla předkládat sekretariátu úmluvy oznámení o konečných regulačních opatřeních Společenství nebo členského státu týkajících se zákazu nebo přísného omezení chemických látek za účelem zahrnutí těchto látek do mezinárodního postupu PIC, přičemž oznámení by se měla týkat případů, kdy jsou splněna kritéria stanovená v tomto směru úmluvou. V případě potřeby by měly být vyžadovány další informace na podporu takových oznámení.
|
(8) Anmälningar till konventionssekretariatet av förbud mot eller stränga restriktioner för kemikalier genom slutliga lagstiftningsåtgärder i gemenskapen eller medlemsstaterna, i syfte att låta kemikalierna omfattas av det internationella PIC-förfarandet, bör göras av kommissionen och avse de fall som uppfyller konventionens kriterier i detta avseende. Vid behov bör ytterligare information inhämtas till stöd för dessa anmälningar.
|
|
(9) V případech, kdy konečné regulační opatření Společenství nebo členského státu nejsou způsobilá pro oznámení, protože nesplňují kritéria, by přesto měly být informace o těchto opatřeních poskytnuty sekretariátu úmluvy a ostatním smluvním stranám úmluvy v zájmu výměny informací.
|
(9) I de fall då gemenskapens eller medlemsstaternas slutliga lagstiftningsåtgärder inte behöver anmälas eftersom de inte uppfyller kriterierna, bör konventionssekretariatet och andra konventionsparter ändå informeras om åtgärderna i syfte att främja informationsutbytet.
|
|
(10) Je rovněž nezbytné zajistit, aby Společenství přijímalo rozhodnutí ohledně dovozu chemických látek, na které se vztahuje mezinárodní postup PIC, do Společenství. Tato rozhodnutí by měla vycházet z příslušných právních předpisů Společenství a zohledňovat zákazy a přísná omezení členských států. V odůvodněných případech by se měly připravit změny právních předpisů Společenství.
|
(10) Gemenskapen bör också fatta beslut beträffande import till gemenskapen av kemikalier som omfattas av det internationella PIC-förfarandet. Sådana beslut bör grundas på gemenskapslagstiftningen och ta hänsyn till förbud eller stränga restriktioner som införts av medlemsstaterna. Vid behov bör ändringar av gemenskapslagstiftningen föreslås.
|
|
(11) Je nutné přijmout opatření, aby členské státy a vývozci byli informováni o rozhodnutích dovážejících zemí ohledně chemických látek, na které se vztahuje mezinárodní postup PIC, a aby vývozci tato rozhodnutí dodržovali. Kromě toho, aby se zabránilo nežádoucím vývozům, by se neměly vyvážet žádné chemické látky zakázané nebo přísně omezené ve Společenství, které splňují kritéria úmluvy nebo na něž se vztahuje mezinárodní postup PIC, pokud nebyl vyžádán a obdržen výslovný souhlas dotyčné dovážející země bez ohledu na to, zda je, nebo není smluvní stranou úmluvy. Zároveň je vhodné upustit od této povinnosti ve vztahu k vývozům do zemí, které jsou členy Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) za předpokladu, že jsou splněny určité podmínky. Kromě toho je potřeba mít postup pro řešení případů, ve kterých přes veškeré přiměřené úsilí není od dovážející země obdržena odpověď, aby vývozy některých chemických látek mohly dočasně pokračovat za zvláštních podmínek. Rovněž je nutné provádět pravidelný přezkum všech těchto případů, jakož i případů, ve kterých byl výslovný souhlas obdržen.
|
(11) Det behövs förfaranden för att göra medlemsstaterna och exportörerna medvetna om importerande länders beslut angående kemikalier som omfattas av det internationella PIC-förfarandet och för att kontrollera att exportörerna följer dessa beslut. För att undvika oönskad export bör kemikalier som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i gemenskapen, och som uppfyller konventionens kriterier eller omfattas av det internationella PIC-förfarandet, bara få exporteras med det importerande landets uttryckliga medgivande. Detta bör gälla även när det är fråga om länder som inte är parter i konventionen. Samtidigt bör undantag från detta krav kunna göras för export av vissa kemikalier till länder som är medlemmar av Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD), under förutsättning att vissa villkor är uppfyllda. Dessutom behövs ett förfarande för att hantera fall där inget svar har erhållits från det importerande landet, trots skäliga ansträngningar, så att exporten av vissa kemikalier temporärt kan fortsätta på vissa villkor. Det är också nödvändigt att besluta om regelbunden översyn av alla sådana fall och fall där uttryckligt medgivande erhålls.
|
|
(12) Databáze vytvořená Komisí je důležitým nástrojem, který by měl být oporou při uplatňování tohoto nařízení a jeho kontroly.
|
(12) Den databas som kommissionen har inrättat är ett viktigt verktyg som bör stödja denna förordnings tillämpning och kontrollen av denna.
|
|
(13) Je rovněž důležité, aby všechny vyvážené chemické látky byly dostatečně trvanlivé, aby mohly být používány účinně a bezpečně. Pokud jde o pesticidy, a zejména pak pesticidy vyvážené do rozvojových zemí, je podstatné, aby byly poskytnuty informace o příslušných skladovacích podmínkách a aby bylo použito vhodné balení a rozměry obalů s cílem zabránit tvorbě zastaralých zásob.
|
(13) Det är även viktigt att exporterade kemikalier har en lagringsbarhet som är tillräcklig för att de ska kunna användas effektivt och säkert. Framför allt när det gäller bekämpningsmedel, och i synnerhet vid export av sådana medel till utvecklingsländer, är det viktigt att lagringsanvisningar lämnas och att förpackningarna och storlekarna på de behållare som används är lämpliga för att inte lager med utgångna produkter ska uppkomma.
|
|
(14) Výrobky obsahující chemické látky nespadají do oblasti působnosti úmluvy. Je však vhodné, aby se na výrobky obsahující chemické látky, které by se mohly uvolňovat při používání nebo zneškodňování a které jsou ve Společenství zakázány nebo přísně omezeny v jedné nebo více kategoriích použití stanovených úmluvou nebo se na ně vztahuje mezinárodní postup PIC, rovněž vztahovala pravidla pro podávání oznámení o vývozu. Kromě toho by se některé chemické látky a výrobky obsahující zvláštní chemické látky, které nespadají do oblasti působnosti úmluvy, ale které vzbuzují zvláštní obavy, neměly vůbec vyvážet.
|
(14) Varor som innehåller kemikalier omfattas inte av konventionen. Exportanmälan bör emellertid krävas för varor som innehåller kemikalier som kan komma att släppas ut under vissa förhållanden vid användning eller bortskaffande och som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i gemenskapen inom minst en av konventionens användningskategorier eller som omfattas av det internationella PIC-förfarandet. Vissa kemikalier och varor som innehåller specifika kemikalier som inte omfattas av konventionen men som ger upphov till särskild oro bör inte få exporteras alls.
|
|
(15) Informace o tranzitní přepravě chemických látek, na něž se vztahuje mezinárodní postup PIC, by měly být v souladu s úmluvou poskytovány smluvním stranám úmluvy, které takové informace požadují.
|
(15) I överensstämmelse med konventionen bör information om transitering av kemikalier som omfattas av det internationella PIC-förfarandet tillhandahållas de konventionsparter som begär det.
|
|
(16) Pravidla Společenství pro balení a označování a jiné bezpečnostní informace by se měla vztahovat na všechny nebezpečné chemické látky, které jsou určeny pro vývoz do smluvních stran a jiných zemí, pokud tato ustanovení nejsou v rozporu s některými zvláštními požadavky dovážejících zemí při zohlednění příslušných mezinárodních norem.
|
(16) Gemenskapens bestämmelser om förpackning och märkning och annan säkerhetsinformation bör också omfatta alla farliga kemikalier avsedda för export till parter och andra länder, utom när bestämmelserna inte är förenliga med särskilda krav i det importerande landet, med beaktande av relevanta internationella standarder.
|
|
(17) Pro zajištění účinné kontroly a prosazení těchto pravidel by členské státy měly určit orgány, např. celní orgány, které by odpovídaly za kontrolu dovozu a vývozu chemických látek v oblasti působnosti tohoto nařízení. Komise a členské státy mají klíčovou úlohu a měly by posupovat cíleně a koordinovaně. Členské státy by měly zavést vhodné sankce pro případ porušení tohoto nařízení. Pro usnadnění celního dohledu a snížení administrativní zátěže vývozců i orgánů by měl být zaveden systém kódů potvrzujících dodržování pravidel, jež se mají používat v rámci vývozních prohlášení. Mělo by být stanoveno krátké přechodné období, aby všichni zúčastnění měli čas se přizpůsobit tomuto systému, než se stane povinným.
|
(17) Medlemsstaterna bör utse myndigheter, t.ex. tullmyndigheter, som ska ansvara för kontrollen av import och export av kemikalier som omfattas av denna förordning, för att säkerställa en effektiv övervakning och tillämpning av bestämmelserna. Kommissionen och medlemsstaterna har en viktig roll och de bör arbeta målinriktat och samordnat. Medlemsstaterna bör införa lämpliga sanktioner för överträdelser. För att underlätta tullkontrollen och minska administrationen för både exportörer och myndigheter bör ett system inrättas där koder används som bekräftelse på att reglerna för exportdeklarationerna följs. En kort övergångsperiod bör tillämpas för att alla parter ska få tid att anpassa sig till detta system innan det blir obligatoriskt.
|
|
(18) V zájmu zajištění řádného nakládání s chemickými látkami by měla být podporována výměna informací, sdílená odpovědnost a spolupráce mezi Společenstvím a členskými státy a třetími zeměmi, a to bez ohledu na to, zda jsou třetí země smluvními stranami úmluvy. Zejména by měla být poskytována technická pomoc rozvojovým zemím a zemím v procesu hospodářské transformace přímo ze strany Komise a členských států nebo nepřímo podporou projektů nevládních organizací, a to pomoc s cílem umožnit těmto zemím provedení úmluvy.
|
(18) Informationsutbyte, delat ansvar och samarbete mellan gemenskapen och medlemsstaterna och tredjeländer bör främjas i syfte att säkerställa en sund kemikaliehantering, oavsett om dessa tredjeländer är konventionsparter eller inte. Särskilt bör tekniskt bistånd till utvecklingsländerna och länder med övergångsekonomi ges direkt av kommissionen och medlemsstaterna, eller indirekt via stöd till projekt som drivs av icke-statliga organisationer. Detta gäller särskilt bistånd avsett att göra det lättare för länderna att tillämpa konventionen.
|
|
(19) Pokud mají být tyto postupy účinné, je třeba pravidelně sledovat jejich fungování. Za tím účelem by členské státy měly pravidelně předkládat zprávy Komisi, která by měla následně pravidelně podávat zprávy Evropskému parlamentu a Radě.
|
(19) Tillämpningen av förfarandena bör kontrolleras regelbundet för att de ska vara effektiva. Medlemsstaterna bör därför regelbundet rapportera till kommissionen, som i sin tur regelbundet bör rapportera till Europaparlamentet och rådet.
|
|
(20) S cílem pomoci příslušným orgánům, včetně celních orgánů dohlížejících nad vývozy, při uplatňování tohoto nařízení by měly být vypracovány technické pokyny.
|
(20) Tekniska riktlinjer bör utarbetas för att bistå behöriga myndigheter, inbegripet tullmyndigheter som kontrollerar exporten, med tillämpningen av denna förordning.
|
|
(21) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [7].
|
(21) De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter [7].
|
|
(22) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijetí opatření, kterými se zahrnují do částí 1 a 2 přílohy I další chemické látky v důsledku konečného regulačního opatření na úrovni Společenství, opatření, kterými se zahrnují chemické látky, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o persistentních organických znečisťujících látkách [8] do části 1 přílohy V, opatření ke změnám přílohy I, včetně změn stávajících položek, opatření, kterými se zahrnují chemické látky, na které se vztahuje zákaz vývozu na úrovni Společenství do části 2 přílohy V, opatření ke změnám příloh II, III, IV a VI a opatření ke změnám stávajících položek v příloze V. Jelikož uvedená opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES,
|
(22) Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att anta åtgärder för att inkludera en kemikalie i del 1 eller 2 i bilaga I med anledning av slutliga lagstiftningsåtgärder på gemenskapsnivå, åtgärder för att inkludera en kemikalie som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 av den 29 april 2004 om långlivade organiska föroreningar [8] i del 1 i bilaga V, åtgärder för att ändra bilaga I, inbegripet ändringar av uppgifter i bilagan, åtgärder för att inkludera en kemikalie som redan omfattas av exportförbud på gemenskapsnivå i del 2 i bilaga V, åtgärder för att ändra bilagorna II, III, IV och VI och åtgärder för att ändra uppgifterna i bilaga V. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
|
|
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Článek 1
|
Artikel 1
|
|
Cíle
|
Syften
|
|
1. Cíle tohoto nařízení jsou tyto:
|
1. Syftena med denna förordning är att
|
|
a) provést Rotterdamskou úmluvu o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu (dále jen "úmluva");
|
a) tillämpa Rotterdamkonventionen om förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats för vissa farliga kemikalier och bekämpningsmedel i internationell handel, nedan kallad konventionen,
|
|
b) podporovat sdílenou odpovědnost a spolupráci v mezinárodní přepravě nebezpečných chemických látek s cílem ochrany zdraví člověka a životního prostředí před potenciálním narušením;
|
b) främja delat ansvar och samarbete i fråga om internationell transport av farliga kemikalier, för att skydda människors hälsa och miljön från potentiell skada,
|
|
c) přispívat k používání nebezpečných chemických látek, které je šetrné k životnímu prostředí.
|
c) bidra till en miljövänlig användning av farliga kemikalier.
|
|
Cílů uvedených v prvním pododstavci se dosáhne usnadněním výměny informací o vlastnostech těchto chemických látek, zavedením rozhodovacího procesu v rámci Společenství o jejich dovozu a vývozu a rozšiřováním rozhodnutí podle potřeby smluvním stranám a jiným zemím.
|
De syften som avses i första stycket ska uppnås genom att informationsutbytet om sådana kemikaliers egenskaper underlättas, genom att en beslutsprocess inrättas i gemenskapen för import och export av sådana kemikalier och genom att fattade beslut sprids till parterna och andra länder när så är lämpligt.
|
|
2. Kromě cílů uvedených v odstavci 1 zajišťuje toto nařízení, aby se ustanovení směrnice Rady 67/548/EHS [9] a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES [10], které se týkají klasifikace, balení a označování chemických látek nebezpečných pro člověka nebo životní prostředí při jejich uvádění na trh Evropských společenství, vztahovala na všechny tyto chemické látky též při jejich vývozu z členských států do smluvních stran nebo jiných zemí, pokud tato ustanovení nejsou v rozporu s některými zvláštními požadavky uvedených smluvních stran nebo jiných zemí.
|
2. Utöver syftena i punkt 1 ska denna förordning också säkerställa att bestämmelserna i rådets direktiv 67/548/EEG [9] och Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG [10] angående klassificering, förpackning och märkning vid utsläppande på marknaden i Europeiska gemenskapen av kemikalier farliga för människor eller miljön, även gäller vid export av sådana kemikalier från medlemsstaterna till andra parter eller andra länder, om inte dessa bestämmelser strider mot särskilda krav som ställts upp av dessa parter eller andra länder.
|
|
Článek 2
|
Artikel 2
|
|
Oblast působnosti
|
Tillämpningsområde
|
|
1. Toto nařízení se vztahuje na:
|
1. Förordningen ska tillämpas på
|
|
a) některé nebezpečné chemické látky, na které se vztahuje postup předchozího souhlasu v rámci úmluvy (dále jen "postup PIC");
|
a) vissa farliga kemikalier som omfattas av det förfarande med förhandsgodkännande sedan information lämnats som fastställs i konventionen, nedan kallat PIC-förfarandet,
|
|
b) některé nebezpečné chemické látky, které jsou ve Společenství nebo v některém členském státě zakázány nebo přísně omezeny;
|
b) vissa farliga kemikalier som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner i gemenskapen eller i en medlemsstat, och
|
|
c) vyvážené chemické látky, pokud jde o jejich klasifikaci, balení a označování.
|
c) kemikalier som exporteras vad avser deras klassificering, förpackning och märkning.
|
|
2. Toto nařízení se nevztahuje na:
|
2. Förordningen ska inte tillämpas på
|
|
a) omamné a psychotropní látky, na něž se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 111/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi [11];
|
a) narkotiska droger eller psykotropiska beredningar som omfattas av rådets förordning (EG) nr 111/2005 av den 22 december 2004 om regler för övervakning av handeln med narkotikaprekursorer mellan gemenskapen och tredjeländer [11],
|
|
b) radioaktivní materiály a látky, na něž se vztahuje směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření [12];
|
b) radioaktivt material och radioaktiva ämnen som omfattas av rådets direktiv 96/29/Euratom av den 13 maj 1996 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd av arbetstagarnas och allmänhetens hälsa mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning [12],
|
|
c) odpady, na něž se vztahují směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech [13] a směrnice Rady 91/689/EHS ze dne 12. prosince 1991 o nebezpečných odpadech [14];
|
c) avfall som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG av den 5 april 2006 om avfall [13] och rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december 1991 om farligt avfall [14],
|
|
d) chemické zbraně, na něž se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 ze dne 22. června 2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití [15];
|
d) kemiska vapen som omfattas av rådets förordning (EG) nr 1334/2000 av den 22 juni 2000 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export av produkter och teknik med dubbla användningsområden [15],
|
|
e) potraviny a potravinářské přídatné látky, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat [16];
|
e) livsmedel och livsmedelstillsatser som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd [16],
|
|
f) krmiva, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin [17], včetně doplňkových látek, zpracovaná, částečně zpracovaná nebo nezpracovaná, určená ke krmení zvířat orální cestou;
|
f) foderråvaror som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet [17] inbegripet tillsatser, oberoende av om de är bearbetade, delvis bearbetade eller obearbetade, som är avsedda för utfordring av djur,
|
|
g) geneticky modifikované organismy podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí [18];
|
g) genetiskt modifierade organismer som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön [18],
|
|
h) s výjimkou látek uvedených v čl. 3 bodu 4) písm. b) tohoto nařízení hromadně vyráběné léčivé přípravky a veterinární léčivé přípravky, na něž se vztahují směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků [19] a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků [20];
|
h) med undantag för det som omfattas av artikel 3.4 b i den här förordningen, farmaceutiska specialiteter och veterinärmedicinska läkemedel som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel [19] och Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel [20],
|
|
i) chemické látky v množstvích, která pravděpodobně neovlivní zdraví a životní prostředí, a v každém případě ne větších než 10 kg, za předpokladu, že se dovážejí nebo vyvážejí pro účely výzkumu nebo analýzy.
|
i) kemikalier som importeras eller exporteras i forsknings- eller analyssyfte i kvantiteter som sannolikt inte påverkar människors hälsa eller miljön, och i alla händelser inte överstiger 10 kg.
|
|
Článek 3
|
Artikel 3
|
|
Definice
|
Definitioner
|
|
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
|
I denna förordning avses med
|
|
1. "chemickou látkou" látka vymezená ve směrnici 67/548/EHS jako taková nebo obsažena v přípravku, nebo přípravek, vyrobený nebo získaný z přírodních zdrojů, s výjimkou živých organismů, jež patří do některé z těchto kategorií:
|
1) kemikalie: ett ämne enligt definitionen i direktiv 67/548/EEG, för sig eller i beredning, eller en beredning, tillverkat eller utvunnet från naturen, med undantag för levande organismer, som hör till någon av följande kategorier:
|
|
a) pesticidy, včetně vysoce nebezpečných pesticidních přípravků;
|
a) bekämpningsmedel, även mycket farliga bekämpningsmedel,
|
|
b) průmyslové chemické látky;
|
b) industrikemikalier,
|
|
2. "přípravkem" směs nebo roztok složený ze dvou nebo více látek;
|
2) beredning: blandning eller lösning som består av två eller flera ämnen,
|
|
3. "výrobkem" konečný výrobek, který zahrnuje nebo obsahuje chemickou látku, jejíž použití bylo v tomto konkrétním výrobku zakázáno nebo přísně omezeno právními předpisy Společenství;
|
3) vara: en färdig produkt som innehåller en kemikalie vars användning i den särskilda produkten är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner enligt gemenskapslagstiftningen,
|
|
4. "pesticidy" chemické látky v některé z těchto dvou podkategorií:
|
4) bekämpningsmedel: avser kemikalier i någon av följande två underkategorier:
|
|
a) pesticidy používané jako přípravky na ochranu rostlin podle směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh [21];
|
a) bekämpningsmedel som används som växtskyddsmedel och omfattas av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden [21],
|
|
b) jiné pesticidy, jako jsou biocidní přípravky podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh [22] a jako jsou desinfekční prostředky, insekticidy a paraziticidy podle směrnice 2001/82/ES a směrnice 2001/83/ES;
|
b) andra bekämpningsmedel, såsom biocidprodukter som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden [22] och desinfektionsmedel, insekticider och parasitmedel som omfattas av direktiv 2001/82/EG och direktiv 2001/83/EG,
|
|
5. "průmyslovými chemickými látkami" chemické látky v některé z těchto podkategorií:
|
5) industrikemikalier: avser industrikemikalier i någon av följande två underkategorier:
|
|
a) chemické látky pro profesionální použití;
|
a) kemikalier för yrkesmässig användning,
|
|
b) chemické látky pro použití veřejností;
|
b) kemikalier som används av allmänheten,
|
|
6. "chemickou látkou, na kterou se vztahuje oznámení o vývozu", každá chemická látka, která je ve Společenství zakázána nebo přísně omezena v jedné nebo více kategoriích nebo podkategoriích, a každá chemická látka, na kterou se vztahuje postup PIC, uvedená v části 1 přílohy I;
|
6) kemikalie för vilken exportanmälan ska ske: kemikalie som i gemenskapen är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner inom minst en kategori eller underkategori eller kemikalie förtecknad i del 1 i bilaga I som omfattas av PIC-förfarandet,
|
|
7. "chemickou látkou, která je způsobilá pro oznámení v rámci PIC", každá chemická látka, která je ve Společenství nebo členském státě zakázána nebo přísně omezena v jedné nebo více kategoriích. Chemické látky, které jsou ve Společenství zakázány nebo přísně omezeny v jedné nebo více kategoriích, jsou uvedeny v části 2 přílohy I;
|
7) kemikalie för vilken PIC-anmälan ska ske: kemikalie som i gemenskapen eller i en medlemsstat är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner inom minst en kategori; kemikalier som i gemenskapen är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner inom en eller flera kategorier anges i del 2 i bilaga I,
|
|
8. "chemickou látkou, na kterou se vztahuje postup PIC", kterákoli chemická látka uvedená v příloze III úmluvy a v části 3 přílohy I tohoto nařízení;
|
8) kemikalie som omfattas av PIC-förfarandet: kemikalie som anges i bilaga III till konventionen och del 3 i bilaga I till denna förordning,
|
|
9. "zakázanou chemickou látkou" buď:
|
9) kemikalie som är förbjuden: antingen
|
|
a) chemická látka, jejíž všechna použití v jedné nebo více kategoriích nebo podkategoriích jsou zakázána konečným regulačním opatřením Společenství za účelem ochrany zdraví člověka nebo životního prostředí, nebo
|
a) en kemikalie vars användning har förbjudits genom en slutlig lagstiftningsåtgärd på gemenskapsnivå inom en eller flera kategorier eller underkategorier i syfte att skydda människors hälsa eller miljön, eller
|
|
b) chemická látka, jejíž první použití nebylo schváleno nebo kterou výrobci stáhli z trhu Společenství nebo vyloučili z dalšího posuzování v rámci procesu oznamování, registrace nebo schvalování, pokud je prokázáno, že ohrožuje zdraví člověka nebo životní prostředí;
|
b) en kemikalie som inte har godkänts för första användning eller som har dragits tillbaka av industrin, antingen från gemenskapsmarknaden eller från vidare behandling i ett anmälnings-, registrerings- eller godkännandeförfarande, och där det visats att det finns skäl att hysa farhågor beträffande kemikaliens inverkan på människors hälsa eller miljön,
|
|
10. "přísně omezenou chemickou látkou" buď:
|
10) kemikalie som är underkastad stränga restriktioner:
|
|
a) chemická látka, jejíž prakticky všechna použití v jedné nebo více kategoriích nebo podkategoriích jsou zakázána konečným regulačním opatřením Společenství za účelem ochrany zdraví člověka nebo životního prostředí, ale jejíž určitá zvláštní použití zůstávají povolena, nebo
|
a) en kemikalie som, vad nästan all användning beträffar, inom en eller flera kategorier eller underkategorier har förbjudits genom en slutlig lagstiftningsåtgärd på gemenskapsnivå i syfte att skydda människors hälsa eller miljön, men som fortfarande får användas för bestämda ändamål, eller
|
|
b) chemická látka, jejíž prakticky všechna použití nebyla schválena nebo kterou výrobci stáhli z trhu Společenství nebo vyloučili z dalšího posuzování v rámci procesu oznamování, registrace nebo schvalování, pokud je prokázáno, že ohrožuje zdraví člověka nebo životní prostředí;
|
b) en kemikalie som, vad nästan all användning beträffar, inte har godkänts eller som har dragits tillbaka av industrin, antingen från gemenskapsmarknaden eller från vidare behandling i ett anmälnings-, registrerings- eller godkännandeförfarande, och där det visats att det finns skäl att hysa farhågor beträffande kemikaliens inverkan på människors hälsa eller miljön,
|
|
11. "chemickou látkou, která je zakázána nebo přísně omezena členským státem", každá chemická látka, která je zakázána nebo přísně omezena konečným vnitrostátním regulačním opatřením členského státu;
|
11) kemikalie som är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner i en medlemsstat: kemikalie som är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner genom en slutlig nationell lagstiftningsåtgärd i en medlemsstat,
|
|
12. "konečným regulačním opatřením" právní akt, jehož účelem je zakázat nebo přísně omezit chemickou látku;
|
12) slutlig lagstiftningsåtgärd: lag eller annan författning vars syfte är att förbjuda en kemikalie eller underkasta den stränga restriktioner,
|
|
13. "vysoce nebezpečným pesticidním přípravkem" chemická látka připravená pro použití jako pesticid, která za podmínek použití vyvolá vážné účinky na zdraví nebo na životní prostředí pozorovatelné krátce po jediné nebo opakované expozici;
|
13) mycket farligt bekämpningsmedel: en kemikalie som beretts för användning som bekämpningsmedel och som vid användning ger upphov till allvarliga hälso- eller miljöeffekter som kan konstateras inom kort tid efter en enstaka eller mångfaldig exponering,
|
|
14. "vývozem":
|
14) export:
|
|
a) trvalý nebo dočasný vývoz chemické látky, která splňuje podmínky čl. 23 odst. 2 Smlouvy;
|
a) slutlig eller temporär export av en kemikalie som omfattas av artikel 23.2 i fördraget, eller
|
|
b) zpětný vývoz chemické látky, která nesplňuje podmínky čl. 23 odst. 2 Smlouvy a na kterou se vztahuje jiný celní režim než režim vnějšího tranzitu Společenství pro pohyb zboží přes celní prostor Společenství;
|
b) återexport av en kemikalie som inte omfattas av artikel 23.2 i fördraget och som genomgår ett annat tullförfarande än gemenskapens externa transiteringsförfarande för befordran av varor genom gemenskapens tullområde,
|
|
15. "dovozem" fyzické uvedení chemické látky, na kterou se vztahuje jiný celní režim než režim vnějšího tranzitu Společenství pro pohyb zboží přes celní prostor Společenství, do celního prostoru Společenství;
|
15) import: fysiskt införande i gemenskapens tullområde av en kemikalie som genomgår ett annat tullförfarande än gemenskapens externa transiteringsförfarande för befordran av varor genom gemenskapens tullområde,
|
|
16. "vývozcem" jakákoli z těchto fyzických nebo právnických osob:
|
16) exportör: en fysisk eller juridisk person som är
|
|
a) osoba, jejímž jménem je vydáno vývozní prohlášení, tj. osoba, která má v době, kdy je přihlášení přijato, smlouvu s příjemcem ve smluvní straně nebo jiné zemi a je oprávněna rozhodnout o odeslání chemické látky mimo celní prostor Společenství;
|
a) den person på vars vägnar en tulldeklaration avges, dvs. den person som vid tidpunkten för deklarationens godkännande har kontrakt med mottagaren i en part eller i ett annat land, och som har befogenhet att besluta om utförsel av kemikalien ur gemenskapens tullområde,
|
|
b) v případě, že nebyla uzavřena smlouva o vývozu, nebo v případě, že smluvní strana smlouvy o vývozu nejedná svým jménem, osoba, jež je oprávněna rozhodnout o odeslání chemické látky mimo celní prostor Společenství;
|
b) den person som har befogenhet att besluta om utförsel av kemikalien ur gemenskapens tullområde, om inget exportavtal ingåtts eller om avtalsinnehavaren inte agerar för egen räkning, eller
|
|
c) v případě, že podle smlouvy, na které je vývoz založen, má právo nakládat s chemickou látkou osoba usazená mimo Společenství, smluvní strana smlouvy o vývozu usazená ve Společenství;
|
c) den part i ett avtal som är etablerad i gemenskapen, när det avtal som exporten grundas på ger en person etablerad utanför gemenskapen förfoganderätten över kemikalien,
|
|
17. "dovozcem" každá fyzická nebo právnická osoba, která je v době dovozu do celního prostoru Společenství příjemcem chemické látky;
|
17) importör: fysisk eller juridisk person som vid tidpunkten för importen till gemenskapens tullområde är kemikaliens mottagare,
|
|
18. "smluvní stranou úmluvy" nebo "smluvní stranou" stát nebo organizace regionální hospodářské integrace, které vyjádřily souhlas být vázány úmluvou a pro které je úmluva v platnosti;
|
18) konventionspart eller part: stat eller regional organisation för ekonomisk integration som har förbundit sig att efterleva konventionen och för vilken konventionen har trätt i kraft,
|
|
19. "jinou zemí" každá země, která není smluvní stranou.
|
19) annat land: land som inte är part.
|
|
Článek 4
|
Artikel 4
|
|
Určené vnitrostátní orgány
|
Utsedda nationella myndigheter
|
|
Každý členský stát určí orgán nebo orgány (dále jen "určený vnitrostátní orgán" nebo "určené vnitrostátní orgány"), které vykonávají správní funkce požadované tímto nařízením, pokud již tak neučinil před vstupem tohoto nařízení v platnost.
|
Varje medlemsstat ska utse den eller de myndigheter, nedan kallade utsedd nationell myndighet eller utsedda nationella myndigheter, som ska utföra de administrativa uppgifter som föreskrivs i denna förordning, om den inte redan har gjort detta innan denna förordning träder i kraft.
|
|
Členský stát o takovém určení uvědomí Komisi nejpozději do 1. listopadu 2008.
|
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om vilka myndigheter som utsetts senast den 1 november 2008.
|
|
Článek 5
|
Artikel 5
|
|
Účast Společenství na činnostech vyplývajících z úmluvy
|
Gemenskapens deltagande i konventionen
|
|
1. Účast Společenství na činnostech vyplývajících z úmluvy spadá do společné odpovědnosti Komise a členských států, zejména pokud jde o technickou pomoc, výměnu informací a záležitosti týkající se urovnání sporů, zastoupení v pomocných orgánech a hlasování.
|
1. Kommissionen och medlemsstaterna ska gemensamt ansvara för gemenskapens deltagande i konventionen, särskilt när det gäller tekniskt bistånd, informationsutbyte och frågor som gäller deltagande i underställda organ, omröstning och tvistlösning.
|
|
2. Pokud se týká účasti Společenství na činnostech vyplývajících z úmluvy, Komise jedná při vykonávání správních funkcí podle úmluvy s ohledem na postup PIC a oznamování vývozu jako společný určený orgán jménem všech určených vnitrostátních orgánů v úzké spolupráci a za konzultací s určenými vnitrostátními orgány členských států.
|
2. När det gäller gemenskapens deltagande i konventionen ska kommissionen, för konventionens administrativa funktioner i samband med PIC-förfarandet och exportanmälningar, agera som gemensam utsedd myndighet som företrädare för och i nära samarbete och samråd med medlemsstaternas samtliga utsedda nationella myndigheter.
|
|
Komise je zejména odpovědná za:
|
Kommissionen ska särskilt ha ansvaret för
|
|
a) předání oznámení Společenství o vývozu smluvním stranám a jiným zemím podle článku 7;
|
a) överlämnandet av exportanmälningar till parterna och andra länder i enlighet med artikel 7,
|
|
b) předkládání oznámení o příslušných konečných regulačních opatřeních týkající se chemických látek, které jsou podle článku 10 způsobilé pro oznámení v rámci PIC, sekretariátu úmluvy (dále jen "sekretariát");
|
b) inlämnandet av anmälningar till konventionssekretariatet, nedan kallat sekretariatet, om relevanta slutliga lagstiftningsåtgärder angående kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske i enlighet med artikel 10,
|
|
c) předání informací o jiných konečných regulačních opatřeních týkající se chemických látek, které nejsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC, v souladu s článkem 11;
|
c) överlämnandet av information om andra slutliga lagstiftningsåtgärder angående kemikalier för vilka PIC-anmälan inte ska ske i enlighet med artikel 11,
|
|
d) příjem informací od sekretariátu obecně.
|
d) mottagandet av allmän information från sekretariatet.
|
|
Komise rovněž poskytne sekretariátu odpovědi Společenství o dovozu pro chemické látky, na které se vztahuje postup PIC podle článku 12.
|
Kommissionen ska även, i enlighet med artikel 12, översända gemenskapens importsvar rörande kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet till sekretariatet.
|
|
Kromě toho Komise koordinuje příspěvky Společenství ke všem technickým záležitostem souvisejícím s:
|
Dessutom ska kommissionen samordna gemenskapens arbete i alla tekniska frågor som rör följande:
|
|
a) úmluvou;
|
a) Konventionen.
|
|
b) přípravou konference smluvních stran zřízenou článkem 18 úmluvy;
|
b) Förberedelserna inför den partskonferens som inrättas genom artikel 18 i konventionen.
|
|
c) Výborem pro přezkum chemických látek zřízeným v souladu s čl. 18 odst. 6 úmluvy;
|
c) Granskningskommittén för kemikalier som har inrättats i enlighet med artikel 18.6 i konventionen.
|
|
d) ostatními pomocnými orgány.
|
d) Andra underställda organ.
|
|
Podle potřeby se vytvoří síť zpravodajů členských států, která se zabývá přípravou technických dokumentů, jako jsou pokyny pro rozhodování podle čl. 7 odst. 3 úmluvy.
|
Ett nätverk med rapportörer från medlemsstaterna ska inrättas för att i förekommande fall utarbeta tekniska dokument, t.ex. de riktlinjer för beslut som avses i artikel 7.3 i konventionen.
|
|
3. Komise a členské státy vyvinou nezbytnou iniciativu k zajištění přiměřeného zastoupení Společenství v různých subjektech provádějících úmluvu.
|
3. Kommissionen och medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att gemenskapen ska företrädas på ett lämpligt sätt i de olika organ som arbetar med konventionens tillämpning.
|
|
Článek 6
|
Artikel 6
|
|
Chemické látky, na které se vztahuje oznámení o vývozu, chemické látky, které jsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC, a chemické látky, na které se vztahuje postup PIC
|
Kemikalier för vilka exportanmälan ska ske, kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske och kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet
|
|
1. Chemické látky, na které se vztahují ustanovení tohoto nařízení o oznámení o vývozu, o oznámení v rámci PIC a o postupu PIC, jsou uvedeny v příloze I.
|
1. De kemikalier som omfattas av förordningens bestämmelser om exportanmälan, PIC-anmälan och PIC-förfarandet ska anges i bilaga I.
|
|
2. Chemické látky v příloze I je možné zařadit do jedné nebo do několika ze tří skupin chemických látek, které jsou uvedeny jako část 1, 2 a 3 přílohy I.
|
2. Kemikalierna i bilaga I ska ingå i en eller flera av de tre grupper av kemikalier som anges i delarna 1, 2 och 3 i bilaga I.
|
|
Na chemické látky uvedené v části 1 přílohy I se vztahuje oznámení o vývozu podle článku 7; v dané části jsou uvedeny podrobné informace o identitě látky, o kategorii nebo podkategorii použití, na které se vztahuje omezení, o druhu omezení a v případě potřeby doplňující informace, zejména o výjimkách z požadavků na oznámení o vývozu.
|
För kemikalier som förtecknas i del 1 i bilaga I ska exportanmälan ske i enlighet med artikel 7, med detaljerade identifikationsuppgifter för ämnet, detaljerade uppgifter om vilken kategori eller underkategori för användning som restriktionerna gäller, vilken typ av restriktion det rör sig om samt annan lämplig information, särskilt eventuella undantag från kravet på exportanmälan.
|
|
Chemické látky uvedené v části 2 přílohy I jsou kromě toho, že se na ně vztahuje oznámení o vývozu podle článku 7, způsobilé pro oznámení v rámci PIC podle článku 10; v dané části jsou uvedeny podrobné informace o identitě látky a o kategorii použití.
|
För kemikalier som förtecknas i del 2 i bilaga I ska utöver exportanmälan i artikel 7 även PIC-anmälan i enlighet med artikel 10 ske, med angivande av detaljerade identifikationsuppgifter för ämnet och detaljerade uppgifter om kategori för användning.
|
|
Na chemické látky uvedené v části 3 přílohy I se vztahuje postup PIC; v dané části je uvedena kategorie použití a v případě potřeby doplňující informace, zejména o požadavcích na oznámení o vývozu.
|
För kemikalier som förtecknas i del 3 i bilaga I ska PIC-förfarandet tillämpas med angivande av kategori för användning och annan lämplig information, särskilt eventuella krav på exportanmälan.
|
|
3. Seznamy uvedené v odstavci 2 jsou veřejnosti zpřístupněny elektronickými prostředky.
|
3. De förteckningar som avses i punkt 2 ska göras tillgängliga för allmänheten på elektronisk väg.
|
|
Článek 7
|
Artikel 7
|
|
Oznámení o vývozu předaná smluvním stranám a jiným zemím
|
Exportanmälan till parter och andra länder
|
|
1. V případě látek uvedených v části 1 přílohy I nebo přípravků obsahujících tyto látky v koncentraci, v jejímž důsledku by mohly být uplatněny povinnosti označování podle směrnice 1999/45/ES bez ohledu na přítomnost jakýchkoli jiných látek, se použijí odstavce 2 až 8.
|
1. Punkterna 2 till 8 ska tillämpas för ämnen som förtecknas i del 1 i bilaga I eller beredningar som innehåller de ämnena i en sådan koncentration att märkning skulle kunna krävas i enlighet med direktiv 1999/45/EG oberoende av om andra ämnen förekommer.
|
|
2. Jestliže má vývozce vyvézt chemickou látku podle odstavce 1 ze Společenství do smluvní strany nebo do jiné země poprvé ode dne, kdy se na tuto látku začalo vztahovat toto nařízení, oznámí to určenému vnitrostátnímu orgánu členského státu, v němž je usazen, a to nejpozději třicet dní před očekávaným dnem vývozu. Následně vývozce oznámí určenému vnitrostátnímu orgánu první vývoz takové chemické látky v každém kalendářním roce, a to nejpozději patnáct dní před datem vývozu. Oznámení musí být v souladu s požadavky stanovenými v příloze II.
|
2. När en exportör ska exportera en kemikalie som avses i punkt 1 från gemenskapen till en part eller till ett annat land för första gången den dag kemikalien kom att omfattas av denna förordning eller senare, ska exportören senast 30 dagar före exporten anmäla detta till den utsedda nationella myndigheten i den medlemsstat där exportören är etablerad. Därefter ska exportören senast 15 dagar före exporten anmäla den första exporten varje kalenderår av kemikalien till den utsedda nationella myndigheten. Anmälan ska uppfylla de krav som anges i bilaga II.
|
|
Určený vnitrostátní orgán ověří soulad informací s přílohou II a oznámení od vývozce neprodleně předá Komisi.
|
Den utsedda nationella myndigheten ska kontrollera att anmälan innehåller de uppgifter som anges i bilaga II, och snarast vidarebefordra den till kommissionen.
|
|
Komise přijme opatření nezbytná k zajištění toho, že určené vnitrostátní orgány dovážející smluvní strany nebo příslušné orgány jiné dovážející země obdrží oznámení nejpozději patnáct dní před prvním zamýšleným vývozem chemické látky a poté před prvním vývozem v každém následujícím kalendářním roce. Tento postup se použije bez ohledu na očekávané použití chemické látky v dovážející smluvní straně nebo jiné zemi.
|
Kommissionen ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att den utsedda nationella myndigheten i den importerande parten eller den behöriga myndigheten i ett annat importerande land underrättas om den första planerade exporten av kemikalien minst 15 dagar i förväg och därefter före den första exporten av kemikalien varje kalenderår. Detta gäller oavsett hur kemikalien är tänkt att användas i den importerande parten eller i ett annat land.
|
|
Každé oznámení o vývozu se zaregistruje v databázi Komise a přidělí se mu vývozní referenční identifikační číslo a aktualizovaný seznam příslušných chemických látek a dovážejících smluvních stran a jiných zemí se pro každý kalendářní rok zveřejní a podle potřeby rozešle určeným vnitrostátním orgánům členských států.
|
Alla exportanmälningar ska registreras i kommissionens databas och tilldelas ett exportreferensnummer för identifikation, och en uppdaterad förteckning för varje kalenderår över berörda kemikalier och importerande parter och andra länder ska hållas tillgänglig för allmänheten, och på lämpligt sätt distribueras till medlemsstaternas utsedda nationella myndigheter.
|
|
3. Jestliže Komise neobdrží od dovážející smluvní strany nebo jiné země potvrzení o přijetí oznámení o prvním vývozu uskutečněném po zařazení chemické látky do části 1 přílohy I do 30 dní po odeslání oznámení, zašle druhé oznámení. Komise vyvine přiměřené úsilí, aby zajistila, že určený vnitrostátní orgán dovážející smluvní strany nebo příslušný orgán jiné dovážející země obdrží druhé oznámení.
|
3. Kommissionen ska skicka en andra anmälan om den inte inom 30 dagar efter avsändandet av den första exportanmälan efter det att kemikalien förtecknats i del 1 i bilaga I har fått en bekräftelse från den importerande parten eller från annat land på att anmälan har mottagits. Kommissionen ska göra rimliga ansträngningar för att se till att den andra anmälan når den utsedda nationella myndigheten i den importerande parten eller den behöriga myndigheten i annat importerande land.
|
|
4. U vývozů, které se uskuteční poté, co se změní právní předpisy Společenství týkající se uvádění na trh, používání nebo označování dotčených látek nebo kdykoli se složení příslušného přípravku změní tak, že se v důsledku toho změní označení takového přípravku, se vydá nové oznámení o vývozu podle odstavce 2. Nové oznámení musí být v souladu s požadavky stanovenými v příloze II a uvede se v něm, že se jedná o revizi předchozího oznámení.
|
4. En ny exportanmälan enligt punkt 2 ska lämnas för export som sker efter ändringar av gemenskapslagstiftning om saluföring, användning eller märkning av de berörda ämnena, samt när den aktuella beredningens sammansättning har ändrats på ett sådant sätt att beredningens märkning ändras. Den nya anmälan ska uppfylla kraven i bilaga II, och det ska framgå att det är en ändring av en tidigare anmälan.
|
|
5. Jestliže se vývoz látky uskutečňuje v souvislosti s mimořádnou situací v dovážející smluvní straně nebo jiné zemi, kdy každé zdržení může ohrozit veřejné zdraví nebo životní prostředí, může určený vnitrostátní orgán vyvážejícího členského státu po konzultaci s Komisí zcela nebo částečně upustit od požadavků odstavců 2, 3 a 4.
|
5. Den utsedda nationella myndigheten i den exporterande medlemsstaten får i samråd med kommissionen helt eller delvis medge undantag från kraven i punkterna 2, 3 och 4 om exporten av en kemikalie sammanhänger med en nödsituation där varje dröjsmål kan äventyra människors hälsa eller miljön i den importerande parten eller ett annat land.
|
|
6. Povinnosti stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 zanikají, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
6. De skyldigheter som anges i punkterna 2, 3 och 4 ska upphöra när
|
|
a) na chemickou látku se začal vztahovat postup PIC a
|
a) kemikalien har blivit en kemikalie som omfattas av PIC-förfarandet,
|
|
b) dovážející země, která je smluvní stranou úmluvy, předala sekretariátu v souladu s čl. 10 odst. 2 úmluvy odpověď, zda souhlasí nebo nesouhlasí s dovozem dané chemické látky, a
|
b) det importerande landet, som är part i konventionen, har lämnat ett svar i enlighet med artikel 10.2 i konventionen till sekretariatet om huruvida landet kommer att godkänna import av kemikalien eller ej, och
|
|
c) sekretariát Komisi o odpovědi uvědomil a Komise ji předala členským státům.
|
c) kommissionen har informerats av sekretariatet om svaret och vidarebefordrat det till medlemsstaterna.
|
|
První pododstavec se nepoužije, pokud dovážející země, která je smluvní stranou úmluvy, výslovně požaduje, například ve svém rozhodnutí o dovozu nebo jinak, aby vyvážející smluvní strany i nadále poskytovaly oznámení o vývozu.
|
Första stycket ska inte tillämpas om det importerande landet, som är part i konventionen, t.ex. genom sitt importbeslut eller på annat sätt uttryckligen kräver att exporterande parter även fortsättningsvis gör exportanmälan.
|
|
Povinnosti stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 rovněž zanikají, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
De skyldigheter som anges i punkterna 2, 3 och 4 ska också upphöra när
|
|
a) určený vnitrostátní orgán dovážející smluvní strany nebo příslušný orgán jiné dovážející země upustil od požadavku oznamování vývozu chemické látky a
|
a) den utsedda nationella myndigheten i den importerande parten eller den behöriga myndigheten i annat importerande land har gjort ett undantag från kravet att den ska underrättas innan kemikalien exporteras, och
|
|
b) Komise tuto informaci obdržela od sekretariátu nebo od určeného vnitrostátního orgánu dovážející smluvní strany nebo od příslušného orgánu jiné dovážející země a předala ji členským státům a zpřístupnila ji na internetu.
|
b) kommissionen har fått denna information från sekretariatet eller den utsedda nationella myndigheten i den importerande parten eller den behöriga myndigheten i det andra importerande landet, och har vidarebefordrat informationen till medlemsstaterna och gjort den tillgänglig på Internet.
|
|
7. Komise, příslušné určené vnitrostátní orgány členských států a vývozci poskytnou na požádání dovážejícím smluvním stranám nebo jiným zemím dostupné doplňující informace o vyvážených chemických látkách.
|
7. Kommissionen, medlemsstaternas berörda utsedda nationella myndigheter och exportörerna ska på begäran ge importerande parter och andra länder tillgänglig kompletterande information om exporterade kemikalier.
|
|
8. Členské státy mohou zavést systémy zavazující vývozce platit správní poplatek za každé oznámení o vývozu a za každou podanou žádost o výslovný souhlas ve výši odpovídající jejich nákladům spojeným s prováděním postupů stanovených v odstavcích 2, 3 a 4 tohoto článku a v čl. 13 odst. 3, 6 a 7.
|
8. Medlemsstaterna får ta ut en administrativ avgift av exportörerna för exportanmälan och för varje begäran om uttryckligt medgivande, som ska motsvara vad det kostar medlemsstaten att utföra de uppgifter som föreskrivs i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel och i artikel 13.3, 13.6 och 13.7.
|
|
Článek 8
|
Artikel 8
|
|
Oznámení o vývozu obdržené od smluvních stran a jiných zemí
|
Exportanmälan från parter och andra länder
|
|
1. Oznámení o vývozu, které Komise obdrží od určeného vnitrostátního orgánu smluvní strany nebo příslušného orgánu jiné země o vývozu chemické látky do Společenství, jejíž výroba, používání, spotřeba, přeprava, prodej nebo manipulace s ní je zakázána nebo přísně omezena právními předpisy uvedené smluvní strany nebo jiné země, jsou zpřístupněna elektronickými prostředky prostřednictvím databáze spravované Komisí.
|
1. Exportanmälningar som kommissionen får från en parts utsedda nationella myndigheter eller från den behöriga myndigheten i ett annat land angående export till gemenskapen av kemikalier vars tillverkning, användning, hantering, förbrukning, transport eller försäljning är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner enligt partens eller det andra landets lagstiftning, ska finnas tillgängliga på elektronisk väg via kommissionens databas.
|
|
Komise potvrdí příjem oznámení o prvním vývozu, které obdrží pro každou chemickou látku od každé smluvní strany nebo jiné země.
|
Kommissionen ska bekräfta mottagandet av den första exportanmälan för varje kemikalie från respektive part eller annat land.
|
|
Určený vnitrostátní orgán členského státu, do kterého směřuje uvedený dovoz, obdrží kopii každého došlého oznámení spolu se všemi dostupnými informacemi. Ostatní členské státy mohou na požádání obdržet kopie.
|
De utsedda nationella myndigheterna i den medlemsstat som tar emot importen ska få en kopia av anmälan samtidigt med all tillgänglig information. Andra medlemsstater ska på begäran erhålla kopior.
|
|
2. Jestliže určené vnitrostátní orgány členských států obdrží přímo nebo nepřímo od určených vnitrostátních orgánů smluvních stran nebo příslušných orgánů jiných zemí jakákoli oznámení o vývozu, neprodleně tato oznámení předají Komisi spolu se všemi dostupnými informacemi.
|
2. Om en medlemsstats utsedda nationella myndigheter tar emot en exportanmälan från en parts utsedda nationella myndigheter eller från behöriga myndigheter i ett annat land, direkt eller indirekt, ska anmälan och all tillgänglig information omedelbart vidarebefordras till kommissionen.
|
|
Článek 9
|
Artikel 9
|
|
Informace o vývozu a dovozu chemických látek
|
Information om export och import av kemikalier
|
|
1. Každý vývozce
|
1. En exportör av
|
|
- látek uvedených v příloze I,
|
- ämnen som förtecknas i bilaga I,
|
|
- přípravků obsahujících takové látky v koncentraci, v jejímž důsledku by mohly být uplatněny povinnosti označování podle směrnice 1999/45/ES bez ohledu na přítomnost jakýchkoli jiných látek, nebo
|
- beredningar som innehåller sådana ämnen i en koncentration som skulle kunna medföra krav på märkning i enlighet med direktiv 1999/45/EG oberoende av om andra ämnen förekommer, eller
|
|
- výrobků obsahujících látky uvedené v části 2 nebo 3 přílohy I v nezreagované formě nebo přípravků obsahujících takové látky v koncentraci, v jejímž důsledku by mohly být uplatněny povinnosti označování podle směrnice 1999/45/ES bez ohledu na přítomnost jakýchkoli jiných látek
|
- varor som innehåller ämnen som förtecknas i delarna 2 och 3 i bilaga I i oreagerad form eller beredningar som innehåller sådana ämnen i en koncentration som skulle kunna medföra krav på märkning i enlighet med direktiv 1999/45/EG oberoende av om andra ämnen förekommer
|
|
informuje během prvního čtvrtletí každého roku určený vnitrostátní orgán svého členského státu o množství chemické látky (jako takové nebo obsažené v přípravcích nebo ve výrobcích), kterou dodal do jakékoli smluvní strany nebo jiné země během předcházejícího roku. Spolu s těmito informacemi dodá seznam názvů a adres všech dovozců, pro které se během uvedeného období uskutečnila dodávka. Tyto informace uvádějí samostatně vývozy uskutečněné podle čl. 13 odst. 7.
|
ska under det första kvartalet varje år informera den utsedda nationella myndigheten i sin medlemsstat om vilken kvantitet av kemikalien, som enskilt ämne och del av en beredning eller av en vara, som har levererats till varje part eller annat land under det föregående året. Informationen ska åtföljas av en förteckning med namn och adress över de importörer som kemikalierna skickades till under samma period. Informationen ska omfatta en separat förteckning av export som sker enligt artikel 13.7.
|
|
Každý dovozce ve Společenství poskytne tytéž informace o množstvích dovezených do Společenství.
|
Importörer i gemenskapen ska tillhandahålla samma information för de kvantiteter som importeras till gemenskapen.
|
|
2. Na žádost Komise nebo určeného vnitrostátního orgánu poskytne vývozce nebo dovozce veškeré doplňující informace o chemické látce, které jsou nezbytné pro provedení tohoto nařízení.
|
2. På begäran av kommissionen eller av den utsedda nationella myndigheten i sin medlemsstat ska exportören eller importören tillhandahålla sådan ytterligare information om kemikalien som behövs för tillämpningen av denna förordning.
|
|
3. Každý členský stát poskytne Komisi každoročně souhrnné informace v souladu s přílohou III. Komise tyto informace shrne na úrovni Společenství a informace, které nejsou důvěrné, zpřístupní veřejnosti ve své databázi prostřednictvím internetu.
|
3. Medlemsstaterna ska årligen tillhandahålla kommissionen samlad information i enlighet med bilaga III. Kommissionen ska sammanfatta den informationen på gemenskapsnivå och offentliggöra icke-konfidentiell information via sin databas på Internet.
|
|
Článek 10
|
Artikel 10
|
|
Oznamování zakázaných nebo přísně omezených chemických látek v rámci úmluvy
|
Anmälan om kemikalier som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner enligt konventionen
|
|
1. Komise písemně oznámí sekretariátu chemické látky, které jsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC.
|
1. Kommissionen ska skriftligen underrätta sekretariatet om kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske.
|
|
2. Pokud se další chemické látky stanou způsobilými pro oznámení v rámci PIC a jsou zařazeny do části 2 přílohy I, oznámí to Komise sekretariátu. Oznámení se podá co nejdříve po přijetí příslušného konečného regulačního opatření Společenství, kterým se chemická látka zakazuje nebo přísně omezuje, nejpozději 90 dní ode dne, kdy se musí toto konečné regulační opatření použít.
|
2. Kommissionen ska underrätta sekretariatet om nya kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske och som införs i del 2 i bilaga I. Anmälan ska ske så snart som möjligt efter det att en slutlig lagstiftningsåtgärd angående förbud eller stränga restriktioner för kemikalien har vidtagits på gemenskapsnivå, dock senast 90 dagar efter det att den slutliga lagstiftningsåtgärden måste börja tillämpas.
|
|
3. Oznámení poskytne všechny příslušné informace požadované v příloze IV.
|
3. Anmälan ska innehålla all den information som krävs enligt bilaga IV.
|
|
4. Při určování priorit pro oznamování Komise zohlední, zda je chemická látka již uvedena v části 3 přílohy I, dále rozsah, ve kterém je možno splnit požadavky na informace uvedené v příloze IV, a závažnost rizik představovaných chemickou látkou, zejména pro rozvojové země.
|
4. Kommissionen ska vid fastställandet av prioriteringarna för anmälningarna beakta huruvida kemikalien redan är förtecknad i del 3 i bilaga I, i vilken utsträckning informationskraven i bilaga IV kan uppfyllas och hur allvarliga riskerna med kemikalien är, särskilt för utvecklingsländer.
|
|
Pokud je chemická látka způsobilá pro oznámení v rámci PIC, ale informace nesplňují požadavky uvedené v příloze IV, zjištění vývozci nebo dovozci poskytnou Komisi na požádání a do 60 dní všechny příslušné informace, které jsou jim dostupné, včetně informací, které získají z jiných vnitrostátních nebo mezinárodních programů kontroly chemických látek.
|
Om det för en kemikalie enligt kriterierna ska ske en PIC-anmälan men informationen inte innehåller alla de uppgifter som anges i bilaga IV, ska kända exportörer och importörer på kommissionens begäran tillhandahålla all den relevanta information de har tillgång till, även information från nationella eller internationella program för kemikaliekontroll, inom 60 dagar efter det att begäran inkommit.
|
|
5. Pokud se konečné regulační opatření oznámené podle odstavce 1 nebo 2 změní, Komise to co nejdříve po přijetí nového konečného regulačního opatření oznámí písemně sekretariátu, nejpozději do 60 dní ode dne, kdy se musí nové konečné regulační opatření použít.
|
5. Om en slutlig lagstiftningsåtgärd som anmälts i enlighet med punkterna 1 eller 2 ändras ska kommissionen skriftligen underrätta sekretariatet så snart som möjligt efter det att den nya slutliga lagstiftningsåtgärden antagits, dock senast 60 dagar efter det att den måste börja tillämpas.
|
|
Komise poskytne všechny příslušné informace, které nebyly k dispozici v době, kdy bylo podáno původní oznámení podle odstavce 1 nebo 2.
|
Kommissionen ska tillhandahålla all relevant information som inte fanns tillgänglig när den ursprungliga anmälan i enlighet med punkterna 1 eller 2 gjordes.
|
|
6. Na žádost kterékoli smluvní strany nebo sekretariátu poskytne Komise doplňující informace o chemické látce nebo o konečném regulačním opatření, pokud je to možné.
|
6. På begäran av en part eller av sekretariatet ska kommissionen i möjligaste mån tillhandahålla ytterligare information om kemikalien eller om den slutliga lagstiftningsåtgärden.
|
|
Členské státy na požádání poskytují Komisi nezbytnou pomoc při shromažďování údajů.
|
Medlemsstaterna ska på begäran bistå kommissionen i den utsträckning som behövs för att samla in den informationen.
|
|
7. Komise neprodleně předá členským státům informace, které obdrží od sekretariátu, o chemických látkách oznámených jinými smluvními stranami jako zakázané nebo přísně omezené.
|
7. Kommissionen ska omedelbart till medlemsstaterna vidarebefordra information som den erhåller från sekretariatet om kemikalier som en annan part har anmält som förbjudna eller underkastade stränga restriktioner.
|
|
Komise případně v úzké spolupráci s členskými státy zhodnotí potřebu navrhnout na úrovni Společenství opatření k zabránění veškerých nepřijatelných rizik pro zdraví člověka a životní prostředí ve Společenství.
|
När det är lämpligt ska kommissionen i nära samarbete med medlemsstaterna bedöma behovet av att föreslå åtgärder på gemenskapsnivå för att undvika oacceptabla risker för människors hälsa eller miljön i gemenskapen.
|
|
8. Pokud členský stát v souladu s platnými právními předpisy Společenství přijme konečné vnitrostátní regulační opatření, kterým se zakazují nebo přísně omezují chemické látky, poskytne Komisi příslušné informace. Komise zpřístupní tyto informace členským státům. Členské státy mohou v průběhu čtyř týdnů od obdržení těchto informací zaslat Komisi a členskému státu, který oznámil konečné vnitrostátní regulační opatření, připomínky k možnému oznámení v rámci PIC, včetně zejména příslušných informací o svém vnitrostátním postoji k regulaci uvedené chemické látky. Předkládající členský stát po zvážení připomínek informuje Komisi, zda má Komise
|
8. När en medlemsstat vidtar nationella slutliga lagstiftningsåtgärder i enlighet med relevant gemenskapslagstiftning för att förbjuda en kemikalie eller underkasta en kemikalie stränga restriktioner ska den tillhandahålla kommissionen relevant information. Kommissionen ska göra denna information tillgänglig för medlemsstaterna. Medlemsstaterna får inom fyra veckor efter det att denna information gjorts tillgänglig sända kommentarer om en eventuell PIC-anmälan, särskilt innehållande relevant information om hur kemikalien behandlas i deras nationella lagstiftning, till kommissionen och till den medlemsstat som har anmält den nationella slutliga lagstiftningsåtgärden. Efter det att kommentarerna behandlats ska den anmälande medlemsstaten informera kommissionen om huruvida kommissionen ska
|
|
- podat oznámení sekretariátu podle tohoto článku nebo
|
- underrätta sekretariatet, i enlighet med denna artikel, eller
|
|
- poskytnout sekretariátu informace podle článku 11.
|
- tillhandahålla sekretariatet den informationen, i enlighet med artikel 11.
|
|
Článek 11
|
Artikel 11
|
|
Informace poskytované sekretariátu o zakázaných nebo přísně omezených chemických látkách, které nejsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC
|
Information som ska skickas till sekretariatet om kemikalier som är förbjudna eller underkastade stränga restriktioner men för vilka PIC-anmälan inte ska ske
|
|
Jestliže je chemická látka uvedena pouze v části 1 přílohy I nebo jestliže Komise obdrží od členského státu informace ve smyslu čl. 10 odst. 8 druhé odrážky, poskytne Komise sekretariátu informace o příslušných konečných regulačních opatřeních, aby mohly být tyto informace podle potřeby rozšiřovány ostatním smluvním stranám úmluvy.
|
När en kemikalie förtecknas enbart i del 1 i bilaga I eller om en medlemsstat har lämnat sådan information som anges i artikel 10.8 andra strecksatsen ska kommissionen informera sekretariatet om de relevanta slutliga lagstiftningsåtgärderna, så att sekretariatet får möjlighet att sprida den informationen på lämpligt sätt till övriga parter i konventionen.
|
|
Článek 12
|
Artikel 12
|
|
Povinnosti týkající se dovozů chemických látek
|
Skyldigheter vid import av kemikalier
|
|
1. Komise neprodleně předá členským státům veškeré pokyny pro rozhodování, které obdrží od sekretariátu.
|
1. Kommissionen ska till medlemsstaterna omedelbart vidarebefordra riktlinjer för beslut som den erhåller från sekretariatet.
|
|
V souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 24 odst. 2 přijme Komise rozhodnutí o dovozu v podobě konečné nebo prozatímní odpovědi o dovozu jménem Společenství týkající se budoucího dovozu uvedené chemické látky. Poté oznámí co nejdříve toto rozhodnutí sekretariátu, nejpozději však devět měsíců ode dne, kdy byly sekretariátem rozeslány pokyny pro rozhodování.
|
Kommissionen ska i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 24.2, besluta om framtida import till gemenskapen av den berörda kemikalien, i form av antingen ett slutligt eller ett interimistiskt importsvar på gemenskapens vägnar. Kommissionen ska därefter vidarebefordra beslutet till sekretariatet så snart som möjligt, dock senast nio månader efter den dag då sekretariatet skickat riktlinjerna för beslut.
|
|
Pokud se na chemickou látku vztahují doplněná nebo pozměněná omezení podle právních předpisů Společenství, Komise v souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 24 odst. 2 přezkoumá své rozhodnutí o dovozu a oznámí upravené rozhodnutí o dovozu sekretariátu.
|
Om det för en kemikalie införs ytterligare restriktioner i gemenskapslagstiftningen eller om restriktionerna ändras, ska kommissionen ändra importbeslutet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 24.2 och vidarebefordra det ändrade importbeslutet till sekretariatet.
|
|
2. V případě, že je chemická látka zakázána nebo přísně omezena jedním nebo několika členskými státy, Komise na základě písemné žádosti uvedených členských států zohlední tuto informaci ve svém rozhodnutí o dovozu.
|
2. När det rör sig om en kemikalie som är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner av en eller flera medlemsstater ska kommissionen, på skriftlig begäran från medlemsstaten i fråga, ta hänsyn till denna information i sitt importbeslut.
|
|
3. Rozhodnutí o dovozu podle odstavce 1 se vztahuje na kategorii nebo kategorie uvedené pro tuto chemickou látku v pokynech pro rozhodování.
|
3. Ett importsvar enligt punkt 1 ska avse den eller de kategorier som anges för kemikalien i riktlinjerna för beslut.
|
|
4. Komise při oznamování rozhodnutí o dovozu poskytne sekretariátu popis právních a správních opatření, na kterých je toto rozhodnutí založeno.
|
4. När kommissionen vidarebefordrar ett importbeslut till sekretariatet ska det åtföljas av en beskrivning av de lagar och administrativa bestämmelser som ligger till grund för det.
|
|
5. Každý určený vnitrostátní orgán ve Společenství zpřístupní rozhodnutí o dovozu podle odstavce 1 dotčeným osobám, na které se vztahuje jeho rozhodovací pravomoc, v souladu se svými právními předpisy a správními opatřeními.
|
5. De utsedda nationella myndigheterna i gemenskapen ska inom sina respektive ansvarsområden göra de importbeslut som avses i punkt 1 tillgängliga för berörda parter, i enlighet med de lagar och administrativa bestämmelser som gäller för myndigheten.
|
|
6. Komise v úzké spolupráci s členskými státy v případě potřeby zhodnotí potřebu navrhnout na úrovni Společenství opatření k zabránění jakýchkoli nepřijatelných rizik pro zdraví člověka a životní prostředí ve Společenství, při čemž zohlední informace obsažené v pokynech pro rozhodnutí.
|
6. När det är lämpligt ska kommissionen i nära samarbete med medlemsstaterna bedöma behovet av att föreslå åtgärder på gemenskapsnivå för att undvika oacceptabla risker för människors hälsa eller miljön i gemenskapen, med beaktande av informationen i riktlinjerna för beslut.
|
|
Článek 13
|
Artikel 13
|
|
Jiné povinnosti týkající se vývozů chemických látek než jsou požadavky na oznámení o vývozu
|
Andra skyldigheter vid export av kemikalier än exportanmälningsplikten
|
|
1. Komise neprodleně předá členským státům a evropským průmyslovým svazům informace o chemických látkách, na které se vztahuje postup PIC, a rozhodnutí dovážejících smluvních stran o podmínkách dovozu těchto chemických látek, které obdrží od sekretariátu například ve formě oběžníků. Neprodleně předá členským státům rovněž informace o každém případu neposkytnutí odpovědi podle čl. 10 odst. 2 úmluvy. Komise uchová všechny informace o rozhodnutích o dovozu, jimž přidělí referenční identifikační číslo rozhodnutí o dovozu, v databázi, která je veřejně přístupná na internetu, a na požádání poskytne každému tyto informace.
|
1. När kommissionen från sekretariatet får information i form av cirkulär eller på annat sätt om kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet och om importerande parters beslut om importvillkor för dessa kemikalier, ska kommissionen omedelbart vidarebefordra informationen till medlemsstaterna och europeiska branschorganisationer. Kommissionen ska också till medlemsstaterna omedelbart vidarebefordra information om fall där svar i enlighet med artikel 10.2 i konventionen inte har lämnats. Varje importbeslut ska tilldelas ett referensnummer med hänvisning till importbeslutet för identifikation, och kommissionen ska hålla alla uppgifter om dessa beslut tillgängliga i sin databas, vilken ska vara tillgänglig via Internet, och ge informationen till den som begär det.
|
|
2. Komise přiřadí každé chemické látce uvedené v příloze I klasifikační kód podle kombinované nomenklatury Evropského společenství. Tyto klasifikační kódy se revidují podle potřeby na základě změn provedených v nomenklatuře harmonizovaného systému Světové celní organizace nebo v kombinované nomenklatuře Evropského společenství týkajících se příslušných chemických látek.
|
2. Kommissionen ska tilldela var och en av de kemikalier som anges i bilaga I ett klassificeringsnummer i Europeiska gemenskapens kombinerade nomenklatur. Dessa nummer ska vid behov anpassas till ändringar beträffande de berörda kemikalierna i Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) eller i kombinerade nomenklaturen (Europeiska gemenskapen).
|
|
3. Každý členský stát oznámí odpovědi předané Komisí podle odstavce 1 dotčeným osobám, které jsou v jeho jurisdikci.
|
3. Medlemsstaterna ska vidarebefordra de svar de får från kommissionen enligt punkt 1 till dem som berörs inom medlemsstatens jurisdiktion.
|
|
4. Vývozci dosáhnou souladu s rozhodnutími uvedenými v každé odpovědi o dovozu nejpozději šest měsíců ode dne, kdy sekretariát poprvé informoval Komisi o takové odpovědi podle odstavce 1.
|
4. Exportörerna ska följa besluten i importsvaren senast sex månader efter det att sekretariatet först har informerat kommissionen om svaret i enlighet med punkt 1.
|
|
5. Komise a členské státy podle potřeby a na požádání poskytují rady a pomáhají dovážejícím smluvním stranám získat další informace, které jim usnadní přípravu odpovědi sekretariátu o dovozu uvedené chemické látky.
|
5. Kommissionen och medlemsstaterna ska på begäran och på lämpligt sätt ge råd till importerande parter och bistå dem med att skaffa ytterligare information som kan hjälpa dem att lämna ett svar till sekretariatet beträffande import av en bestämd kemikalie.
|
|
6. Látky uvedené v části 2 nebo 3 přílohy I nebo přípravky obsahující tyto látky v koncentraci, v jejímž důsledku by mohly být uplatněny povinnosti označování podle směrnice 1999/45/ES bez ohledu na přítomnost jakýchkoli jiných látek, je možno vyvážet, pouze pokud je splněna jedna z těchto podmínek:
|
6. Kemikalier som förtecknas i del 2 eller 3 i bilaga I eller beredningar som innehåller sådana ämnen i en koncentration som skulle kunna medföra krav på märkning i enlighet med direktiv 1999/45/EG oberoende av om andra ämnen förekommer, får bara exporteras
|
|
a) vývozce si vyžádal a obdržel výslovný souhlas s dovozem prostřednictvím svého určeného vnitrostátního orgánu a po konzultaci s Komisí a jejím prostřednictvím s určeným vnitrostátním orgánem a dovážející smluvní strany nebo příslušným orgánem jiné dovážející země;
|
a) om exportören har sökt och erhållit ett uttryckligt medgivande för import genom den utsedda nationella myndigheten i sitt land i samråd med kommissionen och den utsedda nationella myndigheten i den importerande parten eller behörig myndighet i annat importerande land, eller
|
|
b) v případě chemických látek uvedených v části 3 přílohy I, uvede poslední oběžník vydaný sekretariátem podle odstavce 1, že dovážející smluvní strana dala souhlas k dovozu.
|
b) om det, i fråga om kemikalier som förtecknas i del 3 i bilaga I, anges i det senaste cirkuläret som sekretariatet gett ut i enlighet med punkt 1 att den importerande parten har gett sitt medgivande till importen.
|
|
V případě chemických látek uvedených v části 2 přílohy I, které mají být vyvezeny do zemí OECD, smí určený vnitrostátní orgán vývozce po konzultaci s Komisí a případ od případu rozhodnout, že se výslovný souhlas nepožaduje, pokud byla v době dovozu do dotyčné země OECD na chemickou látku vydána licence, chemická látka je registrována nebo povolena v této zemi OECD.
|
När det gäller kemikalier som förtecknas i del 2 i bilaga I och som ska exporteras till OECD-länder, får exportörens utsedda nationella myndighet, i samråd med kommissionen och från fall till fall, besluta att inget uttryckligt medgivande krävs om kemikalien vid import till OECD-landet i fråga är licenserad, registrerad eller tillåten i det OECD-landet.
|
|
Pokud byl výslovný souhlas vyžádán podle písmene a) a Komise nebo určený vnitrostátní orgán vývozce neobdržely odpověď na svou žádost do 30 dní, zašle Komise upomínku. Pokud během dalších 30 dní stále není odpověď poskytnuta, může Komise podle potřeby zaslat další upomínky.
|
När uttryckligt medgivande har sökts i enlighet med led a och kommissionen eller exportörens utsedda nationella myndighet inte har erhållit något svar på sin förfrågan inom 30 dagar, ska kommissionen skicka en påminnelse. Om det efter ytterligare 30 dagar fortfarande inte har kommit in något svar, får kommissionen vid behov skicka ytterligare påminnelser.
|
|
7. Pokud jde o látky uvedené v částech 2 a 3 přílohy I, smí určený vnitrostátní orgán vývozce po konzultaci s Komisí a případ od případu rozhodnout, že se vývoz může uskutečnit, pokud po vynaložení veškerého přiměřeného úsilí nebyla obdržena odpověď na žádost o výslovný souhlas podle odst. 6 písm. a) do 60 dní, a pokud existují důkazy z úředních zdrojů dovážející smluvní strany nebo jiné dovážející země o tom, že na chemickou látku byla vydána licence, je registrována nebo povolena.
|
7. När det gäller kemikalier som förtecknas i del 2 eller 3 i bilaga I får exportörens utsedda nationella myndighet, i samråd med kommissionen och från fall till fall, besluta att exporten får fortsätta om, efter det att alla skäliga ansträngningar gjorts, inget svar på ett sökt uttryckligt medgivande i enlighet med punkt 6 a har mottagits inom 60 dagar och om det finns bevis från officiella källor i den importerande parten eller det andra landet att kemikalien är licenserad, registrerad eller tillåten.
|
|
Při rozhodování o vývozu chemických látek uvedených v části 3 přílohy I, posoudí určený vnitrostátní orgán vývozce po konzultaci s Komisí možný dopad používání chemické látky v dovážející smluvní straně nebo jiné zemi na zdraví člověka a životní prostředí.
|
Då beslut fattas om export av kemikalier som förtecknas i del 3 i bilaga I ska den utsedda nationella myndigheten i samråd med kommissionen beakta den effekt som användningen av kemikalien i den importerande parten eller i annat land kan ha på människors hälsa eller miljön.
|
|
8. Platnost každého výslovného souhlasu obdrženého podle odst. 6 písm. a) nebo výjimky udělené podle odstavce 7 podléhá pravidelnému přezkumu Komise po konzultaci s dotyčnými členskými státy takto:
|
8. Kommissionen ska i samråd med de berörda medlemsstaterna regelbundet se över giltigheten hos varje uttryckligt medgivande som erhållits i enlighet med punkt 6 a eller undantag som beviljats i enlighet med punkt 7 på följande sätt:
|
|
a) v případě každého výslovného souhlasu obdrženého podle odst. 6 písm. a) se nový výslovný souhlas požaduje do konce třetího kalendářního roku poté, co byl souhlas udělen, pokud podmínky tohoto souhlasu nestanoví jinak;
|
a) För varje uttryckligt medgivande som erhållits i enlighet med punkt 6 a ska ett nytt uttryckligt medgivande krävas innan det tredje kalenderåret efter det att medgivandet gavs löper ut, såvida inget annat anges i villkoren för medgivandet.
|
|
b) pokud nebyla mezitím obdržena odpověď na žádost, platí výjimka podle odstavce 7 maximálně po dobu dvanácti měsíců a po jejím uplynutí se požaduje výslovný souhlas.
|
b) Varje undantag som beviljats i enlighet med punkt 7 ska gälla i högst tolv månader om inget svar under tiden har mottagits på en begäran; när den tidsfristen löper ut ska uttryckligt medgivande krävas.
|
|
V případech uvedených v písmenu a) tohoto odstavce nicméně smějí vývozy pokračovat i po uplynutí příslušného období do obdržení odpovědi na novou žádost o výslovný souhlas po dobu dodatečných dvanácti měsíců.
|
I fall som omfattas av led a i denna punkt får emellertid exporten, i väntan på ett svar på en ny begäran om uttryckligt medgivande, fortsätta efter det att tidsfristen i fråga har löpt ut i ytterligare tolv månader.
|
|
Veškeré nové žádosti se podávají prostřednictvím Komise.
|
En ny begäran ska alltid gå via kommissionen.
|
|
9. Komise registruje ve své databázi veškeré žádosti o výslovný souhlas, obdržené odpovědi a udělené výjimky. Každému obdrženému výslovnému souhlasu nebo výjimce z něj se přidělí referenční identifikační číslo výslovného souhlasu, každý souhlas a výjimka se zapíší na seznam se všemi příslušnými informacemi o jakýchkoli dodatečných podmínkách, dobách platnosti atd. Informace, které nejsou důvěrné, se zpřístupní veřejnosti na internetu.
|
9. Kommissionen ska i sin databas alltid registrera en begäran om uttryckligt medgivande, de svar som inkommer och de undantag som beviljas. Varje uttryckligt medgivande som erhållits respektive undantag som beviljats ska tilldelas ett referensnummer för uttryckligt medgivande och ska förtecknas tillsammans med all relevant information om villkor, giltighetsdatum etc. Uppgifter som inte är konfidentiella ska göras tillgängliga för allmänheten på Internet.
|
|
10. Žádná chemická látka se nevyveze později než šest měsíců před datem ukončení své použitelnosti, jestliže takové datum existuje nebo může být odvozeno z data výroby, pokud tomu nebrání vnitřní vlastnosti chemické látky. Zejména v případě pesticidů vývozci zajistí, aby byly rozměry a balení nádob na pesticidy optimalizovány s cílem snížit riziko vytváření zastaralých zásob.
|
10. Kemikalier får inte exporteras senare än sex månader före sista förbrukningsdag, där sådan anges eller kan härledas från tillverkningsdagen, såvida inte detta är ogenomförbart på grund av kemikaliens egenskaper. Exportörer av bekämpningsmedel ska minimera risken för att oanvändbara lager av utgångna produkter skapas genom att förpacka bekämpningsmedlet i behållare av optimal storlek och på ett optimalt sätt.
|
|
11. Při vývozu pesticidů vývozci zajistí, aby označení obsahovalo zvláštní informace o podmínkách skladování a stabilitě při skladování v klimatických podmínkách dovážející smluvní strany nebo jiné země. Kromě toho zajistí, aby byly vyvážené pesticidy v souladu s normami čistoty stanovenými v právních předpisech Společenství.
|
11. Exportörer av bekämpningsmedel ska även se till att märkningen innehåller särskild information om lagring och lagringsstabilitet vid de klimatförhållanden som råder i den importerande parten eller i annat land. De ska vidare se till att exporterade bekämpningsmedel uppfyller gemenskapslagstiftningens renhetsspecifikationer.
|
|
Článek 14
|
Artikel 14
|
|
Vývoz některých chemických látek a výrobků obsahujících chemické látky
|
Export av vissa kemikalier och varor som innehåller kemikalier
|
|
1. Na výrobky obsahující látky uvedené v části 2 nebo 3 přílohy I v nezreagované formě nebo přípravky obsahující takové látky v koncentraci, v jejímž důsledku by mohly být uplatněny povinnosti označování podle směrnice 1999/45/ES bez ohledu na přítomnost jakýchkoli jiných látek, se vztahuje postup oznámení o vývozu podle článku 7.
|
1. Varor som innehåller ämnen som förtecknas i delarna 2 och 3 i bilaga I i oreagerad form eller beredningar som innehåller de ämnena i en sådan koncentration att märkning skulle kunna krävas i enlighet med direktiv 1999/45/EG oberoende av om andra ämnen förekommer, ska omfattas av exportanmälningsförfarandet i artikel 7.
|
|
2. Chemické látky a výrobky uvedené v příloze V, jejichž používání je ve Společenství zakázáno z důvodů ochrany zdraví člověka a životního prostředí, se nesmějí vyvážet.
|
2. Kemikalier och varor som anges i bilaga V och vars användning är förbjuden i gemenskapen av hänsyn till skyddet av människors hälsa eller miljön får inte exporteras.
|
|
Článek 15
|
Artikel 15
|
|
Informace o tranzitní přepravě
|
Information om transitering
|
|
1. Smluvní strany úmluvy, které požadují informace o tranzitní přepravě chemických látek, na které se vztahuje postup PIC, jsou spolu s informacemi požadovanými každou smluvní stranou prostřednictvím sekretariátu uvedeny v příloze VI.
|
1. Konventionsparter som begär information om transitering av kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet ska, tillsammans med den information som konventionsparter har begärt genom sekretariatet, förtecknas i bilaga VI.
|
|
2. Jestliže je chemická látka uvedená v části 3 přílohy I přepravována přes území smluvní strany úmluvy uvedené v příloze VI, poskytne vývozce, pokud je to možné, určenému vnitrostátnímu orgánu členského státu, v němž je usazen, informace požadované dotyčnou smluvní stranou úmluvy v souladu s přílohou VI nejpozději 30 dní před tím, než se uskuteční první tranzitní přeprava, a nejpozději osm dní před každou následující tranzitní přepravou.
|
2. När en kemikalie som förtecknas i del 3 i bilaga I ska transporteras genom en i bilaga VI angiven konventionsparts territorium, ska exportören i möjligaste mån tillhandahålla den utsedda nationella myndigheten i den medlemsstat där exportören är etablerad den information som konventionsparterna enligt bilaga VI begär, vilket ska göras senast 30 dagar före den första transiteringen och senast åtta dagar före varje följande transitering.
|
|
3. Určený vnitrostátní orgán členského státu předá Komisi informace získané od vývozce podle odstavce 2, včetně všech dostupných doplňujících informací.
|
3. Den utsedda nationella myndigheten i medlemsstaten ska till kommissionen vidarebefordra den information som exportören tillhandahållit i enlighet med punkt 2 tillsammans med all tillgänglig ytterligare information.
|
|
4. Komise předá informace obdržené podle odstavce 3 určeným vnitrostátním orgánům smluvních stran úmluvy, které tyto informace požadovaly, spolu se všemi dostupnými doplňujícími informacemi nejpozději patnáct dní před první tranzitní přepravou a před každou následující tranzitní přepravou.
|
4. Kommissionen ska vidarebefordra den information som erhållits i enlighet med punkt 3 till den utsedda nationella myndigheten i den konventionspart som begärt informationen tillsammans med all tillgänglig ytterligare information senast 15 dagar före den första transiteringen och före varje följande transitering.
|
|
Článek 16
|
Artikel 16
|
|
Informace, které musí být přiloženy k vyváženým chemickým látkám
|
Information som ska åtfölja exporterade kemikalier
|
|
1. Pro chemické látky, které jsou určeny pro vývoz, platí opatření pro balení a označování stanovené nebo uvedené ve směrnici 67/548/EHS, směrnici 1999/45/ES, směrnici 91/414/EHS a směrnici 98/8/ES nebo v jakémkoli jiném zvláštním právním předpisu Společenství.
|
1. Kemikalier som är avsedda för export ska omfattas av de bestämmelser om förpackning och märkning som fastställts i eller följer av direktiv 67/548/EEG, direktiv 1999/45/EG, direktiv 91/414/EEG och direktiv 98/8/EG, och annan särskild gemenskapslagstiftning.
|
|
Prvním pododstavcem nejsou dotčeny jakékoli zvláštní požadavky dovážející smluvní strany nebo jiné země vycházející z příslušných mezinárodních norem.
|
Det första stycket påverkar dock inte tillämpningen av den importerande partens eller ett annat lands särskilda krav med beaktande av internationella standarder.
|
|
2. V případě potřeby se na štítku uvede datum ukončení použitelnosti a datum výroby chemických látek uvedených v odstavci 1 nebo v příloze I a případně se uvede datum ukončení použitelnosti pro různé klimatické oblasti.
|
2. Sista förbrukningsdag och tillverkningsdatum ska i lämpliga fall anges på märkningen av de kemikalier som avses i punkt 1 eller som anges i bilaga I, och vid behov ska sista förbrukningsdag anges för olika klimatzoner.
|
|
3. Bezpečnostní list podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) a o zřízení Evropské agentury pro chemické látky [23] se přikládá při vývozu chemických látek uvedených v odstavci 1. Vývozce zašle bezpečnostní list každému dovozci.
|
3. De kemikalier som avses i punkt 1 ska vid export åtföljas av ett säkerhetsdatablad i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) och om inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet [23]. Exportören ska skicka säkerhetsdatabladet till alla importörer.
|
|
4. Informace na štítku a v bezpečnostním listu se uvádějí, pokud je to možné, v úředních jazycích nebo v jednom či více hlavních jazycích země určení nebo oblasti předpokládaného použití.
|
4. Informationen på märkningen och i säkerhetsdatabladet ska i möjligaste mån lämnas på de officiella språken eller på ett eller flera av de viktigaste språken i destinationslandet eller i det område där kemikalien är avsedd att användas.
|
|
Článek 17
|
Artikel 17
|
|
Povinnosti orgánů členských států a vývozců při kontrole vývozu a dovozu
|
Skyldigheter för medlemsstaternas myndigheter och för exportörer beträffande kontroll av import och export
|
|
1. Každý členský stát určí orgány, např. celní orgány odpovědné za kontrolu dovozu a vývozu chemických látek uvedených v příloze I, pokud tak již neučinil před vstupem tohoto nařízení v platnost.
|
1. Varje medlemsstat ska utse myndigheter, till exempel tullmyndigheter, som ska vara ansvariga för kontrollen av import och export av de kemikalier som förtecknas i bilaga I, om den inte redan har gjort detta innan denna förordning har trätt i kraft.
|
|
Komise a členské státy postupují cíleně a koordinovaně při kontrole dodržování tohoto nařízení ze strany vývozců.
|
Kommissionen och medlemsstaterna ska arbeta målinriktat och samordnat när de kontrollerar att exportörerna följer bestämmelserna i denna förordning.
|
|
Každý členský stát zahrne do svých pravidelných zpráv o fungování postupů podle čl. 21 odst. 1 podrobnosti o činnostech těchto svých orgánů v tomto ohledu.
|
De rapporter om tillämpningen av förfarandena som medlemsstaterna ska lämna enligt artikel 21.1 ska innehålla närmare uppgifter om den verksamhet som medlemsstaternas myndigheter utför i detta avseende.
|
|
2. Vývozci ve svých vývozních prohlášeních (kolonka 44 jednotných správních dokladů nebo odpovídající údaj v elektronickém vývozním prohlášení) podle čl. 161 odst. 5 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [24], uvedou příslušná referenční identifikační čísla uvedená v čl. 7 odst. 2 nebo v čl. 13 odst. 1 nebo 9 tohoto nařízení potvrzující splnění povinností, jež se jich týkají.
|
2. Exportörerna ska i den exportdeklaration (fält 44 i de administrativa enhetsdokumenten eller motsvarande uppgift i en elektronisk exportdeklaration) som avses i artikel 161.5 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen [24] ange de tillämpliga referensnummer som avses i artikel 7.2 eller artikel 13.1 eller 13.9 i den här förordningen, och bekräfta att de fullgör de skyldigheter som avses där.
|
|
Článek 18
|
Artikel 18
|
|
Sankce
|
Sanktioner
|
|
Členské státy stanoví sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění správného provádění těchto ustanovení. Sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Pokud tak již neučinily před vstupem tohoto nařízení v platnost, oznámí členské státy tato opatření Komisi do 1. srpna 2009. Oznámí jí rovněž všechny následné změny co nejdříve po jejich přijetí.
|
Medlemsstaterna ska fastställa de sanktioner som ska tillämpas vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning, och vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att förordningen tillämpas korrekt. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om dessa åtgärder senast den 1 augusti 2009 om de inte redan har gjort det innan denna förordning träder i kraft. De ska också informera kommissionen om ytterligare ändringar så snart som möjligt efter det att de antagits.
|
|
Na požádání zpřístupní členské státy všechny informace o sankcích.
|
Medlemsstaterna ska på begäran göra all information om sanktioner tillgänglig.
|
|
Článek 19
|
Artikel 19
|
|
Výměna informací
|
Informationsutbyte
|
|
1. Komise a členské státy podle potřeby usnadní poskytování vědeckých, technických, ekonomických a právních informací o chemických látkách v oblasti působnosti tohoto nařízení, včetně informací toxikologických, ekotoxikologických a bezpečnostních.
|
1. Kommissionen och medlemsstaterna ska vid behov underlätta tillhandahållande av vetenskaplig, teknisk, ekonomisk och juridisk information om de kemikalier som omfattas av denna förordning, inbegripet information om toxikologi, ekotoxikologi och säkerhet.
|
|
Komise s podporou členských států, pokud to je nezbytné, zajistí podle potřeby:
|
Kommissionen ska, vid behov med stöd av medlemsstaterna, i förekommande fall se till att
|
|
a) poskytování veřejně dostupných informací o regulačních opatřeních týkajících se cílů úmluvy a
|
a) offentlig information om lagstiftningsåtgärder som berör konventionens syften tillhandahålls, och
|
|
b) poskytování informací smluvním stranám a jiným zemím, ať již přímo, nebo prostřednictvím sekretariátu, o takových opatřeních, které podstatně omezují jeden nebo více způsobů používání chemické látky.
|
b) parter och andra länder tillhandahålls information, direkt eller via sekretariatet, om sådana åtgärder som avsevärt begränsar en eller flera användningar av en kemikalie.
|
|
2. Komise a členské státy podle vzájemné dohody chrání veškeré důvěrné informace získané od smluvní strany nebo jiné země.
|
2. Kommissionen och medlemsstaterna ska komma överens om hur konfidentiell information som erhållits från en part eller annat land ska skyddas.
|
|
3. Pokud jde o předávání informací podle tohoto nařízení, nepovažují se za důvěrné, aniž je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí [25], alespoň tyto údaje:
|
3. När det gäller informationsflödet enligt denna förordning, och utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation [25], ska åtminstone följande information inte betraktas som konfidentiell:
|
|
a) informace uvedené v příloze II a příloze IV;
|
a) Information som anges i bilagorna II och IV.
|
|
b) informace obsažené v bezpečnostních listech podle čl. 16 odst. 3;
|
b) Information som förekommer i de säkerhetsdatablad som avses i artikel 16.3.
|
|
c) datum ukončení použitelnosti chemické látky;
|
c) Sista förbrukningsdag för en kemikalie.
|
|
d) datum výroby chemické látky;
|
d) Tillverkningsdatum för en kemikalie.
|
|
e) informace o preventivních opatřeních, včetně klasifikace nebezpečnosti, povahy rizika a příslušných bezpečnostních pokynů;
|
e) Information om säkerhetsåtgärder, inbegripet riskklassificering, risktyp och säkerhetsråd.
|
|
f) souhrn výsledků toxikologických a ekotoxikologických zkoušek;
|
f) Sammanfattande resultat av toxikologiska och ekotoxikologiska tester.
|
|
g) informace o nakládání s obaly po odstranění chemických látek.
|
g) Information om hur kemikalieförpackningar ska hanteras efter det att de tömts på sitt innehåll.
|
|
Komise na základě příspěvků členských států pravidelně připravuje shrnutí dodaných informací.
|
Kommissionen ska regelbundet göra en sammanställning av den överförda informationen utifrån medlemsstaternas bidrag.
|
|
Článek 20
|
Artikel 20
|
|
Technická pomoc
|
Tekniskt bistånd
|
|
Komise a určené vnitrostátní orgány členských států, při zohlednění zejména potřeb rozvojových zemí a zemí v procesu hospodářské transformace, spolupracují na podpoře technické pomoci, včetně odborné přípravy, pro rozvoj infrastruktury, kapacit a odborných znalostí nezbytných pro správné nakládání s chemickými látkami během celé doby jejich životnosti.
|
Kommissionen ska i samarbete med medlemsstaternas utsedda nationella myndigheter, med beaktande av särskilt de behov som utvecklingsländer och länder med övergångsekonomi har, främja tekniskt bistånd, bl.a. i form av utbildning, för utveckling av den infrastruktur, kapacitet och sakkunskap som krävs för att kunna hantera kemikalier korrekt under kemikaliens hela livscykel.
|
|
Technická pomoc se zaměří, s cílem umožnit těmto zemím provádět úmluvu, zejména na poskytování technických informací o chemických látkách, na podporu výměny odborníků, na podporu zřizování a zachování určených vnitrostátních orgánů a na poskytování odborných technických znalostí nezbytných pro identifikaci nebezpečných pesticidních přípravků a pro přípravu oznámení pro sekretariát.
|
Tekniskt bistånd ska främjas för att ge dessa länder möjlighet att tillämpa konventionen, särskilt genom tillhandahållande av teknisk information om kemikalier, främjande av expertutbyte, stöd till inrättande eller drift av utsedda nationella myndigheter samt tillhandahållande av teknisk expertis för identifiering av farliga beredningar av bekämpningsmedel och för utarbetande av anmälningar till sekretariatet.
|
|
Komise a členské státy by se měly aktivně podílet na informační síti pro vytváření kapacit zřízené Mezivládním forem pro chemickou bezpečnost tím, že budou poskytovat informace o projektech, které podporují nebo financují, za účelem zlepšení nakládání s chemickými látkami v rozvojových zemích a zemích v procesu hospodářské transformace.
|
Kommissionen och medlemsstaterna ska delta aktivt i det informationsnätverk för kapacitetsuppbyggnad som inrättats av Mellanstatligt forum för kemikaliesäkerhet, genom att tillhandahålla information om de projekt de stöder eller finansierar i syfte att förbättra kemikaliehanteringen i utvecklingsländer och länder med övergångsekonomi.
|
|
Komise a členské státy zváží rovněž poskytování podpory nevládním organizacím.
|
Kommissionen och medlemsstaterna ska också överväga att stödja icke-statliga organisationer.
|
|
Článek 21
|
Artikel 21
|
|
Sledování a podávání zpráv
|
Övervakning och rapportering
|
|
1. Členské státy pravidelně předkládají Komisi informace o fungování postupů uvedených v tomto nařízení, včetně celních dohledů, protiprávních jednání, sankcí a nápravných opatření.
|
1. Medlemsstaterna ska regelbundet informera kommissionen om tillämpningen av de förfaranden som anges i denna förordning, däribland tullkontroller, överträdelser, sanktioner och avhjälpande insatser.
|
|
2. Komise pravidelně zpracovává zprávu o provádění činností uvedených v tomto nařízení, za něž je odpovědná, a zahrne ji do souhrnné zprávy, která shrne informace poskytnuté členskými státy podle odstavce 1. Stručný obsah zprávy, který se zveřejní na internetu, se předá Evropskému parlamentu a Radě.
|
2. Kommissionen ska regelbundet sammanställa en rapport om fullgörandet av de uppgifter som kommissionen enligt denna förordning ansvarar för och ska införliva den i en sammanfattande rapport tillsammans med en sammanställning av den information från medlemsstaterna som avses i punkt 1. En sammanfattning av rapporten ska offentliggöras på Internet och vidarebefordras till Europaparlamentet och rådet.
|
|
3. Pokud jde o informace poskytnuté podle odstavců 1 a 2, dodrží členské státy a Komise příslušné povinnosti týkající se ochrany důvěrnosti údajů a vlastnických práv k nim.
|
3. När det gäller den information som lämnas enligt punkterna 1 och 2 ska medlemsstaterna och kommissionen iaktta de skyldigheter som gäller för skyddet av konfidentiella data och äganderätten.
|
|
Článek 22
|
Artikel 22
|
|
Aktualizace příloh
|
Uppdatering av bilagorna
|
|
1. Komise přezkoumá nejméně jednou za rok na základě vývoje právních předpisů Společenství a úmluvy seznam chemických látek v příloze I.
|
1. Kommissionen ska minst en gång om året se över kemikalieförteckningen i bilaga I med beaktande av utvecklingen i gemenskapslagstiftningen och enligt konventionen.
|
|
2. Při určování toho, zda konečné regulační opatření na úrovni Společenství znamená zákaz nebo přísné omezení, se účinek opatření posuzuje na úrovni podkategorií v rámci kategorií "pesticidy" a "průmyslové chemické látky". Jestliže regulační opatření zakazuje nebo přísně omezuje chemickou látku ve kterékoli z těchto podkategorií, zahrne se do části 1 přílohy I.
|
2. Vid bedömningen av huruvida en slutlig lagstiftningsåtgärd på gemenskapsnivå utgör ett förbud eller en sträng restriktion ska åtgärdens konsekvenser bedömas med utgångspunkt i underkategorierna till kategorierna bekämpningsmedel och industrikemikalier. Om den slutliga lagstiftningsåtgärden innebär ett förbud eller stränga restriktioner för användningen av en kemikalie inom någon av underkategorierna ska kemikalien förtecknas i del 1 i bilaga I.
|
|
Při určování toho, zda konečné regulační opatření na úrovni Společenství znamená zákaz nebo přísné omezení, a tato chemická látka je tedy způsobilá pro oznámení v rámci PIC podle článku 10, se účinek opatření posuzuje na úrovni kategorií "pesticidy" a "průmyslové chemické látky". Jestliže regulační opatření zakazuje nebo přísně omezuje použití chemické látky v kterékoli z těchto kategorií, zahrne se rovněž do části 2 přílohy I.
|
Vid bedömningen av huruvida en slutlig lagstiftningsåtgärd på gemenskapsnivå utgör ett förbud eller en sträng restriktion så att det för en kemikalie ska ske en PIC-anmälan i enlighet med artikel 10, ska åtgärdens konsekvenser bedömas med utgångspunkt i kategorierna bekämpningsmedel och industrikemikalier. Om den slutliga lagstiftningsåtgärden innebär ett förbud eller stränga restriktioner för en kemikalie inom någon av kategorierna ska kemikalien även förtecknas i del 2 i bilaga I.
|
|
3. Rozhodnutí o zahrnutí chemických látek do přílohy I, popřípadě o změně jejich záznamů bude přijato bez zbytečného odkladu.
|
3. Beslut om att en kemikalie ska förtecknas i bilaga I, eller om att det föreligger behov av att ändra befintliga uppgifter om kemikalien i bilagan, ska fattas utan onödigt dröjsmål.
|
|
4. Následující opatření, jež mají za účel změnu jiných než podstatných prvků tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 24 odst. 3:
|
4. Följande åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3:
|
|
a) opatření, kterými se zahrnují chemické látky do části 1 nebo 2 přílohy I podle odstavce 2 po přijetí konečného regulačního opatření na úrovni Společenství;
|
a) Åtgärder för att inkludera en kemikalie i del 1 eller 2 i bilaga I i enlighet med punkt 2 med anledning av slutliga lagstiftningsåtgärder på gemenskapsnivå.
|
|
b) opatření, kterými se zahrnují chemické látky, na které se vztahuje nařízení (ES) č. 850/2004, do části 1 přílohy V;
|
b) Åtgärder för att inkludera en kemikalie som omfattas av förordning (EG) nr 850/2004 i del 1 i bilaga V.
|
|
c) další změny přílohy I, včetně změn stávajících záznamů;
|
c) Andra åtgärder för att ändra bilaga I, inbegripet ändringar av uppgifter i bilagan.
|
|
d) opatření, kterými se zahrnují chemické látky, jež na úrovni Společenství již podléhají zákazu vývozu, do části 2 přílohy V;
|
d) Åtgärder för att inkludera en kemikalie som redan omfattas av exportförbud på gemenskapsnivå i del 2 i bilaga V.
|
|
e) změny příloh II, III, IV a VI;
|
e) Åtgärder för att ändra bilagorna II, III, IV och VI.
|
|
f) změny stávajících záznamů v příloze V.
|
f) Åtgärder för att ändra uppgifterna i bilaga V.
|
|
Článek 23
|
Artikel 23
|
|
Technické poznámky k pokynům
|
Tekniska riktlinjer
|
|
Komise připraví v souladu s poradním postupem podle čl. 24 odst. 2 technické pokyny pro usnadnění každodenního používání tohoto nařízení.
|
Kommissionen ska i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 24.2 utarbeta tekniska riktlinjer för att underlätta den praktiska tillämpningen av den här förordningen.
|
|
Technické pokyny budou zveřejněny v řadě "C" Úředního věstníku Evropské unie.
|
Dessa tekniska riktlinjer ska offentliggöras i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
|
|
Článek 24
|
Artikel 24
|
|
Výbor
|
Kommittéförfarande
|
|
1. Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 133 nařízení (ES) č. 1907/2006.
|
1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats enligt artikel 133 i förordning (EG) nr 1907/2006.
|
|
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na ustanovení článku 8 zmíněného rozhodnutí.
|
2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
|
|
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na ustanovení článku 8 zmíněného rozhodnutí.
|
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
|
|
Článek 25
|
Artikel 25
|
|
Odkazy na nařízení (ES) č. 304/2003
|
Hänvisningar till förordning (EG) nr 304/2003
|
|
Odkazy na nařízení (ES) č. 304/2003 se považují za odkazy na toto nařízení.
|
Hänvisningar till förordning (EG) nr 304/2003 ska betraktas som hänvisningar till den här förordningen.
|
|
Článek 26
|
Artikel 26
|
|
Vstup v platnost
|
Ikraftträdande
|
|
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
|
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
|
|
Ustanovení čl. 17 odst. 2 se nicméně použijí ode dne 1. listopadu 2008.
|
Artikel 17.2 ska emellertid tillämpas från och med den 1 november 2008.
|
|
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
|
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
|
|
|
|
|
Ve Štrasburku dne 17. června 2008.
|
Utfärdad i Strasbourg den 17 juni 2008.
|
|
Za Evropský parlament
|
På Europaparlamentets vägnar
|
|
předseda
|
H.-G. Pöttering
|
|
H.-G. Pöttering
|
Ordförande
|
|
Za Radu
|
På rådets vägnar
|
|
předseda
|
J. Lenarčič
|
|
J. Lenarčič
|
Ordförande
|
|
[1] Úř. věst. C 175, 27.7.2007, s. 40.
|
[1] EUT C 175, 27.7.2007, s. 40.
|
|
[2] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 15. ledna 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 5. června 2008.
|
[2] Europaparlamentets yttrande av den 15 januari 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 5 juni 2008.
|
|
[3] Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1376/2007 (Úř. věst. L 307, 24.11.2007, s. 14).
|
[3] EUT L 63, 6.3.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1376/2007 (EUT L 307, 24.11.2007, s. 14).
|
|
[4] Úř. věst. L 63, 6.3.2003, s. 29.
|
[4] EUT L 63, 6.3.2003, s. 29.
|
|
[5] Úř. věst. L 251, 29.8.1992, s. 13. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 300/2002 (Úř. věst. L 52, 22.2.2002, s. 1).
|
[5] EGT L 251, 29.8.1992, s. 13. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 300/2002 (EUT L 52, 22.2.2002, s. 1).
|
|
[6] Sb. rozh. [2006], s. I-107.
|
[6] REG 2006, s. I-107.
|
|
[7] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).
|
[7] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
|
|
[8] Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 323/2007 (Úř. věst. L 85, 27.3.2007, s. 3).
|
[8] EUT L 158, 30.4.2004, s. 7. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 323/2007 (EUT L 85, 27.3.2007, s. 3).
|
|
[9] Směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek (Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/121/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 852). Opravené znění v Úř. věst. L 136, 29.5.2007, s. 281.
|
[9] Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT 196, 16.8.1967, s. 1). Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/121/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 850. Rättat i EUT L 136, 29.5.2007, s. 281.)
|
|
[10] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků (Úř. věst. L 200, 30.7.1999, s. 1.) Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1). Opravené znění v Úř. věst. L 136, 29.5.2007, s. 3.
|
[10] Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG av den 31 maj 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat (EGT L 200, 30.7.1999, s. 1). Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1. Rättad i EUT L 136, 29.5.2007, s. 3.)
|
|
[11] Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1.
|
[11] EUT L 22, 26.1.2005, s. 1.
|
|
[12] Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1.
|
[12] EGT L 159, 29.6.1996, s. 1.
|
|
[13] Úř. věst. L 114, 27.4.2006, s. 9.
|
[13] EUT L 114, 27.4.2006, s. 9.
|
|
[14] Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 20. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 (Úř. věst. L 33, 4.2.2006, s. 1).
|
[14] EGT L 377, 31.12.1991, s. 20. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 166/2006 (EUT L 33, 4.2.2006, s. 1).
|
|
[15] Úř. věst. L 159, 30.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1183/2007 (Úř. věst. L 278, 22.10.2007, s. 1).
|
[15] EGT L 159, 30.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1183/2007 (EUT L 278, 22.10.2007, s. 1).
|
|
[16] Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 301/2008 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 85).
|
[16] EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 301/2008 (EUT L 97, 9.4.2008, s. 85).
|
|
[17] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 575/2006 (Úř. věst. L 100, 8.4.2006, s. 3).
|
[17] EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3).
|
|
[18] Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2008/27/ES (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 45).
|
[18] EGT L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2008/27/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 45).
|
|
[19] Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2008/29/ES (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 51).
|
[19] EGT L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2008/29/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 51).
|
|
[20] Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/28/ES (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 58).
|
[20] EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).
|
|
[21] Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2008/45/ES (Úř. věst. L 94, 5.4.2008, s. 21).
|
[21] EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2008/45/EG (EUT L 94, 5.4.2008, s. 21).
|
|
[22] Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/31/ES (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 57).
|
[22] EGT L 123, 24.4.1998, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/31/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 57).
|
|
[23] Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1. Opravené znění v Úř. věst. L 136, 29.5.2007, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1354/2007 (Úř. věst. L 304, 22.11.2007, s. 1).
|
[23] EUT L 396, 30.12.2006, s. 1. Rättad version i EUT L 136, 29.5.2007, s. 3. Förordningen ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1354/2007 (EUT L 304, 22.11.2007, s. 1).
|
|
[24] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
|
[24] EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
|
|
[25] Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26.
|
[25] EUT L 41, 14.2.2003, s. 26.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PŘÍLOHA I
|
BILAGA I
|
|
SEZNAM CHEMICKÝCH LÁTEK
|
FÖRTECKNING ÖVER KEMIKALIER
|
|
(uvedený v článku 6)
|
(enligt artikel 6)
|
|
ČÁST 1
|
DEL 1
|
|
Seznam chemických látek, na které se vztahuje postup oznámení o vývozu
|
Kemikalier för vilka exportanmälan ska ske
|
|
(uvedený v článku 7)
|
(enligt artikel 7)
|
|
Je třeba upozornit, že pokud se na chemickou látku uvedenou v této části přílohy vztahuje postup PIC, nepodléhá povinnosti oznámení o vývozu podle čl. 7 odst. 2, 3 a 4 za předpokladu, že byly splněny podmínky uvedené v čl. 7 odst. 6 písm. b) a c). Tyto chemické látky, které jsou v níže uvedeném seznamu označeny symbolem #, jsou pro usnadnění vyhledávání uvedeny rovněž v části 3 této přílohy.
|
Om en kemikalie som anges i denna del av bilagan också omfattas av PIC-förfarandet behöver någon exportanmälan i enlighet med artikel 7.2, 7.3 och 7.4 inte göras om de krav som anges i artikel 7.6 b och c är uppfyllda. Dessa kemikalier markeras i förteckningen med #, och förtecknas för enkelhetens skull även i del 3.
|
|
Dále je třeba upozornit, že pokud jsou chemické látky uvedené v této části přílohy způsobilé pro oznámení v rámci PIC vzhledem k povaze konečného regulačního opatření Společenství, jsou tyto chemické látky uvedeny rovněž v části 2 této přílohy. Tyto chemické látky jsou v níže uvedeném seznamu označeny symbolem +.
|
Det bör även noteras att kemikalier som är upptagna i denna del av bilagan och för vilka PIC-anmälan ska göras på grund av arten av gemenskapens slutliga lagstiftningsåtgärd också finns upptagna i del 2 i denna bilaga. Sådana kemikalier markeras med ett +-tecken i nedanstående förteckning.
|
|
[*] [**] [3]
|
[*] [**] [3]
|
|
Č. CAS = (registrační číslo Chemical Abstracts Service).
|
CAS-nr = nummer i registret för Chemical Abstracts Service.
|
|
# Chemická látka, na kterou se vztahuje nebo částečně vztahuje postup PIC.
|
# Kemikalie som helt eller delvis omfattas av PIC-förfarandet.
|
|
+ Chemická látka, která je způsobilá pro oznámení v rámci PIC.
|
+ Kemikalie för vilken PIC-anmälan ska ske.
|
|
(a) Použije se od 27. června 2008.
|
(a) Ska gälla från och med den 27 juni 2008.
|
|
Chemická látka | č. CAS | č. Einecs | Kód KN | Podkategorie [*] | Omezení použití [**] | Země, pro které se nepožaduje oznámení |
|
Kemikalie | CAS-nr | Einecs-nr | KN-nr | Underkategori [*] | Begränsningar för användning [**] | Länder för vilka ingen anmälan behövs |
|
|
1,1,1-trichlorethan | 71-55-6 | 200-756-3 | 29031910 | i(2) | b | |
|
1,1,1-Trikloretan | 71-55-6 | 200-756-3 | 29031910 | i(2) | b | |
|
|
1,2-dibromethan (ethylen dibromid) # | 106-93-4 | 203-444-5 | 29033100 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
1,2-Dibrometan (etylendibromid) # | 106-93-4 | 203-444-5 | 29033100 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
1,2-dichlorethan (ethylen dichlorid) # | 107-06-2 | 203-458-1 | 29031500 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
1,2-Dikloretan (etylendiklorid) # | 107-06-2 | 203-458-1 | 29031500 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
| i(2) | b | |
|
| i(2) | b | |
|
|
(Z)-1,3-dichlorpropen ((1Z)-1,3-dichlorprop-1-en) | 10061-01-5 | 233-195-8 | 29032900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Cis- 1,3-Diklorpropen (cis) ((1Z)-1,3-diklorprop-1-en) | 10061-01-5 | 233-195-8 | 29032900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
butan-2-amin | 13952-84-6 | 237-732-7 | 29211980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
2-Aminobutan | 13952-84-6 | 237-732-7 | 29211980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
2-naftylamin (naftalen-2-amin) a jeho soli + | 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 a další | 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 a další | 29214500 | i(1) | b | |
|
2-Naftylamin (naftalen-2-amin) och salter därav + | 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 med flera | 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 med flera | 29214500 | i(1) | b | |
|
|
| i(2) | b | |
|
| i(2) | b | |
|
|
2,4,5-T a jeho soli a estery # | 93-76-5 a další | 202-273-3 a další | 29189100 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
2,4,5-T samt salter och estrar därav # | 93-76-5 med flera | 202-273-3, med flera | 29189100 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
4-aminobifenyl (bifenyl-4-amin) a jeho soli + | 92-67-1, 2113-61-3 a další | 202-177-1 a další | 29214980 | i(1) | b | |
|
4-Aminobifenyl (bifenyl-4-amin) och salter därav + | 92-67-1, 2113-61-3 med flera | 202-177-1 med flera | 29214980, | i(1) | b | |
|
|
| i(2) | b | |
|
| i(2) | b | |
|
|
4-nitrobifenyl + | 92-93-3 | 202-204-7 | 29042000 | i(1) | b | |
|
4-Nitrobifenyl + | 92-93-3 | 202-204-7 | 29042000 | i(1) | b | |
|
|
| i(2) | b | |
|
| i(2) | b | |
|
|
Acetát + | 30560-19-1 | 250-241-2 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Acefat + | 30560-19-1 | 250-241-2 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Acifluorfen | 50594-66-6 | 256-634-5 | 29163900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Acifluorfen | 50594-66-6 | 256-634-5 | 29163900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Alachlor + | 15972-60-8 | 240-110-8 | 29242995 | p(1) | b | |
|
Alaklor + | 15972-60-8 | 240-110-8 | 29242995 | p(1) | b | |
|
|
Aldikarb + | 116-06-3 | 204-123-2 | 29309085 | p(1)-p(2) | sr-b | |
|
Aldikarb + | 116-06-3 | 204-123-2 | 29309085 | p(1)-p(2) | sr-b | |
|
|
Ametryn | 834-12-8 | 212-634-7 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Ametryn | 834-12-8 | 212-634-7 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Amitraz + | 33089-61-1 | 251-375-4 | 29252900 | p(1) | sr | |
|
Amitraz + | 33089-61-1 | 251-375-4 | 29252900 | p(1) | sr | |
|
|
arzen a sloučeniny arzenu | | | | p(2) | sr | |
|
Arsenikföreningar | | | | p(2) | sr | |
|
|
Azbestová vlákna +: | 1332-21-4 a další | | | | | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Asbestfibrer +: | 1332-21-4 med flera | | | | | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Krocidolit # | 12001-28-4 | | 25241000 | i | b | |
|
Krokidolit # | 12001-28-4 | | 25241000 | i | b | |
|
|
Amosit # | 12172-73-5 | | 25249000 | i | b | |
|
Amosit # | 12172-73-5 | | 25249000 | i | b | |
|
|
Antofyllit # | 77536-67-5 | | 25249000 | i | b | |
|
Antofyllit # | 77536-67-5 | | 25249000 | i | b | |
|
|
Aktinolit # | 77536-66-4 | | 25249000 | i | b | |
|
Aktinolit # | 77536-66-4 | | 25249000 | i | b | |
|
|
Tremolit # | 77536-68-6 | | 25249000 | i | b | |
|
Tremolit # | 77536-68-6 | | 25249000 | i | b | |
|
|
Chrysotil + | 12001-29-5 nebo 132207-32-0 | | 25249000 | i | b | |
|
Krysotil + | 12001-29-5 eller 132207-32-0 | | 25249000 | i | b | |
|
|
Atrazin + | 1912-24-9 | 217-617-8 | 29336910 | p(1)-p(2) | sr-b | |
|
Atrazin + | 1912-24-9 | 217-617-8 | 29336910 | p(1)-p(2) | sr-b | |
|
|
Azinfos-ethyl | 2642-71-9 | 220-147-6 | 29339990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Azinfosetyl | 2642-71-9 | 220-147-6 | 29339990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Azinfos-methyl | 86-50-0 | 201-676-1 | 29339990 | p(1) | b | |
|
Azinfosmetyl | 86-50-0 | 201-676-1 | 29339990 | p(1) | b | |
|
|
Bensultap | 17606-31-4 | | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Bensultap | 17606-31-4 | | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
benzen [3] | 71-43-2 | 200-753-7 | 29022000 | i(2) | sr | |
|
Bensen [3] | 71-43-2 | 200-753-7 | 29022000 | i(2) | sr | |
|
|
Benzidin a jeho soli + Deriváty benzidinu + | 92-87-5, 36341-27-2 a další | 202-199-1, 252-984-8 a další | 29215990 | i(1)-i(2) i(2) | sr-b b | |
|
Bensidin och salter därav + Derivat av bensidin + | 92-87-5, 36341-27-2 med flera - | 202-199-1, 252-984-8 med flera - | 29215990 | i(1)-i(2) i(2) | sr-b b | |
|
|
| — | — | | | | |
|
| | | | | | |
|
|
Binapakryl # | 485-31-4 | 207-612-9 | 29161950 | p(1)-p(2) i(2) | b-b b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Binapakryl # | 485-31-4 | 207-612-9 | 29161950 | p(1)-p(2) i(2) | b-b b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
kadmium a jeho sloučeniny | 7440-43-9 a další | 231-152-8 a další | 8107 32064930 a další | i(1) | sr | |
|
Kadmium och kadmiumföreningar | 7440-43-9 med flera | 231-152-8 med flera | 8107 32064930 med flera | i(1) | sr | |
|
|
Kadusafos + | 95465-99-9 | není k dispozici | 29309085 | p(1) | b | |
|
Kadusafos + | 95465-99-9 | finns inte | 29309085 | p(1) | b | |
|
|
Kalciferol | 50-14-6 | 200-014-9 | 29362990 | p(1) | b | |
|
Kalciferol | 50-14-6 | 200-014-9 | 29362990 | p(1) | b | |
|
|
Kaptafol # | 2425-06-1 | 219-363-3 | 29305000 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Kaptafol # | 2425-06-1 | 219-363-3 | 29305000 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Karbaryl + | 63-25-2 | 200-555-0 | 29242995 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Karbaryl + | 63-25-2 | 200-555-0 | 29242995 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Karbofuran + | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p(1) | b | |
|
Karbofuran + | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p(1) | b | |
|
|
Tetrachlormethan | 56-23-5 | 200-262-8 | 29031400 | i(2) | b | |
|
Koltetraklorid | 56-23-5 | 200-262-8 | 29031400 | i(2) | b | |
|
|
Karbosulfan + | 55285-14-8 | 259-565-9 | 29329985 | p(1) | b | |
|
Karbosulfan + | 55285-14-8 | 259-565-9 | 29329985 | p(1) | b | |
|
|
Karta | 15263-53-3 | | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Kartap | 15263-53-3 | | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Chinomethionát | 2439-01-2 | 219-455-3 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Kinometionat | 2439-01-2 | 219-455-3 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Chlordekon | 143-50-0 | 205-601-3 | 29147000 | p(2) | sr | |
|
Klordekon | 143-50-0 | 205-601-3 | 29147000 | p(2) | sr | |
|
|
Chlordimeform # | 6164-98-3 | 228-200-5 | 29252100 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Klordimeform # | 6164-98-3 | 228-200-5 | 29252100 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Chlorfenapyr + | 122453-73-0 | | 29339990 | p(1) | b | |
|
Klorfenapyr + | 122453-73-0 | | 29339990 | p(1) | b | |
|
|
Chlorfenvinfos | 470-90-6 | 207-432-0 | 29199090 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Klorfenvinfos | 470-90-6 | 207-432-0 | 29199090 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Chlormefos | 24934-91-6 | 246-538-1 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Klormefos | 24934-91-6 | 246-538-1 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Chlorbenzilát # | 510-15-6 | 208-110-2 | 29181800 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Klorbensilat # | 510-15-6 | 208-110-2 | 29181800 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Chloroform | 67-66-3 | 200-663-8 | 29031300 | i(2) | b | |
|
Kloroform | 67-66-3 | 200-663-8 | 29031300 | i(2) | b | |
|
|
Chlozolinát + | 84332-86-5 | 282-714-4 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Klozolinat + | 84332-86-5 | 282-714-4 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Cholekalciferol | 67-97-0 | 200-673-2 | 29362990 | p(1) | b | |
|
Kolekalciferol | 67-97-0 | 200-673-2 | 29362990 | p(1) | b | |
|
|
Kumafuryl | 117-52-2 | 204-195-5 | 29322985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Kumafuryl | 117-52-2 | 204-195-5 | 29322985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Kreosot a příbuzné látky | 8001-58-9 | 232-287-5 | 27079100 | | | |
|
Kreosot och kreosotliknande ämnen | 8001-58-9 | 232-287-5 | 27079100 | | | |
|
|
| 61789-28-4 | 263-047-8 | | | | |
|
| 61789-28-4 | 263-047-8 | | | | |
|
|
| 84650-04-4 | 283-484-8 | 38070090 | | | |
|
| 84650-04-4 | 283-484-8 | 38070090 | | | |
|
|
| 90640-84-9 | 292-605-3 | | | | |
|
| 90640-84-9 | 292-605-3 | | | | |
|
|
| 65996-91-0 | 266-026-1 | | i(2) | b | |
|
| 65996-91-0 | 266-026-1 | | i(2) | b | |
|
|
| 90640-80-5 | 292-602-7 | | | | |
|
| 90640-80-5 | 292-602-7 | | | | |
|
|
| 65996-85-2 | 266-019-3 | | | | |
|
| 65996-85-2 | 266-019-3 | | | | |
|
|
| 8021-39-4 | 232-419-1 | | | | |
|
| 8021-39-4 | 232-419-1 | | | | |
|
|
| 122384-78-5 | 310-191-5 | | | | |
|
| 122384-78-5 | 310-191-5 | | | | |
|
|
Krimidin | 535-89-7 | 208-622-6 | 29335995 | p(1) | b | |
|
Krimidin | 535-89-7 | 208-622-6 | 29335995 | p(1) | b | |
|
|
Kyanazin | 21725-46-2 | 244-544-9 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Cyanazin | 21725-46-2 | 244-544-9 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Cyhalothrin | 68085-85-8 | 268-450-2 | 29269095 | p(1) | b | |
|
Cyhalotrin | 68085-85-8 | 268-450-2 | 29269095 | p(1) | b | |
|
|
DBB (di-μ-oxo-di-n-butylcínhydroxyboran/2,2-dibutyl-1,3,2,4-dioxastannaboretan-4-ol) | 75113-37-0 | 401-040-5 | 29310095 | i(1) | b | |
|
DBB (dibutyltennväteborat/-dioxastannaboretan-4-ol) | 75113-37-0 | 401-040-5 | 29310095 | i(1) | b | |
|
|
Diazinon | 333-41-5 | 206-373-8 | 29335910 | p(1) | b | |
|
Diazinon | 333-41-5 | 206-373-8 | 29335910 | p(1) | b | |
|
|
Dichlorvos | 62-73-7 | 200-547-7 | 29199090 | p(1) | b | |
|
Diklorvos | 62-73-7 | 200-547-7 | 29199090 | p(1) | b | |
|
|
Dikofol, který obsahuje < 78 % p,p’-dikofolu nebo 1 g/kg DDT a příbuzných sloučenin + | 115-32-2 | 204-082-0 | 29062900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Dikofol innehållande < 78 % p, p’-dikofol eller 1 g/kg DDT och DDT-liknande föreningar + | 115-32-2 | 204-082-0 | 29062900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Dimethenamid + | 87674-68-8 | není k dispozici | 29349990 | p(1) | b | |
|
Dimetenamid + | 87674-68-8 | finns inte | 29349990 | p(1) | b | |
|
|
4,6-dinitro-o-kresol (DNOC) a jeho soli (jako amonná sůl, draselná sůl a sodná sůl) # | 534-52-1 2980-64-5 5787-96-2 2312-76-7 | 208-601-1 221-037-0 — 219-007-7 | 29089990 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Dinitro-o-kresol (DNOC) och dess salter (t.ex. ammoniumsalt, kaliumsalt och natriumsalt) # | 534-52-1 2980-64-5 5787-96-2 2312-76-7 | 208-601-1 221-037-0 — 219-007-7 | 29089990 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Dinobuton | 973-21-7 | 213-546-1 | 29209010 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Dinobuton | 973-21-7 | 213-546-1 | 29209010 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Dinoseb a jeho soli a estery # | 88-85-7 a další | 201-861-7 a další | 29089100 29153600 | p(1)-p(2) i(2) | b-b b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Dinoseb samt salter och estrar av dinoseb # | 88-85-7 med flera | 201-861-7 med flera | 29089100 29153600 | p(1)-p(2) i(2) | b-b b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Dinoterb + | 1420-07-1 | 215-813-8 | 29089990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Dinoterb + | 1420-07-1 | 215-813-8 | 29089990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Diuron | 330-54-1 | 006-015-00 | 29242190 | p(1) | b | |
|
Diuron | 330-54-1 | 006-015-00 | 29242190 | p(1) | b | |
|
|
Přípravky ve formě popraše obsahujících směs: | | | 38089990 | | | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Pulverberedningar som innehåller en kombination av: | | | 38089990 | | | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
benomylu (nejméně 7 %), | 17804-35-2 | 241-775-7 | 29339990 | p(1) | b | |
|
minst 7 % benomyl, | 17804-35-2 | 241-775-7 | 29339990 | p(1) | b | |
|
|
karbofuranu (nejméně 10 %) | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p(2) | b | |
|
minst 10 % karbofuran, | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p(2) | b | |
|
|
a thiramu (nejméně 15 %) # | 137-26-8 | 205-286-2 | 29303000 | | | |
|
och minst 15 % tiram # | 137-26-8 | 205-286-2 | 29303000 | | | |
|
|
Endosulfan + | 115-29-7 | 204-079-4 | 29209085 | p(1) | b | |
|
Endosulfan + | 115-29-7 | 204-079-4 | 29209085 | p(1) | b | |
|
|
Ethion | 563-12-2 | 209-242-3 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Etion | 563-12-2 | 209-242-3 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Ethylenoxid (Oxiran) # | 75-21-8 | 200-849-9 | 29101000 | p(1) | b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Etylenoxid (Oxiran) # | 75-21-8 | 200-849-9 | 29101000 | p(1) | b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Fenitrothion | 122-14-5 | 204-524-2 | 29201900 | p(1) | b | |
|
Fenitrotion | 122-14-5 | 204-524-2 | 29201900 | p(1) | b | |
|
|
Fenpropathrin | 39515-41-8 | 254-485-0 | 29269095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Fenpropatrin | 39515-41-8 | 254-485-0 | 29269095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Fenthion + | 55-38-9 | 200-231-9 | 29309085 | p(1) | sr | |
|
Fention + | 55-38-9 | 200-231-9 | 29309085 | p(1) | sr | |
|
|
Fentinacetát + | 900-95-8 | 212-984-0 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Fentinacetat + | 900-95-8 | 212-984-0 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Fentinhydroxid + | 76-87-9 | 200-990-6 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Fentinhydroxid + | 76-87-9 | 200-990-6 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Fenvalerát | 51630-58-1 | 257-326-3 | 29269095 | p(1) | b | |
|
Fenvalerat | 51630-58-1 | 257-326-3 | 29269095 | p(1) | b | |
|
|
Ferbam | 14484-64-1 | 238-484-2 | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Ferbam | 14484-64-1 | 238-484-2 | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Fluoracetamid # | 640-19-7 | 211-363-1 | 29241200 | p(1) | b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Fluoracetamid # | 640-19-7 | 211-363-1 | 29241200 | p(1) | b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Flurenol | 467-69-6 | 207-397-1 | 29181985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Flurenol | 467-69-6 | 207-397-1 | 29181985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Furathiokarb | 65907-30-4 | 265-974-3 | 29329985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Furatiokarb | 65907-30-4 | 265-974-3 | 29329985 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Haloxyfop-R + | 95977-29-0 | není k dispozici | 29333999 | p(1) | b | |
|
Haloxyfop-R + | 95977-29-0 | finns inte | 29333999 | p(1) | b | |
|
|
(Haloxyfop-P-methyl ester) | (72619-32-0) | (406-250-0) | (29333999) | | | |
|
(Haloxyfop-P-metylester) | (72619-32-0) | (406-250-0) | (29333999) | | | |
|
|
HCH/Hexachlorcyklohexan (směs isomerů) # | 608-73-1 | 210-168-9 | 29035100 | p(1)-p(2) | b-sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
HCH/Hexaklorocyclohexan (blandade isomerer) # | 608-73-1 | 210-168-9 | 29035100 | p(1)-p(2) | b-sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Hexachlorethan | 67-72-1 | 200-666-4 | 29031980 | i(1) | sr | |
|
Hexakloretan | 67-72-1 | 200-666-4 | 29031980 | i(1) | sr | |
|
|
Hexazinon | 51235-04-2 | 257-074-4 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Hexazinon | 51235-04-2 | 257-074-4 | 29336980 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Iminoktadin | 13516-27-3 | 236-855-3 | 29252900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Iminoktadin | 13516-27-3 | 236-855-3 | 29252900 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Isoxathion | 18854-01-8 | 242-624-8 | 29349990 | p(1) | b | |
|
Lindan (γ-HCH) # | 58-89-9 | 200-401-2 | 29035100 | p(1)-p(2) | b-sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int |
|
|
Lindan (γ-HCH) # | 58-89-9 | 200-401-2 | 29035100 | p(1)-p(2) | b-sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Malation | 121-75-5 | 204-497-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
|
Malathion | 121-75-5 | 204-497-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
a)Maleinhydrazid och salter därav, utom kolin-, kalium- och natriumsalter | 123-33-1 | 204-619-9 | 29339990 | p(1) | b | |
|
|
a)Maleinhydrazid a jeho soli, s výjimkou cholinové, draselné a sodné soli; | 123-33-1 | 204-619-9 | 29339990 | p(1) | b | |
|
b)Kolin-, kalium- och natriumsalter av maleinhydrazid innehållande mer än 1 mg/kg fri hydrazin utryckt på basis av syraekvivalenten | 61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9 | 257-261-0, 248-972-7 | 29339990 | | | |
|
|
b)Cholinové, draselné a sodné soli maleinhydrazidu, které obsahují více než 1 mg/kg volného hydrazinu vyjádřený jako ekvivalent kyseliny | 61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9 | 257-261-0, 248-972-7 | 29339990 | | | |
|
Kvicksilverföreningar, inbegripet oorganiska och alkyl-, alkyloxyalkyl- samt arylkvicksilverföreningar # | 10112-91-1, 21908-53-2 med flera | 233-307-5, 244-654-7 med flera | 28520000 | p(1)-p(2) | b-sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Sloučeniny rtuti, které zahrnují anorganické sloučeniny rtuti, alkylované, alkyloxyalkylované a arylované sloučeniny rtuti # | 10112-91-1, 21908-53-2 a další | 233-307-5, 244-654-7 a další | 28520000 | p(1)-p(2) | b-sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Metamidofos (Lösliga vätskeberedningar av ämnet, vilka överstiger 600 g aktiv substans/l) # | 10265-92-6 | 233-606-0 | 2930500038085000 | p(2) | b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Methamidofos (rozpustné kapalné přípravky s více než 600 g účinné složky v 1 l) # | 10265-92-6 | 233-606-0 | 2930500038085000 | p(2) | b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Metidation | 950-37-8 | 213-449-4 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Methidathion | 950-37-8 | 213-449-4 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Metylparation + # | 298-00-0 | 206-050-1 | 29201100 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int |
|
|
Parathion-methyl + # | 298-00-0 | 206-050-1 | 29201100 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Metoxuron | 19937-59-8 | 243-433-2 | 29242190 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Metoxuron | 19937-59-8 | 243-433-2 | 29242190 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Monokrotofos # | 6923-22-4 | 230-042-7 | 29241200 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int |
|
|
Monokrotofos # | 6923-22-4 | 230-042-7 | 29241200 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Monolinuron | 1746-81-2 | 217-129-5 | 29280090 | p(1) | b | |
|
|
Monolinuron | 1746-81-2 | 217-129-5 | 29280090 | p(1) | b | |
|
Metyldibromdifenylmetan Handelsnamn: DBBT + | 99688-47-8 | 402-210-1 | 29036990 | i(1) | b | |
|
|
Brom(brombenzyl) methylbenzen; obchodní název: DBBT + | 99688-47-8 | 401-210-1 | 29036990 | i(1) | b | |
|
Metyldiklordifenylmetan Handelsnamn: Ugilec 121 eller Ugilec 21 + | — | 400-140-6 | 29036990 | i(1)-i(2) | b-b | |
|
|
Chlor(chlorbenzyl) methylbenzen; obchodní název: Ugilec 121 nebo Ugilec 21 + | — | 400-140-6 | 29036990 | i(1)-i(2) | b-b | |
|
Metyltetraklordifenylmetan Handelsnamn: Ugilec 141 + | 76253-60-6 | 278-404-3 | 29036990 | i(1)-i(2) | b-b | |
|
|
Dichlor(dichlor-2-methylbenzyl)benzen; obchodní název: Ugilec 141 + | 76253-60-6 | 278-404-3 | 29036990 | i(1)-i(2) | b-b | |
|
Monuron | 150-68-5 | 205-766-1 | 29242190 | p(1) | b | |
|
|
Monuron | 150-68-5 | 205-766-1 | 29242190 | p(1) | b | |
|
Nitrofen + | 1836-75-5 | 217-406-0 | 29093090 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Nitrofen + | 1836-75-5 | 217-406-0 | 29093090 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Nonylfenol C6H4(OH)C9H19 + | 25154-52-3 (nonylfenol), | 246-672-0 | 29071300 | i(1) | sr | |
|
|
Nonylfenoly C6H4(OH)C9H19 + | 25154-52-3 (nonylfenol), | 246-672-0, | 29071300 | i(1) | sr | |
|
| 84852-15-3 (4-nonylfenol, grenad), | 284-325-5 | | | | |
|
|
| 84852-15-3 (4-nonylfenol, větvený) | 284-325-5 | | | | |
|
| 11066-49-2 (isononylfenol), | 234-284-4 | | | | |
|
|
| 11066-49-2 (isononylfenol), | 234-284-4 | | | | |
|
| 90481-04-2, (nonylfenol, grenad), | 291-844-0 | | | | |
|
|
| 90481-04-2, (nonylfenol, větvený), | 291-844-0 | | | | |
|
| 104-40-5 (p-nonylfenol) med flera | 203-199-4 med flera | | | | |
|
|
| 104-40-5(p-nonylfenol) a další | 203-199-4 a další | | | | |
|
Nonylfenoletoxilat (C2H4O)nC15H24O + | 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 med flera | | 34021300 | i(1) p(1)-p(2) | sr b-b | |
|
|
Nonylfenol ethoxyláty (C2H4O)nC15H24O + | 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 a další | | 34021300 | i(1) p(1)-p(2) | sr b-b | |
|
Oktabromdifenyleter + | 32536-52-0 | 251-087-9 | 29093038 | i(1) | sr | |
|
|
Oktabromdifenylether + | 32536-52-0 | 251-087-9 | 29093038 | i(1) | sr | |
|
Ometoat | 1113-02-6 | 214-197-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Omethoát | 1113-02-6 | 214-197-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Oxydemetonmetyl + | 301-12-2 | 206-110-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
|
Oxydemethon-methyl + | 301-12-2 | 206-110-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
Paration # | 56-38-2 | 200-271-7 | 29201100 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Parathion # | 56-38-2 | 200-271-7 | 29201100 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Pebulat | 1114-71-2 | 214-215-4 | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Pebulát | 1114-71-2 | 214-215-4 | 29302000 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Pentabromdifenyleter + | 32534-81-9 | 251-084-2 | 29093031 | i(1) | sr | |
|
|
Pentabromdifenylether + | 32534-81-9 | 251-084-2 | 29093031 | i(1) | sr | |
|
Pentaklorfenol samt salter och estrar därav # | 87-86-5 med flera | 201-778-6 med flera | 29081100 29081900 med flera | p(1)-p(2) | b-sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Pentachlorfenol a jeho soli a estery # | 87-86-5 a další | 201-778-6 a další | 29081100 29081900 a další | p(1)-p(2) | b-sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Perfluoroktansulfonat | 1763-23-1 | finns inte | 29049020 | i(1) | sr | |
|
|
Perfluoroktansulfonáty | 1763-23-1 | není k dispozici | 29049020 | i(1) | sr | |
|
(PFOS) | 2795-39-3 | | 29049020 | | | |
|
|
(PFOS) | 2795-39-3 | | 29049020 | | | |
|
C8F17SO2X | med flera | | med flera | | | |
|
|
C8F17SO2X | a další | | a další | | | |
|
(X = OH, metallsalt (O-M+), halogenid, amid och andra derivat, även polymerer) + (a) | | | | | | |
|
|
(X = OH, kovová sůl (O-M +), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) + (a) | | | | | | |
|
Permetrin | 52645-53-1 | 258-067-9 | 29162000 | p(1) | b | |
|
|
Permethrin | 52645-53-1 | 258-067-9 | 29162000 | p(1) | b | |
|
Fosalon + | 2310-17-0 | 218-996-2 | 29349990 | p(1) | b | |
|
|
Fosalon + | 2310-17-0 | 218-996-2 | 29349990 | p(1) | b | |
|
Fosfamidon (lösliga vätskeberedningar av ämnet, vilka överstiger 1000 g aktiv substans/l) # | 13171-21-6 (blandning, (E)&(Z) isomerer) | 236-116-5 | 29241200 38085000 | p(1)-p(2) | b-b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Fosfamidon (rozpustné kapalné přípravky s více než 1000 g účinné složky v 1 l) # | 13171-21-6 (směs (E) & (Z) isomerů) | 236-116-5 | 29241200 38085000 | p(1)-p(2) | b-b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
| 23783-98-4 ((Z)-isomer) | | | | | |
|
|
| 23783-98-4 ((Z)-isomer) | | | | | |
|
| 297-99-4 ((Z)-isomer) | | | | | |
|
|
| 297-99-4 ((E)-isomer) | | | | | |
|
Polybromerade bifenyler (PBB) # | 13654-09-6 36355-01-8 27858-07-7 med flera | 237-137-2 252-994-2 248- 696-7 | 29036990 med flera | i(1) | sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Polybromované bifenyly (PBB) # | 13654-09-6 36355-01-8 27858-07-7 a další | 237-137-2 252-994-2 248- 696-7 | 29036990 a další | i(1) | sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Polyklorerade terfenyler (PCT) # | 61788-33-8 | 262-968-2 | 29036990 | i(1) | b | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Polychlorované terfenyly (PCT) # | 61788-33-8 | 262-968-2 | 29036990 | i(1) | b | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Profam | 122-42-9 | 204-542-0 | 29242995 | p(1) | b | |
|
|
Profam | 122-42-9 | 204-542-0 | 29242995 | p(1) | b | |
|
Pyrazofos + | 13457-18-6 | 236-656-1 | 29335995 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Pyrazofos + | 13457-18-6 | 236-656-1 | 29335995 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Kvintozen + | 82-68-8 | 201-435-0 | 29049085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Kvintozen + | 82-68-8 | 201-435-0 | 29049085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Scillirosid | 507-60-8 | 208-077-4 | 29389090 | p(1) | b | |
|
|
Scillirosid | 507-60-8 | 208-077-4 | 29389090 | p(1) | b | |
|
Simazin + | 122-34-9 | 204-535-2 | 29336910 | p(1) | sr | |
|
|
Simazin + | 122-34-9 | 204-535-2 | 29336910 | p(1) | sr | |
|
Stryknin | 57-24-9 | 200-319-7 | 29399900 | p(1) | b | |
|
|
Strychnin | 57-24-9 | 200-319-7 | 29399900 | p(1) | b | |
|
Teknazen + | 117-18-0 | 204-178-2 | 29049085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Teknazen + | 117-18-0 | 204-178-2 | 29049085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Terbufos | 13071-79-9 | 235-963-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Terbufos | 13071-79-9 | 235-963-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Tetraetylbly # | 78-00-2 | 201-075-4 | 29310095 | i(1) | sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int |
|
|
Tetraethylolovo # | 78-00-2 | 201-075-4 | 29310095 | i(1) | sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Tetrametylbly # | 75-74-1 | 200-897-0 | 29310095 | i(1) | sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int |
|
|
Tetramethylolovo # | 75-74-1 | 200-897-0 | 29310095 | i(1) | sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Talliumsulfat | 7446-18-6 | 231-201-3 | 28332990 | p(1) | b | |
|
|
Síran thallný | 7446-18-6 | 231-201-3 | 28332990 | p(1) | b | |
|
Tiocyclam | 31895-22-4 | 250-859-2 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Thiocyklam | 31895-22-4 | 250-859-2 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Tiodikarb + | 59669-26-0 | 261-848-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
|
Thiodicarb + | 59669-26-0 | 261-848-7 | 29309085 | p(1) | b | |
|
Triazofos | 24017-47-8 | 245-986-5 | 29339990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Triazofos | 24017-47-8 | 245-986-5 | 29339990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Triklorfon + | 52-68-6 | 200-149-3 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Trichlorfon + | 52-68-6 | 200-149-3 | 29310095 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Tridemorf | 24602-86-6 | 246-347-3 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Tridemorf | 24602-86-6 | 246-347-3 | 29349990 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Tritennorganiska föreningar + | — | — | 29310095 med flera | p(2) i(2) | sr sr | |
|
|
Triorganylcíničité sloučeniny + | — | — | 29310095 a další | p(2)i(2) | sr sr | |
|
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfat # | 126-72-7 | 204-799-9 | 29191000 | i(1) | sr | Se PIC-cirkuläret på www.pic.int/ |
|
|
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfát # | 126-72-7 | 204-799-9 | 29191000 | i(1) | sr | viz oběžník PIC na adrese: www.pic.int/ |
|
Tris(1-aziridinyl)fosfinoxid (1,1’,1”-fosforyltriaziridin) + | 545-55-1 | 208-892-5 | 29339990 | i(1) | sr | |
|
|
Triaziridin-1-ylfosfinoxid (1,1’,1“-fosforyltriaziridin) + | 545-55-1 | 208-892-5 | 29339990 | i(1) | sr | |
|
Vamidotion | 2275-23-2 | 218-894-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
|
Vamidothion | 2275-23-2 | 218-894-8 | 29309085 | p(1)-p(2) | b-b | |
|
Vinklozolin | 50471-44-8 | 256-599-6 | 29349990 | p(1) | b | |
|
|
Vinclozolin | 50471-44-8 | 256-599-6 | 29349990 | p(1) | b | |
|
Zineb | 12122-67-7 | 235-180-1 | 29302000 eller 38249097 | p(1) | b | |
|
|
Zineb | 12122-67-7 | 235-180-1 | 29302000 nebo 38249097 | p(1) | b | |
|
DEL 2
|
|
ČÁST 2
|
Kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske
|
|
Seznam chemických látek, které jsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC
|
(enligt artikel 10)
|
|
(uvedený v článku 10)
|
I förteckningen anges de kemikalier för vilka PIC-anmälan ska ske. Generellt sett anges inte kemikalier som redan omfattas av PIC-förfarandet. Dessa kemikalier anges i del 3.
|
|
Tento seznam zahrnuje látky, které jsou způsobilé pro oznámení v rámci PIC. Nezahrnuje chemické látky, na které se již vztahuje postup PIC, které jsou uvedeny v části 3 této přílohy.
|
[****] [*****]
|
|
[****] [*****]
|
CAS-nr = nummer i registret för Chemical Abstracts Service.
|
|
Č. CAS = (registrační číslo Chemical Abstracts Service).
|
# Kemikalie som helt eller delvis omfattas av det internationella PIC-förfarandet.
|
|
# Chemická látka, na kterou se vztahuje nebo částečně vztahuje mezinárodní postup PIC.
|
Kemikalie | CAS-nr | Einecs-nr | KN-nr | Kategori [****] | Begränsningar för användning [*****] |
|
|
Chemická látka | Č. CAS | Č. Einecs | Kód KN | Kategorie [****] | Omezení použití [*****] |
|
2-Naftylamin (naftalen-2-amin) och salter därav | 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 med flera | 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 med flera | 29214500 | i | b |
|
|
2-naftylamin (naftalen-2-amin) a jeho soli | 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 a další | 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 a další | 29214500 | i | b |
|
4-Aminobifenyl (bifenyl-4-amin) och salter därav | 92-67-1, 2113-61-3 med flera | 202-177-1 med flera | 29214980 | i | b |
|
|
4-aminobifenyl (bifenyl-4-amin) a jeho soli | 92-67-1, 2113-61-3 a další | 202-177-1 a další | 29214980 | i | b |
|
4-Nitrobifenyl | 92-92-3 | 202-204-7 | 29042000 | i | b |
|
|
4-nitrobifenyl | 92-92-3 | 202-204-7 | 29042000 | i | b |
|
Acefat | 30560-19-1 | 250-241-2 | 29309085 | p | b |
|
|
Acefát | 30560-19-1 | 250-241-2 | 29309085 | p | b |
|
Alaklor | 15972-60-8 | 240-110-8 | 29242995 | p | b |
|
|
Alachlor | 15972-60-8 | 240-110-8 | 29242995 | p | b |
|
Aldikarb | 116-06-3 | 204-123-2 | 29309085 | p | sr |
|
|
Aldikarb | 116-06-3 | 204-123-2 | 29309085 | p | sr |
|
Amitraz | 33089-61-1 | 251-375-4 | 29252900 | p | sr |
|
|
Amitraz | 33089-61-1 | 251-375-4 | 29252900 | p | sr |
|
Asbestfibrer: Krysotil | 12001-29-5 eller 132207-32-0 | | 25249000 | i | b |
|
|
Azbestová vlákna: Chrysotil | 12001-29-5 nebo 132207-32-0 | | 25249000 | i | b |
|
Atrasin | 1912-24-9 | 217-617-8 | 29336910 | p | sr |
|
|
Atrazin | 1912-24-9 | 217-617-8 | 29336910 | p | sr |
|
Bensidin och salter därav | 92-87-5, 36341-27-2 med flera | 202-199-1, 252-984-8 med flera | 29215990 | i | sr |
|
|
Benzidin a jeho soli | 92-87-5, 36341-27-2 a další | 202-199-1, 252-984-8 a další | 29215990 | i | sr |
|
| — | — | | | |
|
|
| — | — | | | |
|
Derivat av bensidin | | | | | |
|
|
Deriváty benzidinu | | | | | |
|
Kadusafos | 95465-99-9 | finns inte | 29309085 | p | b |
|
|
Kadusafos | 95465-99-9 | není k dispozici | 29309085 | p | b |
|
Karbaryl | 63-25-2 | 200-555-0 | 29242995 | p | b |
|
|
Karbaryl | 63-25-2 | 200-555-0 | 29242995 | p | b |
|
Karbofuran | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p | b |
|
|
Karbofuran | 1563-66-2 | 216-353-0 | 29329985 | p | b |
|
Karbosulfan | 55285-14-8 | 259-565-9 | 29329985 | p | b |
|
|
Karbosulfan | 55285-14-8 | 259-565-9 | 29329985 | p | b |
|
Klorfenapyr | 122453-73-0 | | 29339990 | p | sr |
|
|
Chlorfenapyr | 122453-73-0 | | 29339990 | p | sr |
|
Klozolinat | 84332-86-5 | 282-714-4 | 29349990 | p | b |
|
|
Chlozolinát | 84332-86-5 | 282-714-4 | 29349990 | p | b |
|
Dikofol innehållande < 78 % p, p’-dikofol eller 1 g/kg DDT och DDT-liknande föreningar | 115-32-3 | 204-082-0 | 29062900 | p | b |
|
|
Dikofol, který obsahuje < 78 % p,p’-dikofolu nebo 1 g/kg DDT a příbuzných sloučenin | 115-32-3 | 204-082-0 | 29062900 | p | b |
|
Dimetenamid | 87674-68-8 | finns inte | 29349990 | p | b |
|
|
Dimethenamid | 87674-68-8 | není k dispozici | 29349990 | p | b |
|
Dinoterb | 1420-07-1 | 215-813-8 | 29089990 | p | b |
|
|
Dinoterb | 1420-07-1 | 215-813-8 | 29089990 | p | b |
|
Endosulfan | 115-29-7 | 204-079-4 | 29209085 | p | b |
|
|
Endosulfan | 115-29-7 | 204-079-4 | 29209085 | p | b |
|
Fention | 55-38-9 | 200-231-9 | 29309085 | p | sr |
|
|
Fenthion | 55-38-9 | 200-231-9 | 29309085 | p | sr |
|
Fentinacetat | 900-95-8 | 212-984-0 | 29310095 | p | b |
|
|
Fentinacetát | 900-95-8 | 212-984-0 | 29310095 | p | b |
|
Fentinhydroxid | 76-87-9 | 200-990-6 | 29310095 | p | b |
|
|
Fentinhydroxid | 76-87-9 | 200-990-6 | 29310095 | p | b |
|
Haloxyfop-R | 95977-29-0 | finns inte | 29333999 | p | b |
|
|
Haloxyfop-R | 95977-29-0 | není k dispozici | 29333999 | p | b |
|
(Haloxyfop-P-metylester) | (72619-32-0) | (406-250-0) | (29333999) | | |
|
|
(Haloxyfop-P-methyl ester) | (72619-32-0) | (406-250-0) | (29333999) | | |
|
Metylparation # | 298-00-0 | 206-050-1 | 29201100 | p | b |
|
|
Parathion-methyl # | 298-00-0 | 206-050-1 | 29201100 | p | b |
|
Metyldibromdifenylmetan Handelsnamn: DBBT | 99688-47-8 | 401-210-1 | 29036990 | i | b |
|
|
Brom(brombenzyl) methylbenzen obchodní název: DBBT | 99688-47-8 | 401-210-1 | 29036990 | i | b |
|
Metyldiklordifenylmetan Handelsnamn: Ugilec 121 eller Ugilec 21 | — | 400-140-6 | 29036990 | i | b |
|
|
Chlor(chlorbenzyl) methylbenzen; obchodní název: Ugilec 121 nebo Ugilec 21 | — | 400-140-6 | 29036990 | i | b |
|
Metyltetraklordifenylmetan Handelsnamn: Ugilec141 | 76253-60-6 | 278-404-3 | 29036990 | i | b |
|
|
Dichlor(dichlor-2-methylbenzyl)benzen; obchodní název: Ugilec141 | 76253-60-6 | 278-404-3 | 29036990 | i | b |
|
Nitrofen | 1836-75-5 | 217-406-0 | 29093090 | p | b |
|
|
Nitrofen | 1836-75-5 | 217-406-0 | 29093090 | p | b |
|
Nonylfenol C6H4(OH)C9H19 | 25154-52-3 (nonylfenol), | 246-672-0, | 29071300 | i | sr |
|
|
Nonylfenoly C6H4(OH)C9H19 | 25154-52-3 (nonylfenol), | 246-672-0, | 29071300 | i | sr |
|
| 84852-15-3 (4-nonylfenol, grenad), | 284-325-5 | | | |
|
|
| 84852-15-3, (4-nonylfenol, větvený), | 284-325-5 | | | |
|
| 11066-49-2 (isononylfenol), | 234-284-4 | | | |
|
|
| 11066-49-2 (isononylfenol), | 234-284-4 | | | |
|
| 90481-04-2, (nonylfenol, grenad), | 291-844-0 | | | |
|
|
| 90481-04-2, (nonylfenol, větvený), | 291-844-0 | | | |
|
| 104-40-5 (p-nonylfenol) med flera | 203-199-4 med flera | | | |
|
|
| 104-40-5(p-nonylfenol) a další | 203-199-4 a další | | | |
|
Nonylfenoletoxilat (C2H4O)nC15H24O | 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 med flera | | 34021300 | i p | sr b |
|
|
Nonylfenol ethoxyláty (C2H4O)nC15H24O | 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 a další | | 34021300 | i p | sr b |
|
Oktabromdifenyleter | 32536-52-0 | 251-087-9 | 29093038 | i | sr |
|
|
Oktabromdifenylether | 32536-52-0 | 251-087-9 | 29093038 | i | sr |
|
Oxydemetonmetyl | 301-12-2 | 206-110-7 | 29309085 | p | b |
|
|
Oxydemethon-methyl | 301-12-2 | 206-110-7 | 29309085 | p | b |
|
Pentabromdifenyleter | 32534-81-9 | 251-084-2 | 29093031 | i | sr |
|
|
Pentabromdifenylether | 32534-81-9 | 251-084-2 | 29093031 | i | sr |
|
Perfluoroktansulfonat | 1763-23-1 | finns inte | 29049020 | i | sr |
|
|
Perfluoroktansulfonáty | 1763-23-1 | není k dispozici | 29049020 | i | sr |
|
(PFOS) C8F17SO2X (X = OH, metallsalt (O-M+), halogenid, amid och andra derivat, även polymerer) | 2795-39-3 med flera | | 29049020 med flera | | |
|
|
(PFOS) C8F17SO2X (X = OH, kovová sůl (O-M +), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) | 2795-39-3 a další | | 29049020 a další | | |
|
Fosalon | 2310-17-0 | 218-996-2 | 29349990 | p | b |
|
|
Fosalon | 2310-17-0 | 218-996-2 | 29349990 | p | b |
|
Pyrazofos | 13457-18-6 | 236-656-1 | 29335995 | p | b |
|
|
Pyrazofos | 13457-18-6 | 236-656-1 | 29335995 | p | b |
|
Kvintozen | 82-68-8 | 201-435-0 | 29049085 | p | b |
|
|
Kvintozen | 82-68-8 | 201-435-0 | 29049085 | p | b |
|
Simazin | 122-34-9 | 204-535-2 | 29336910 | p | sr |
|
|
Simazin | 122-34-9 | 204-535-2 | 29336910 | p | sr |
|
Teknazen | 117-18-0 | 204-178-2 | 29049085 | p | b |
|
|
Teknazen | 117-18-0 | 204-178-2 | 29049085 | p | b |
|
Tiodikarb | 59669-26-0 | 261-848-7 | 29309085 | p | b |
|
|
Thiodicarb | 59669-26-0 | 261-848-7 | 29309085 | p | b |
|
Triklorfon | 52-68-6 | 200-149-3 | 29310095 | p | b |
|
|
Trichlorfon | 52-68-6 | 200-149-3 | 29310095 | p | b |
|
Triorganiska tennföreningar, i synnerhet tributyltennföreningar, inbegripet bis(tributyltenn)oxid | 56-35-9 med flera | 200-268-0 med flera | 29310095 med flera | p | sr |
|
|
Triorganylcíničité sloučeniny, zejména sloučeniny tributylcínu včetně bis(tributylcín)oxidu | 56-35-9 a další | 200-268-0 a další | 29310095 a další | p | sr |
|
DEL 3
|
|
ČÁST 3
|
Kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet enligt Rotterdamkonventionen
|
|
Seznam chemických látek, na které se vztahuje postup PIC podle Rotterdamské úmluvy
|
(enligt artiklarna 12 och 13)
|
|
(uvedený v článcích 12 a 13)
|
(Kategoriangivelserna är desamma som i konventionen)
|
|
(Kategorie jsou uvedeny podle úmluvy)
|
[******]
|
|
[******]
|
# Endast modersubstansernas CAS-nummer anges.
|
|
# Uvedena jsou pouze čísla CAS mateřských sloučenin.
|
Kemikalie | Relevanta CAS-nr | HS-nr Rent ämne | HS-nr Blandningar, beredningar som innehåller ämnet | Kategori |
|
|
Chemická látka | Příslušné číslo nebo čísla CAS | Kód HS Čistá látka | Kód HS Směsi, přípravky obsahující látku | Kategorie |
|
2,4,5-T samt salter och estrar därav | 93-76-5 # | 2918.91 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
2,4,5-T a jeho soli a estery | 93-76-5 # | 2918.91 | 3808.50 | Pesticid |
|
Aldrin [******] | 309-00-2 | 2903.52 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Aldrin [******] | 309-00-2 | 2903.52 | 3808.50 | Pesticid |
|
Binapakryl | 485-31-4 | 2916.19 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Binapakryl | 485-31-4 | 2916.19 | 3808.50 | Pesticid |
|
Kaptafol | 2425-06-1 | 2930.50 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Kaptafol | 2425-06-1 | 2930.50 | 3808.50 | Pesticid |
|
Klordan [******] | 57-74-9 | 2903.52 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Chlordan [******] | 57-74-9 | 2903.52 | 3808.50 | Pesticid |
|
Klordimeform | 6164-98-3 | 2925.21 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Chlordimeform | 6164-98-3 | 2925.21 | 3808.50 | Pesticid |
|
Klorbensilat | 510-15-6 | 2918.18 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Chlorbenzilát | 510-15-6 | 2918.18 | 3808.50 | Pesticid |
|
DDT [******] | 50-29-3 | 2903.62 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
DDT [******] | 50-29-3 | 2903.62 | 3808.50 | Pesticid |
|
Dieldrin [******] | 60-57-1 | 2910.40 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Dieldrin [******] | 60-57-1 | 2910.40 | 3808.50 | Pesticid |
|
Dinitro-o-kresol (DNOC) och salter därav (t.ex. ammoniumsalt, kaliumsalt och natriumsalt) | 534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7 | 2908.99 | 3808.91 3808.92 3808.93 | Bekämpningsmedel |
|
|
4,6-dinitro-o-kresol (DNOC) a jeho soli (jako amonná sůl, draselná sůl a sodná sůl) | 534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7 | 2908.99 | 3808.91 3808.92 3808.93 | Pesticid |
|
Dinoseb samt salter och estrar av dinoseb | 88-85-7 # | 2908.91 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Dinoseb a jeho soli a estery | 88-85-7 # | 2908.91 | 3808.50 | Pesticid |
|
1,2-dibrometan (EDB) | 106-93-4 | 2903.31 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
1,2-dibromethan (EDB) | 106-93-4 | 2903.31 | 3808.50 | Pesticid |
|
Etylendiklorid (1,2-dikloretan) | 107-06-2 | 2903.15 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
1,2-dichlorethan (ethylendichlorid, EDC) | 107-06-2 | 2903.15 | 3808.50 | Pesticid |
|
Etylenoxid | 75-21-8 | 2910.10 | 3808.50 3824.81 | Bekämpningsmedel |
|
|
Ethylenoxid | 75-21-8 | 2910.10 | 3808.50 3824.81 | Pesticid |
|
Fluoracetamid | 640-19-7 | 2924.12 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Fluoroacetamid | 640-19-7 | 2924.12 | 3808.50 | Pesticid |
|
HCH (blandade isomerer) | 608-73-1 | 2903.51 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
HCH (směs isomerů) | 608-73-1 | 2903.51 | 3808.50 | Pesticid |
|
Heptaklor [******] | 76-44-8 | 2903.52 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Heptachlor [******] | 76-44-8 | 2903.52 | 3808.50 | Pesticid |
|
Hexaklorbensen [******] | 118-74-1 | 2903.62 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Hexachlorbenzen [******] | 118-74-1 | 2903.62 | 3808.50 | Pesticid |
|
Lindan | 58-89-9 | 2903.51 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Lindan | 58-89-9 | 2903.51 | 3808.50 | Pesticid |
|
Kvicksilverföreningar, inbegripet oorganiska kvicksilverföreningar och alkyl-, alkyloxyalkyl- samt arylkvicksilverföreningar | 10112-91-1, 21908-53-2 med flera Se även: http://pic.int/ | 2852.00 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Sloučeniny rtuti, které zahrnují anorganické sloučeniny rtuti, alkylované, alkyloxyalkylované a arylované sloučeniny rtuti | 10112-91-1, 21908-53-2 a další Viz také: http://www.pic.int | 2852.00 | 3808.50 | Pesticid |
|
Monokrotofos | 6923-22-4 | 2924.12 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Monokrotofos | 6923-22-4 | 2924.14 | 3808.50 | Pesticid |
|
Paration | 56-38-2 | 2920.11 | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Parathion | 56-38-2 | 2920.11 | 3808.50 | Pesticid |
|
Pentaklorfenol samt salter och estrar därav | 87-86-5 # | 2908.11 2908.19 | 3808.50 3808.91 3808.92 3808.93 3808.94 3808.99 | Bekämpningsmedel |
|
|
Pentachlorfenol a jeho soli a estery | 87-86-5 # | 2908.11 2908.19 | 3808.50 3808.91 3808.92 3808.93 3808.94 3808.99 | Pesticid |
|
Toxafen [******] | 8001-35-2 | — | 3808.50 | Bekämpningsmedel |
|
|
Toxafen [******] | 8001-35-2 | — | 3808.50 | Pesticid |
|
Pulverberedningar som innehåller en kombination av: minst 7 % benomyl, minst 10 % karbofuran och minst 15 % tiram | 17804-35-2 1563-66-2 137-26-8 | — | 3808.92 | Mycket farliga bekämpningsmedel |
|
|
Přípravky ve formě popraše obsahujících směs: benomylu (nejméně 7 %), karbofuranu (nejméně 10 %) a thiramu (nejméně15 %) | 17804-35-2 1563-66-2 137-26-8 | — | 3808.92 | Vysoce nebezpečný pesticidní přípravek |
|
Metamidofos (Lösliga vätskeberedningar av ämnet, vilka överstiger 600 g aktiv substans/l) | 10265-92-6 | 2930.50 | 3808.50 | Mycket farliga bekämpningsmedel |
|
|
Methamidofos (rozpustné kapalné obchodní úpravy látky s více než 600 g účinné složky v 1 l) | 10265-92-6 | 2930.50 | 3808.50 | Vysoce nebezpečný pesticidní přípravek |
|
Metylparation (emulgerbara koncentrat med minst 19,5 % aktiv substans och stoft som innehåller minst 1,5 % aktiv substans) | 298-00-0 | 2920.11 | 3808.50 | Mycket farliga bekämpningsmedel |
|
|
Parathion-methyl (emulgovatelné koncentráty (EC) s obsahem nejméně 19,5 % účinné složky a prášky s obsahem nejméně 1,5 % účinné složky) | 298-00-0 | 2920.11 | 3808.50 | Vysoce nebezpečný pesticidní přípravek |
|
Fosfamidon (Lösliga vätskeberedningar av ämnet, vilka överstiger 1000 g aktiv substans/l) | | 2924.12 | 3808.50 | Mycket farliga bekämpningsmedel |
|
|
Fosfamidon (rozpustné kapalné obchodní úpravy látky s více než 1000 g účinné složky v 1 l) | | 2924.12 | 3808.50 | Vysoce nebezpečný pesticidní přípravek |
|
(blandning, (E)&(Z) isomerer) | 13171-21-6 | | | |
|
|
směs (E) & (Z) isomerů | 13171-21-6 | | | |
|
(Z)-isomer) | 23783-98-4 | | | |
|
|
(Z)-isomer | 23783-98-4 | | | |
|
(E)-isomer) | 297-99-4 | | | |
|
|
(E)-isomer | 297-99-4 | | | |
|
Asbestfibrer: | | 2524.10 2524.90 | 6811.40 6812.80 6812.91 6812.92 6812.93 6812.99 6813.20 | Industrikemikalie |
|
|
Azbestová vlákna: | | 2524.10 2524.90 | 6811.40 6812.80 6812.91 6812.92 6812.93 6812.99 6813.20 | Průmyslová chemická látka |
|
Krokidolit | 12001-28-4 | 2524.10 | | |
|
|
Krocidolit | 12001-28-4 | 2524.10 | | |
|
Aktinolit | 77536-66-4 | 2524.90 | | |
|
|
Aktinolit | 77536-66-4 | 2524.90 | | |
|
Antofyllit | 77536-67-5 | 2524.90 | | |
|
|
Antofyllit | 77536-67-5 | 2524.90 | | |
|
Amosit | 12172-73-5 | 2524.90 | | |
|
|
Amosit | 12172-73-5 | 2524.90 | | |
|
Tremolit | 77536-68-6 | 2524.90 | | |
|
|
Tremolit | 77536-68-6 | 2524.90 | | |
|
Polybromerade bifenyler (PBB) | | | | |
|
|
Polybromované bifenyly (PBB) | | | | |
|
(hexa-) | 36355-01-8 | — | 3824.82 | |
|
|
(hexa-) | 36355-01-8 | — | 3824.82 | |
|
| | | | Industrikemikalie |
|
|
| | | | Průmyslová chemická látka |
|
(okta-) | 27858-07-7 | | | |
|
|
(okta-) | 27858-07-7 | | | |
|
(deka-) | 13654-09-6 | | | |
|
|
(deka-) | 13654-09-6 | | | |
|
Polyklorerade bifenyler (PCB) [******] | 1336-36-3 | — | 3824.82 | Industrikemikalie |
|
|
Polychlorované bifenyly (PCB) [******] | 1336-36-3 | — | 3824.82 | Průmyslová chemická látka |
|
Polyklorerade terfenyler (PCT) | 61788-33-8 | — | 3824.82 | Industrikemikalie |
|
|
Polychlorované terfenyly (PCT) | 61788-33-8 | — | 3824.82 | Průmyslová chemická látka |
|
Tetraetylbly | 78-00-2 | 2931.00 | 3811.11 | Industrikemikalie |
|
|
Tetraethylolovo | 78-00-2 | 2931.00 | 3811.11 | Průmyslová chemická látka |
|
Tetrametylbly | 75-74-1 | 2931.00 | 3811.11 | Industrikemikalie |
|
|
Tetramethylolovo | 75-74-1 | 2931.00 | 3811.11 | Průmyslová chemická látka |
|
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfat | 126-72-7 | 2919.10 | 3824.83 | Industrikemikalie |
|
|
Tris(2,3-dibrompropyl)fosfát | 126-72-7 | 2919.10 | 3824.83 | Průmyslová chemická látka |
|
[*] Underkategori: p(1) – bekämpningsmedel i gruppen växtskyddsmedel, p(2) – andra bekämpningsmedel, inbegripet biocider; i(1) – industrikemikalier för yrkesbruk och i(2) – industrikemikalier för användning av allmänheten.
|
|
[*] Podkategorie: p(1) – pesticidy ve skupině prostředků na ochranu rostlin, p(2) – jiné pesticidy včetně biocidů, i(1) – průmyslová chemická látka pro profesionální použití a i(2) – průmyslová chemická látka pro použití veřejností.
|
[**] Begränsningar av användningen: sr – stränga restriktioner, b – förbud (för denna underkategori) enligt gemenskapslagstiftningen.
|
|
[**] Omezení použití: sr – přísné omezení, b – zákaz (pro příslušnou podkategorii nebo podkategorie) podle právních předpisů Společenství.
|
[3] Med undantag för motorbränslen som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (EGT L 350, 28.12.1998, s. 58). Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
|
|
[3] S výjimkou motorových paliv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty (Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58). Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
|
[****] Kategori: p – bekämpningsmedel, i – industrikemikalier
|
|
[****] Kategorie: p – pesticidy, i – průmyslová chemická látka.
|
[*****] Begränsningar av användningen: sr – stränga restriktioner, b – förbud (för denna kategori)
|
|
[*****] Omezení použití: sr – přísné omezení, b – zákaz (pro příslušnou kategorii nebo kategorie).
|
[******] Dessa ämnen omfattas av exportförbud enligt bestämmelserna i artikel 14.2 i och bilaga V till denna förordning.
|
|
[******] Na tyto látky se vztahuje zákaz vývozu v souladu s ustanovením čl. 14 odst. 2 a přílohy V tohoto nařízení.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
BILAGA II
|
|
PŘÍLOHA II
|
EXPORTANMÄLAN
|
|
OZNÁMENÍ O VÝVOZU
|
Information som ska lämnas vid anmälan enligt artikel 7
|
|
Informace požadované podle článku 7
|
1. Identifikationsuppgifter för det ämne som ska exporteras:
|
|
1. Identita látky určené pro vývoz:
|
a) Benämning i IUPAC:s (International Union of Pure and Applied Chemistry) nomenklatur.
|
|
a) název podle nomenklatury Mezinárodní unie pro čistou a užitou chemii;
|
b) Andra benämningar (t.ex. ISO-namn, trivialnamn, handelsnamn, förkortning).
|
|
b) jiné názvy (např. název ISO, triviální názvy, obchodní názvy a zkratky);
|
c) Nummer enligt Einecs (European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances) och CAS (Chemical Abstracts Services).
|
|
c) číslo Einecs (Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek) a číslo CAS (Chemical Abstracts Service);
|
d) CUS-nummer (Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) och KN-nummer.
|
|
d) číslo CUS (Evropského celního seznamu chemických látek) a kód kombinované nomenklatury;
|
e) De viktigaste föroreningarna i ämnet, om dessa är av särskild betydelse.
|
|
e) hlavní nečistoty v látce, pokud jsou zvláště důležité.
|
2. Identifikationsuppgifter för den beredning som ska exporteras:
|
|
2. Identita přípravku určeného pro vývoz:
|
a) Beredningens handelsnamn och/eller beteckning.
|
|
a) obchodní název nebo označení přípravku;
|
b) För de ämnen som anges i bilaga I: halt i procent och uppgifter enligt 1.
|
|
b) pro každou látku uvedenou v příloze I její procentní obsah a podrobnosti uvedené v bodu 1;
|
c) CUS-nummer (Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) och KN-nummer.
|
|
c) číslo CUS (Evropského celního seznamu chemických látek) a kód kombinované nomenklatury.
|
3. Identifikationsuppgifter för den vara som ska exporteras:
|
|
3. Identita výrobku určeného pro vývoz:
|
a) Varans handelsnamn och/eller beteckning.
|
|
a) obchodní název nebo označení výrobku;
|
b) För de ämnen som anges i bilaga I: halt i procent och uppgifter enligt 1.
|
|
b) pro každou látku uvedenou v příloze I její procentní obsah a podrobnosti uvedené v bodu 1.
|
4. Information om exporten:
|
|
4. Informace o vývozu:
|
a) Destinationsland.
|
|
a) země určení;
|
b) Ursprungsland.
|
|
b) země původu;
|
c) Beräknat datum för årets första export.
|
|
c) očekávané datum prvního letošního vývozu;
|
d) Uppskattad mängd av kemikalien som ska exporteras till det berörda landet i år.
|
|
d) odhadované množství chemické látky, jež má být letos vyvezeno do příslušné země;
|
e) Avsedd användning i destinationslandet (om känd), även uppgifter om de kategorier enligt Rotterdamkonventionen som användningen omfattas av.
|
|
e) určené použití v zemi určení, pokud je známo, včetně kategorie nebo kategorií, do nichž použití spadá podle Rotterdamské úmluvy;
|
f) Namn och adress och andra relevanta uppgifter om importören eller det importerande företaget.
|
|
f) název, adresa a další důležité údaje o dovozci nebo dovozní společnosti;
|
g) Namn och adress och andra relevanta uppgifter om exportören eller det exporterande företaget.
|
|
g) název, adresa a další důležité údaje o vývozci nebo vývozní společnosti.
|
5. Utsedd nationell myndighet:
|
|
5. Určené vnitrostátní orgány
|
a) Namn, adress, telefon- och telexnummer, faxnummer eller e-postadress till den utsedda myndighet i Europeiska unionen som kan ge ytterligare information.
|
|
a) název, adresa, číslo telefonu, telexu a faxu nebo e-mail určeného orgánu v Evropské unii, od něhož je možno získat další informace;
|
b) Namn, adress, telefon- och telexnummer, faxnummer eller e-postadress till den utsedda myndigheten i det importerande landet.
|
|
b) název, adresa, číslo telefonu, telexu a faxu nebo e-mail určeného orgánu v dovážející zemi.
|
6. Upplysningar om vilka försiktighetsåtgärder som bör vidtas, även riskkategorier och säkerhetsråd.
|
|
6. Informace o preventivních opatřeních, která je nutné učinit, včetně údajů o kategorii nebezpečnosti a rizika a bezpečnostních pokynech.
|
7. En sammanfattning av de fysikalisk-kemiska, toxikologiska och ekotoxikologiska egenskaperna.
|
|
7. Souhrn fyzikálně-chemických, toxikologických a ekotoxikologických vlastností.
|
8. Kemikaliens användning i Europeiska unionen:
|
|
8. Použití chemické látky v Evropské unii:
|
a) De användningar, kategorier enligt Rotterdamkonventionen eller underkategorier enligt gemenskapslagstiftningen som kontrollåtgärden (förbud eller stränga restriktioner) avser.
|
|
a) použití, kategorie podle Rotterdamské úmluvy a podkategorie Společenství, na něž se vztahují kontrolní opatření (zákaz nebo přísné omezení);
|
b) Användningar av kemikalien som inte omfattas av förbud eller stränga restriktioner.
|
|
b) použití, pro která chemická látka není přísně omezena nebo zakázána
|
(Kategorier och underkategorier för användning definieras i bilaga I.)
|
|
(kategorie a podkategorie použití podle definic v příloze I tohoto nařízení);
|
c) Uppskattning, där en sådan finns, av vilka kvantiteter av kemikalien som produceras, importeras, exporteras och används.
|
|
c) odhad množství chemické látky, které se vyrábí, dováží, vyváží a používá (pokud je takový odhad k dispozici).
|
9. Information om försiktighetsåtgärder som kan minska exponering och utsläpp av kemikalien.
|
|
9. Informace o preventivních opatřeních ke snížení expozice dané látce a jejích emisí.
|
10. En sammanfattning av restriktionerna och anledningen till dem.
|
|
10. Souhrn regulačních omezení a jejich odůvodnění.
|
11. En sammanfattning av den information som anges i bilaga IV punkt 2 a, c och d.
|
|
11. Souhrn informací uvedených v příloze IV bodě 2 podbodech a), c) a d).
|
12. Ytterligare information från den exporterande parten som anses nödvändig eller, på begäran av den importerande parten, den ytterligare information som anges i bilaga IV.
|
|
12. Doplňující informace, které vyvážející smluvní strana považuje za významné, nebo další informace uvedené v příloze IV, pokud je požaduje dovážející smluvní strana.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
BILAGA III
|
|
PŘÍLOHA III
|
Information som medlemsstaternas utsedda nationella myndigheter ska tillhandahålla kommissionen i enlighet med artikel 9
|
|
Informace, které mají poskytnout určené vnitrostátní orgány členského státu komisi podle článku 9
|
1. En sammanfattning av exportkvantiteterna under föregående år av de kemikalier (i form av ämnen, beredningar och varor) som anges i bilaga I.
|
|
1. Souhrn množství chemických látek (ve formě látek, přípravků a výrobků) vyvezených během předcházejícího roku, na které se vztahuje příloha I.
|
a) Exportår.
|
|
a) Rok, v němž se uskutečnil vývoz
|
b) En tabell enligt mallen nedan med en sammanfattning av exportkvantiteterna av kemikalier (i form av ämne, beredning eller vara).
|
|
b) Tabulka, ve které jsou shrnuta množství vyvezených chemických látek (ve formě látek, přípravků a výrobků), ve tvaru:
|
Kemikalie | Importerande land | Kvantitet av ämnet |
|
|
Chemická látka | Dovážející země | Množství látky |
|
… | | |
|
|
… | | |
|
… | | |
|
|
… | | |
|
… | | |
|
|
… | | |
|
2. Förteckning över importörer
|
|
2. Seznam dovozců
|
Kemikalie | Importerande land | Importör eller importföretag | Adress och andra relevanta uppgifter om importören eller det importerande företaget |
|
|
Chemická látka | Dovážející země | Dovozce nebo dovozní společnost | Adresa a další důležité údaje o dovozci nebo dovozní společnosti |
|
| | | |
|
|
| | | |
|
| | | |
|
|
| | | |
|
| | | |
|
|
| | | |
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
BILAGA IV
|
|
PŘÍLOHA IV
|
Anmälan till konventionssekretariatet av en kemikalie som är förbjuden eller underkastad stränga restriktioner
|
|
Oznámení zakázaných nebo přísně omezených chemických látek sekretariátu úmluvy
|
Information som ska lämnas vid anmälan enligt artikel 10
|
|
Informace požadované pro oznámení podle článku 10
|
Anmälan ska innehålla följande:
|
|
Oznámení zahrnuje:
|
1. Egenskaper, identifiering och användningsområden:
|
|
1. vlastnosti, identifikaci a použití
|
a) Trivialnamn.
|
|
a) běžný název;
|
b) Namn enligt internationellt erkänd terminologi (t.ex. från International Union of Pure and Applied Chemistry [IUPAC]), om sådan finns.
|
|
b) chemický název podle mezinárodně uznané nomenklatury (např. Mezinárodní unie pro čistou a užitou chemii (IUPAC)), pokud taková nomenklatura existuje;
|
c) Handelsnamn och namn på beredning
|
|
c) obchodní názvy a názvy přípravků;
|
d) Kodnummer: Nummer enligt Chemical Abstracts Service (CAS-nummer), tullkod i Harmoniserade systemet och andra nummer.
|
|
d) kódová čísla: číslo Chemical Abstracts Service (CAS), harmonizovaný systém celního kodexu (Harmonized System Customs Code) a další čísla;
|
e) Upplysningar om riskklassificering om kemikalien omfattas av klassificeringskrav.
|
|
e) informace o klasifikaci nebezpečnosti, pokud se na chemickou látku vztahují požadavky na klasifikaci;
|
f) Kemikaliens användningsområden
|
|
f) použití chemické látky:
|
- i Europeiska unionen
|
|
- v Evropské unii,
|
- på andra ställen (om det är känt).
|
|
- jinde (pokud je známé);
|
g) Fysikalisk-kemiska, toxikologiska och ekotoxikologiska egenskaper.
|
|
g) fyzikálně-chemické, toxikologické a ekotoxikologické vlastnosti;
|
2. Slutlig lagstiftningsåtgärd:
|
|
2. konečné regulační opatření
|
a) Information som är specifik för den slutliga lagstiftningsåtgärden:
|
|
a) zvláštní informace pro konečné regulační opatření:
|
i) Sammanfattning av den slutliga lagstiftningsåtgärden.
|
|
i) souhrn konečného regulačního opatření,
|
ii) Hänvisning till rättsakten.
|
|
ii) odkaz na regulační dokument,
|
iii) Datum då den slutliga lagstiftningsåtgärden träder i kraft.
|
|
iii) datum vstupu konečného regulačního opatření v platnost,
|
iv) Uppgift om huruvida den slutliga lagstiftningsåtgärden infördes på grundval av en riskbedömning och, om så är fallet, information om utvärderingen med hänvisning till relevanta dokument.
|
|
iv) informace o tom, zda bylo konečné regulační opatření přijato na základě hodnocení rizika nebo nebezpečnosti a, pokud ano, informace o takovém hodnocení včetně odkazu na příslušnou dokumentaci,
|
v) Orsaker till införandet av den slutliga lagstiftningsåtgärden som gäller människors hälsa, inbegripet konsumenters och arbetstagares hälsa, eller miljön.
|
|
v) důvody pro konečné regulační opatření týkající se ochrany zdraví člověka, včetně zdraví spotřebitelů a pracovníků, nebo životního prostředí,
|
vi) Sammanfattning av de faror och risker som kemikalien utgör för människors hälsa, inbegripet konsumenters och arbetstagares hälsa, eller miljön och den slutliga lagstiftningsåtgärdens förväntade effekt.
|
|
vi) přehled nebezpečnosti a rizik představovaných chemickou látkou pro zdraví člověka, včetně zdraví spotřebitelů a pracovníků, nebo pro životní prostředí a očekávaný účinek konečného regulačního opatření;
|
b) Kategori eller kategorier som den slutliga lagstiftningsåtgärden gäller, samt för varje kategori följande uppgifter:
|
|
b) kategorie, pro které bylo konečné regulační opatření přijato, a pro každou kategorii:
|
i) Användningsområden som förbjuds genom den slutliga lagstiftningsåtgärden.
|
|
i) použití zakázaná konečným regulačním opatřením,
|
ii) Användningsområden som fortfarande tillåts.
|
|
ii) použití, která jsou nadále povolena,
|
iii) Uppskattning, där en sådan finns, av vilka kvantiteter av kemikalien som produceras, importeras, exporteras och används.
|
|
iii) odhad množství chemické látky, které se vyrábí, dováží, vyváží a používá (pokud je takový odhad k dispozici);
|
c) Angivelse, i möjligaste mån, på hur den slutliga lagstiftningsåtgärden kan komma att påverka andra stater och regioner.
|
|
c) pokud možno informace o významu konečného regulačního opatření pro jiné státy a oblasti;
|
d) Annan relevant information, t.ex.
|
|
d) jiné důležité informace, jako jsou:
|
i) en bedömning av den slutliga lagstiftningsåtgärdens socioekonomiska effekter,
|
|
i) posouzení společensko-hospodářských důsledků konečného regulačního opatření,
|
ii) information om alternativ och deras relativa risker, när sådan finns tillgänglig, t.ex.
|
|
ii) informace o náhradních látkách a jejich relativních rizicích, pokud jsou dostupné, např.
|
- integrerade sjukdomsbekämpningsstrategier,
|
|
- strategie integrované ochrany proti škůdcům,
|
- industriella metoder och processer, inbegripet renare teknologi.
|
|
- průmyslová praxe a postupy, včetně čistších technologií.
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
BILAGA V
|
|
PŘÍLOHA V
|
Kemikalier och varor som inte får exporteras
|
|
Chemické látky a výrobky, na které se vztahuje zákaz vývozu
|
(enligt artikel 14)
|
|
(uvedené v článku 14)
|
Del 1
|
|
Část 1
|
Långlivade organiska föroreningar som upptas i bilaga A och B till Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar i enlighet med bestämmelserna i denna.
|
|
Perzistentní organické znečisťující látky uvedené v přílohách A a B Stockholmské úmluvy o perzistentních organických znečisťujících látkách ve smyslu ustanovení této úmluvy
|
Beskrivning av kemikalien eller varan som inte får exporteras | Eventuell ytterligare information (t.ex. kemikaliens namn, EG-nr och CAS-nr) |
|
|
Popis chemických látek/výrobku nebo výrobků, na které se vztahuje zákaz vývozu | Doplňující informace, pokud jsou důležité (např. název chemické látky, č. ES, č. CAS atd.) |
|
| Aldrin | EG-nr 206-215-8, CAS-nr 309-00-2, KN-nr 29035200 |
|
|
| Aldrin | č. ES 206-215-8, č. CAS 309-00-2, kód KN 29035200. |
|
Klordan | EG-nr 200-349-0, CAS-nr 57-74-9, KN-nr 29035200 |
|
|
Chlordan | č. ES 200-349-0, č. CAS 57-74-9, kód KN 29035200. |
|
Dieldrin | EG-nr 200-484-5, CAS-nr 60-57-1, KN-nr 29104000 |
|
|
Dieldrin | č. ES 200-484-5, č. CAS 60-57-1, kód KN 29104000. |
|
DDT (1,1,1-Triklor-2,2-bis (p-klorfenyl)etan | EG-nr 200-024-3, CAS-nr 50-29-3, KN-nr 29036200 |
|
|
DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethan) | č. ES 200-024-3, č. CAS 50-29-3, kód KN 29036200. |
|
Endrin | EG-nr 200-775-7, CAS-nr 72-20-8, KN-nr 29109000 |
|
|
Endrin | č. ES 200-775-7, č. CAS 72-20-8, kód KN 29109090. |
|
Heptaklor | EG-nr 200-962-3, CAS-nr 76-44-8, KN-nr 29035200 |
|
|
Heptachlor | č. ES 200-962-3, č. CAS 76-44-8, kód KN 29035200. |
|
| Hexaklorbenzen | EG-nr 200-273-9, CAS-nr 118-74-1, KN-nr 29036200 |
|
|
| Hexachlorbenzen | č. ES 200-273-9, č. CAS 118-74-1, kód KN 29036290. |
|
Mirex | EG-nr 219-196-6, CAS-nr 2385-85-5, KN-nr 29035980 |
|
|
Mirex | č. ES 219-196-6, č. CAS 2385-85-5, kód KN 29035980. |
|
Toxafen (kamfeklor) | EG-nr 232-283-3, CAS-nr 8001-35-2, KN-nr 38085000 |
|
|
Toxafen (kamfechlor) | č. ES 232-283-3, č. CAS 8001-35-2, kód KN 38085000. |
|
Polyklorerade bifenyler (PCB) | EG-nr 215-648-1 med flera, CAS-nr 1336-36-3 med flera, KN-nr 29036990 |
|
|
Polychlorované bifenyly (PCB) | č. ESC 215-648-1 a další, č. CAS 1336-36-3 a další, kód KN 29036990. |
|
Del 2
|
|
Část 2
|
Andra kemikalier än långlivade organiska föroreningar som upptas i bilaga A och B till Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar i enlighet med bestämmelserna i denna.
|
|
Chemické látky jiné než perzistentní organické znečisťující látky uvedené v přílohách A a B Stockholmské úmluvy o perzistentních organických znečisťujících látkách ve smyslu ustanovení této úmluvy.
|
Beskrivning av kemikalien eller varan som inte får exporteras | Eventuell ytterligare information (t.ex. kemikaliens namn, EG-nr eller CAS-nr) |
|
|
Popis chemických látek/výrobku nebo výrobků, na které se vztahuje zákaz vývozu | Doplňující informace, pokud jsou důležité (např. název chemické látky, č. ES, č. CAS atd.) |
|
Kosmetisk tvål eller såpa innehållande kvicksilver | KN-nr 34011100, 34011900, 34012010, 34012090, 34013000 |
|
|
Kosmetická mýdla obsahující rtuť | kódy KN 34011100, 34011900, 34012010, 34012090, 34013000 |
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
BILAGA VI
|
|
PŘÍLOHA VI
|
Konventionsparter som begär information om transitering av kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet
|
|
Seznam smluvních stran úmluvy, které požadují informace o tranzitní přepravě chemických látek, na něž se vztahuje postup PIC
|
(enligt artikel 15)
|
|
(uvedený v článku 15 tohoto nařízení)
|
Land | Informationsbehov |
|
|
Země | Požadované informace |
|
| |
|
|
| |
|
| |
|
|
| |
|
--------------------------------------------------
|
|
--------------------------------------------------
|
|