|
|
Doporučení Komise
|
Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni
|
|
ze dne 12. května 2009
|
tat- 12 ta’ Mejju 2009
|
|
o zavedení zásad ochrany soukromí a údajů v aplikacích podporovaných identifikací na základě rádiové frekvence
|
dwar l-implimentazzjoni ta’ prinċipji għall-protezzjoni tal-privatezza u tad-dejta f’applikazzjonijiet li jużaw l-identifikazzjoni bil-frekwenza tar-radju
|
|
(oznámeno pod číslem K(2009) 3200)
|
(notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 3200)
|
|
(2009/387/ES)
|
(2009/387/KE)
|
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
|
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 211 této smlouvy,
|
Wara li kkunsidrat t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 211 tiegħu,
|
|
po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,
|
Wara li kkonsultat lis-Superviżur Ewropew tal-Protezzjoni tad-Dejta,
|
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
Billi:
|
|
(1) Identifikace na základě rádiové frekvence (RFID) předznamenává nový vývoj v informační společnosti, kdy se předměty vybavené mikroelektronikou, která může automaticky zpracovávat údaje, budou stále více stávat nedílnou součástí každodenního života.
|
(1) L-identifikazzjoni bil-frekwenza tar-radju (RFID) hija żvilupp ġdid fis-Soċjetà tal-Informazzjoni, li fiha, l-oġġetti b’tagħmir mikroelettroniku li jistgħu jipproċessaw id-dejta b’mod awtomatiku se jkomplu jsiru dejjem aktar parti integrali mill-ħajja ta’ kuljum.
|
|
(2) RFID je postupně stále běžnější, stává se tudíž součástí života jednotlivců v různých oblastech, jako je logistika [1], zdravotnictví, veřejná doprava, maloobchod, zejména v zájmu větší bezpečnosti výrobků a rychlejšího stažení výrobků z trhu, zábava, práce, správa mýtného, odbavování zavazadel a cestovní doklady.
|
(2) L-RFID qed issir dejjem aktar komuni, u għalhekk qed issir ukoll parti mill-ħajja tal-bniedem f’diversi oqsma bħal dawk tal-loġistika [1], tal-kura tas-saħħa, tat-trasport pubbliku, tal-kummerċ bl-imnut, b’mod partikolari biex tittejjeb is-sikurezza tal-prodotti u għall-ġbir aktar malajr ta’ prodotti li jeħtieġu li jitneħħew mis-suq, id-divertiment, ix-xogħol, il-ġestjoni tat-taxxi tat-toroq, l-immaniġjar tal-bagalji, u d-dokumenti tal-ivvjaġġar.
|
|
(3) Technologie RFID se může stát novou hnací silou růstu a tvorby pracovních příležitostí, a tak významně přispět k Lisabonské strategii, jelikož je velmi slibná z hospodářského hlediska, kde může zajistit nové obchodní příležitosti, snížení nákladů a vyšší účinnost, zejména v boji proti padělání a při nakládání s elektronickým odpadem, nebezpečným materiálem a při recyklaci výrobků na konci jejich životnosti.
|
(3) It-teknoloġija RFID tista’ ssir forza ġdida li twassal għal aktar xogħol u impjiegi, u b’hekk tagħti kontribut qawwi għall-Istrateġija ta’ Liżbona, peress li għandha potenzjal kbir f’termini ekonomiċi, fejn tista’ toħloq opportunitajiet ġodda ta’ kummerċ, tnaqqis fl-ispejjeż u żieda fl-effiċjenza, b’mod partikolari fil-mod ta’ kif jiġi indirizzat l-iffalsifikar u fil-ġestjoni tal-iskart elettroniku (e-waste), tal-materjali perikolużi u fir-riċiklaġġ ta’ prodotti fi tmiem il-ħajja tagħhom.
|
|
(4) Technologie RFID umožňuje zpracovávat údaje, včetně osobních údajů, na krátké vzdálenosti bez fyzického kontaktu či viditelné interakce mezi čtecím nebo zapisovacím zařízením a etiketou, takže k této interakci může dojít, aniž by si toho byl dotyčný jednotlivec vědom.
|
(4) It-teknoloġija RFID tippermetti l-ipproċessar ta’ dejta, inkluż ta’ dejta personali, fuq distanzi qosra mingħajr il-ħtieġa ta’ kuntatt fiżiku jew ta’ interazzjoni viżiva bejn it-tagħmir li jaqra jew dak li jirrekordja u t-tikketta, b’mod li din l-interazzjoni tista’ sseħħ mingħajr ma jkun jaf biha l-individwu konċernat.
|
|
(5) Aplikace RFID mohou zpracovávat údaje týkající se fyzické osoby, jejíž totožnost je zjištěna nebo se má zjistit, a to přímo či nepřímo. Mohou zpracovávat osobní údaje uložené na etiketě, například jméno dotyčné osoby, její datum narození nebo adresu či biometrické údaje nebo údaje spojující určité číslo výrobku RFID s osobními údaji uloženými jinde v systému. Tuto technologii lze využít ke sledování jednotlivců, pokud tito vlastní jeden či více výrobků, které obsahují číslo výrobku RFID.
|
(5) L-applikazzjonijiet RFID jistgħu jipproċessaw dejta dwar persuna fiżika identifikata jew jew identifikabbli, fejn persuna fiżika tiġi identifikata direttament jew indirettament. Jistgħu jipproċessaw dejta personali li tkun maħżuna fit-tikketta, bħal ma huma l-isem, id-data tat-twelid jew l-indirizz tal-persuna jew dejta bijometrika jew dejta li tassoċja numru speċifiku ta’ oġġett RFID ma’ dejta personali li tkun maħżuna x’imkien ieħor fis-sistema. Barra minn hekk, din it-teknoloġija tista’ tintuża fil-monitoraġġ ta’ individwi li jkollhom oġġett wieħed jew aktar b’numru speċifiku ta’ oġġett RFID.
|
|
(6) Vzhledem k potenciálu této technologie být všudypřítomná a prakticky neviditelná je při zavádění RFID nutno věnovat zvláštní pozornost otázkám ochrany soukromí a údajů. Do aplikací by proto měly být před jejich rozšířeným používáním zabudovány bezpečnostní prvky s ohledem na soukromí a informace (zásada "konstrukčního návrhu nenarušujícího bezpečnost a soukromí").
|
(6) Peress li t-teknoloġija RFID tista’ tkun kemm kullimkien kif ukoll prattikament inviżibbli, fl-applikazzjoni tagħha għandha tingħata attenzjoni partikolari għal kwistjonijiet ta’ protezzjoni ta’ dejta u ta’ privatezza. Konsegwentement, fl-applikazzjonijiet RFID għandhom jiġu inkorporati karatteristiċi ta’ sigurtà tal-informazzjoni qabel ma l-użu tagħhom jinfirex ħafna (il-prinċipju ta’ "sigurtà u privatezza permezz tad-disinn").
|
|
(7) RFID může přinést četné hospodářské a společenské výhody pouze tehdy, budou-li zavedena účinná opatření k zajištění ochrany osobních údajů, soukromí a souvisejících etických zásad, jež jsou ústředním bodem diskuse o přijetí RFID ze strany veřejnosti.
|
(7) L-RFID ikun jista’ biss iwassal l-għadd kbir ta’ benefiċċji ekonomiċi u soċjali tiegħu jekk ikun hemm miżuri fis-seħħ li jkunu effettivi għall-protezzjoni tad-dejta personali, tal-privatezza u l-prinċipji etiċi assoċjati, li huma fatturi essenzjali għad-dibattitu dwar l-aċċettazzjoni tal-RFID mill-pubbliku.
|
|
(8) Členské státy a zúčastněné osoby by měly zejména v této počáteční fázi zavádění RFID vynaložit další úsilí s cílem zajistit, aby aplikace RFID byly sledovány a aby byla respektována práva a svobody jednotlivců.
|
(8) L-Istati Membri u l-partijiet interessati għandhom jintensifikaw l-isforzi tagħhom, speċjalment f’din il-fażi inizjali ta’ implimentazzjoni tal-RFID, biex jiżguraw li l-applikazzjonijiet RFID jiġu mmonitorjati u li d-drittijiet u l-libertà tal-individwi jiġu rrispettati.
|
|
(9) Sdělení Komise ze dne 15. března 2007"Identifikace na základě rádiové frekvence (RFID) v Evropě: kroky k rámci politiky" [2] oznámilo, že budou poskytnuta objasnění a pokyny k aspektům ochrany údajů a soukromí v souvislosti s aplikacemi RFID prostřednictvím jednoho či více doporučení Komise.
|
(9) Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal- 15 ta’ Marzu 2007, "l-Identifikazzjoni bil-Frekwenzi tar-Radju (RFID) fl-Ewropa: Passi lejn qafas ta’ politika" [2] ħabbret li, permezz ta’ Rakkomandazzjoni waħda jew aktar, il-Kummissjoni kienet se tagħti kjarifikazzjonijiet u gwida dwar l-aspetti tal-applikazzjonijiet RFID relatati mal-protezzjoni tad-dejta u mal-privatezza.
|
|
(10) Práva a povinnosti týkající se ochrany osobních údajů a volného pohybu těchto údajů, jak jsou stanoveny ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [3] a směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) [4], jsou plně použitelné na aplikace RFID, které zpracovávají osobní údaje.
|
(10) Id-drittijiet u l-obbligi li jikkonċernaw il-protezzjoni ta’ dejta personali u l-moviment liberu tat-tali dejta, kif provdut mid-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta [3] u d-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (id-Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) [4] huma applikabbli bis-sħiħ għall-użu tal-applikazzjonijiet RFID li jipproċessaw dejta personali.
|
|
(11) Při vývoji aplikací RFID je nutno uplatňovat zásady stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody [5].
|
(11) Il-prinċipji stabbiliti fid-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u t-tagħmir terminali tat-telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom [5] għandhom jiġu applikati fl-iżvilupp tal-applikazzjonijiet RFID.
|
|
(12) Stanovisko evropského inspektora ochrany údajů [6] poskytuje vodítko pro nakládání s výrobky obsahujícími etikety, které jsou poskytovány jednotlivcům a vyžaduje posouzení dopadů na soukromí a bezpečnost k určení a vypracování "nejlepších dostupných technologií" v zájmu zajištění soukromí a bezpečnosti systémů RFID.
|
(12) L-Opinjoni tas-Superviżur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta [6] tipprovdi gwida dwar kif għandhom jiġu ttrattati dawk il-prodotti li jkun fihom tikketti li jingħataw lill-individwi u jħeġġeġ li jsiru valutazzjonijiet tal-impatt dwar il-privatezza u s-sigurtà biex jiġu identifikati u żviluppati "l-aqwa tekniki disponibbli" għas-salvagwardja tal-privatezza u s-sigurtà ta’ sistemi RFID.
|
|
(13) Provozovatelé aplikací RFID by měli přijmout veškerá přiměřená opatření s cílem zajistit, aby se údaje nevztahovaly na fyzickou osobu, jejíž totožnost je zjištěna nebo se má zjistit, prostřednictvím jakýchkoli prostředků, jež budou pravděpodobně použity provozovatelem aplikace RFID či jinou osobou, nejsou-li tyto údaje zpracovávány v souladu s platnými zásadami a právními předpisy o ochraně údajů.
|
(13) L-operaturi ta’ applikazzjonijiet RFID għandhom jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jiżguraw li d-dejta ma tkunx relatata ma’ persuna fiżika identifikata jew identifikabbli permezz ta’ kwalunkwe mezz li x’aktarx jista’ jintuża mill-operatur tal-applikazzjoni RFID jew minn kwalunkwe persuna oħra, sakemm it-tali dejta ma tiġix ipproċessata b’konformità mal-prinċipji applikabbli u r-regoli legali dwar il-protezzjoni tad-dejta.
|
|
(14) Sdělení Komise ze dne 2. května 2007 o "podpoře ochrany osobních údajů prostřednictvím technologií zvyšujících ochranu soukromí (PETs)" [7] stanoví jasná opatření k dosažení cíle týkajícího se minimalizace zpracování osobních údajů a tam, kde je to možné, využívání anonymních nebo pseudonymních údajů podporou vývoje PETs a jejich využívání správci údajů a jednotlivci.
|
(14) Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat- 2 ta’ Mejju 2007 dwar "il-Promozzjoni tal-Protezzjoni tad-Dejta b’Teknoloġiji li jtejbu l-Privatezza (PETs)" [7] tistabbilixxi azzjonijiet ċari biex jintlaħaq l-għan li l-ipproċessar tad-dejta personali jiġi mnaqqas kemm jista’ jkun u li, fejn possibbli, jintużaw id-dejta anonima u l-psewdonimi billi jiġi appoġġat l-iżvilupp tal-PETs u l-użu tagħhom mill-kontrolluri tad-dejta u l-individwi.
|
|
(15) Sdělení Komise ze dne 31. května 2006 Strategie pro bezpečnou informační společnost – "Dialog, partnerství a posílení účasti" [8] uznává, že rozmanitost, otevřenost, interoperabilita, použitelnost a hospodářská soutěž jsou hlavními hnacími silami pro bezpečnou informační společnost, vyzdvihuje úlohu členských států a orgánů veřejné správy při zvyšování informovanosti a prosazování dobrých bezpečnostních postupů a vyzývá zúčastněné strany ze soukromého sektoru, aby přijaly iniciativy s cílem pracovat na cenově dostupných programech osvědčování bezpečnosti pro produkty, procesy a služby, které budou zohledňovat specifické potřeby EU zejména s ohledem na ochranu soukromí.
|
(15) Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal- 31 ta’ Mejju 2006"Strateġija għas-Sigurtà tas-Soċjetà tal-Informazzjoni "Djalogu, sħubija u responsabbilizzazzjoni"" [8] tirrikonoxxi li d-diversità, it-trasparenza, l-interoperabbiltà, l-użu u l-kompetizzjoni huma fatturi importanti għas-sigurtà tas-Soċjetà tal-Informazzjoni, tenfasizza r-rwol li għandhom l-Istati Membri u l-amministrazzjonijiet pubbliċi biex itejbu l-għarfien u jippromwovu prattiki tajbin fil-qasam tas-sigurtà, u tistieden lill-partijiet interessati mis-settur privat biex jieħdu inizjattivi li jwasslu għal skemi taċ-ċertifikazzjoni tas-sigurtà bi prezz li jista’ jintlaħaq għal prodotti, proċessi u servizzi li jindirizzaw il-ħtiġijiet speċifiċi tal-UE, b’mod partikolari fir-rigward tal-privatezza.
|
|
(16) Usnesení Rady ze dne 22. března 2007 [9] o strategii pro bezpečnou informační společnost v Evropě členské státy vyzývá, aby věnovaly náležitou pozornost potřebě zamezit novým a stávajícím bezpečnostním hrozbám pro elektronické komunikační sítě.
|
(16) Ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tat- 22 ta’ Marzu 2007 [9] dwar strateġija għas-sigurtà tas-soċjetà tal-informazzjoni fl-Ewropa tħeġġeġ lill-Istati Membri biex jagħtu l-attenzjoni xierqa għall-ħtieġa li jipprevjenu u jikkumbattu t-theddid ġdid u eżistenti għas-sigurtà tan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi.
|
|
(17) Rámec vypracovaný na úrovni Společenství pro posuzování dopadů na soukromí a ochranu údajů zajistí, aby ustanovení tohoto doporučení byla jednotně dodržována ve všech členských státech. Vypracování takovéhoto rámce by mělo navazovat na stávající postupy a zkušenosti získané v členských státech, ve třetích zemích a při práci Evropské agentury pro bezpečnost sítí a informací (ENISA) [10].
|
(17) Qafas, li jiġi żviluppat fuq livell Komunitarju, għat-twettiq ta’ valutazzjonijiet tal-impatt dwar il-protezzjoni tad-dejta u l-privatezza għandu jiżgura li d-dispożizzjonijiet ta’ din ir-Rakkomandazzjoni jiġu segwiti b’mod koerenti mill-Istati Membri kollha. L-iżvilupp ta’ qafas ta’ dan it-tip għandu jkun ibbażat fuq prattiki attwali u fuq l-esperjenzi miksuba fi Stati Membri, f’pajjiżi terzi u fix-xogħol li twettaq mill-Aġenzija Ewropea dwar is-Sigurtà tan-Netwerks u tal-Informazzjoni (ENISA) [10].
|
|
(18) Komise zajistí vypracování pokynů na úrovni Společenství k řízení bezpečnosti informací pro aplikace RFID, které navazují na stávající postupy a zkušenosti získané v členských státech a třetích zemích. Členské státy by měly přispět k tomuto procesu a vybízet soukromé subjekty a orgány veřejné správy k účasti.
|
(18) Il-Kummissjoni għandha tiżgura li, fuq livell Komunitarju, jiġu żviluppati linji gwida dwar il-ġestjoni tas-sigurtà tal-informazzjoni għall-applikazzjonijiet RFID, abbażi tal-prattiċi attwali u l-esperjenzi miksuba fi Stati Membri u f’pajjiżi terzi. L-Istati Membri għandhom jikkontribwixxu għal dak il-proċess u jħeġġu lill-entitajiet privati u lill-awtoritajiet pubbliċi biex jipparteċipaw.
|
|
(19) Posouzení dopadů na soukromí a ochranu údajů provedené provozovatelem před zavedením aplikace RFID poskytne informace potřebné pro náležitá ochranná opatření. Tato opatření je nutno sledovat a přezkoumávat po celou dobu používání aplikace RFID.
|
(19) Valutazzjoni tal-impatt tal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta li titwettaq mill-operatur qabel ma tiġi implimentata xi applikazzjoni RFID għandha tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa għat-teħid ta’ miżuri ta’ protezzjoni xierqa. Jeħtieġ li dawn il-miżuri jiġu mmonitorjati u riveduti tul il-ħajja kollha tal-applikazzjoni RFID.
|
|
(20) V odvětví maloobchodu by mělo posouzení dopadů výrobků obsahujících etikety, které jsou prodávány spotřebitelům, na soukromí a ochranu údajů poskytnout potřebné informace s cílem určit, zda existuje pravděpodobná hrozba pro soukromí nebo ochranu osobních údajů.
|
(20) Fis-settur tal-kummerċ bl-imnut, il-valutazzjoni tal-impatti tal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta ta’ prodotti li jkollhom tikketti u li jinbiegħu lill-konsumaturi għandha tipprovdi l-informazzjoni meħtieġa biex jiġi deċiż jekk hemmx theddida għall-privatezza jew għall-protezzjoni ta’ dejta personali.
|
|
(21) Řízení bezpečnosti informací a opatření na ochranu soukromí v celém obchodním procesu umožněném RFID může napomoci používání mezinárodních norem, například norem vypracovaných Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO), kodexů chování a osvědčených postupů, jež jsou v souladu s právním rámcem EU.
|
(21) L-użu ta’ standards internazzjonali, bħal dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO), il-kodiċijiet tal-imġieba u l-aħjar prattiki li huma konformi mal-qafas regolatorju tal-UE jista’ jgħin fil-ġestjoni tal-miżuri ta’ protezzjoni tal-privatezza u s-sigurtà tal-informazzjoni fil-proċess kummerċjali kollu li l-RFID tagħmel possibbli.
|
|
(22) Aplikace RFID s důsledky pro širokou veřejnost, například elektronické jízdenky ve veřejné dopravě, vyžadují vhodná ochranná opatření. Aplikace RFID, které se dotýkají jednotlivce například zpracováváním biometrických identifikačních údajů nebo údajů souvisejících se zdravím, jsou obzvláště kritické, pokud jde o bezpečnost informací a soukromí, a vyžadují proto zvláštní pozornost.
|
(22) L-applikazzjonijiet RFID li jkollhom konsegwenzi għall-pubbliku ġenerali, bħall-biljetti elettroniċi fit-trasport pubbliku, jeħtieġu miżuri ta’ protezzjoni xierqa. L-applikazzjonijiet RFID li jaffettwaw lill-individwi minħabba l-ipproċessar, pereżempju, id-dejta bijometrika ta’ identifikazzjoni jew id-dejta relatata mas-saħħa, huma partikolarment kritiċi fir-rigward tas-sigurtà tal-informazzjoni u tal-privatezza, u għalhekk, jeħtieġu attenzjoni speċifika.
|
|
(23) Celá společnost musí být informována o povinnostech a právech, jež jsou platné s ohledem na používání aplikací RFID. Strany, které zavádějí tuto technologii, proto odpovídají za informování jednotlivců o používání těchto aplikací.
|
(23) Jeħtieġ li s-soċjeta, kollha kemm hi, tkun konxja dwar l-obbligi u d-drittijiet applikabbli fir-rigward tal-użu ta’ applikazzjonijiet RFID. Għaldaqstant, il-partijiet li japplikaw din it-teknoloġija għandhom ir-responsabbiltà li jipprovdu, lill-individwi, b’informazzjoni dwar l-użu ta’ dawn l-applikazzjonijiet.
|
|
(24) Zvyšování informovanosti veřejnosti a malých a středních podniků o charakteristikách a schopnostech RFID pomůže této technologii naplnit hospodářská očekávání a současně zmírnit rizika toho, že bude použita na úkor veřejného zájmu, zvýšit tudíž její přijatelnost.
|
(24) It-trawwim ta’ għarfien fost il-pubbliku u l-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) dwar il-karatteristiċi u l-kapaċitajiet tal-RFID għandu jgħin biex din it-teknoloġija tilħaq il-potenzjal ekonomiku tagħha u fl-istess ħin jittaffew ir-riskji li l-RFID tintuża bi ħsara għall-interessi tal-pubbliku, u b’hekk issir aktar aċċettabli.
|
|
(25) Komise přispěje k provádění tohoto doporučení přímo a nepřímo usnadněním dialogu a spolupráce mezi zúčastněnými stranami, zejména prostřednictvím rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovace zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1639/2006/ES [11] a sedmého rámcového programu pro výzkum (7. RP) zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES [12].
|
(25) Il-Kummissjoni għandha tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni, b’mod dirett u indirett, billi tiffaċilita d-djalogu u l-kooperazzjoni fost il-partijiet interessati, b’mod partikolari permezz tal-Programm Kwadru għall-Kompetittività u l-Innovazzjoni (CIP) stabbilit bid-Deċiżjoni Nru 1639/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [11] u s-Seba’ Programm Kwadru ta’ Riċerka (FP7) stabbilit bid-Deċiżjoni Nru 1982/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [12].
|
|
(26) Na úrovni Společenství je nezbytný výzkum a vývoj nízkonákladových technologií na podporu ochrany soukromí a technologií pro bezpečnost informací k prosazování širšího přijetí těchto technologií za přijatelných podmínek.
|
(26) Ir-riċerka u l-iżvilupp, fil-livell Komunitarju, dwar teknoloġiji li jżidu l-privatezza u teknoloġiji ta’ sigurtà tal-informazzjoni li jkunu rħas hija essenzjali għall-promozzjoni ta’ użu aktar wiesa’ ta’ dawn it-teknoloġiji f’kundizzjonijiet aċċettabbli.
|
|
(27) Toto doporučení dodržuje základní práva a ctí zásady uznávané zejména Listinou základních práv Evropské unie. Cílem tohoto doporučení je zejména zajistit respektování soukromého a rodinného života a ochrany osobních údajů,
|
(27) Din ir-Rakkomandazzjoni tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti, b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. B’mod partikolari, din ir-Rakkomandazzjoni timmira li tiżgura l-ħarsien sħiħ tal-ħajja privata u familjari, kif ukoll il-protezzjoni tad-dejta personali.
|
|
DOPORUČUJE:
|
B’DAN TIRRAKKOMANDA:
|
|
Oblast působnosti
|
Ambitu
|
|
1. Toto doporučení poskytuje členským státům vodítko při navrhování a provozování aplikací RFID zákonným, etickým a sociálně a politicky přijatelným způsobem při současném dodržování práva na soukromí a zajištění ochrany osobních údajů.
|
1. Din ir-Rakkomandazzjoni tipprovdi lill-Istati Membri bi gwida għad-disinn u t-tħaddim tal-applikazzjonijiet RFID b’mod legali, etiku, soċjali u politikament aċċettabbli, filwaqt li tirrispetta d-dritt għall-privatezza u tiżgura l-protezzjoni tad-dejta personali.
|
|
2. Toto doporučení poskytuje pokyny k opatřením, jež je nutno přijmout s ohledem na zavádění aplikací RFID s cílem zajistit, aby při používání těchto aplikací byly popřípadě dodržovány vnitrostátní právní předpisy k provedení směrnic 95/46/ES, 1999/5/ES a 2002/58/ES.
|
2. Din ir-Rakkomandazzjoni tipprovdi gwida dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu fl-użu tal-applikazzjonijiet RFID biex jiġi żgurat li l-leġiżlazzjoni nazzjonali li timplimenta d-Direttivi 1995/46/KE, 1999/5/KE u 2002/58/KE tiġi mħarsa, fejn applikabbli, waqt l-użu ta’ dawn l-applikazzjonijiet.
|
|
Definice
|
Definizzjonijiet
|
|
3. Pro účely tohoto doporučení se použijí definice stanovené ve směrnici 95/46/ES. Použijí se rovněž tyto definice:
|
3. Għall-għanijiet ta’ din ir-Rakkomandazzjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 95/46/KE. Id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw ukoll:
|
|
a) "identifikací na základě rádiové frekvence" (RFID) se rozumí využívání elektromagnetických vln nebo magnetického pole v části spektra rádiových frekvencí ke komunikaci s etiketou prostřednictvím různých modulačních a kódovacích systémů z účelem jednoznačného přečtení identity etikety nebo jiných údajů, které jsou na ní uloženy;
|
(a) "l-identifikazzjoni bil-frekwenza tar-radju" (RFID), tfisser l-użu ta’ mewġ elettromanjetiku radjanti jew akkoppjament tal-kamp reattiv fil-porzjon tal-ispettru korrispondenti għall-frekwenzi tar-radju biex isseħħ komunikazzjoni fiż-żewġ direzzjonijiet ma’ tikketta permezz ta’ diversi sistemi ta’ modulazzjoni u kodifikazzjoni sabiex tinqara, b’mod ċar, l-identità tat-tikketta ta’ frekwenza tar-radju jew xi dejta oħra li tkun fiha;
|
|
b) "etiketou RFID" nebo "etiketou" se rozumí zařízení RFID, které je schopné vytvářet rádiový signál, nebo zařízení RFID, jež opětovně spojuje, zpětně rozptyluje nebo odráží (podle druhu zařízení) a moduluje nosný signál přijatý ze čtecího nebo zapisovacího zařízení;
|
(b) "tikketta RFID" jew "tikketta", tfisser tagħmir RFID li jkollu l-kapaċità jipproduċi sinjal bil-frekwenza tar-radju jew tagħmir RFID li jerġa’ jakkoppja, jifrex lura jew jirrifletti (skont it-tip ta’ tagħmir) u jimmodula sinjal "carrier" riċevut minn tagħmir li jaqra jew li jirrekordja;
|
|
c) "čtecím nebo zapisovacím zařízením RFID" nebo "čtečkou" se rozumí pevné nebo přenosné zařízení k zachycování a identifikaci údajů pomocí vysokofrekvenčních elektromagnetických vln nebo magnetického pole ke stimulaci a vyvolání odezvy modulovaných dat z etikety nebo skupiny etiket;
|
(c) "tagħmir RFID li jaqra jew li jirrekordja" jew "tagħmir li jaqra", tfisser tagħmir fiss jew mobbli li jsib u jidentifika d-dejta bl-użu ta’ mewġ elettromanjetiku ta’ frekwenzi tar-radju u akkoppjament ta’ kamp reattiv biex jistimula u jipproduċi rispons ta’ dejta modulata minn tikketta jew grupp ta’ tikketti;
|
|
d) "aplikací RFID" nebo "aplikací" se rozumí aplikace, která zpracovává údaje pomocí etiket a čteček a která je podporována záložním systémem a síťovou komunikační infrastrukturou;
|
(d) "applikazzjoni RFID" jew "applikazzjoni", tfisser applikazzjoni li tipproċessa d-dejta permezz tal-użu ta’ tikketti u tagħmir li jaqra, u li jkollha l-appoġġ ta’ sistema back-end u infrastruttura ta’ komunikazzjoni b’netwerk;
|
|
e) "provozovatelem aplikace RFID" nebo "provozovatelem" se rozumí fyzická nebo právnická osoba, orgán veřejné správy, úřad nebo jiný subjekt, který sám či společně s ostatními stanoví účel a způsoby provozování aplikace, včetně správců osobních údajů používajících aplikaci RFID;
|
(e) "operatur ta’ applikazzjoni RFID" jew "operatur", tfisser il-persuna fiżika jew legali, l-awtorità pubblika, l-aġenzija jew kwalunkwe entità oħra, li, waħidha jew flimkien ma’ oħrajn, tiddetermina l-għanijiet u l-mezzi li bihom titħaddem l-applikazzjoni, inkluż il-kontrolluri ta’ dejta personali li jużaw l-applikazzjoni RFID;
|
|
f) "bezpečností informací" se rozumí zachování důvěrnosti, integrity a dostupnosti informací;
|
(f) "sigurtà tal-informazzjoni", tfisser il-preservazzjoni tal-konfidenzjalità, l-integrità u d-disponibbiltà tal-informazzjoni;
|
|
g) "sledováním" se rozumí jakákoliv činnost vykonávaná za účelem zjištění, pozorování, reprodukování nebo zaznamenání údajů o místě, na němž se jednotlivec nachází, jeho pohybu, činnosti nebo stavu.
|
(g) "monitoraġġ", tfisser kwalunkwe attività li titwettaq għall-għan ta’ detezzjoni, osservazzjoni, ikkuppjar jew irrekordjar ta’ lokalizzazzjoni, moviment, attività jew stat ta’ individwu.
|
|
Posouzení dopadů na soukromí a ochranu údajů
|
Valutazzjonijiet tal-impatt tal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta
|
|
4. Členské státy by měly zajistit, aby odvětví ve spolupráci s příslušnými zúčastněnými stranami z občanské společnosti vypracovalo rámec pro posuzování dopadů na soukromí a ochranu údajů. Tento rámec by měl být předložen ke schválení pracovní skupině pro ochranu údajů zřízené podle článku 29 do dvanácti měsíců ode dne vyhlášení tohoto doporučení v Úředním věstníku Evropské unie.
|
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-industrija, b’kollaborazzjoni mal-partijiet interessati rilevanti tas-soċjetà ċivili, tiżviluppa qafas għall-valutazzjonijiet tal-impatt tal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta. Dan il-qafas għandu jiġi ppreżentat għall-approvazzjoni, lill-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Protezzjoni tad-Dejta stabbilit skont l-Artikolu 29, fi żmien 12-il xahar mill-pubblikazzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
|
|
5. Členské státy by měly zajistit, aby provozovatelé bez ohledu na své povinnosti podle směrnice 95/46/ES:
|
5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi, mingħajr preġudizzju għall-obbligi tagħhom skont id-Direttiva 95/46/KE:
|
|
a) prováděli posuzování důsledků zavedení aplikace pro ochranu osobních údajů a soukromí, včetně toho, zda by bylo možno aplikaci využít ke sledování jednotlivce. Úroveň podrobnosti tohoto posouzení by měla odpovídat hrozbě pro soukromí, jež je případně s aplikací spojena;
|
(a) iwettqu valutazzjoni tal-konsegwenzi tal-implimentazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-protezzjoni ta’ dejta personali u l-privatezza, inkluż jekk l-applikazzjoni tistax tintuża għall-monitoraġġ ta’ individwi. Il-livell ta’ dettall tal-valutazzjoni għandu jkun xieraq għar-riskji possibbli għall-privatezza li huma assoċjati mal-applikazzjoni;
|
|
b) přijali vhodná technická a organizační opatření s cílem zajistit ochranu soukromých údajů a soukromí;
|
(b) jieħdu l-miżuri tekniċi u organizzativi xierqa biex jiżguraw il-protezzjoni tad-dejta personali u tal-privatezza;
|
|
c) určili osobu nebo skupinu osob odpovědných za přezkum posouzení a další vhodnosti technických a organizačních opatření k zajištění ochrany soukromých údajů a soukromí;
|
(c) jinnominaw persuna jew grupp ta’ persuni responsabbli għar-reviżjoni tal-valutazzjonijiet biex jaraw li l-miżuri tekniċi u organizzattivi jibqgħu xierqa tant li jiżguraw il-protezzjoni tad-dejta personali u l-privatezza;
|
|
d) zpřístupnili posouzení příslušnému orgánu nejméně šest týdnů před zavedením aplikace;
|
(d) jagħmlu l-valutazzjoni disponibbli għall-awtorità kompetenti mill-anqas sitt xhur qabel ma l-applikazzjoni tibda tintuża;
|
|
e) jakmile bude k dispozici rámec pro posuzování dopadů na soukromí a ochranu údajů stanovený v bodě 4, prováděli výše uvedená ustanovení v souladu s tímto rámcem.
|
(e) meta l-qafas għall-valutazzjonijiet tal-impatt tal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta jkun disponibbli kif stipulat fil-punt 4, jimplimentaw id-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq f’konformità ma’ dan il-qafas.
|
|
Bezpečnost informací
|
Sigurtà tal-informazzjoni
|
|
6. Členské státy by měly Komisi podpořit při určování aplikací, které mohou představovat hrozbu pro bezpečnost informací s důsledky pro širokou veřejnost. U těchto aplikací by měly členské státy zajistit, aby provozovatelé spolu s příslušnými vnitrostátními orgány a organizacemi občanské společnosti vyvinuli nové systémy nebo používali stávající systémy, například osvědčování nebo sebehodnocení provozovatele, s cílem prokázat, že s ohledem na posuzovaná rizika je zajištěna přiměřená úroveň bezpečnosti informací a ochrany soukromí.
|
6. L-Istati Membri għandhom jappoġġaw lill-Kummissjoni biex tidentifika dawk l-applikazzjonijiet li jistgħu joħolqu theddid għas-sigurtà tal-informazzjoni b’konsegwenzi għall-pubbliku ġenerali. Fil-każ ta’ dawn l-applikazzjonijiet, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi, flimkien mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, jiżviluppaw skemi ġodda, jew japplikaw skemi eżistenti, bħal ma huma ċ-ċertifikazzjoni u l-awtovalutazzjoni tal-operatur, sabiex juru li jkun ġie stabbilit livell xieraq ta’ sigurtà tal-informazzjoni u protezzjoni tal-privatezza fir-rigward tar-riskji valutati.
|
|
Informování a transparentnost používání RFID
|
Informazzjoni u trasparenza fl-użu tal-RFID
|
|
7. Aniž jsou dotčeny povinnosti správců údajů v souladu se směrnicemi 95/46/ES a 2002/58/ES, členské státy by měly zajistit, aby provozovatelé pro každou ze svých aplikací vypracovali a zveřejnili stručnou, přesnou a srozumitelnou informační politiku. Tato politika by měla zahrnovat přinejmenším:
|
7. Mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-kontrolluri tad-dejta, skont id-Direttivi 95/46/KE u 2002/58/KE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi jiżviluppaw u jippubblikaw, għal kull applikazzjoni tagħhom, politika ta’ informazzjoni li tkun konċiża, preċiża u faċli li tinftiehem. Il-politika għandha tinkludi tal-anqas:
|
|
a) totožnost a adresu provozovatelů;
|
(a) l-identità u l-indirizz tal-operaturi,
|
|
b) účel aplikace;
|
(b) l-għan tal-applikazzjoni,
|
|
c) jaké údaje má aplikace zpracovávat, zejména v případě zpracování osobních údajů, a zda bude sledováno umístění etiket;
|
(c) liema dejta għandha tiġi pproċessata mill-applikazzjoni, b’mod partikolari jekk tkun se tiġi pproċessata dejta personali, u jekk il-lok tat-tikketti hix se tiġi mmonitorjata,
|
|
d) souhrn posouzení dopadů na soukromí a ochranu údajů;
|
(d) sommarju tal-valutazzjoni tal-impatt tal-privatezza u tal-protezzjoni tad-dejta,
|
|
e) pravděpodobná rizika pro soukromí (pokud existují) v souvislosti s používáním etiket v aplikaci a opatření, jež mohou jednotlivci přijmout ke zmírnění těchto rizik.
|
(e) ir-riskji probabbli għall-privatezza, jekk ikun hemm, li huma assoċjati mal-użu tat-tikketti fl-applikazzjoni u l-miżuri li l-individwi jistgħu jieħdu biex inaqqsu dawn ir-riskji.
|
|
8. Členské státy by měly zajistit, aby provozovatelé přijali opatření k informování jednotlivců o přítomnosti čteček na základě společné evropské značky vypracované evropskými normalizačními organizacemi s podporou dotčených zúčastněných stran. Značka by měla udávat totožnost provozovatele a kontaktní místo, kde mohou jednotlivci obdržet informační politiku pro danou aplikaci.
|
8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi jieħdu passi biex jinfurmaw lill-individwi dwar il-preżenza ta’ tagħmir li jaqra abbażi ta’ sinjal Ewropew komuni, żviluppat mill-Organizzazzjonijiet Ewropej ta’ Standardizzazzjoni, bl-appoġġ tal-partijiet interessati kkonċernati. Dan is-sinjal għandu jinkludi l-identità tal-operatur u l-punt ta’ kuntatt minn fejn l-individwi jkunu jistgħu jiksbu l-politika ta’ informazzjoni għall-applikazzjoni.
|
|
Aplikace RFID používané v maloobchodu
|
Applikazzjonijiet RFID li jintużaw fil-kummerċ bl-imnut
|
|
9. Na základě společné evropské značky vypracované normalizačními organizacemi s podporou dotčených zúčastněných stran by provozovatelé měli jednotlivce informovat o přítomnosti etiket, jež jsou umístěny na výrobcích či v nich zabudovány.
|
9. Abbażi ta’ sinjal Ewropew komuni, żviluppat mill-Organizzazzjonijiet Ewropej ta’ Standardizzazzjoni, bl-appoġġ tal-partijiet interessati kkonċernati, l-operaturi għandhom jinfurmaw lill-individwi dwar il-preżenza ta’ tikketti li jitqiegħdu fuq il-prodotti jew li jiġu inkorporati fihom.
|
|
10. Při posuzování dopadů na soukromí a ochranu údajů uvedeného v bodech 4 a 5 by provozovatel aplikace měl zejména určit, zda etikety umístěné na výrobcích či zabudované ve výrobcích, jež jsou prodávány spotřebitelům prostřednictvím maloobchodníků, kteří nejsou provozovateli dané aplikace, představují pravděpodobnou hrozbu pro soukromí nebo ochranu osobních údajů.
|
10. Meta jwettaq il-valutazzjoni tal-impatt tal-privatezza u tal-protezzjoni tad-dejta msemmija fil-punti 4 u 5, l-operatur ta’ applikazzjoni għandu jiddetermina, b’mod speċifiku, jekk it-tikketti li jitqiegħdu fuq prodotti jew li jiġu inkorporati fi prodotti li jinbiegħu lill-konsumatur mill-bejjiegħa bl-imnut li mhumiex operaturi ta’ dik l-applikazzjoni jirrappreżentawx theddida possibbli għall-privatezza jew għall-protezzjoni tad-dejta personali.
|
|
11. Maloobchodníci by měli v okamžiku prodeje deaktivovat nebo odstranit etikety používané v jejich aplikaci, ledaže spotřebitele poté, co byli informováni o politice uvedené v bodě 7, udělili souhlas se zachováním funkčnosti etiket. Deaktivací etiket se rozumí proces, který zastaví interakce etikety s jejím okolím, jež nevyžadují aktivní účast spotřebitele. Deaktivaci nebo odstranění etiket by měl maloobchodník provést pro spotřebitele neprodleně a zdarma. Spotřebitelé by měli být schopni ověřit, zda je deaktivace nebo odstranění účinné.
|
11. Il-bejjiegħa bl-imnut għandhom jiddiżattivaw jew jirtiraw mill-bejgħ dawk it-tikketti li jintużaw fl-applikazzjoni tagħhom sakemm il-konsumaturi, wara li jkunu ġew mgħarrfa dwar il-politika msemmija fil-punt 7, ma jkunux taw il-kunsens tagħhom li jħallu t-tikketti jibgħu operattivi. Id-diżattivazzjoni tat-tikketti għandha tinftiehem bħala proċess li jwaqqaf dawk l-interazzjonijiet bejn tikketta u l-ambjent tagħha li ma jeħtiġux l-involviment attiv tal-konsumatur. Id-diżattivazzjoni jew l-irtirar ta’ tikketti min-naħa tal-bejjiegħ bl-imnut għandha ssir mill-ewwel u mingħajr spejjeż għall-konsumatur. Il-konsumaturi għandhom ikunu kapaċi jivverifikaw li d-diżattivazzjoni jew l-irtirar mis-suq isiru b’mod effettiv.
|
|
12. Bod 11 by se neměl použít v případě, dospěje-li posouzení dopadů na soukromí a ochranu údajů k závěru, že etikety, které jsou používány v maloobchodní aplikaci a které zůstanou po prodeji funkční, nepředstavují pravděpodobnou hrozbu pro soukromí nebo ochranu soukromých údajů. Maloobchodníci by však měli zdarma poskytnout snadné prostředky pro okamžitou či pozdější deaktivaci nebo odstranění těchto etiket.
|
12. Il-punt 11 mhux applikabbli fil-każ li l-valutazzjoni tal-impatt tal-privatezza u tal-protezzjoni tad-dejta tikkonkludi li t-tikketti li jintużaw f’applikazzjoni ta’ bejgħ bl-imnut u li jibgħu operattivi wara li jseħħ il-bejgħ ma jirrappreżentawx theddida probabbli għall-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta personali. Madankollu, il-bejjiegħa bl-imnut għandhom jagħmlu disponibbli, mingħajr ħlas, kwalunkwe mezz li bih dawn it-tikketti jkunu jistgħu jiġu ddiżattivati jew irtirati mis-suq, immedjatament jew aktar tard.
|
|
13. Deaktivace nebo odstranění etiket neznamená omezení či zrušení právních povinností maloobchodníka nebo výrobce vůči spotřebiteli.
|
13. Id-diżattivazzjoni jew l-irtirar ta’ tikketti ma għandu jwassal għall-ebda tnaqqis jew tmiem tal-obbligi legali li l-bejjiegħ bl-imnut jew il-manifattur ikollhom lejn il-konsumatur.
|
|
14. Body 11 a 12 platí pouze pro maloobchodníky, kteří jsou provozovateli aplikace.
|
14. Il-punti 11 u 12 għandhom japplikaw biss għal bejjiegħa bl-imnut li huma operaturi wkoll.
|
|
Opatření k zvýšení informovanosti
|
Azzjonijiet li jrawwmu l-għarfien
|
|
15. Členské státy by měly ve spolupráci s odvětvím, Komisí a ostatními zúčastněnými stranami přijmout vhodná opatření s cílem informovat orgány veřejné správy a společnosti, zejména malé a střední podniky, a zvýšit jejich povědomí o možných přínosech a rizicích spojených s používáním technologie RFID. Zvláštní pozornost je nutno věnovat aspektům bezpečnosti informací a soukromí.
|
15. L-Istati Membri, b’kollaborazzjoni mal-industrija, il-Kummissjoni u partijiet interessati oħrajn, għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex jinfurmaw u jrawwmu l-għarfien fost l-awtoritajiet pubbliċi u kumpaniji, b’mod partikolari l-SMEs, dwar il-benefiċċji u r-riskji potenzjali assoċjati mal-użu tat-teknoloġija RFID. Għandha tingħata attenzjoni speċjali għal aspetti relatati mas-sigurtà tal-informazzjoni u l-privatezza
|
|
16. Členské státy by měly ve spolupráci s odvětvím, sdruženími občanské společnosti, Komisí a ostatními zúčastněnými stranami určit a poskytnout příklady osvědčených postupů při zavádění aplikací RFID s cílem informovat širokou veřejnost a zvýšit její povědomí o této záležitosti. Měly by rovněž přijmout vhodná opatření, například rozsáhlé pilotní projekty, ke zvýšení informovanosti veřejnosti o technologii RFID, jejích přínosech, rizicích a o důsledcích jejího používání jako předpoklad pro širší přijetí této technologie.
|
16. L-Istati Membri, b’kollaborazzjoni mal-industrija, l-assoċjazzjonijiet mis-soċjetà ċivili, il-Kummissjoni u partijiet interessati rilevanti oħrajn, għandhom jidentifikaw u jagħtu eżempji ta’ prattika tajba fl-implimentazzjoni tal-applikazzjonijiet RFID biex jinfurmaw u jrawwmu l-għarfien fost il-pubbliku ġenerali. Barra minn hekk, għandhom jieħdu miżuri xierqa, bħal proġetti pilota fuq skala kbira, biex iżidu l-għarfien tal-pubbliku dwar it-teknoloġija RFID, il-benefiċċji tagħha, ir-riskji u l-konsegwenzi tal-użu tagħha, bħala prerekwiżit biex din it-teknoloġija tibda tintuża aktar.
|
|
Výzkum a vývoj
|
Riċerka u Żvilupp
|
|
17. Členské státy by měly spolupracovat s odvětvím, příslušnými zúčastněnými stranami z občanské společnosti a s Komisí s cílem podnítit a podpořit zavedení zásady "konstrukčního návrhu nenarušujícího bezpečnost a soukromí" v počáteční fázi vývoje aplikací RFID.
|
17. L-Istati Membri għandhom jikkooperaw mal-industrija, il-partijiet interessati rilevanti mis-soċjetà ċivili u l-Kummissjoni biex jistimulaw u jappoġġaw l-introduzzjoni tal-prinċipju ta’ "sigurtà u privatezza permezz tad-disinn" fi stadju bikri tal-iżvilupp tal-applikazzjonijiet RFID.
|
|
Následná opatření
|
Segwitu
|
|
18. Členské státy by měly přijmout veškerá nezbytná opatření s cílem upozornit na toto doporučení všechny zúčastněné strany, které se podílejí na navrhování a provozování aplikací RFID ve Společenství.
|
18. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex il-partijiet interessati kollha li huma involuti fid-disinn u t-tħaddim tal-applikazzjonijiet RFID fil-Komunità jsiru jaf b’din ir-Rakkomandazzjoni.
|
|
19. Členské státy by měly nejpozději do 24 měsíců od vyhlášení tohoto doporučení v Úředním věstníku Evropské unie Komisi informovat o opatřeních přijatých v reakci na toto doporučení.
|
19. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni, sa mhux iktar tard minn 24 xahar minn meta din ir-Rakkomandazzjoni tkun ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dwar l-azzjoni meħuda b’rispons għal din ir-Rakkomandazzjoni.
|
|
20. Do tří let od vyhlášení tohoto doporučení v Úředním věstníku Evropské unie Komise předloží zprávu o provádění tohoto doporučení, jeho účinnosti a dopadu na provozovatele a spotřebitele, zejména s ohledem na opatření, jež jsou doporučena v bodech 9 až 14.
|
20. Fi żmien tliet snin mill-pubblikazzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni għandha tipprovdi rapport dwar l-implimentazzjoni ta’ din ir-Rakkomandazzjoni, l-effikaċja tagħha u l-impatt tagħha fuq l-operaturi u l-konsumaturi, b’mod partikolari fir-rigward tal-miżuri rrakkomandati fil-punti 9 sa 14.
|
|
Určení
|
Id-destinatarji
|
|
21. Toto doporučení je určeno členským státům.
|
21. Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
|
|
|
|
|
V Bruselu dne 12. května 2009.
|
Magħmul fi Brussell, it- 12 ta’ Mejju 2009.
|
|
Za Komisi
|
Għall-Kummissjoni
|
|
Viviane Reding
|
Viviane Reding
|
|
členka Komise
|
Membru tal-Kummissjoni
|
|
[1] KOM(2007) 607 v konečném znění.
|
[1] COM(2007)607 finali
|
|
[2] KOM(2007) 96 v konečném znění.
|
[2] COM(2007)96 finali
|
|
[3] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
|
[3] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
|
|
[4] Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37.
|
[4] ĠU L 201, 31.7.2002, p. 37.
|
|
[5] Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10.
|
[5] ĠU L 91, 7.4.1999, p. 10.
|
|
[6] Úř. věst. C 101, 23.4.2008, s. 1.
|
[6] ĠU C 101, 23.4.2008, p. 1.
|
|
[7] KOM(2007) 228 v konečném znění.
|
[7] COM(2007)228 finali
|
|
[8] KOM(2006) 251 v konečném znění.
|
[8] COM(2006)251 finali
|
|
[9] Úř. věst. C 68, 24.3.2007, s. 1.
|
[9] ĠU C 68, 24.3.2007, p. 1.
|
|
[10] Čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 460/2004 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 1).
|
[10] L-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 460/2004 tal-Parlament u tal-Kunsill (ĠU L 77, 13.3.2004, p. 1).
|
|
[11] Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s. 15.
|
[11] ĠU L 310, 9.11.2006, p. 15.
|
|
[12] Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.
|
[12] ĠU L 412, 30.12.2006, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|