|
|
Rozhodnutí Komise
|
KOMISSION PÄÄTÖS,
|
|
ze dne 28. dubna 1999
|
tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999,
|
|
o zřízení Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF)
|
Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) perustamisesta
|
|
(oznámeno pod číslem SEC(1999) 802)
|
(tiedoksiannettu numerolla SEK(1999) 802)
|
|
(1999/352/ES, ESUO, Euratom)
|
(1999/352/EY, EHTY, Euratom)
|
|
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 162 této smlouvy,
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
|
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství uhlí a oceli, a zejména na článek 16 této smlouvy,
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 162 artiklan,
|
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 131 této smlouvy,
|
ottaa huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 16 artiklan,
|
|
(1) vzhledem k tomu, že orgány a členské státy přikládají velký význam ochraně finančních zájmů Společenství a boji proti podvodům a všem jiným protiprávním činnostem poškozujícím finanční zájmy Společenství; že význam této činnosti je potvrzen článkem 209a Smlouvy o ES, článkem 78i Smlouvy o ESUO, článkem 183a Smlouvy o Euratomu, jakož i článkem 280 Smlouvy o ES ve znění Amsterodamské smlouvy;
|
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 131 artiklan,
|
|
(2) vzhledem k tomu, že k dosažení těchto cílů musí být nasazeny všechny dostupné prostředky, zejména pokud jde o vyšetřovací úkoly na úrovni Společenství, přičemž by současné rozdělení a vyváženost pravomocí na vnitrostátní úrovni a na úrovni Společenství měly zůstat zachovány;
|
sekä katsoo, että
|
|
(3) vzhledem k tomu, že úkol provádět správní vyšetřování za účelem ochrany finančních zájmů Společenství byl až dosud uložen Pracovní skupině pro koordinaci boje proti podvodům, která nahradila Útvar pro koordinaci boje proti podvodům (UCLAF);
|
(1) yhteisöjen toimielimet ja jäsenvaltiot pitävät yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista sekä petosten ja kaiken yhteisöjen taloudellisia etuja vahingoittavan muun laittoman toiminnan torjuntaa erittäin tärkeänä; tällaisen toiminnan torjunnan merkitystä korostetaan EY:n perustamissopimuksen 209 a artiklassa, EHTY:n perustamissopimuksen 78 i artiklassa ja Euratomin perustamissopimuksen 183 a artiklassa sekä Amsterdamin sopimuksen mukaan EY:n perustamissopimuksen 280 artiklassa,
|
|
(4) vzhledem k tomu, že potřeba zvýšit účinnost boje proti podvodům a jiným protiprávním činnostem poškozujícím finanční zájmy Společenství vyžaduje zřízení Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) (dále jen "úřad"), který by vykonával své vyšetřovací pravomoci zcela nezávisle;
|
(2) näiden tavoitteiden saavuttamiseksi on tarpeen käyttää kaikkia tarjolla olevia keinoja, erityisesti yhteisön tasolla toteutettavissa tutkimuksissa muuttamatta samalla nykyistä jäsenvaltioiden ja yhteisön välistä vastuun jakoa ja tasapainoa,
|
|
(5) vzhledem k tomu, že nezávislost ředitele úřadu a úloha dozorčího výboru vyplývající z tohoto rozhodnutí a nařízení (ES) a (Euratom) týkajících se vyšetřování prováděných úřadem by měly zaručovat náležité plnění vyšetřovacích úkolů úřadu bez zasahování do jiných úkolů úřadu, které vyplývají z výlučné pravomoci Komise, zejména v záležitostech přijímání právních předpisů;
|
(3) yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi tehtävien hallinnollisten tutkimusten toteuttaminen on tähän saakka ollut petostorjunnan koordinoinnin erityisryhmän, joka on petostorjunnan koordinointiyksikön (UCLAF) seuraaja,
|
|
(6) vzhledem k tomu, že odpovědnost úřadu by měla zahrnovat kromě ochrany finančních zájmů všechny činnosti související s ochranou zájmů Společenství před protiprávními činy, jež by mohly vést ke správnímu nebo trestnímu stíhání;
|
(4) petosten ja yhteisön taloudellisia etuja vahingoittavan muun laittoman toiminnan torjunnan tehostamiseksi on tarpeen perustaa Euroopan petostentorjunnan tutkimusvirasto (OLAF), jäljempänä "virasto", jonka on suoritettava tutkintatehtävänsä täysin itsenäisesti,
|
|
(7) vzhledem k tomu, že vymezení úkolů úřadu by mělo zahrnovat úkoly prováděné až dosud Pracovní skupinou pro koordinaci boje proti podvodům, zejména úkoly týkající se přípravy právních a správních předpisů v oblasti činnosti úřadu, včetně nástrojů spadajících pod hlavu VI Smlouvy o Evropské unii,
|
(5) viraston johtajan riippumattomuus ja valvontakomitean asema, jotka johtuvat tästä päätöksestä ja neuvoston asetuksista (EY) (Euratom) on tarkoitettu varmistamaan viraston tutkintatehtävän moitteeton täytäntöönpano siten, etteivät sitä haittaa viraston muut tehtävät, jotka liittyvät komission oikeuksiin erityisesti lainsäädännön alalla,
|
|
ROZHODLA TAKTO:
|
(6) viraston tehtäviin kuuluu taloudellisten etujen suojaamisen lisäksi kaikki toimet yhteisöjen etujen suojaamiseksi sellaisia väärinkäytöksiä vastaan, jotka voivat johtaa hallinnollisiin kanteisiin tai rikossyytteisiin, ja
|
|
Článek 1
|
(7) viraston tehtävänmäärittely kattaa kaikki petostentorjunnan koordinoinnin erityisryhmän tähän asti hoitamat tehtävät, erityisesti ne, jotka liittyvät lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten valmisteluun viraston toimialoilla, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osaston määräyksiin perustuvat välineet mukaan luettuina,
|
|
Zřízení úřadu
|
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
|
|
Zřizuje se Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) (dále jen "úřad"). Úřad nahrazuje Pracovní skupinu pro koordinaci boje proti podvodům a přebírá všechny její úkoly.
|
|
|
Článek 2
|
1 artikla
|
|
Úkoly úřadu
|
Viraston perustaminen
|
|
1. Úřad vykonává pravomoci Komise, pokud jde o provádění vnějších správních vyšetřování za účelem posílení boje proti podvodům, korupci a veškeré jiné protiprávní činnosti poškozující finanční zájmy Společenství, jakož i proti jakýmkoli jiným činům nebo jednání hospodářských subjektů porušujícím předpisy Společenství.
|
Perustetaan Euroopan petostentorjunnan tutkimusvirasto (OLAF), jäljempänä "virasto". Virasto korvaa petostentorjunnan koordinoinnin erityisryhmän ja hoitaa kaikki sille kuuluneet tehtävät.
|
|
Úřad je pověřen prováděním vnitřních správních vyšetřování za účelem
|
|
|
a) boje proti podvodům, korupci a veškeré jiné protiprávní činnosti poškozující finanční zájmy Společenství,
|
2 artikla
|
|
b) vyšetřování závažných činů souvisejících s výkonem odborné činnosti, které mohou představovat porušení povinností úředníky a zaměstnanci Společenství, jež může vést k disciplinárnímu a popřípadě i trestnímu řízení, nebo porušení obdobných povinností členy orgánů a institucí, řídicími pracovníky nebo zaměstnanci orgánů, institucí a jiných subjektů, na které se nevztahuje služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství.
|
Viraston tehtävät
|
|
Úřad vykonává související pravomoci Komise ve smyslu předpisů přijatých na základě Smluv a za omezení a podmínek v nich stanovených.
|
1. Virasto käyttää komissiolle kuuluvaa toimivaltaa ulkoisten hallinnollisten tutkimusten alalla vahvistaakseen yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista petoksilta, lahjonnalta ja muulta laittomalta toiminnalta sekä torjuakseen muihin seikkoihin tai toimiin yhteisön säännösten vastaisesti kohdistuvia petoksia.
|
|
Komise nebo jiné orgány, instituce a subjekty mohou úřad pověřit vyšetřováním v jiných oblastech.
|
Viraston tehtävänä on toteuttaa sisäisiä hallinnollisia tutkimuksia, joiden tarkoituksena on:
|
|
2. Úřad je pověřen poskytováním pomoci Komisi při spolupráci s členskými státy v oblasti boje proti podvodům.
|
a) torjua petoksia, lahjontaa ja yhteisöjen taloudellisia etuja vahingoittavaa muuta laitonta toimintaa;
|
|
3. Úřad je pověřen rozvíjením koncepce boje proti podvodům podle odstavce 1.
|
b) selvittää virkatoimintaan liittyviä vakavia tekoja, jotka voivat merkitä, että virkamies tai muu henkilöstöön kuuluva on jättänyt noudattamatta velvollisuuksiaan tavalla, joka voi johtaa kurinpitotoimiin ja tarvittaessa rikossyytteisiin, taikka että toimielimen jäsen tai johtohenkilö taikka henkilökuntaan kuuluva johon ei sovelleta Euroopan yhteisöjen virkamiehiin ja muuhun henkilöstöön sovellettavia henkilöstösääntöjä, on vastaavalla tavalla jättänyt noudattamatta velvollisuuksiaan.
|
|
4. Úřad je pověřen přípravou právních a správních podnětů Komise s cílem boje proti podvodům podle odstavce 1.
|
Virasto käyttää komissiolle näissä asioissa kuuluvaa toimivaltaa sellaisena kuin se määritellään asiaa koskevissa säännöksissä, perustamissopimuksissa vahvistettujen rajoitusten ja edellytysten puitteissa.
|
|
5. Úřad je pověřen veškerou další operativní činnost Komise v souvislosti s bojem proti podvodům podle odstavce 1, zejména
|
Virasto voi ottaa vastaan muitakin aloja koskevia toimeksiantoja tutkimuksista komissiolta tai muilta toimielimiltä taikka elimiltä.
|
|
a) vytvořením nezbytné infrastruktury;
|
2. Viraston tehtävänä on avustaa komissiota jäsenvaltioiden välisessä yhteistyössä petostentorjunnan alalla.
|
|
b) zajišťováním shromažďování a analýzy informací;
|
3. Viraston tehtävänä on kehittää 1 kohdassa tarkoitettuja petostentorjunnan toimia.
|
|
c) poskytováním technické pomoci, zejména v oblasti školení, jiným orgánům, institucím nebo subjektům, jakož i příslušným vnitrostátním orgánům.
|
4. Viraston tehtävänä on valmistella komission aloitteita lainsäädännöksi ja määräyksiksi ottaen huomioon 1 kohdassa tarkoitetut petostentorjunnan tavoitteet.
|
|
6. Úřad je v přímém spojení s policejními a justičními orgány.
|
5. Viraston tehtävänä on lisäksi toteuttaa muut 1 kohdassa tarkoitettuun petostentorjuntaan liittyvät komission toimet, erityisesti:
|
|
7. Úřad zastupuje Komisi na úrovni odborů na příslušných fórech v oblastech uvedených v tomto článku.
|
a) kehittää tarvittavaa infrastruktuuria;
|
|
Článek 3
|
b) varmistaa tietojen kerääminen ja hyödyntäminen;
|
|
Nezávislost vyšetřovací funkce
|
c) antaa erityisesti koulutuksen alalla teknistä tukea muille toimielimille ja elimille sekä toimivaltaisille kansallisille viranomaisille.
|
|
Úřad vykonává vyšetřovací pravomoci podle čl. 2 odst. 1 naprosto nezávisle. Při výkonu této pravomoci nesmí ředitel úřadu ani vyžadovat, ani přijímat pokyny od Komise, žádné vlády nebo jiného orgánu, instituce nebo subjektu.
|
6. Virasto on suora yhteydenpitäjä poliisi- ja oikeusviranomaisiin.
|
|
Článek 4
|
7. Virasto edustaa komissiota yksiköiden tasolla yhteydenpidossa asianomaisten kanssa tässä artiklassa tarkoitetuilla aloilla.
|
|
Dozorčí výbor
|
|
|
Zřizuje se dozorčí výbor, jehož složení a pravomoci stanoví právní předpisy Společenství. Tento výbor vykonává pravidelnou kontrolu toho, jak úřad plní svou vyšetřovací funkci.
|
3 artikla
|
|
Článek 5
|
Tutkimustehtävän itsenäisyys
|
|
Ředitel
|
Virasto käyttää 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua toimivaltaansa tutkimuksiin täysin itsenäisesti. Käyttäessään toimivaltaansa viraston johtaja ei pyydä eikä ota ohjeita komissiolta eikä miltään hallitukselta taikka muulta toimielimeltä tai elimeltä.
|
|
1. V čele úřadu stojí ředitel jmenovaný Komisí v součinnosti s Evropským parlamentem a Radou na dobu pěti let a může být jmenován na jedno další funkční období. Pokud jde o jmenování ředitele, vypracuje Komise seznam několika náležitě kvalifikovaných kandidátů po výzvě k podávání přihlášek, která se popřípadě zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství, a poté, co dozorčí výbor vysloví kladné stanovisko.
|
|
|
Ředitel odpovídá za vedení vyšetřování.
|
4 artikla
|
|
2. Komise vykonává vůči řediteli pravomoci orgánu oprávněného ke jmenování. Opatření podle článků 87, 88 a 90 služebního řádu úředníků Evropských společenství se přijímají po konzultaci s dozorčím výborem odůvodněným rozhodnutím Komise. Rozhodnutí se sdělují pro informaci Evropskému parlamentu a Radě.
|
Valvontakomitea
|
|
Článek 6
|
Perustetaan valvontakomitea, jonka muodostamista koskevat säännöt ja toimivallan yhteisön lainsäätäjä määrittelee. Komitea valvoo säännöllisesti viraston tutkimustehtävän toteuttamista.
|
|
Fungování úřadu
|
|
|
1. Ředitel úřadu vykonává vůči zaměstnancům úřadu pravomoci, které propůjčuje služební řád úředníků Evropských společenství orgánu oprávněnému ke jmenování a které pracovní řád ostatních zaměstnanců Společenství svěřuje orgánu pověřenému uzavírat pracovní smlouvy. Tyto pravomoci může přenést na jinou osobu. V souladu se služebním řádem úředníků a pracovním řádem ostatních zaměstnanců stanoví podmínky a podrobné předpisy pro nábor pracovníků, zejména pokud jde o délku smluv a jejich prodlužování.
|
5 artikla
|
|
2. Po konzultaci s dozorčím výborem ředitel zašle včas generálnímu řediteli pro rozpočet předběžný návrh rozpočtu, který pak bude zapsán do zvláštní kapitoly souhrnného rozpočtu.
|
Johtaja
|
|
3. Ředitel je schvalující osobou pro účely zvláštní kapitoly v části A rozpočtu týkající se úřadu a zvláštní kapitoly týkající se boje proti podvodům v části B. Může své pravomoci přenést na jinou osobu.
|
1. Virastoa johtaa johtaja, jonka komissio kuultuaan Euroopan parlamenttia ja neuvostoa nimittää viideksi vuodeksi; hänet voidaan nimittää kerran uudeksi toimikaudeksi. Johtajan nimittämistä varten komissio laatii valvontakomitean myönteisen lausunnon saatuaan hakuilmoituksen perusteella, joka tarvittaessa julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, luettelon useista ehdokkaista, jotka täyttävät vaaditut kelpoisuusvaatimukset.
|
|
4. Rozhodnutí Komise týkající se vnitřní organizace se vztahují na úřad, pokud jsou slučitelná s právními předpisy Společenství týkajícími se úřadu, s tímto rozhodnutím a předpisy, které je provádějí.
|
Johtaja vastaa tutkimusten toteuttamisesta.
|
|
Článek 7
|
2. Komissio käyttää johtajaan nähden nimittävän viranomaisen valtuuksia. Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen 87, 88 ja 90 artiklaan perustuvasta toimenpiteestä komission on tehtävä perusteltu päätös kuultuaan valvontakomiteaa. Päätös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
|
|
Vstup v platnost
|
|
|
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem vstupu v platnost nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům. Až do prvního dne měsíce následujícího po jmenování ředitele úřadu zajišťuje běžný provoz úřadu ředitel Pracovní skupiny pro koordinaci boje proti podvodům.
|
6 artikla
|
|
|
Viraston toiminta
|
|
V Bruselu dne 28. dubna 1999.
|
1. Johtaja käyttää viraston henkilöstöön nähden valtuuksia, jotka Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja näiden yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaan kuuluvat nimittävälle viranomaiselle ja viranomaiselle, jolla on toimivalta tehdä palvelussopimuksia. Hänellä on oikeus siirtää toimivaltaansa. Hän vahvistaa virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaisesti palvelukseenottoa koskevat edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt, erityisesti ne, jotka koskevat palvelussopimusten kestoa ja uusimista.
|
|
Za Komisi
|
2. Kuultuaan valvontakomiteaa johtaja antaa ajoissa talousarviosta vastaavalle pääjohtajalle virastoa koskevan alustavan talousarvioesityksen, joka otetaan vuosittain laadittavan yleisen talousarvion erityiseen virastoa koskevaan budjettikohtaan.
|
|
Jacques Santer
|
3. Johtaja on tulojen ja menojen hyväksyjä talousarvion osaan A kuuluvan virastoa koskevan erityisen budjettikohdan täytäntöönpanon osalta sekä osaan B kuuluvien petostentorjuntaa koskevien erityisten budjettikohtien osalta. Hänellä on oikeus siirtää toimivaltaansa.
|
|
předseda
|
4. Komission sisäistä organisaatiota koskevia komission päätöksiä voidaan soveltaa virastoon siltä osin kuin ne ovat yhteensopivia yhteisön lainsäätäjän antamien virastoa koskevien säännösten, tämän päätöksen ja tämän päätöksen soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen kanssa.
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
7 artikla
|
|
|
Voimaantulo
|
|
|
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona Euroopan petostorjuntaviraston tutkimuksista annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) tulee voimaan. Viraston johtajan nimittämistä seuraavan kuukauden ensimmäiseen päivään asti viraston juoksevien asioiden hoitamisesta vastaa petostorjunnan koordinoinnin erityisryhmän päällikkö.
|
|
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 1999.
|
|
|
|
|
|
Komission puolesta
|
|
|
Jacques SANTER
|
|
|
Puheenjohtaja
|
|
|
|
|
|
|