Dvojjazyčné zobrazení

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

cs

es

 
Rozhodnutí Rady
Decisión del Consejo
ze dne 28. února 2002
de 28 de febrero de 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen
(2002/192/ES)
(2002/192/CE)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
Visto el artículo 4 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (denominado en lo sucesivo "Protocolo de Schengen"),
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
Vista la solicitud del Gobierno de Irlanda, formulada en las cartas de 16 de junio de 2000 y de 1 de noviembre de 2001 a la atención del Presidente del Consejo, de participar en determinadas disposiciones del acervo de Schengen que se especifican en dichas cartas,
vzhledem k těmto důvodům:
Visto el Dictamen de la Comisión, de 14 de septiembre de 2000, sobre la solicitud,
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
Considerando lo siguiente:
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
(1) Irlanda tiene una posición especial por lo que se refiere a los asuntos cubiertos por el título IV de la tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, según lo reconocido en el Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda y en el Protocolo sobre la aplicación de determinados aspectos del artículo 14 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea al Reino Unido y a Irlanda, anexado por el Tratado de Amsterdam al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
(2) El acervo de Schengen fue concebido y funciona como un conjunto coherente que debe ser plenamente aceptado y aplicado por todos los Estados que apoyan el principio de la supresión de los controles de las personas en sus fronteras comunes.
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
(3) El Protocolo de Schengen contempla la posibilidad de que Irlanda participe en algunas disposiciones del acervo de Schengen, debido a la ya mencionada posición especial de Irlanda.
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
(4) Irlanda asumirá como Estado miembro las obligaciones que se derivan de los artículos del Convenio de Schengen de 1990 enumerados en la presente Decisión.
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
(5) En vista de la posición especial de Irlanda, antes mencionada, Irlanda no participará en virtud de la presente Decisión en las disposiciones sobre fronteras del Convenio de Schengen de 1990 de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 (denominado en lo sucesivo "Convenio Schengen") sobre las fronteras.
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
(6) Debido a la gran importancia de los temas a que se refieren los artículos 26 y 27 del Convenio de Schengen de 1990, Irlanda aplicará dichos artículos, así como las medidas de la presente Decisión basadas en dichos artículos.
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
(7) Irlanda ha solicitado participar en el conjunto de las disposiciones del acervo de Schengen relativas al establecimiento y funcionamiento del sistema de información de Schengen (denominado en lo sucesivo "SIS"), excepto por lo que respecta a las disposiciones relativas a las descripciones mencionadas en el artículo 96 del Convenio de Schengen de 1990 y a las demás disposiciones que hacen referencia a dichas descripciones.
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
(8) En opinión del Consejo, cualquier participación parcial de Irlanda en el acervo de Schengen deberá respetar la coherencia de los ámbitos que constituyen el conjunto del acervo.
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy [1],
(9) El Consejo reconoce de este modo el derecho de Irlanda a formular, de conformidad con el artículo 4 del Protocolo de Schengen, una solicitud de participación parcial, señalando al mismo tiempo la necesidad de evaluar la repercusión de esta participación de Irlanda en las disposiciones relativas al establecimiento y el funcionamiento del SIS, en la interpretación de las demás disposiciones pertinentes del acervo de Schengen y en sus consecuencias financieras.
ROZHODLA TAKTO:
(10) Se ha observado el procedimiento establecido en el apartado 1 del artículo 2 del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega para la determinación de los derechos y obligaciones entre Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por un lado, y la República de Islandia y el Reino de Noruega, por otro, en los ámbitos del acervo de Schengen que se apliquen a estos Estados(1).
Článek 1
DECIDE:
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
Artículo 1
i) články 26 a 27;
Irlanda participará en las siguientes disposiciones del acervo de Schengen:
Článek 39;
a) por lo que se refiere a las disposiciones del Convenio de Schengen, junto con su Acta final y declaraciones comunes:
Článek 44;
i) artículos 26 y 27,
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c);
artículo 39,
články 48 až 51;
artículo 44,
články 52 a 53;
artículos 46 y 47, excepto la letra c) del apartado 2 del artículo 47,
články 54 až 58;
artículos 48 a 51,
Článek 59;
artículos 52 y 53,
články 61 až 66;
artículos 54 a 58,
články 67 až 69;
artículo 59,
články 71 až 73;
artículos 61 a 66,
články 75 a 76;
artículos 67 a 69,
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
artículos 71 a 73,
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
artículos 75 y 76,
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
artículos 126 a 130 en la medida en que estén relacionados con las disposiciones en que Irlanda participa en virtud del presente párrafo.
Článek 92;
Declaración conjunta 3 del Acta final referente al apartado 2 del artículo 71,
články 93 až 95;
ii) las siguientes disposiciones relativas al sistema de información de Schengen, en la medida en que no estén relacionadas con el artículo 96:
články 97 až 100;
artículo 92,
Článek 101, vyjma odstavec 2;
artículos 93 a 95,
články 102 až 108;
artículos 97 a 100,
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
artículo 101, excepto su apartado 2,
články 112 a 113;
artículos 102 a 108,
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
artículos 109 a 111, por lo que se refiere a los datos personales registrados en la parte nacional del SIS de Irlanda,
články 115 až 118;
artículos 112 y 113,
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
artículo 114, por lo que se refiere a los datos personales registrados en la parte nacional del SIS de Irlanda,
Článek 119;
artículos 115 a 118,
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
iii) otras disposiciones relativas al sistema de información de Schengen:
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
artículo 119;
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
b) por lo que se refiere a las disposiciones de los Acuerdos de adhesión al Convenio de Schengen, junto con sus Actas finales y Declaraciones:
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
i) el Acuerdo firmado el 27 de noviembre de 1990 sobre la adhesión de la República Italiana: artículo 4,
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
ii) el Acuerdo firmado el 25 de junio de 1991 sobre la adhesión del Reino de España: artículo 4 y Declaración 2 de la parte III del Acta final,
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
iii) el Acuerdo firmado el 25 de junio de 1991 sobre la adhesión de la República Portuguesa: artículos 4, 5 y 6,
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
iv) el Acuerdo firmado el 6 de noviembre de 1992 sobre la adhesión de la República Helénica: artículos 3, 4 y 5, y Declaración 2 de la parte III del Acta final,
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
v) el Acuerdo firmado el 28 de abril de 1995 sobre la adhesión de la República de Austria: artículo 4,
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
vi) el Acuerdo firmado el 19 de diciembre de 1996 sobre la adhesión del Reino de Dinamarca: artículos 4 y 6 y Declaración común 3 de la parte II del Acta final,
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
vii) el Acuerdo firmado el 19 de diciembre de 1996 sobre la adhesión de la República de Finlandia: artículos 4 y 5 y Declaración común 3 de la parte II del Acta final,
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
viii) el Acuerdo firmado el 19 de diciembre de 1996 sobre la adhesión del Reino de Suecia: artículos 4 y 5 y Declaración común 3 de la parte II del Acta final;
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
c) por lo que se refiere a las disposiciones de las siguientes decisiones del Comité Ejecutivo establecido por el Convenio de Schengen, en la medida en que estén relacionadas con las disposiciones en las que participa Irlanda en virtud de la letra a):
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
i) SCH/Com-ex (93) 14 (mejora de la práctica de la cooperación judicial en materia de lucha contra el tráfico de estupefacientes),
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificado contemplado en el artículo 75 para el transporte de estupefacientes y sustancias psicotrópicas),
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
SCH/Com-ex (98) 26 final (por el que se crea el Comité Permanente del Convenio de Schengen), sin perjuicio de un arreglo interno que especifique las modalidades de participación de expertos irlandeses en misiones realizadas bajo los auspicios del grupo pertinente del Consejo,
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (cooperación policial transfronteriza a la hora de prevenir y esclarecer delitos previa solicitud),
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
SCH/Com-ex (98) 52 (manual vademécum de cooperación policial transfronteriza),
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (acervo sobre estupefacientes),
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
SCH/Com-ex (99) 6 (telecomunicaciones),
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (retribución a informadores),
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (Decisión relativa al Convenio sobre infracciones contra la normativa de tráfico),
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
SCH/Com-ex (99) 18 (mejora de la cooperación policial en la prevención e investigación de hechos delictivos),
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (adjudicación del estudio preliminar del SIS II),
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 18 (contribución de Noruega e Islandia a los gastos de instalación y funcionamiento del C.SIS),
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
SCH/Com-ex (97) 24 (futuro del SIS),
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
SCH/Com-ex (97) 35 (Reglamento financiero del C.SIS),
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS con 15/18 conexiones),
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
SCH/Com-ex (99) 5 (manual Sirene);
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
d) por lo que se refiere a las disposiciones de las siguientes declaraciones del Comité Ejecutivo establecido por el Convenio de Schengen, en la medida en que estén relacionadas con las disposiciones en las que participa Irlanda en virtud de la letra a):
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (declaración sobre la extradición),
Článek 2
ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (sustracción de menores),
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (estructura del SIS).
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
Artículo 2
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí [3];
1. El Ministerio competente a que hace referencia el apartado 2 del artículo 65 del Convenio de 1990 será el Department of Justice, Equality and Law Reform.
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 [4].
2. Irlanda participará en los actos del Consejo siguientes:
Článek 3
a) Decisión 2000/586/JAI del Consejo, de 28 de septiembre de 2000, por la que se establece un procedimiento de modificación de los apartados 4 y 5 del artículo 40, del apartado 7 del artículo 41 y del apartado 2 del artículo 65 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes(2) en la medida en que dicha Decisión se refiere al apartado 2 del artículo 65 del Convenio de 1990;
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
b) Directiva 2001/40/CE del Consejo, de 28 de mayo de 2001, relativa al reconocimiento mutuo de las decisiones en materia de expulsión de nacionales de terceros países(3);
Článek 4
c) Directiva 2001/51/CE del Consejo, de 28 de junio de 2001, por la que se completan las disposiciones del artículo 26 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985(4).
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
Artículo 3
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
La Delegación de la Autoridad Común de Control, creada en virtud del artículo 115 del Convenio de Schengen, en representación de la autoridad de supervisión nacional de Irlanda, no tendrá derecho a participar en las votaciones de la Autoridad Común de Control sobre asuntos relativos a la aplicación de disposiciones del acervo de Schengen, o al desarrollo del acervo de Schengen, en que no participe Irlanda.
Článek 5
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
Artículo 4
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa [5], a všechny jeho následné změny;
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 6, las disposiciones mencionadas en el artículo 1 surtirán efecto por decisión del Consejo entre Irlanda y los Estados miembros y otros Estados en los que tales disposiciones ya surtan efecto, cuando en todos estos Estados miembros y otros Estados se hayan cumplido las condiciones previas para la aplicación de dichas disposiciones. El Consejo podrá decidir la fijación de fechas distintas para la entrada en vigor de disposiciones diferentes, en función de la materia.
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet") [6], a všechny jeho následné změny;
2. Antes de que las disposiciones enunciadas en el artículo 1 entren en vigor de conformidad con el apartado 1, el Consejo decidirá los procedimientos jurídicos y técnicos, inclusive las disposiciones en materia de protección de datos, relativos a la participación de Irlanda en las disposiciones a que se refieren los incisos ii) y iii) de la letra a), el inciso ii) de la letra c) y el inciso ii) de la letra d) del artículo 1.
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku [7];
3. Toda decisión conforme a los apartados 1 y 2 será adoptada por el Consejo, por unanimidad de los miembros a que se refiere el artículo 1 del Protocolo de Schengen y del representante del Gobierno de Irlanda. El representante del Gobierno del Reino Unido también participará en las decisiones que tome el Consejo en aplicación del presente artículo.
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8];
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II) [9].
Artículo 5
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
1. Irlanda quedará vinculada por los actos del Consejo siguientes:
Článek 6
a) la Decisión 1999/323/CE, de 3 de mayo de 1999, por la que se establece un Reglamento financiero que rige los aspectos presupuestarios de la gestión, por parte del Secretario General del Consejo, de los contratos celebrados por este último, en su calidad de representante de determinados Estados miembros, en lo que se refiere a la instalación y al funcionamiento del servidor de asistencia al usuario (Help Desk Server) de la Unidad de gestión y de la fase II de la red Sirene(5), y sus modificaciones;
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
b) la Decisión 2000/265/CE, de 27 de marzo de 2000, por la que se aprueba un Reglamento financiero que rige los aspectos presupuestarios de la gestión, por parte del Secretario General Adjunto del Consejo, de los contratos celebrados por este último, en su calidad de representante de determinados Estados miembros, en lo que se refiere a la instalación y al funcionamiento de la infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen, "Sisnet"(6), y sus modificaciones;
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
c) la Decisión 2000/777/CE, de 1 de diciembre de 2000, relativa a la puesta en aplicación del acervo de Schengen en Dinamarca, Finlandia y Suecia, así como en Islandia y Noruega(7);
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
d) el Reglamento (CE) n° 2424/2001, de 6 de diciembre de 2001, sobre el desarrollo del sistema de información de Schengen de segunda generación (SIS II)(8);
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
e) la Decisión 2001/886/JAI, de 6 de diciembre de 2001, sobre el desarrollo del sistema de información de Schengen de segunda generación (SIS II)(9).
2. Irlanda correrá con los gastos derivados de la realización técnica de su participación parcial en el funcionamiento del SIS.
V Bruselu dne 28. února 2002.
Za Radu
Artículo 6
předseda
1. La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
A. Acebes Paniagua
Entrará en vigor el 1 de abril de 2002.
[1] Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
2. Desde la fecha de la adopción de la presente Decisión se considerará de manera irrevocable que Irlanda ha notificado al Presidente del Consejo, de conformidad con el artículo 5 del Protocolo de Schengen, su deseo de participar en todas las propuestas e iniciativas basadas en el acervo de Schengen a que se refiere el artículo 1.
[2] Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1.
3. Las medidas basadas en el acervo de Schengen a que se refiere el artículo 1 adoptadas antes de la adopción de la Decisión del Consejo mencionada en el apartado 1 del artículo 4, así como las medidas citadas en las letras a) a c) del apartado 2 del artículo 2, surtirán efecto respecto de Irlanda en la fecha o fechas en las que el Consejo decida, de conformidad con el artículo 4, poner en vigor para Irlanda el acervo a que se refiere el artículo 1, salvo que la propia medida prevea una fecha posterior.
[3] Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 34.
[4] Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45.
Hecho en Bruselas, el 28 de febrero de 2002.
[5] Úř. věst. L 123, 15.5.1999, s. 51.
[6] Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 2000/664/ES (Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 24).
Por el Consejo
[7] Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
El Presidente
[8] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.
A. Acebes Paniagua
[9] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
--------------------------------------------------
(1) DO L 15 de 20.1.2000, p. 2.
(2) DO L 248 de 3.10.2000, p. 1.
(3) DO L 149 de 2.6.2001, p. 34.
(4) DO L 187 de 10.7.2001, p. 45.
(5) DO L 123 de 15.5.1999, p. 51.
(6) DO L 85 de 6.4.2000, p. 12; Decisión cuya última modificación la constituye la Decisión 2000/664/CE (DO L 278 de 31.10.2000, p. 24).
(7) DO L 309 de 9.12.2000, p. 24.
(8) DO L 328 de 13.12.2001, p. 4.
(9) DO L 328 de 13.12.2001, p. 1.
Nahoru


Spravováno Úřadem pro úřední tisky