|
|
Rozhodnutí Rady
|
20020228
|
|
ze dne 28. února 2002
|
Decizia Consiliului
|
|
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
|
din 28 februarie 2002
|
|
(2002/192/ES)
|
privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile
|
|
RADA EVROPSKÉ UNIE,
|
acquis-ului Schengen
|
|
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
|
(2002/192/CE)
|
|
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
|
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
|
|
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
|
având în vedere articolul 4 din Protocolul de integrare a acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene (denumit în continuare "Protocolul Schengen"),
|
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
având în vedere solicitarea Guvernului Irlandei, exprimată în scrisorile din 16 iunie 2000 și 1 noiembrie 2002, adresate președintelui Consiliului, de a participa la anumite dispoziții ale acquis-ului Schengen, după cum se precizează în scrisorile respective,
|
|
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
|
având în vedere avizul Comisiei din 14 septembrie 2000 privind solicitarea,
|
|
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
|
întrucât:
|
|
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
|
(1) Irlanda are o poziție specială cu privire la aspectele reglementate de partea III titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, după cum se recunoaște în Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei și în Protocolul privind aplicarea anumitor aspecte ale articolul 14 din Tratatul de instituire a Comunității Europene în cazul Regatului Unit și al Irlandei, anexat prin Tratatul de la Amsterdam la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene.
|
|
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
|
(2) Acquis-ul Schengen a fost conceput și funcționează ca un ansamblu coerent ce trebuie pe deplin acceptat și aplicat de toate statele ce susțin principiul desființării verificării persoanelor la frontierele comune.
|
|
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
|
(3) Protocolul Schengen prevede posibilitatea ca Irlanda să participe la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen, datorită poziției speciale a Irlandei menționate anterior.
|
|
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
|
(4) Irlanda își va asuma obligațiile ce revin unui stat membru în temeiul articolelor din Convenția Schengen din 1990 enumerate de prezenta decizie.
|
|
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
|
(5) Având în vedere poziția specială a Irlandei menționată anterior, Irlanda nu va participa în temeiul prezentei decizii la dispozițiile respective din Convenția din 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (denumit în continuare "Convenția Schengen") care privesc frontierele.
|
|
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
|
(6) Având în vedere chestiunile grave abordate la articolele 26 și 27 din Convenția Schengen, Irlanda va aplica aceste articole împreună cu măsurile menționate de prezenta decizie ce se întemeiază pe aceste articole.
|
|
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
|
(7) Irlanda a solicitat să participe la ansamblul dispozițiilor acquis-ului Schengen privind instituirea și funcționarea sistemului de informații Schengen (denumit în continuare "SIS"), cu excepția dispozițiilor privind semnalizările menționate la articolul 96 din Convenția Schengen și celelalte dispoziții referitoare la respectivele semnalizări.
|
|
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy [1],
|
(8) În opinia Consiliului, orice participare parțială a Irlandei la acquis-ul Schengen trebuie să respecte coerența domeniilor care formează ansamblul acestui acquis.
|
|
ROZHODLA TAKTO:
|
(9) Consiliul recunoaște astfel dreptul Irlandei de a prezenta, în conformitate cu articolul 4 din Protocolul Schengen, o solicitare de participare parțială, remarcând în același timp necesitatea de a se ține seama de impactul unei asemenea participări din partea Irlandei la dispozițiile privind instituirea și funcționarea SIS asupra interpretării altor dispoziții relevante ale acquis-ului Schengen și asupra implicațiilor financiare ale acestuia.
|
|
Článek 1
|
(10) Procedura prezentată la articolul 2 alineatul (1) din Acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind stabilirea drepturilor și obligațiilor între Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de o parte, și Republica Islanda și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, în domeniile acquis-ului Schengen care se aplică acestor state [1] a fost respectată,
|
|
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
|
DECIDE:
|
|
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
|
Articolul 1
|
|
i) články 26 a 27;
|
Irlanda participă la următoarele dispoziții ale acquis-ului Schengen:
|
|
Článek 39;
|
(a) cu privire la dispozițiile Convenției Schengen, Actul Final al acesteia și Declarațiile Comune:
|
|
Článek 44;
|
(i) articolele 26 și 27;
|
|
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c);
|
articolul 39;
|
|
články 48 až 51;
|
articolul 44;
|
|
články 52 a 53;
|
articolele 46 și 47, cu excepția articolului 47 alineatul (2) litera (c);
|
|
články 54 až 58;
|
articolele 48-51;
|
|
Článek 59;
|
articolele 52 și 53;
|
|
články 61 až 66;
|
articolele 54-58;
|
|
články 67 až 69;
|
articolul 59;
|
|
články 71 až 73;
|
articolele 61-66;
|
|
články 75 a 76;
|
articolele 67-69;
|
|
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
|
articolele 71-73;
|
|
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
|
articolele 75 și 76;
|
|
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
|
articolele 126-130, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul prezentului paragraf;
|
|
Článek 92;
|
Declarația comună 3 la Actul Final cu privire la articolul 71 alineatul (2);
|
|
články 93 až 95;
|
(ii) următoarele dispoziții privind sistemul de informații Schengen, în măsura în care nu se referă la articolul 96:
|
|
články 97 až 100;
|
articolul 92;
|
|
Článek 101, vyjma odstavec 2;
|
articolele 93-95;
|
|
články 102 až 108;
|
articolele 97-100;
|
|
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
|
articolul 101, cu excepția alineatului (2);
|
|
články 112 a 113;
|
articolele 102-108;
|
|
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
|
articolele 109-111, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
|
|
články 115 až 118;
|
articolele 112 și 113;
|
|
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
|
articolul 114, cu privire la datele cu caracter personal înregistrate în partea națională a SIS al Irlandei;
|
|
Článek 119;
|
articolele 115-118;
|
|
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
|
(iii) alte dispoziții privind sistemul de informații Schengen:
|
|
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
|
articolul 119;
|
|
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
|
(b) cu privire la dispozițiile acordurilor de aderare la Convenția Schengen, ale actelor finale și declarațiilor comune ale acestora:
|
|
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
|
(i) Acordul semnat la 27 noiembrie 1990 privind aderarea Republicii Italiene: articolul 4;
|
|
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
|
(ii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Regatului Spaniei: articolul 4 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
|
|
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
|
(iii) Acordul semnat la 25 iunie 1991 privind aderarea Republicii Portugheze: articolele 4, 5 și 6;
|
|
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
|
(iv) Acordul semnat la 6 noiembrie 1992 privind aderarea Republicii Elene: articolele 3, 4 și 5 și Actul Final, Partea III, Declarația 2;
|
|
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
|
(v) Acordul semnat la 28 aprilie 1995 privind aderarea Republicii Austria: articolul 4;
|
|
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
|
(vi) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Danemarcei: articolele 4 și 6 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
|
|
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
|
(vii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Republicii Finlanda: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
|
|
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
|
(viii) Acordul semnat la 19 decembrie 1996 privind aderarea Regatului Suediei: articolele 4 și 5 și Actul Final, Partea II, Declarația Comună 3;
|
|
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
|
(c) cu privire la dispozițiile următoarelor decizii ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul litera (a):
|
|
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
|
(i) SCH/Com-ex (93) 14 (de îmbunătățire a cooperării practice între autoritățile judiciare în vederea combaterii traficului de droguri);
|
|
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
|
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificat prevăzut la articolul 75 pentru transportul drogurilor și/sau al substanțelor psihotrope);
|
|
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
|
SCH/Com-ex (98) 26 def (de instituire a Comitetului permanent pentru punerea în aplicare a Convenției Schengen), sub rezerva unei dispoziții interne prin care se specifică modalitățile de participare a experților irlandezi la misiunile desfășurate sub auspiciile grupului de lucru relevant al Consiliului;
|
|
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
|
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (la cerere, cooperare transfrontalieră între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
|
|
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
|
SCH/Com-ex (98) 52 (manual privind cooperarea transfrontalieră între forțele de poliție);
|
|
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
|
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (în materie de droguri);
|
|
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
|
SCH/Com-ex (99) 6 (telecomunicații);
|
|
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
|
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (remunerarea informatorilor);
|
|
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
|
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (acord de cooperare în procedurile privind infracțiunile rutiere);
|
|
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
|
SCH/Com-ex (99) 18 (îmbunătățirea cooperării între forțele de poliție pentru prevenirea și depistarea criminalității);
|
|
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
|
(ii) SCH/Com-ex (97) rev 2 (de desemnare a câștigătorului licitației pentru studiul preliminar SIS II)
|
|
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
|
SCH/Com-ex (97) 18 (contribuții ale Norvegiei și Islandei la costurile de funcționare C.SIS);
|
|
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
|
SCH/Com-ex (97) 24 (viitorul SIS);
|
|
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
|
SCH/Com-ex (97) 35 (Regulament financiar C.SIS);
|
|
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
|
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS cu 15/18 conexiuni);
|
|
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
|
SCH/Com-ex (99) 5 (Manual Sirene);
|
|
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
|
(d) cu privire la dispozițiile următoarelor declarații ale Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen, în măsura în care se referă la dispozițiile la care participă Irlanda în temeiul literei (a):
|
|
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
|
(i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (declarația privind extrădarea);
|
|
Článek 2
|
(ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (răpirea de minori);
|
|
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
|
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (structura SIS).
|
|
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
|
Articolul 2
|
|
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
|
(1) Ministerul competent la care se face trimitere în dispozițiile articolului 65 alineatul (2) din Convenția Schengen este Ministerul de Justiție, Egalitate și Reformă Legislativă.
|
|
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí [3];
|
(2) Irlanda participă la următoarele acte ale Consiliului:
|
|
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 [4].
|
(a) Decizia 2000/586/JHA din 28 septembrie 2000 de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind desființarea progresivă a controalelor la frontierele comune [2], în măsura în care respectiva decizie se referă la articolul 65 alineatul (2) din Convenția din 1990;
|
|
Článek 3
|
(b) Directiva 2001/40/CE din 28 mai 2001 privind recunoașterea reciprocă a deciziilor privind expulzarea resortisanților țărilor terțe [3];
|
|
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
|
(c) Directiva 2001/51/CE din 28 iunie 2001 de completare a dispozițiilor articolul 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 [4].
|
|
Článek 4
|
Articolul 3
|
|
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
|
Delegația reprezentând autoritatea de control națională a Irlandei în cadrul autorității de control comune, înființată în conformitate cu articolul 115 din Convenția Schengen, nu are dreptul să participe la procedurile de votare din cadrul autorității de control comune cu privire la aspecte referitoare la aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, sau care au la bază acquis-ul Schengen, la care Irlanda nu participă.
|
|
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
|
Articolul 4
|
|
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
|
(1) Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (3), Consiliul decide intrarea în vigoare a dispozițiilor menționate la articolul 1 între Irlanda și statele membre și alte state în cazul cărora aceste dispoziții au fost deja puse în aplicare de îndată ce condițiile preliminare pentru punerea în aplicare a respectivelor dispoziții au fost îndeplinite în toate statele membre și în celelalte state. Consiliul poate decide stabilirea unor date diferite de punere în vigoare a diverselor dispoziții în funcție de obiectul acestora.
|
|
Článek 5
|
(2) Înainte ca dispozițiile menționate la articolul 1 să fie puse în vigoare în conformitate cu alineatul (1), Consiliul decide modalitățile juridice și tehnice, inclusiv dispozițiile referitoare la protecția datelor, cu privire la participarea Irlandei la dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctele (ii) și (iii), litera (c) punctul (ii) și litera (d) punctul (ii).
|
|
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
|
(3) Orice decizie în conformitate cu alineatele (1) și (2) este adoptată de Consiliu care hotărăște cu unanimitatea membrilor săi menționați la articolul 1 din Protocolul Schengen și a reprezentantului Guvernului Irlandei. Reprezentantul Guvernului Marii Britanii participă, de asemenea, la deciziile Consiliului în temeiul prezentului articol.
|
|
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa [5], a všechny jeho následné změny;
|
Articolul 5
|
|
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet") [6], a všechny jeho následné změny;
|
(1) Irlanda este obligată de următoarele acte ale Consiliului:
|
|
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku [7];
|
(a) Decizia 1999/323/CE din 3 mai 1999 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general al Consiliului a contractelor încheiate în numele său, în calitate de reprezentant al unor state membre, cu privire la instalarea și funcționarea serverului de asistență al unității de gestionare și a rețelei Sirene, faza a II-a [5], precum și orice modificări la aceasta;
|
|
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8];
|
(b) Decizia 2000/265/CE din 27 martie 2000 de stabilire a unui regulament financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general adjunct al Consiliului a contractelor încheiate în numele acestuia, pentru anumite state membre, cu privire la instalarea și funcționarea infrastructurii de comunicații pentru mediul Schengen, "Signet" [6], precum și orice modificări la aceasta;
|
|
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II) [9].
|
(c) Decizia 2000/777/CE din 1 decembrie 2000 de punere în aplicare a acquis-ului Schengen în Danemarca, Finlanda și Suedia, precum și în Islanda și Norvegia [7];
|
|
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
|
(d) Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [8];
|
|
Článek 6
|
(e) Decizia 2001/886/JHA din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea celei de-a doua generații a sistemului de informații Schengen (SIS II) [9].
|
|
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
|
(2) Irlanda suportă toate costurile legate de operațiunile tehnice care decurg din participarea sa parțială la funcționarea SIS.
|
|
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
|
Articolul 6
|
|
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
|
(1) Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
|
|
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
|
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2002.
|
|
|
(2) De la data adoptării prezentei decizii, se consideră în mod irevocabil că Irlanda a notificat președintelui Consiliului, în conformitate cu articolul 5 din Protocolul Schengen, faptul că dorește să participe la toate propunerile și inițiativele care au la bază acquis-ul Schengen menționat la articolul 1.
|
|
V Bruselu dne 28. února 2002.
|
(3) Măsurile care au la bază acquis-ul Schengen, prevăzute la articolul 1, și care au fost adoptate înaintea adoptării deciziei Consiliului menționate la articolul 4 alineatul (1), inclusiv măsurile prezentate la articolul 2 alineatul (2) literele (a)-(c), intră în vigoare pentru Irlanda la data sau datele la care Consiliul decide, în conformitate cu articolul 4, să aplice pentru Irlanda acquis-ul menționat la articolul 1, cu excepția cazului în care măsurile respective prevăd o dată ulterioară.
|
|
Za Radu
|
|
|
předseda
|
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.
|
|
A. Acebes Paniagua
|
Pentru Consiliu
|
|
[1] Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
|
Președintele
|
|
[2] Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1.
|
A. Acebes Paniagua
|
|
[3] Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 34.
|
[1] JO L 15, 20.1.2000, p. 2.
|
|
[4] Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45.
|
[2] JO L 248, 3.10.2000, p. 1.
|
|
[5] Úř. věst. L 123, 15.5.1999, s. 51.
|
[3] JO L 149, 2.6.2001, p. 34.
|
|
[6] Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 2000/664/ES (Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 24).
|
[4] JO L 187, 10.7.2001, p. 45.
|
|
[7] Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
|
[5] JO L 123, 15.5.1999, p. 51.
|
|
[8] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.
|
[6] JO L 85, 6.4.2000, p. 12. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/664/CE (JO L 278, 31.10.2000, p. 24).
|
|
[9] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
|
[7] JO L 309, 9.12.2000, p. 24.
|
|
--------------------------------------------------
|
[8] JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
|
|
|
[9] JO L 328, 13.12.2001, p. 1.
|
|
|
--------------------------------------------------
|