Dvojjazyčné zobrazení

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

cs

mt

 
Rozhodnutí Rady
Id-Deciżjoni tal-Kunsill
ze dne 28. února 2002
tat-28 ta' Frar 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
rigward it-talba ta' l-Irlanda biex tiehu sehem f'xi disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen
(2002/192/ES)
(2002/192/KE)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
Wara li kkunsidra l-Artikolu 4 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn issa 'l quddiem riferit bħala "l-Protokoll ta' Schengen").
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
Wara li kkunsidra t-talba mill-Gvern ta' l-Irlanda, magħmula fl-ittri tiegħu lill-President tal-Kunsill tas-16 ta' Ġunju 2000 u l-1 ta' Novembru 2001, biex jipparteċipa f'ċerti disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen, kif speċifikat f'dawn l-ittri,
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummssjoni ta' l-14 ta' Settembru 2000 dwar ir-rikjesta,
vzhledem k těmto důvodům:
Billi:
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
(1) L-Irlanda għandha pożizzjoni speċjali rigward materji koperti mit-Titolu IV ta' Parti Tlieta tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, kif magħruf fil-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda u fil-Protokoll dwar l-applikazzjoni ta' ċerti aspetti ta' l-Artikolu 14 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea lir-Renju Unit u lill-Irlanda, anness bit-Trattat ta' l-Amsterdam mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
(2) L-acquis ta' Schengen ġie maħluq u jiffunzjona bħala kombinazzjoni koerenti li jrid jiġi aċċettat totalment u applikat mill-Istati kollha li jappoġġjaw il-prinċipju ta' l-abolizzjoni ta' spezzjonijiet fuq persuni fil-limiti tal-pajjiż komuni tagħhom.
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
(3) Il-Protokoll ta' Schengen jipprovdi għall-possibilita li l-Irlanda tipparteċipa f'xi wħud mid-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen, minħabba fil-pożizzjoni speċjali msemmija ta' l-Irlanda.
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
(4) L-Irlanda se tassumi l-obbligazzjonijiet ta' Stat Membru li jinħolqu mill-Artikoli tal-Konvenzjoni ta' Schengen ta' l-1990 mniżżla f'lista f'din id-Deċiżjoni.
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
(5) Wara li kkunsidra l-pożizzjoni speċjali ta' l-Irlanda msemmija aktar 'il fuq, l-Irlanda mhijiex se tipparteċipa bis-saħħa ta' din id-Deċiżjoni f'dawk id-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li jimplimentaw il-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 (minn issa ‘l quddiem riferit bħala "l-Konvenzjoni ta' Schengen") li jirrigwardja l-limiti tal-pajjiżi.
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
(6) Hija u tqis il-materji serji indirizzati bl-Artikoli 26 u 27 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, l-Irlanda se tapplika dawn l-artikoli, flimkien mal-miżuri riferiti f'din id-Deċiżjoni li jibnu fuq dawn l-artikoli.
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
(7) L-Irlanda talbet biex tipparteċipa fil-kombinazzjoni (ensemble) tad-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen li jirrigwardjaw l-istabbiliment u l-operat ta' sistema ta' informazzjoni ta' Schengen (minn issa 'l quddiem riferit bħala "SIS"), minbarra rigward id-disposizzjonijiet li jirrigwardjaw it-twissijiet riferiti fl-Artikolu 96 tal-Konvenzjoni ta' Schengen u d-disposizzjonijiet l-oħra li għandhom x'jaqsmu ma' dawn it-twissijiet.
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
(8) Huwa l-ħsieb tal-Kunsill li kull parteċipazzjoni parzjali mill-Irlanda fl-acquis ta' Schengen trid tirrispetta l-koerenza ta' l-oqsma ta' suġġett li jikkostitwixxu l-kombinazzjoni (ensemble) ta' dan l-acquis.
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
(9) Għalhekk il-Kunsill jagħraf id-dritt ta' l-Irlanda li, bi qbil ma' l-Artikolu 4 tal-Protokoll ta' Schengen, jagħmel talba għal parteċipazzjoni parzjali, waqt li jinnota fl-istess ħin li huwa meħtieġ li jiġi kunsidrat l-impatt ta' parteċipazzjoni bħal din mill-Irlanda fid-disposizzjonijiet li jirrigwardjaw l-istabbiliment u l-operat tas-SIS dwar l-interpretazzjoni ta' disposizzjonijiet oħra rilevanti ta' l-acquis ta' Schengen u l-implikazzjonijiet finanzjarji tiegħu.
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy [1],
(10) Il-proċedura dikjarata fl-Artikolu 2(1) tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-istabbiliment ta' drittijiet u obbligazzjonijiet bejn l-Irlanda u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq, mill-banda waħda, u r-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja, mill-banda l-oħra, f'erji ta' l-acquis ta' Schengen li japplikaw għal dawn l-Istati [1] ġiet osservata,
ROZHODLA TAKTO:
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Článek 1
Artikolu 1
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
L-Irlanda għandha tipparteċipa fid-disposizzjonijiet li ġejjin ta' l-acquis ta' Schengen:
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
(a) rigward id-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Schengen, l-Att Finali u d-Dikjarazzjonijiet Konġunti tiegħu:
i) články 26 a 27;
(i) l-Artikoli 26 u 27;
Článek 39;
l-Artikolu 39;
Článek 44;
l-Artikolu 44;
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c);
l-Artikoli 46 u 47, minbarra 47(2)(ċ);
články 48 až 51;
l-Artikoli 48 sa 51;
články 52 a 53;
l-Artikoli 52 u 53;
články 54 až 58;
l-Artikoli 54 sa 58;
Článek 59;
l-Artikolu 59;
články 61 až 66;
l-Artikoli 61 sa 66;
články 67 až 69;
l-Artikoli 67 sa 69;
články 71 až 73;
l-Artikoli 71 sa 73;
články 75 a 76;
l-Artikoli 75 u 76;
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
l-Artikoli 126 sa 130 sal-punt li għandhom x'jaqsmu mad-disposizzjonijiet li fihom tipparteċipa l-Irlanda bis-saħħa ta' dan is-sottoparagrafu;
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
Dikjarazzjoni Konġunta 3 għall-Att Finali dwar l-Artikolu 71(2);
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
(ii) id-disposizzjonijiet li ġejjin jirrigwardjaw is-sistema ta' tagħrif ta' Schengen sal-punt li m'għandhomx x'jaqsmu ma' l-Artikolu 96:
Článek 92;
l-Artikolu 92;
články 93 až 95;
l-Artikoli 93 sa 95;
články 97 až 100;
l-Artikoli 97 sa 100;
Článek 101, vyjma odstavec 2;
l-Artikolu 101, minbarra paragrafu 2 tiegħu;
články 102 až 108;
l-Artikoli 102 sa 108;
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
l-Artikoli 109 sa 111, rigward data personali reġistrati fil-parti nazzjonali tas-SIS ta' l-Irlanda;
články 112 a 113;
l-Artikoli 112 u 113;
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
l-Artikoli 114, rigward data personali reġistrati fil-parti nazzjonali tas-SIS ta' l-Irlanda;
články 115 až 118;
l-Artikoli 115 sa 118;
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
(iii) disposizzjonijiet oħra li jirrigwardjaw is-sistema ta' tagħrif ta' Schengen:
Článek 119;
l-Artikolu 119;
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
(b) rigward id-disposizzjonijiet tal-Ftehim ta' Adeżjoni għall-Konvenzjoni ta' Schengen, l-Atti Finali u d-Dikjarazzjonijiet Komuni tagħhom:
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
(i) il-Ftehim iffirmat fis-27 ta' Novembru 1990 dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika Taljana: l-Artikolu 4;
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
(ii) il-Ftehim iffirmat fil-25 ta' Ġunju 1991 dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta' l-Ispanja: l-Artikolu 4 u l-Att Finali, Parti III, Dikjarazzjoni 2;
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
(iii) il-Ftehim iffirmat fil-25 ta'Ġunju 1991 dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika Portugiża: l-Artikoli 4, 5 u 6;
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
(iv) il-Ftehim iffirmat fis-6 ta' Novembru 1992 dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika Ellenika: l-Artikolu 3,4 u 5 l-Att Finali, Parti III, Dikjarazzjoni 2;
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
(v) il-Ftehim iffirmat fit-28 ta' April 1995 dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika ta' l-Awstrija: l-Artikolu 4;
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(vi) il-Ftehim iffirmat fid-19 ta' Diċembru 1996 dwar l-Adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka: l-Artikolu 4, u 6 u l-Att Finali, Parti II, Dikjarazzjoni Konġunta 3;
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(vii) il-Ftehim iffirmat fid-19 ta' Diċembru 1996 dwar l-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Finlandja: l-Artikolu 4 u 5 u l-Att Finali, Parti II, Dikjarazzjoni Konġunta 3;
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(viii) il-Ftehim iffirmat fid-19 ta' Diċembru 1996 dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta' l-Isvezja: l-Artikolu 4 u 5 u l-Att Finali, Parti II, Dikjarazzjoni Konġunta 3;
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
(ċ) rigward id-disposizzjonijiet tad-Deċiżjonijiet li ġejjin tal-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni ta' Schengen, sal-punt li jkollhom x'jaqsmu mad-disposizzjonijiet li fiha l-Irlanda tipparteċipa bis-saħħa ta' sottoparagrafu (a):
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
(i) SCH/Com-ex (93) 14 (itejjeb il-koperazzjoni prattika bejn awtoritajiet ġudizzjarji fil-ġlieda kontra traffikar tad-droga);
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
SCH/Com-ex (94) 28 rev (ċertifikat provdut fl-Artikolu 75 għat-trasport ta' drogi u/jew sustanzi psikotropiċi);
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
SCH/Com-ex (98) 26 def (stabbiliment tal-Kumitat Permanenti tal-Konvenzjoni li timplimenta Schengen), bla ħsara għal arranġament intern li jispeċifika l-modalitajiet ta' parteċipanzzjoni ta' esperti Irlandiżi f'missjonijiet mwettqa skond l-awspiċi tal-kumitat tax-xogħol rilevanti tal-Kunsill;
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (meta tkun mitluba, koperazzjoni tal-pulizijia li taqsam il-fruniteri tal-pajjiżi fl-erja ta' prevenzjoni u s-sejba ta' delitti);
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
SCH/Com-ex (98) 52 (manwal (handbook) dwar koperazzjoni tal-pulizija li taqsam il-fruntieri tal-pajjiżi);
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (sitwazzjoni tad-droga);
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
SCH/Com-ex (99) 6 (telekomunikazzjoni);
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (ħlas lill-informanti);
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (ftehim dwar koperazzjoni fi proċedimenti għal offiżi tat-traffiku fit-toroq);
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
SCH/Com-ex (99) 18 (titjib ta' koperazzjoni tal-pulizija fil-prevenzjoni u s-sejba ta' delitti);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
(ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (jagħti l-offerta għall-istudju preliminari għas-SIS II);
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 18 (kontribuzzjonijiet minn Norveġja u l-Islanda għall-ispejjeż ta' operat ta' CCIS);
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
SCH/Com-ex (97) 24 (futur ta' SIS);
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 35 (Regolamenti Finanzjarji ta' CCIS);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
SCH/Com-ex (98) 11 (CCIS b'konnessjonijiet 15/18);
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
SCH/Com-ex (99) 5 (Manwal Sirens);
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
(d) rigward id-disposizzjonijiet tad-Dikjarazzjonijiet li ġejjin tal-Kumitat Eżekuttiv imwaqqaf mill-Konvenzjoni ta' Schengen, sal-punt li jkollhom x'jaqsmu mad-disposizzjonijiet li fiha l-Irlanda tipparteċipa bis-saħħa ta' sottoparagrafu (a):
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
(i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (dikjarazzjoni dwar estradizzjoni);
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
(ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (ħtif ta' minuri);
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (Struttura ta' SIS).
Článek 2
L-Artikolu 2
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
1. Il-Ministeru kompetenti riferit fid-disposizzjoni ta' l-Artikolu 65(2) tal-Konvenzjoni ta' Schengen għandu jkun id-Dipartiment tal-Ġustizzja, Egwali u Riforma tal-Liġi.
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
2. L-Irlanda għandha tipparteċipa fl-atti tal-Kunsill li ġejjin:
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
(a) Id-Deċiżjoni 2000/586/JHA tat-28 ta' Settembru 2000 tistabbilixxi proċedura biex jiġu emendati l-Artikoli 40(4) u (5), 41(7) u 65(2) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali ta' spezzjonijiet f'limiti ta' pajjiżi komuni [2] safejn u sakemm dik id-Deċiżjoni għandha x'taqsam ta' l-Artikolu 65(2) tal-Konvenzjoni ta' l-1990;
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí [3];
(b) Id-Directive 2001/40/KE tat-28 ta' Mejju 2001 dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta' deċiżjonijiet dwar it-tkeċċija ta' persuni ta' nazzjonalità ta' pajjiżi terzi [3];
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 [4].
(ċ) Id-Direttiva 2001/51/KE tat-28 ta' Ġunju 2001 li tissupplimenta d-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 [4].
Článek 3
Artikolu 3
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
Id-delegazzjoni fl-awtorità superviżorja konġunta, stabbilita skond l-Artikolu 115 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, li tirrappreżenta l-awtorità superviżorja nazzjonali ta' l-Irlanda m'għandhiex tkun intitolata biex tieħu parti f'proċeduri ta' votazzjoni fl-awtorita superviżorja konġunta dwar materji li għandhom x'jaqsmu ma' l-applikazzjoni ta' disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen, jew biex jinbena aktar l-acquis ta' Schengen, li fih ma tipparteċipax l-Irlanda.
Článek 4
Artikolu 4
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(3), id-disposizzjonijiet riferiti fl-Artikolu 1 għandhom jiddaħħlu fis-seħħ, bejn l-Irlanda u l-Istati Membri u l-Istati l-oħra li għalihom dawn id-disposizzjonijiet diġa ġew fis-seħħ meta jkunu twettqu l-kondizzjonijiet minn qabel għall-implimentazzjoni ta' dawk id-disposizzjonijiet f'dawn l-Istati Membri kollha u fi Stati oħra, permezz ta' deċiżjoni meħuda mill-Kunsill. Il-Kunsill jista' jiddeċiedi li jfassal dati differenti biex jidħlu fis-seħħ disposizzjonijiet differenti permezz ta' l-erja tas-suġġett.
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
2. Qabel ma jiddaħħlu fis-seħħ id-disposizzjonijiet riferiti fl-Artikolu 1 bi qbil mal-paragrafu 1, il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar l-arranġamenti dettaljati legali u tekniċi, inklużi d-disposizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu ma' protezzjoni ta' data, li jirrigwardjaw il-parteċipazzjoni ta' l-Irlanda fid-disposizzjonijiet riferiti fl-Artikolu 1(a)(ii) u (iii), (ċ)(ii) u (d)(ii).
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
3. Kull deċiżjoni skond paragrafi 1 u 2 għandha tittieħed mill-Kunsill, huwa u jaġixxi ma' l-unanimità tal-membri tiegħu riferiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll ta' Schengen u tar-rappreżentant tal-Gvern ta' Irlanda. Ir-rappreżentant tal-Gvern tar-Renju Unit għandu jipparteċipa wkoll fid-deċiżjonijiet tal-Kunsill skond dan l-Artikolu.
Článek 5
Artikolu 5
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
1. L-Irlanda għandha tkun marbuta mill-atti tal-Kunsill li ġejjin:
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa [5], a všechny jeho následné změny;
(a) Id-Deċiżjoni 1999/323/KE tat-3 ta' Mejju 1999 dwar it-stabbiliment ta' Regolament Finanzjarju li jirregola l-aspetti ta' l-estimi tat-tmexxija mis-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill ta' kuntratti konklużi f'ismu, f'isem ċerti Stati Membri, li għandhom x'jaqsmu ma' l-istallazzjoni u l-funzjonament tal-"Help Desk Server" ta' l-unita ta' Tmexxija u tax-Xibka tas-Sireni Fażi II [5], u xi emendi għal dan;
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet") [6], a všechny jeho následné změny;
(b) Id-Deċiżjoni 2000/265/KE tas-27 ta' Marzu 2000 dwar l-istabbiliment ta' Regolament Finanzjarju li jirregola l-aspetti ta' l-estimi tat-tmexxija mid-Deputat Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill, ta' kuntratti konklużi f'ismu, f'isem ċerti Stati Membri, li għandhom x'jaqsmu ma' l-istallazzjoni u l-funzjonament ta' l-infrastruttura ta' komunikazzjoni għall-ambjent ta' Schengen "Signet" [6], u xi emendi għal dan;
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku [7];
(ċ) Id-Deċiżjoni 2000/777/KE ta' l-1 ta' Diċembru 2000 dwar l-applikazzjoni ta' l-acquis ta' Schengen fid-Danimarka, il-Finlandja u l-Isvezja, u fl-Islanda u n-Norveġja [7];
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8];
(d) Ir-Regolament (KE) Nru 2424/2001 tas-6 ta' Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-sistema ta' tagħrif ta' Schengen (SIS II) [8];
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II) [9].
(e) Id-Deċiżjoni 2001/886/JHA tas-6 ta' Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-sistema ta' tagħrif ta' Schengen (SIS II) [9];
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
2. L-Irlanda għandha ġġorr l-ispejjeż involuti fil-ksib tekniku tal-parteċipazzjoni parzjali tiegħu fl-operat tas-SIS.
Článek 6
Artikolu 6
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
1. Din id-Deċiżjoni għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
Għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta' April 2002.
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
2. Mid-data ta' l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni, l-Irlanda għandha titqies irrevokabbilment li tkun għarrfet lill-President tal-Kunsill skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll ta' Schengen li tixtieq tieħu parti fil-proposti kollha u l-inizjattivi li jibnu fuq l-acquis ta' Schengen riferiti fl-Artikolu 1.
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
3. Miżuri li jibnu fuq l-acquis ta' Schengen riferiti fl-Artikolu 1 li ġew adottati qabel l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill riferita fl-Artikolu 4(1), inklużi l-miżuri riferiti fl-Artikolu 2(2)(a) sa (ċ), għandhom jidħlu fis-seħħ għall-Irlanda fid-data jew dati li fihom il-Kunsill jiddeċiedi, skond l-Artikolu 4, li jdaħħal fis-seħħ lill acquis riferit fl-Artikolu 1 għall-Irlanda minbarra jekk il-miżura nnifisha stess tipprovdi għal data aktar tard.
V Bruselu dne 28. února 2002.
Magħmula fi Brussel, fit-28 ta' Frar 2002.
Za Radu
Għall-Kunsill
předseda
Il-President
A. Acebes Paniagua
A. Acebes Paniagua
[1] Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
[1] ĠU L 15, ta' l-20.1.2000, p. 2.
[2] Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1.
[2] ĠU L 248, tat-3.10.2000, p. 1.
[3] Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 34.
[3] ĠU L 149, tat-2.6.2001, p. 34.
[4] Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45.
[4] ĠU L 187, ta' l-10.7.2001, p.45.
[5] Úř. věst. L 123, 15.5.1999, s. 51.
[5] ĠU L 123, tal-15.5.1999, p. 51.
[6] Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 2000/664/ES (Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 24).
[6] ĠU L 85, tas-6.4.2000, p. 12. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2000/664/KE (ĠU L 278, tal-31.10.2000, p. 24).
[7] Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
[7] ĠU L 309, tad-9.12.2000, p. 24.
[8] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.
[8] ĠU L 328, tat-13.12.2001, p. 4.
[9] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
[9] ĠU L 328, tat-13.12.2001, p. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Nahoru


Spravováno Úřadem pro úřední tisky