Dvojjazyčné zobrazení

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

cs

en

 
Rozhodnutí Rady
Council Decision
ze dne 28. února 2002
of 28 February 2002
o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis
concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis
(2002/192/ES)
(2002/192/EC)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na článek 4 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství (dále jen "schengenský protokol"),
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
s ohledem na žádost vlády Irska vyjádřenou v dopisech zaslaných předsedovi Rady dne 16. června 2000 a 1. listopadu 2000, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis upřesněná ve zmíněných dopisech,
Having regard to Article 4 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community (hereinafter referred to as "the Schengen Protocol"),
s ohledem na stanovisko Komise ze dne 14. září 2000 k této žádosti,
Having regard to the request by the Government of Ireland, made in its letters to the President of the Council of 16 June 2000 and 1 November 2001, to participate in certain provisions of the Schengen acquis, as specified in these letters,
vzhledem k těmto důvodům:
Having regard to the Commission's opinion of 14 September 2000 on the request,
(1) Irsko má v oblasti upravené v hlavě VI třetí části Smlouvy o založení Evropského společenství zvláštní postavení, které je uznáno v Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a v Protokolu o použití některých hledisek článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství na Spojené království a Irsko, připojených Amsterodamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství.
Whereas:
(2) Schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, který musí být plně přijímán a uplatňován všemi státy, které podporují zásadu zrušení kontrol osob na společných hranicích.
(1) Ireland has a special position in respect of matters covered by Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, as recognised in the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland and in the Protocol on the application of certain aspects of Article 14 of the Treaty establishing the European Community to the United Kingdom and to Ireland, annexed by the Treaty of Amsterdam to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community.
(3) Schengenský protokol stanoví, že Irsko může s ohledem na své zvláštnípostavení požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis.
(2) The Schengen acquis was conceived and functions as a coherent ensemble to be fully accepted and applied by all States supporting the principle of the abolition of checks on persons at their common borders.
(4) Irsko přijme povinnosti členského státu vyplývající z článků úmluvy z roku 1990 o provádění Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (dále jen "Schengenská úmluva") vyjmenovaných v tomto rozhodnutí.
(3) The Schengen Protocol provides for the possibility for Ireland to participate in some of the provisions of the Schengen acquis, because of the said special position of Ireland.
(5) S ohledem na výše zmíněné zvláštní postavení Irska se na ně nevztahují na základě tohoto rozhodnutí ustanovení Schengenské úmluvy týkající se hranic.
(4) Ireland will assume the obligations of a Member State arising from the Articles of the 1990 Schengen Convention listed in this Decision.
(6) S ohledem na citlivé záležitosti upravené v článcích 26 a 27 Schengenské úmluvy bude Irsko tyto články uplatňovat spolu s opatřeními tohoto rozhodnutí, která jsou založena na těchto článcích.
(5) Having regard to the aforementioned special position of Ireland, Ireland will not participate by virtue of this Decision in those provisions of the 1990 Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (hereinafter referred to as the "Schengen Convention") which concern borders.
(7) Irsko požádalo, aby se na ně vztahoval soubor ustanovení schengenského acquis, která se týkají zřízení a provozu Schengenského informačního systému (dále jen "SIS") vyjma ustanovení týkající se záznamů uvedených v článku 96 Schengenské úmluvy a ostatních ustanovení týkajících se těchto záznamů.
(6) Taking account of the serious matters addressed by Articles 26 and 27 of the Schengen Convention, Ireland will apply these articles, together with the measures referred to in this Decision which build upon these articles.
(8) podle stanoviska Rady má musí účast Irska na části schengenského acquis respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis.
(7) Ireland has requested to participate in the ensemble of the provisions of the Schengen acquis concerning the establishment and operation of the Schengen information system (hereinafter referred to as the "SIS"), except in respect of the provisions concerning the alerts referred to in Article 96 of the Schengen Convention and the other provisions which relate to those alerts.
(9) Rada tedy uznává právo Irska podle článku 4 schengenského protokolu požádat, aby se na ně vztahovala některá ustanovení, a zároveň bere na vědomí, že je nezbytné přihlédnout k dopadu této účasti Irska na ustanovení o zřízení a provozu SIS na výklad ostatních relevantních ustanovení schengenského acquis a na finanční důsledky.
(8) It is the view of the Council that any partial participation by Ireland in the Schengen acquis must respect the coherence of the subject areas which constitute the ensemble of this acquis.
(10) Byl dodržen postup uvedený v čl. 2 odst. 1 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy [1],
(9) The Council thus recognises the right of Ireland to make, in accordance with Article 4 of the Schengen Protocol, a request for partial participation, noting at the same time that it is necessary to consider the impact of such participation by Ireland in the provisions concerning the establishment and operation of the SIS on the interpretation of the other relevant provisions of the Schengen acquis and on its financial implications.
ROZHODLA TAKTO:
(10) The procedure set out in Article 2(1) of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the establishment of rights and obligations between Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on the one hand, and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, on the other, in areas of the Schengen acquis which apply to these States(1) has been observed,
Článek 1
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Na Irsko se vztahují následující ustanovení schengenského acquis:
a) pokud jde o ustanovení Schengenské úmluvy, její závěrečný akt a společná prohlášení:
Article 1
i) články 26 a 27;
Ireland shall participate in the following provisions of the Schengen acquis:
Článek 39;
(a) in respect of the provisions of the Schengen Convention, its related Final Act and Joint Statements:
Článek 44;
(i) Articles 26 and 27;
články 46 a 47, vyjma čl. 47 odst. 2 písm. c);
Article 39;
články 48 až 51;
Article 44;
články 52 a 53;
Articles 46 and 47, except for 47(2)(c);
články 54 až 58;
Articles 48 to 51;
Článek 59;
Articles 52 and 53;
články 61 až 66;
Articles 54 to 58;
články 67 až 69;
Article 59;
články 71 až 73;
Articles 61 to 66;
články 75 a 76;
Articles 67 to 69;
články 126 až 130, pokud souvisejí s ustanoveními, která se na Irsko vztahují na základě tohoto písmene;
Articles 71 to 73;
společné prohlášení 3 připojené k závěrečnému aktu týkající se čl. 71 odst. 2;
Articles 75 and 76;
ii) následující ustanovení týkající se Schengenského informačního systému, pokud nesouvisejí s článkem 96:
Articles 126 to 130 to the extent that they relate to the provisions in which Ireland participates by virtue of this subparagraph;
Článek 92;
Joint Declaration 3 to the Final Act on Article 71(2);
články 93 až 95;
(ii) the following provisions concerning the Schengen information system to the extent that they do not relate to Article 96:
články 97 až 100;
Article 92;
Článek 101, vyjma odstavec 2;
Articles 93 to 95;
články 102 až 108;
Articles 97 to 100;
články 109 až 111, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
Article 101, except paragraph 2 thereof;
články 112 a 113;
Articles 102 to 108;
Článek 114, pokud jde o osobní údaje zaznamenané ve vnitrostátní součásti SIS Irska;
Articles 109 to 111, in respect of personal data registered in the national part of the SIS of Ireland;
články 115 až 118;
Articles 112 and 113;
iii) ostatní ustanovení týkající se Schengenského informačního systému:
Article 114, in respect of personal data registered in the national part of the SIS of Ireland;
Článek 119;
Articles 115 to 118;
b) pokud jde o ustanovení dohod o přistoupení k Schengenské úmluvě, jejich závěrečné akty a společná prohlášení:
(iii) other provisions concerning the Schengen information system:
i) dohoda o přistoupení Italské republiky podepsaná dne 27. listopadu 1990: článek 4;
Article 119;
ii) dohoda o přistoupení Španělského království podepsaná dne 25. června 1991: článek 4 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
(b) in respect of the provisions of the Agreements of Accession to the Schengen Convention, their Final Acts and Common Declarations:
iii) dohoda o přistoupení Portugalské republiky podepsaná dne 25. června 1990: články 4, 5 a 6;
(i) the Agreement signed on 27 November 1990 on Accession of the Italian Republic: Article 4;
iv) dohoda o přistoupení Řecké republiky podepsaná dne 6. listopadu 1990: články 3, 4 a 5 a závěrečný akt, část III, prohlášení 2;
(ii) the Agreement signed on 25 June 1991 on Accession of the Kingdom of Spain: Article 4 and Final Act, Part III, Declaration 2;
v) dohoda o přistoupení Rakouské republiky podepsaná dne 28. dubna 1990: článek 4;
(iii) the Agreement signed on 25 June 1991 on Accession of the Portuguese Republic: Articles 4, 5 and 6;
vi) dohoda o přistoupení Dánského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 6 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(iv) the Agreement signed on 6 November 1992 on Accession of the Hellenic Republic: Articles 3, 4 and 5 and Final Act, Part III, Declaration 2;
vii) dohoda o přistoupení Finské republiky podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(v) the Agreement signed on 28 April 1995 on Accession of the Republic of Austria: Article 4;
viii) dohoda o přistoupení Švédského království podepsaná dne 19. prosince 1990: články 4 a 5 a závěrečný akt, část II, společné prohlášení 3;
(vi) the Agreement signed on 19 December 1996 on Accession of the Kingdom of Denmark: Articles 4, and 6 and Final Act, Part II, Joint Declaration 3;
c) pokud jde o ustanovení následujících rozhodnutí výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, souvisejí-li s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
(vii) the Agreement signed on 19 December 1996 on Accession of the Republic of Finland: Articles 4 and 5 and Final Act, Part II, Joint Declaration 3;
i) SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami);
(viii) the Agreement signed on 19 December 1996 on Accession of the Kingdom of Sweden: Articles 4 and 5 and Final Act, Part II, Joint Declaration 3;
SCH/Com-ex (94) 28 rev. (potvrzení pro převoz omamných nebo psychotropních látek stanovené v článku 75);
(c) in respect of the provisions of the following Decisions of the Executive Committee established by the Schengen Convention, to the extent that they relate to the provisions in which Ireland participates by virtue of subparagraph (a):
SCH/Com-ex (98) 26 def. (zřízení stálého výboru pro provádění Schengenské úmluvy), s výhradou vnitrostátních úprav upřesňujících způsoby účasti irských odborníků na úkolech prováděných pod záštitou příslušné pracovní skupiny Rady);
(i) SCH/Com-ex (93) 14 (improving practical cooperation between the judicial authorities to combat drug trafficking);
SCH/Com-ex (98) 51 rev. 3 (přeshraniční policejní spolupráce v oblasti předcházení a odhalování trestné činnosti, pokud je požadována);
SCH/Com-ex (94) 28 rev (certificate provided for in Article 75 for transport of drugs and/or psychotropic substances);
SCH/Com-ex (98) 52 (příručka o přeshraniční policejní spolupráci);
SCH/Com-ex (98) 26 def (setting up the Schengen implementing Convention Standing Committee), subject to an internal arrangement specifying the modalities of participation of Irish experts in missions carried out under the auspices of the relevant Council working party;
SCH/Com-ex (99) 1 rev. 2 (drogová situace);
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 (cross border police cooperation in the area of crime prevention and detection when requested);
SCH/Com-ex (99) 6 (situace v odvětví telekomunikací);
SCH/Com-ex (98) 52 (handbook on cross-border police cooperation);
SCH/Com-ex (99) 8 rev. 2 (platby informátorům);
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 (drugs situation);
SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích);
SCH/Com-ex (99) 6 (telecommunication);
SCH/Com-ex (99) 18 (zlepšení policejní spolupráce při předcházení trestným činům a jejich odhalování);
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 (payment to informers);
ii) SCH/Com-ex (97) 2 (zadání zakázky na předběžnou studii pro SIS II);
SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (agreement on cooperation in proceedings for road traffic offences);
SCH/Com-ex (97) 18 (příspěvky Norska a Islandu na zřizovací a provozní náklady C.SIS);
SCH/Com-ex (99) 18 (improvement of police cooperation in preventing and detecting crimes);
SCH/Com-ex (97) 24 (vývoj SIS);
(ii) SCH/Com-ex (97) 2 rev 2 (awarding the tender for the SIS II preliminary study);
SCH/Com-ex (97) 35 (finanční nařízení o C.SIS);
SCH/Com-ex (97) 18 (contributions from Norway and Iceland to the CCIS operation costs);
SCH/Com-ex (98) 11 (C.SIS s 15/18 přípojkami)
SCH/Com-ex (97) 24 (future of SIS);
SCH/Com-ex (99) 5 (příručka Sirene);
SCH/Com-ex (97) 35 (CCIS Financial Regulations);
d) pokud jde o ustanovení následujících prohlášení výkonného výboru zřízeného Schengenskou úmluvou, pokud souvisejí s ustanoveními, která se vztahují na Irsko v souladu s písmenem a);
SCH/Com-ex (98) 11 (CCIS with 15/18 connections);
i) SCH/Com-ex (96) prohl. 6 rev. 2 (prohlášení o vydávání osob);
SCH/Com-ex (99) 5 (Sirens Manual);
ii) SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 (únosy nezletilých);
(d) in respect of the provisions of the following Declarations of the Executive Committee established by the Schengen Convention, to the extent that they relate to the provisions in which Ireland participates by virtue of subparagraph (a):
SCH/Com-ex (99) prohl. 2 rev. (struktura SIS).
(i) SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 (declaration on extradition);
Článek 2
(ii) SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 (abduction of minors);
1. Příslušným ministerstvem podle čl. 65 odst. 2 Schengenské úmluvy je pro Irsko Ministerstvo pro spravedlnost, rovnost a právní reformu.
SCH/Com-ex (99) decl 2 rev (SIS structure).
2. Na Irsko se vztahují tyto akty Rady:
a) rozhodnutí 2000/586/SVV ze dne 28. září 2000 o postupu, kterým se mění čl. 40 odst. 4 a 5, čl. 41 odst. 7 a čl. 65 odst. 2 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích [2], pokud se uvedené rozhodnutí vztahuje k čl. 65 odst. 2 úmluvy z roku 1990;
Article 2
b) směrnice 2001/40/ES ze dne 28. května 2001 o vzájemném uznávání rozhodnutí o vyhoštění státních příslušníků třetích zemí [3];
1. The competent Ministry referred to in the provision of Article 65(2) of the Schengen Convention shall be the Department of Justice, Equality and Law Reform.
c) směrnice 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 [4].
2. Ireland shall participate in the following Council acts:
Článek 3
(a) Decision 2000/586/JHA of 28 September 2000 establishing a procedure for amending Articles 40(4) and (5), 41(7) and 65(2) of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders(2) in so far as that Decision relates to Article 65(2) of the 1990 Convention;
Delegace, která ve společném kontrolním orgánu zřízeném článkem 115 Schengenské úmluvy zastupuje vnitrostátní kontrolní orgán Irska, není oprávněna hlasovat ve společném kontrolním orgánu o věcech týkajících se uplatňování nebo rozvoje ustanovení schengenského acquis, která se na Irsko nevztahují;
(b) Directive 2001/40/EC of 28 May 2001 on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third country nationals(3);
Článek 4
(c) Directive 2001/51/EC of 28 June 2001 supplementing the provisions of Article 26 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985(4).
1. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 3, rozhodne Rada o uvedení ustanovení uvedených v článku 1 v platnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v platnost, jakmile budou splněny odpovídající podmínky ve všech těchto členských státech a ostatních státech. Rada může rozhodnout, že pro uvedení jednotlivých ustanovení v platnost budou stanovena rozdílná data podle oblastí.
2. Před uvedením ustanovení podle článku 1 v platnost v souladu s odstavcem 1 rozhodne Rada o právních a technických prováděcích pravidlech včetně ustanovení týkajících se ochrany údajů v souvislosti s účastí Irska na ustanoveních uvedených ve čl. 1 písm. a) bod ii) a iii), písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii).
Article 3
3. Každé rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 přijmou jednomyslně všichni členové Rady uvedení ve článku 1 schengenského protokolu a zástupce vlády Irska. Zástupce vlády Spojeného království se také účastní rozhodování Rady podle tohoto článku.
The delegation in the joint supervisory authority, set up under Article 115 of the Schengen Convention, representing the national supervisory authority of Ireland shall not be entitled to take part in voting procedures within the joint supervisory authority on matters relating to the application of provisions of the Schengen acquis, or building upon the Schengen acquis, in which Ireland does not participate.
Článek 5
1. Pro Irsko jsou závazné následující akty Rady:
Article 4
a) rozhodnutí Rady 1999/323/ES ze dne 3. května 1999, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy prováděné generálním tajemníkem Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování pomocného serveru řídící jednotky a sítě SIRENE II. etapa [5], a všechny jeho následné změny;
1. Without prejudice to Article 6(3), the provisions referred to in Article 1 shall be put into effect, between Ireland and the Member States and other States for which these provisions have already been put into effect when the preconditions for the implementation of those provisions have been fulfilled in all of these Member States and other States, by a decision taken by the Council. The Council may decide to set different dates for the putting into effect of different provisions by subject area.
b) rozhodnutí Rady 2000/265/ES ze dne 27. března 2000, kterým se stanoví finanční nařízení upravující rozpočtová hlediska správy vykonávané náměstkem generálního tajemníka Rady pro smlouvy, které uzavírá v zastoupení některých členských států a které se týkají zřízení a fungování komunikační infrastruktury pro schengenské prostředí ("Sisnet") [6], a všechny jeho následné změny;
2. Before the provisions referred to in Article 1 are put into effect in accordance with paragraph 1, the Council shall decide on the detailed legal and technical arrangements, including provisions relating to data protection, concerning the participation of Ireland in the provisions referred to in of Article 1(a)(ii) and (iii), (c)(ii) and (d)(ii).
c) rozhodnutí Rady 2000/777/ES ze dne 1. prosince 2000 o uplatňování schengenského acquis v Dánsku, Finsku, Švédsku, jakož i na Islandu a v Norsku [7];
3. Any decision under paragraphs 1 and 2 shall be taken by the Council, acting with the unanimity of its members referred to in Article 1 of the Schengen Protocol and of the representative of the Government of Ireland. The representative of the Government of the United Kingdom shall also participate in the decisions of the Council under this Article.
d) nařízení (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) [8];
e) rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace(SIS II) [9].
Article 5
2. Irsko ponese náklady spojené s technickým zajištěním své částečné účasti na provozu SIS.
1. Ireland shall be bound by the following Council acts:
Článek 6
(a) Decision 1999/323/EC of 3 May 1999 on the establishment of a Financial Regulation governing the budgetary aspects of the management by the Secretary-General of the Council of contracts concluded in his name, on behalf of certain Member States, relating to the installation and the functioning of the "Help Desk Server" of the Management Unit and of the Sirens Network Phase II(5), and any amendments thereto;
1. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství.
(b) Decision 2000/265/EC of 27 March 2000 on the establishment of a Financial Regulation governing the budgetary aspects of the management by the Deputy Secretary-General of the Council, of contracts concluded in his name, on behalf of certain Member States, relating to the installation and the functioning of the communication infrastructure for the Schengen environment, "Signet"(6), and any amendments thereto;
Nabývá účinku dnem 1. dubna 2002.
(c) Decision 2000/777/EC of 1 December 2000 on the application of the Schengen acquis in Denmark, Finland and Sweden, and in Iceland and Norway(7);
2. Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí se má za to, že Irsko neodvolatelně oznámilo předsedovi Rady v souladu s článkem 5 schengenského protokolu, že e chci účastnit všech návrhů a podnětů založených na schengenském acquis uvedeném v článku 1.
(d) Regulation (EC) No 2424/2001 of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen information system (SIS II)(8);
3. Opatření založená na schengenském acquis uvedeném v článku 1, která byla přijata před přijetím rozhodnutí Rady uvedeným v čl. 4 odst. 1, včetně opatření uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c), vstupují pro Irsko v platnost ke dni nebo ke dnům, ke kterým Rada rozhodne v souladu s článkem 4, že pro Irsko vstupuje v platnost acquis uvedené v článku 1, ledaže toto opatření stanoví jiné datum.
(e) Decision 2001/886/JHA of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen information system (SIS II)(9).
2. Ireland shall bear all the costs involved in the technical achievement of its partial participation in the operation of the SIS.
V Bruselu dne 28. února 2002.
Za Radu
Article 6
předseda
1. This Decision shall be published in the Official Journal of the European Communities.
A. Acebes Paniagua
It shall take effect on 1 April 2002.
[1] Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.
2. From the date of adoption of this Decision, Ireland shall be deemed irrevocably to have notified the President of the Council under Article 5 of the Schengen Protocol that it wishes to take part in all proposals and initiatives which build upon the Schengen acquis referred to in Article 1.
[2] Úř. věst. L 248, 3.10.2000, s. 1.
3. Measures building upon the Schengen acquis referred to in Article 1 which have been adopted prior to the adoption of the Council Decision referred to in Article 4(1), including the measures referred to in Article 2(2)(a) to (c), shall take effect for Ireland on the date or dates on which the Council decides, under Article 4, to put the acquis referred to in Article 1 into effect for Ireland unless the measure itself provides for a later date.
[3] Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 34.
[4] Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45.
Done at Brussels, 28 February 2002.
[5] Úř. věst. L 123, 15.5.1999, s. 51.
[6] Úř. věst. L 85, 6.4.2000, s. 12. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím č. 2000/664/ES (Úř. věst. L 278, 31.10.2000, s. 24).
For the Council
[7] Úř. věst. L 309, 9.12.2000, s. 24.
The President
[8] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.
A. Acebes Paniagua
[9] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.
--------------------------------------------------
(1) OJ L 15, 20.1.2000, p. 2.
(2) OJ L 248, 3.10.2000, p. 1.
(3) OJ L 149, 2.6.2001, p. 34.
(4) OJ L 187, 10.7.2001, p. 45.
(5) OJ L 123, 15.5.1999, p. 51.
(6) OJ L 85, 6.4.2000, p. 12. Decision as last amended by Decision 2000/664/EC (OJ L 278, 31.10.2000, p. 24).
(7) OJ L 309, 9.12.2000, p. 24.
(8) OJ L 328, 13.12.2001, p. 4.
(9) OJ L 328, 13.12.2001, p. 1.
Nahoru


Spravováno Úřadem pro úřední tisky