2007/552/ЕО: Решение на Комисията от 6 август 2007 година относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство (нотифицирано под номер C(2007) 3852) Текст от значение за ЕИП
Официален вестник n° L 206 , 07/08/2007 стр. 0010 - 0021
20070806 Решение на Комисията от 6 август 2007 година относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство (нотифицирано под номер C(2007) 3852) (Текст от значение за ЕИП) (2007/552/ЕО) КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ, като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар [1], по-специално член 10, параграф 3 от нея, като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар [2], по-специално член 9, параграф 3 от нея, като има предвид, че: (1) В Обединеното кралство бяха открити огнища на зараза с болестта шап. (2) Ситуацията с болестта шап в Обединеното кралство представлява заплаха от заразяване на стада в други държави-членки поради пускането на пазара и търговията с живи двукопитни животни и някои техни продукти. (3) Обединеното кралство предприе мерки в рамките на Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап и за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и Решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО, и за изменение на Директива 92/46/ЕИО [3], и въведе допълнителни мерки в засегнатите зони. (4) Ситуацията, свързана с болестта в Обединеното кралство, изисква засилване на контролните мерки за болестта шап, предприети от Обединеното кралство, съвместно със засегнатите държави-членки и в очакване на срещата на Постоянния комитет по проблемите на хранителната верига и здравето на животните, посредством временни защитни мерки от страна на Общността. (5) Директива 64/432/ЕИО на Съвета относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине [4]. (6) Директива 91/68/ЕИО [5] на Съвета относно ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията с овце и кози в рамките на Общността. (7) Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО [6] засяга между другото търговия на други двукопитни, сперма, яйцеклетки и ембриони на овце и кози и ембриони на свине. (8) Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход [7] се отнася между другото до условията, свързани със здравето при производство и пускане на пазара на прясно месо, мляно месо, механично отделено месо, месни заготовки, месо от дивеч, отглеждан в стопанства, месни продукти, обработени стомаси, пикочни мехури и черва, и млечни продукти. (9) Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация [8], обхваща също така и здравната маркировка на храни с животински произход. (10) Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека [9] се отнася до специфично третиране на месни продукти, което гарантира инактивация на вируса на болестта шап в продукти с животински произход. (11) Решение 2001/304/ЕО на Комисията от 11 април 2001 г. относно маркировката и използването на някои животински продукти във връзка с Решение 2001/172/ЕО относно някои защитни мерки срещу шапа в Обединеното кралство [10] се отнася до специфична здравна маркировка, която се прилага за някои продукти с животински произход, чието пускане на пазара е ограничено единствено до националния пазар. (12) Директива 92/118/ЕИО на Съвета [11] за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение на посочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО. (13) Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. относно установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека [12] посочва набор от средства за третиране на животни с продукти, подходящи за дезактивиране на вируса на болестта шап. (14) Директива 88/407/ЕИО на Съвета [13] относно определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността с дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък. (15) Директива 89/556/ЕИО на Съвета [14] относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи търговията в рамките на Общността и вноса от трети страни на ембриони от домашни животни от рода на едрия рогат добитък. (16) Директива 90/429/ЕИО на Съвета [15] за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността със сперма от животни от рода на свинете. (17) Решение 90/426/ЕИО на Съвета [16] относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети държави на еднокопитни животни. (18) Ситуацията ще бъде преразгледана на събранието на Постоянния комитет по проблемите на хранителната верига и здравето на животните, което ще се състои на 8 август 2007 г., а мерките адаптирани, където е уместно. ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: Член 1 Без да се засягат мерките, предприети от Обединеното кралство в рамките на Директива 2003/85/ЕО на Съвета, а именно прилагането на зона за временен контрол съгласно член 7, параграф 1 и забрана за движение според предвиденото в член 7, параграф 3 от въпросната директива, Обединеното кралство гарантира, че: 1) живи говеда, овце, кози и свине и други двукопитни животни не се предвижват между зоните от нейната територия, които са посочени в приложение I и в приложение II; 2) живи говеда, овце, кози и свине и други двукопитни животни не се изпращат или предвижват през зоните от нейната територия, които са посочени в приложение I и в приложение II; 3) без да се засягат ограниченията за движението на възприемчиви видове животни в рамките и през Великобритания, които се прилагат от компетентните органи на Обединеното кралство и чрез дерогация от разпоредбите на параграф 2, компетентните органи могат да разрешат прякото и непрекъснато транзитно преминаване на двукопитни животни през зоните, посочени в приложение I и в приложение II по главните пътища и железопътни линии. 4) в здравните сертификати, предвидени в Директива 64/432/ЕИО на Съвета, които придружават живи говеда и свине, и в Директива 91/68/ЕИО на Съвета, които придружават живи овце и кози, изпратени до други държави-членки от други зони от територията на Обединеното кралство, които не са посочени в приложение I и в приложение II, се изписва следното: "Животни, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 5) в здравните сертификати, които придружават двукопитни животни, различни от тези, попадащи в обхвата на сертификатите, посочени в параграф 4, изпратени от зони на територията на Обединеното кралство, които не са посочени в приложение I и в приложение I, се изписва следното: "Живи двукопитни животни, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 6) Придвижването към други държави-членки на животни, придружени от здравен сертификат, посочен в параграфи 4 и 5, се изпращат единствено след предварително известие от три дни от страна на местния ветеринарен орган до централните и местни ветеринарни органи на държавата-членка, за която са предназначени. Член 2 1. Обединеното кралство няма да изпраща видовете месо, посочени в параграф 2, от говеда, овце, кози и свине и други двукопитни животни с произход или получени от животни от зоните на нейната територията, посочени в приложение I. 2. Видовете месо, посочени в параграф 1, включват "прясно месо","мляно месо","механично отделено месо" и "месни заготовки" според посоченото в параграф 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004. 3. Видовете месо, които не са допустими за изпращане от Обединеното кралство съгласно с разпоредбите от настоящото решение, се маркират в съответствие с член 4, параграф 1, алинея втора от Директива 2002/99/ЕО на Съвета, или в съответствие с Решение 2001/304/ЕО на Съвета. 4. При условие че месото е ясно определено и е било транспортирано и складирано от датата на производство отделно от месото, съгласно разпоредбите от настоящото решение не е допустимо за изпращане извън зоните, посочени в приложение I, забраната, посочена в параграф 1, не се прилага за видове месо, посочени в параграф 2, които носят здравна маркировка в съответствие с глава III от приложение I от Регламент (ЕО) № 854/2004/ЕО, и които: а) са получени преди 15 юли 2007 г. или б) са с произход от животни, отгледани и заклани, или при месо, получено от ловен дивеч, или от възприемчиви към заразяване с шап видове животни, убити извън зоните, посочени в приложение II. 5. Контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи. 6. Забраните, предвидени в параграф 1, не се прилагат за прясно месо, получено от животни, отгледани извън зоните, посочени в приложение I и в приложение II и транспортирани чрез дерогация от член 1, параграфи 1 и 2 директно при официален контрол в запечатани транспортни средства до кланица, която се намира в зона, посочена в приложение I извън предпазната зона с цел незабавно клане. Такова месо се пуска на пазара единствено в зоните на територията на Обединеното кралство, посочени в приложение I и които отговарят на следните условия: - цялото количество прясно месо трябва да носи здравна маркировка съгласно член 4, параграф 1, алинея втора от Директива 2002/99/ЕО на Съвета или съгласно Решение 2001/304/ЕО на Комисията, - предприятието е подложено на стриктен ветеринарен контрол, - прясното месо е ясно определено, транспортирано и складирано отделно от месо, което е допустимо за изпращане извън Обединеното кралство, - контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи, които ще изпратят на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби. 7. Забраните, посочени в параграф 1 не се прилагат за прясно месо, получено от предприятия за разфасовка на месо, намиращи се в зоните, посочени в приложение I, при следните условия: - в този цех се обработва единствено прясно месо, посочено в параграф 4, в същия ден. Почистването и дезинфекцията се провеждат след обработка на всички видове месо, които не отговарят на това изискване; - цялото количество прясно месо трябва да носи здравна маркировка съгласно глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004/ЕО; - предприятието е подложено на стриктен ветеринарен контрол; - прясното месо е ясно определено, транспортирано и складирано отделно от месо, което е допустимо за изпращане извън зоните, посочени в приложение I; - контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от компетентния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи, които ще изпратят на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби. 8. Месото, изпращано от Обединеното кралство до други държави-членки, се придружава със сертификат от ветеринарен служител. В сертификата се изписва следното: "Месо, което отговаря на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". Член 3 1. Обединеното кралство няма право да изпраща месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва от говеда, овце, кози и свине и от други двукопитни животни с произход от зоните на територията на Обединеното кралство, посочени в приложение I или приготвени, от месо от животни с произход от тези зони в Обединеното кралство. 2. При условие че месните продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, са били определени с точност и са били транспортирани и складирани от датата на производство отделно от недопустимите месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които са допустими съгласно разпоредбите от настоящото решение, за изпращане извън зоните, посочени в приложение I, забраната, предвидена в параграф 1, не се прилага за месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които носят здравна маркировка в съответствие с глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004/ЕО, и които: а) са с произход от месото, посочено в член 2, параграф 4, или б) са претърпели поне една от подходящите видове обработка, посочени във връзка с болестта шап в част 1 от приложение III към Директива 2002/92/ЕО; 3. Контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от отговорния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи, които изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби. 4. Месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, изпратени от Обединеното кралство до други държави-членки, са придружени с официален сертификат. В сертификата се изписва следното: "Месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 5. Чрез дерогация от разпоредбите в параграф 4, при месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които отговарят на изискванията от параграф 2 и които са били обработени в стопанство, което извършва анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP) [17], както и стандартна оперативна процедура, подлежаща на одит, която гарантира, че стандартите за обработка са спазени и регистрирани, е достатъчно в търговския документ, който придружава пратката, потвърден с документ за контрол съгласно член 9, параграф 1, да бъде посочено съответствието с условията, изискани за обработката, посочена в параграф 2. 6. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 4, при месни продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които са топлинно обработени поне в съответствие с параграф 2, буква б) в херметично затворени контейнери, с цел да се гарантира дълготрайно съхраняване, е достатъчно те да бъдат придружени от търговски документ, в който се посочва, че е извършена топлинна обработка. Член 4 1. Обединеното кралство не изпраща мляко, предвидено или не за консумация от човека с произход от зоните на неговата територия, посочени в приложение I. 2. Забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат за мляко, което е било подложено най-малкото на обработка съгласно а) Част А от приложение IХ към Директива 2003/85/ЕО, ако млякото е предназначено за консумация от човека; или б) Част Б от приложение IХ към Директива 2003/85/ЕО, ако млякото не е предназначено за консумация или е предназначено за храна на животни, които са предразположени към заразяване с болестта шап. 3. Забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат за мляко, приготвено в предприятия, намиращи се в зоните, посочени в приложение I, при следните условия: а) цялото количество мляко, което е използвано в предприятието, трябва да отговаря на условията от параграф 2 или да бъде получено от животни, отгледани и издоени извън зоната, посочена в приложение I, б) предприятието е подложено на стриктен ветеринарен контрол, в) млякото е ясно определено, транспортирано и складирано отделно от млечни продукти, които не са допустими за изпращане извън зоните, посочени в приложение I, г) транспортирането на сурово мляко от предприятия, намиращи се извън зоните, посочени в приложение I, до горепосочените предприятия в превозни средства, които са били почистени и дезинфектирани преди транспортната операция и след това не са били в контакт с животновъден обект, намиращи се в зоните, посочени в приложение I, в които се намират възприемчиви животни, предразположени към заразяване с шап, д) контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от компетентния орган под надзора на централните ветеринарни органи, които изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък с предприятията, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби. 4. Млякото, изпращано от Обединеното кралство до други държави-членки, се придружава със сертификат от ветеринарен служител. В сертификата се изписва следното: "Мляко, което отговаря на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 5. Чрез дерогация от разпоредбите в параграф 4 при мляко, което отговаря на изискванията от параграф 2, букви а) или б) и което е било обработено в стопанство, което извършва анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), както и стандартна оперативна процедура, подлежаща на одит, която гарантира, че стандартите за обработка са спазени и регистрирани, е достатъчно в търговския документ, който придружава пратката, потвърден с документ за проведен контрол съгласно член 9, параграф 1, да бъде посочено съответствието с условията, изискани при обработката, посочена в параграф 2 букви а) или б). 6. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 4 при мляко, което отговаря на изискванията от параграф 2, буква а) или б) и което е било обработено в херметично затворени контейнери, с цел да се гарантира дълготрайно съхраняване, е достатъчно те да бъдат придружени от търговски документ, в който се посочва използваната топлинна обработка. Член 5 1. Обединеното кралство не изпраща млечни продукти, предвидени или не за консумация от човека от зоните на нейната територия, посочени в приложение I. 2. Забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат за млечните продукти, които са предназначени или не за консумация от човека: а) произведени преди 15 юли 2007 г.; или б) приготвени от мляко, което отговаря на разпоредбите от член 4, параграф 2 или 3, или в) за износ за трети държави, в които условията за внос позволяват такива продукти да бъдат подложени на обработка, различна от тази, посочена в настоящото решение, която гарантира инактивация на вируса на болестта шап. 3. Без да се засяга глава II от част IХ от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат за млечните продукти, предназначени за консумация от човека: а) приготвени от мляко с контролирана стойност на pH от по-малко от 7.0 и което е подложено на топлинна обработка при температура от не по-малко от 72 C в продължение на не по-малко от 15 минути, като тази обработка не е необходима за крайни продукти, чиито съставки отговарят на съответните ветеринарно-санитарни условия, посочени в настоящото решение. б) приготвени от сурово биволско, овче или козе мляко, което е било складирано в продължение на не по-малко от 30 дни в животновъдния обект, намиращ се в зона, посочена в приложение I, в центъра на зона с радиус от поне 10 км, в която не е било открито огнище на болестта шап през трийсет дни преди производството на суровото мляко и които са подложени на процес на зреене за период от не по-малко от 90 дни, по време на който стойността на pH е било намалена до под 6.0 в цялата субстанция и чийто външен пласт е обработен с лимонена киселина от 0,2 непосредствено преди опаковането или пакетирането им. 4. Забраните, посочени в параграф 1, не се прилагат в следните случаи: а) млечни продукти, приготвени в стопанства, намиращи се в зоните, посочени в приложение I, при следните условия: - цялото количество мляко, използвано в предприятието, трябва да отговаря на условията от член 4, параграф 2, или да бъде получено от животни с произход от зони извън зоната, посочена в приложение I, - всички млечни продукти, използвани за крайните продукти, трябва да отговарят на условията от параграф 2, буква а) и б) или параграф 3 или да бъдат приготвени от мляко, получено от животни от зони извън зоната, посочена в приложение I, - предприятието е подложено на стриктен ветеринарен контрол, - млечните продукти трябва да бъдат ясно определени, транспортирани и складирани отделно от мляко и млечни продукти, които не са допустими за изпращане извън зоните, посочени в приложение I, - контролът за съответствие с горепосочените условия се провежда от отговорния ветеринарен орган под надзора на централните ветеринарни органи, които изпращат на другите държави-членки и на Комисията списък със стопанствата, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби; б) Млечни продукти, приготвени в зони на територията извън зоните, посочени в приложение I, като е използвано мляко, получено преди 15 юли 2007 г. от зони на територията, посочени в приложение I, при положение че млечните продукти са ясно определени, транспортирани и складирани отделно от млечни продукти, които не са допустими за изпращане извън зоните, посочени в приложение I. 5. Млечните продукти, изпратени от Обединеното кралство до други държави-членки се придружават със сертификат от ветеринарен служител. В сертификата се изписва следното: "Млечни продукти, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство" 6. Чрез дерогация от разпоредбите в параграф 5, при млечни продукти, които отговарят на изискванията от параграфи 2, буква а) и б), 3 и 4 и които са били обработени в стопанство, което извършва анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), както и стандартна оперативна процедура, понадлежаща на одит, която гарантира, че стандартите за обработка са спазени и регистрирани, е достатъчно в търговския документ, който придружава пратката, потвърден с документ за проведен контрол съгласно член 9, параграф 1, е посочено съответствието с условията, изискани при обработката, посочена в параграфи 2 букви а) и б), 3 и 4. 7. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 5, при млечни продукти, които отговарят на изискванията от параграфи 2, буква а) и б), 3 и 4 и които са били обработени в херметично затворени контейнери, за да се гарантира дълготрайно съхраняване, е достатъчно те да бъдат придружени от търговски документ, в който се посочва използваната топлинна обработка. Член 6 1. Обединеното кралство няма да изпраща сперма, яйцеклетки и ембриони от говеда, овце, кози и свине и от други двукопитни животни от зоните на територията си, посочени в приложение I, до други зони в Обединеното кралство. 2. Обединеното кралство няма да изпраща сперма, яйцеклетки и ембриони от говеда, овце, кози и свине и от други двукопитни животни от зоните на територията си, посочени в приложение I и приложение II. 3. Забраните, посочени в параграфи 1 и 2, не се прилагат в следните случаи: а) замразена сперма от говеда и свине, която е била получена преди 15 юли 2007 г.; и б) замразена сперма от говеда и свине и ембриони на говеда, внесени в Обединеното кралство съгласно условията, посочени съответно в Директиви 88/407/ЕИО, 90/429/ЕИО и 89/556/ЕИО на Съвета и които след влизането им в Обединеното кралство са били складирани и транспортирани отделно от сперма и ембриони, които не са допустими за изпращане съгласно параграфи 1 и 2. Преди изпращането на спермата Обединеното кралство изпраща до Комисията и до другите държави-членки списък с оторизираните центрове за целта на настоящия параграф. 4. В здравния сертификат, предвиден в Директива 88/407/ЕИО на Съвета и който придружава замразената сперма на говеда, изпратена от Обединеното кралство до други държави-членки, се изписва следното: "Замразена сперма от говеда, която отговаря на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно някои защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 5. В здравния сертификат, предвиден в Директива 90/429/ЕИО на Съвета и който придружава замразената сперма на свине, изпратена от Обединеното кралство до други държави-членки, се изписва следното: "Замразена сперма от свине, която отговаря на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно някои защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 6. В здравния сертификат, предвиден в Директива 89/556/ЕИО на Съвета и който придружава ембриони на говеда, изпратени от Обединеното кралство до други държави-членки, се изписва следното: "Ембриони от говеда, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно някои защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". Член 7 1. Обединеното кралство няма да изпраща кожи с косми и кожи без косми от говеда, овце, кози и свине и от други двукопитни животни от зоните на територията си, посочени в приложение I. 2. Тази забрана не се прилага за кожи с косми и кожи без косми, които са произведени преди 15 юли 2007 г. или които отговарят на изискванията от точки в) или г) от параграф 2 от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002. Трябва да се следи за ефективно разделяне на обработените кожи с косми и кожи без косми от необработените такива. 3. Обединеното кралство гарантира, че кожи с косми и кожи без косми от говеда, овце, кози и свине и други двукопитни животни, които ще бъдат изпратени в други държави-членки, се придружават от сертификат, в който се изписва следното: "Кожи с косми и кожи без косми, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 4. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 3, при кожи с косми и кожи без косми, които отговарят на изискванията от точка б) до д) от параграф 1 от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002, е достатъчно те да бъдат придружени с търговски документ, в който се посочва съответствие с условията, изискани при обработка, посочени в буква б) до д) от параграф 1 от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002. 5. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 3, при кожи с косми и кожи без косми, които отговарят на изискванията от точка в) или г) от параграф 2 от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002, е достатъчно в търговския документ, който придружава пратката, потвърден с документ за проведен контрол съгласно член 9, параграф 1, да бъде посочено съответствието с условията, изискани при обработката, посочени в букви в) или г) от параграф 2 от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002. Член 8 1. Обединеното кралство няма да изпраща животински продукти от говеда, овце, кози и свине и от други двукопитни животни, които не са посочени в членове 2, 3, 4, 5, 6 и 7, произведени след 15 юли 2007 г. в зоните на територията си, посочени в приложение I. Обединеното кралство няма да изпраща торове от зоните от територията си, посочени в приложение I. 2. Забраните, посочени в параграф 1, алинея първа не се прилагат в следните случаи: а) животински продукти, които са били подложени на: - топлинна обработка в херметично затворен контейнер със стойност на Fo от 3,00 или повече, или - топлинна обработка, при която температурата в центъра е не по-малко от 70 C; б) кръв и кръвни продукти според посоченото в параграфи 4 и 5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1774/2002, които са били подложени на поне един вид обработка от посочените в параграф 3, буква а), (ii) от част А от глава VI от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002 обработки, която е последвана от изпитване за ефикасност. в) мас и топени мазнини, които са били подложени на топлинната обработка, препоръчана в параграф 2, буква г), (iv) от част Б, глава IV от приложение VII към Регламент (ЕО) № 1774/2002; г) животински черва, които са били почистени, изстъргани и след това осолени, избелени или изсушени, след което са били предприети стъпки за предпазване от повторно заразяване на червата; д) овча вълна, кожа с косми от преживни животни, свински четини, които са били подложени на фабрично пране или които са получени след щавене или необработена овча вълна, кожа с косми от преживни животни и свински четини, които са добре опаковани и в сухо състояние; е) храна за домашни животни, която отговаря на изискванията от параграфи 2 до 4 от част Б от глава II от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002; ж) съставни продукти, които не са подложени на по-нататъшна обработка, съдържащи продукти от животински произход, като обработката не е необходима за крайни продукти, чиито съставки отговарят на съответните ветеринарно-санитарни условия, посочени в настоящото решение, з) ловни трофеи, които отговарят на изискванията от параграфи 1, 3 или 4 от част А от глава VII от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002; и) пакетирани продукти, предназначени за използване при диагностика ин витро или при лабораторни реагенти. 3. Обединеното кралство гарантира, че животинските продукти, посочени в параграф 2, които ще бъдат изпратени в други държави-членки, са придружени от официален сертификат, в който се изписва следното: "Животински продукти, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство". 4. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 3, при продукти, посочени в параграф 2, буква б), в) и г), е достатъчно съответствието с условията за обработка, посочени в търговския документ, което се изисква съгласно съответното законодателство на Общността, да бъде потвърдено с документ за проведен контрол в съответствие с член 9, параграф 1. 5. Чрез дерогация от разпоредбите в параграф 3, при на продукти, посочени в параграф 2, буква д), е достатъчно те да бъдат придружени с търговски документ, в който се посочва фабрично измиване или произход от щаване или съответствие с условията, посочени в параграфи 1 и 4 от глава VIII от приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002. 6. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 3, при продукти, посочени в параграф 2, буква ж), които са били произведени в стопанство, което извършва анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), както и стандартна оперативна процедура, подлежаща на одит, която гарантира, че предварително обработените съставки отговарят на съответните ветеринарно-санитарни условия, посочени в настоящото решение, е достатъчно това да бъде посочено в търговския документ, който придружава пратката, потвърден с документ за проведен контрол съгласно член 9, параграф 1. 7. Чрез дерогация от разпоредбите от параграф 3, при продукти, посочени в параграф 2, буква и), е достатъчно да бъдат придружени с търговски документ, в който се посочва, че продуктите са предназначени за използване при диагностика ин витро или като лабораторен реагент, при условие че върху продуктите е поставен следният етикет: "само за използване при диагностика ин витро" или "само за лабораторна употреба". Член 9 1. При позоваване на този член компетентните органи на Обединеното кралство гарантират, че търговският документ, който изисква законодателството на Общността за търговия в рамките на Общността, е потвърден като се добави копие на официален сертификат, в който се посочва, че производственият процес е бил подложен на одит и че е било установено съответствие с подходящите изисквания от законодателството на Общността, и че той е подходящ за унищожаване на вируса на болестта шап или че съответните продукти са произведени от предварително обработени продукти, които носят съответния сертификат, и че са взети необходимите мерки, за да се избегне възможно повторно заразяване с вируса на болестта шап след обработка. В сертификата за извършен контрол на производствения процес е включена препратка към настоящото решение. Той е валиден 30 дни, като в него се посочва срок на валидност и може да бъде подновяван след провеждане на инспекция на предприятието. 2. При продукти, предназначени за продажба на дребно за краен потребител, компетентните органи на Обединеното кралство могат да разрешат консолидирани товари на продукти, различни от прясно месо, мляно месо, механично отделено месо и месни заготовки, всеки от които е допустим за изпращане съгласно настоящото решение, да бъдат придружени от търговски документ, потвърден с документ за проведен контрол, като се добави копие от официален ветеринарен сертификат, в които се потвърждава, че сградата, от която се изпращат, притежава система, която да гарантира, че продуктите могат да бъдат изпратени единствено при условие че съществува проследяване на документни доказателства за съответствие с настоящото решение и че тази система е била подложена на одит, който е дал задоволителни резултати. Сертификатът за извършен контрол на системата за проследяване се позовава на настоящото решение. Той има срок на валидност 30 дни, като в него е посочен срокът на валидност и може да се поднови единствено след като предприятието е било подложено на одит, който е дал задоволителни резултати. Отговорните органи на Обединеното кралство изпращат до другите държави-членки и до Комисията списък с предприятията, които те са одобрили при прилагане на тези разпоредби. Член 10 1. Обединеното кралство гарантира, че превозните средства, които са били използвани за транспортиране на живи животни в зоните, посочени в приложение I и в приложение II, са почистени и дезинфектирани след всяка транспортна операция, и предоставят доказателство за извършената дезинфекция. 2. Обединеното кралство гарантира, че работещите в изходните пунктове в Обединеното кралство гарантират от своя страна, че гумите на пътните превозни средства, които напускат Обединеното кралство, са били обработени с дезинфектиращи препарати. Член 11 Ограниченията, посочени в членове 3, 4, 5 и 8, не се прилагат за изпращането от зоните от територията на Обединеното кралство, посочени в приложение I, за продуктите, посочени в членове 3, 4, 5 и 8, ако тези продукти: - не са произведени в Обединеното кралство и са останали в първоначалната си опаковка, върху която е посочена държавата на произход на продуктите или - са произведени в одобрено предприятие, намиращо се в зоните от територията на Обединеното кралство, посочени в приложение I, от предварително обработени продукти, чийто произход не е от тези зони, които след влизането им на територията на Обединеното кралство са били транспортирани, складирани и обработени отделно от продуктите, които не са допустими за изпращане извън зоните, посочени в приложение I и които са придружени с търговски документ или официален сертификат според изискванията на настоящото решение. Член 12 1. Обединеното кралство гарантира, че еднокопитни животни, които са изпратени от зоните от територията, посочени в приложение I и в приложение II до други зони от територията или до друга държава-членка, са придружени от здравен сертификат съгласно образеца в приложение В към Директива 90/426/ЕИО на Съвета. Този сертификат се издава само за еднокопитни животни от животновъден обект, който не е предмет на официална забрана съгласно член 4 или член 10 от Директива 2003/85/ЕИО на Съвета. 2. Във ветеринарно-санитарните сертификати, които придружават еднокопитните животни, изпратени от Обединеното кралство до друга държава-членка съгласно разпоредбите от параграф първи, се изписва следното: "Еднокопитни животни, които отговарят на изискванията от Решение 2007/552/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. относно временни защитни мерки във връзка с болестта шап в Обединеното кралство" Член 13 1. Държавите-членки, различни от Обединеното кралство, няма да изпращат живи животни от възприемчиви видове в зоната от територията на Обединеното кралство, посочена в приложение I. 2. Държавите-членки си сътрудничат при контрол на личния багаж на пътници, пътуващи от зоните от територията на Обединеното кралство, посочени в приложение I и при информационни кампании, провеждани с цел предотвратяване на внасяне на продукти с животински произход на територията на държавите-членки, различни от Обединеното кралство. Член 14 Държавите-членки изменят мерките, които прилагат към търговията, за да ги приведат в съответствие с настоящото решение. Те незабавно информират Комисията за това. Член 15 Адресати на настоящото решение са държавите-членки. Съставено в Брюксел на 6 август 2007 година. За Комисията Markos Kyprianou Член на Комисията [1] ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29, директива, последно изменена с Директива 2002/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 315, 19.11.2002 г., стр. 14). [2] ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13, директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12). [3] ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1, директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352). [4] ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64, директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО. [5] ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19, директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО. [6] ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54, директива, последно изменена с Директива 2007/265/ЕО (ОВ L 114, 1.5.2007 г., стр. 17). [7] ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55, коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22, регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1). [8] ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206, коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83, Регламент, последно изменен с регламент (ЕО) № 1791/2006. [9] ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11. [10] ОВ L 104, 13.4.2001 г., стр. 6, решение, последно изменено с Решение 2002/49/ЕО (ОВ L 21, 24.1.2002 г., стр. 30). [11] ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 49. Директива, последно изменена с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33) коригирана версия в (ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12). [12] ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1, регламент, последно изменен с Регламента 829/2007/ЕО (ОВ L 191, 21.7.2007 г., стр. 1). [13] ОВ L 194, 22.7.1988 г., стр. 10, директива, последно изменена с Директива 2006/16/ЕО (ОВ L 11, 17.1.2006 г., стр. 21). [14] ОВ L 302, 19.10.1989 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/60/ЕО (ОВ L 31, 3.2.2006 г., стр. 24). [15] ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 62, директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1). [16] ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 42, директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО. [17] HACCP = анализ на опасностите и контрол в критични точки. -------------------------------------------------- 20070806 ПРИЛОЖЕНИЕ I Следните зони в Обединеното кралство: Великобритания -------------------------------------------------- 20070806 ПРИЛОЖЕНИЕ II Следните зони в Обединеното кралство: Великобритания --------------------------------------------------