Dvojjazyčné zobrazení

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

cs

et

 
Rozhodnutí Rady
Nõukogu otsus,
ze dne 25. října 2004
25. oktoober 2004,
o podpisu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení
mis käsitleb, Euroopa Ühenduse nimel Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, allakirjutamist ning selle teatud sätete ajutist kohaldamist
(2004/860/ES)
(2004/860/EÜ)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 62, čl. 63 první pododstavec bod 3 a články 66 a 95 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 62, artikli 63 lõike 3 esimest lõiku ning artikleid 66 ja 95 koostoimes artikli 300 lõikega 2,
s ohledem na návrh Komise,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
vzhledem k těmto důvodům:
ning arvestades järgmist:
(1) Po zmocnění Komise ze dne 17. června 2002 byla dokončena jednání se švýcarskými orgány týkající se přidružení Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.
(1) Komisjon on lõpetanud talle 17. juunil 2002. aastal antud volituse alusel peetud läbirääkimised Šveitsi ametivõimudega Šveitsi ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
(2) Dohoda, která byla parafována dne 25. června 2004, by měla být podepsána s výhradou pozdějšího uzavření.
(2) 25. juunil 2004. aastal parafeeritud lepingule tuleks alla kirjutada tingimusel, et see hilisemal kuupäeval sõlmitakse.
(3) Dohoda stanoví prozatímní provádění některých svých ustanovení. Je třeba tato ustanovení prozatímně provádět do vstupu dohody v platnost.
(3) Leping näeb ette selle teatud sätete ajutise kohaldamise. Neid sätteid tuleks hakata ajutiselt kohaldama lepingu jõustumisest.
(4) V oblasti rozvoje schengenského acquis, které spadá pod Smlouvu o založení Evropského společenství, je vhodné zajistit, aby bylo rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [1] od podpisu dohody obdobně použitelné na vztahy se Švýcarskem.
(4) Euroopa Ühenduse asutamislepingus ette nähtud Schengeni acquis’ edasiarendamise osas on asjakohane kohaldada lepingu allakirjutamisel Šveitsi suhtes nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta nende kahe riigi ühinemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega [1] teatud sätteid mutatis mutandis.
(5) Tímto rozhodnutím není dotčeno postavení Spojeného království v souladu s Protokolem o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [2].
(5) Käesolev otsus ei mõjuta Ühendkuningriigi seisukohta, mis on toodud ära Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokollis Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimise kohta ja nõukogu 29. mai 2000. aasta otsuses 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta võtta osa mõnedest Schengeni acquis’ sätetest. [2]
(6) Tímto rozhodnutím není dotčeno postavení Irska v souladu s Protokolem o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [3].
(6) Käesolev otsus ei mõjuta Iirimaa seisukohta, mis on toodud ära Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokollis Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimise kohta ja nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsuses 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes. [3]
(7) Tímto rozhodnutím není dotčeno postavení Dánska v souladu s Protokolem o postavení Dánska, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství,
(7) Käesolev otsus ei mõjuta Taani seisukohta, mis on toodud ära Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokollis Taani seisukoha kohta,
ROZHODLA TAKTO:
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Článek 1
Artikkel 1
Podpis Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis a souvisejících dokumentů sestávajících ze závěrečného aktu, dohody ve formě výměny dopisů o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí, a společného prohlášení o společných schůzích smíšených výborů se schvaluje jménem Společenství s výhradou jejich uzavření.
Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega ning lõppaktile, Euroopa Komisjoni tema täidesaatva võimu teostamisel abistavaid komiteesid käsitlevale kirjavahetusele ja segakomiteede ühiseid koosolekuid käsitlevale ühisdeklaratsioonile lisatud dokumentidele allakirjutamine, tingimusel et see leping sõlmitakse.
Znění dohody a souvisejících dokumentů se připojuje k tomuto rozhodnutí. [4]
Lepingu ja sellele lisatud dokumentide tekstid on lisatud käesolevale otsusele. [4]
Článek 2
Artikkel 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu a související dokumenty jménem Společenství s výhradou jejich uzavření.
Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud lepingule ja sellele lisatud dokumentidele Euroopa Ühenduse nimel alla kirjutama, tingimusel et leping sõlmitakse.
Článek 3
Artikkel 3
Toto rozhodnutí se vztahuje na oblasti, které upravují ustanovení uvedená v přílohách A a B dohody, a na jejich rozvoj, pokud tato ustanovení mají právní základ ve Smlouvě o založení Evropského společenství nebo pokud rozhodnutí 1999/436/ES [5] určilo, že mají takový právní základ.
Käesolevat otsust kohaldatakse lepingu A ja B lisas loetletud sätetega hõlmatud valdkondades ja nende valdkondade edasiarendamiseks, kui nende sätete õiguslikuks aluseks on Euroopa Liidu leping või kui selline õiguslik alus tuleneb otsusest 1999/436/EÜ. [5]
Článek 4
Artikkel 4
1. Články 1 až 4 rozhodnutí Rady 1999/437/ES se použijí stejným způsobem i na přidružení Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, které spadá pod Smlouvu o založení Evropského společenství.
1. Otsuse 1999/437/EÜ artiklite 1 ja 4 sätteid kohaldatakse samal moel Šveitsi ühinemisele Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, mida reguleerib Euroopa Ühenduse asutamisleping.
2. Dříve než se delegace zastupující členy Rady zúčastní rozhodování ve smíšeném výboru zřízeném dohodou v souladu s jejím čl. 7 odst. 4 a 5 a článkem 10, sejdou se v Radě s cílem určit, zda může být zaujat společný postoj.
2. Enne kui nõukogu liikmeid esindavad delegatsioonid osalevad lepinguga loodud segakomitee otsuses vastavalt lepingu artikli 7 lõigetele 4 ja 5 ja artiklile 10, kohtuvad nad nõukogus, et teha kindlaks, kas saab vastu võtta ühise seisukoha.
Článek 5
Artikkel 5
V souladu s čl. 14 odst. 2 dohody se články 1, 3, 4, 5 a 6 a čl. 7 odst. 2 písm. a) první věta dohody provádějí prozatímně až do jejího vstupu v platnost.
Vastavalt lepingu artikli 14 lõikele 2 kohaldatakse artikleid 1, 3, 4, 5 ja 6 ning artikli 7 lõike 2 punkti a esimest lauset ajutiselt kuni lepingu jõustumiseni.
V Lucemburku dne 25. října 2004.
Luxembourg, 25. oktoober 2004
Za Radu
Nõukogu nimel
R. Verdonk
eesistuja
předsedkyně
R. Verdonk
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
[1] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.
[1] EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.
[2] Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.
[2] EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.
[3] Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.
[3] EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.
[4] Dokument Rady 13054/04 je k dispozici na adrese http://register.consilium.eu.int
[4] Nõukogu dokument 13054/04 on kättesaadav aadressil: http://register.consilium.eu.int
[5] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 17.
[5] EÜT L 176, 10.7.1999, lk 17.
Nahoru


Spravováno Úřadem pro úřední tisky