Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 681/2007 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2007 , για τροποποίηση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας, των διαδικασιών εκκαθάρισης και των συνδίκων στα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 159 της 20/06/2007 σ. 0001 - 0013
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 681/2007 του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 2007 για τροποποίηση των καταλόγων των διαδικασιών αφερεγγυότητας, των διαδικασιών εκκαθάρισης και των συνδίκων στα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας [1], και ιδίως το άρθρο 45, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Τα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 απαριθμούν τις ονομασίες που δίδονται στις εθνικές νομοθεσίες των κρατών μελών, στις διαδικασίες και τους συνδίκους επί των οποίων εφαρμόζεται ο εν λόγω κανονισμός. Το παράρτημα Α απαριθμεί τις διαδικασίες αφερεγγυότητας που αναφέρονται στο στοιχείο α) του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού. Το παράρτημα Β απαριθμεί τις διαδικασίες εκκαθάρισης που αναφέρονται στο στοιχείο γ) του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού και το παράρτημα Γ απαριθμεί τους συνδίκους που αναφέρονται στο στοιχείο β) του άρθρου 2 του εν λόγω κανονισμού. (2) Τα παραρτήματα Α, Β και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 τροποποιήθηκαν από την πράξη προσχώρησης του 2003, ούτως ώστε να συμπεριληφθούν οι διαδικασίες αφερεγγυότητας, οι διαδικασίες εκκαθάρισης και οι σύνδικοι των δέκα κρατών μελών που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2004, από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 603/2005 [2] και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 694/2006 [3], ώστε να τροποποιηθούν τα προαναφερόμενα παραρτήματα όσον αφορά διάφορα κράτη μέλη, και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006, ούτως ώστε να συμπεριληφθούν οι διαδικασίες αφερεγγυότητας, οι διαδικασίες εκκαθάρισης και οι σύνδικοι της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας. (3) Στις 29 Αυγούστου 2006, η Τσεχική Δημοκρατία κοινοποίησε στην Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, τροποποιήσεις των καταλόγων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του εν λόγω κανονισμού. (4) Στις 26 Ιανουαρίου 2007, η Ρουμανία κοινοποίησε στην Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, τροποποιήσεις των καταλόγων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του εν λόγω κανονισμού. (5) Στις 27 Φεβρουαρίου 2007, η Ιταλία κοινοποίησε στην Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, τροποποιήσεις των καταλόγων των παραρτημάτων Α, Β και Γ του εν λόγω κανονισμού. (6) Στις 23 Μαρτίου 2007, η Σουηδία κοινοποίησε στην Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, τροποποίηση του καταλόγου του παραρτήματος Γ του εν λόγω κανονισμού. (7) Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000, και, κατά συνέπεια, δυνάμει του άρθρου 45 του εν λόγω κανονισμού, λαμβάνουν μέρος στη θέσπιση και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. (8) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. (9) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 τροποποιείται ως ακολούθως: 1) Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο που περιέχεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. 2) Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. 3) Το παράρτημα Γ αντικαθίσταται από το κείμενο που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ωστόσο, οι ονομασίες των παραρτημάτων Α, Β και Γ για την Τσεχική Δημοκρατία εφαρμόζονται από 1ης Ιανουαρίου 2008. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Λουξεμβούργο, 13 Ιουνίου 2007. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος W. Schäuble [1] ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1). [2] ΕΕ L 100 της 20.4.2005, σ. 1. [3] ΕΕ L 121 της 6.5.2006, σ. 1. -------------------------------------------------- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A Διαδικασίες αφερεγγυότητας του άρθρου 2 στοιχείο α) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement/La faillite - Het gerechtelijk akkoord/Le concordat judiciaire - De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes - De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire - De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites БЪЛГАРИЯ - Производство по несъстоятелност ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs - Reorganizace - Oddlužení DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das gerichtliche Vergleichsverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Η πτώχευση - Η ειδική εκκαθάριση - Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών - Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές ESPAÑA - Concurso FRANCE - Sauvegarde - Redressement judiciaire - Liquidation judiciaire IRELAND - Compulsory winding-up by the court - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution - Company examinership ITALIA - Fallimento - Concordato preventivo - Liquidazione coatta amministrativa - Amministrazione straordinaria ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος - Εκούσια εκκαθάριση από μέλη - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου - Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα LATVIJA - Bankrots - Izlīgums - Sanācija LIETUVA - įmonės restruktūrizavimo byla - įmonės bankroto byla - įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Gestion contrôlée - Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif) - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Csődeljárás - Felszámolási eljárás MALTA - Xoljiment - Amministrazzjoni - Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri - Stralċ mill-Qorti - Falliment f’każ ta’ negozjant NEDERLAND - Het faillissement - De surséance van betaling - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren - Das Ausgleichsverfahren POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Postępowanie układowe - Upadłość obejmująca likwidację - Upadłość z możliwością zawarcia układu PORTUGAL - O processo de insolvência - O processo de falência - Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja: A concordata A reconstituição empresarial A reestruturação financeira A gestão controlada ROMÂNIA - procedura insolvenței - reorganizarea judiciară - procedura falimentului SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek - Postopek prisilne poravnave - Prisilna poravnava v stečaju SLOVENSKO - Konkurzné konanie - Reštrukturalizačné konanie SUOMI/FINLAND - Konkurssi/konkurs - Yrityssaneeraus/företagssanering SVERIGE - Konkurs - Företagsrekonstruktion UNITED KINGDOM - Winding-up by or subject to the supervision of the court - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) - Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court - Voluntary arrangements under insolvency legislation - Bankruptcy or sequestration". -------------------------------------------------- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B Διαδικασίες εκκαθάρισης του άρθρου 2 στοιχείο (γ) BELGIË/BELGIQUE - Het faillissement/La faillite - De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire - De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire БЪЛГАРИЯ - Производство по несъстоятелност ČESKÁ REPUBLIKA - Konkurs DEUTSCHLAND - Das Konkursverfahren - Das Gesamtvollstreckungsverfahren - Das Insolvenzverfahren EESTI - Pankrotimenetlus ΕΛΛΑΣ - Η πτώχευση - Η ειδική εκκαθάριση ESPAÑA - Concurso FRANCE - Liquidation judiciaire IRELAND - Compulsory winding-up - Bankruptcy - The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent - Winding-up in bankruptcy of partnerships - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) - Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution ITALIA - Fallimento - Concordato preventivo con cessione dei beni - Liquidazione coatta amministrativa - Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali - Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni ΚΥΠΡΟΣ - Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο - Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου - Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) - Πτώχευση - Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα LATVIJA - Bankrots LIETUVA - įmonės bankroto byla - įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka LUXEMBOURG - Faillite - Régime spécial de liquidation du notariat MAGYARORSZÁG - Felszámolási eljárás MALTA - Stralċ volontarju - Stralċ mill-Qorti - Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut NEDERLAND - Het faillissement - De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Das Konkursverfahren POLSKA - Postępowanie upadłościowe - Upadłość obejmująca likwidację PORTUGAL - O processo de insolvência - O processo de falência ROMÂNIA - procedura falimentului SLOVENIJA - Stečajni postopek - Skrajšani stečajni postopek SLOVENSKO - Konkurzné konanie SUOMI/FINLAND - Konkurssi/konkurs SVERIGE - Konkurs UNITED KINGDOM - Winding-up by or subject to the supervision of the court - Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court - Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) - Bankruptcy or sequestration". -------------------------------------------------- ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ Σύνδικοι του άρθρου 2 στοιχείο β) BELGIË/BELGIQUE - De curator/Le curateur - De commissaris inzake opschorting/Le commissaire au sursis - De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes - De vereffenaar/Le liquidateur - De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire БЪЛГАРИЯ - Назначен предварително временен синдик - Временен синдик - (Постоянен) синдик - Служебен синдик ČESKÁ REPUBLIKA - Insolvenční správce - Předběžný insolvenční správce - Oddělený insolvenční správce - Zvláštní insolvenční správce - Zástupce insolvenčního správce DEUTSCHLAND - Konkursverwalter - Vergleichsverwalter - Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) - Verwalter - Insolvenzverwalter - Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) - Treuhänder - Vorläufiger Insolvenzverwalter EESTI - Pankrotihaldur - Ajutine pankrotihaldur - Usaldusisik ΕΛΛΑΣ - Ο σύνδικος - Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών - Ο ειδικός εκκαθαριστής - Ο επίτροπος ESPAÑA - Administradores concursales FRANCE - Mandataire judiciaire - Liquidateur - Administrateur judiciaire - Commissaire à l’exécution du plan IRELAND - Liquidator - Official Assignee - Trustee in bankruptcy - Provisional Liquidator - Examiner ITALIA - Curatore - Commissario giudiziale - Commissario straordinario - Commissario liquidatore - Liquidatore giudiziale ΚΥΠΡΟΣ - Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής - Επίσημος Παραλήπτης - Διαχειριστής της Πτώχευσης - Εξεταστής LATVIJA - Maksātnespējas procesa administrators LIETUVA - Bankrutuojančių įmonių administratorius - Restruktūrizuojamų įmonių administratorius LUXEMBOURG - Le curateur - Le commissaire - Le liquidateur - Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat MAGYARORSZÁG - Vagyonfelügyelő - Felszámoló MALTA - Amministratur Proviżorju - Riċevitur Uffiċjali - Stralċjarju - Maniġer Speċjali - Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment NEDERLAND - De curator in het faillissement - De bewindvoerder in de surséance van betaling - De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen ÖSTERREICH - Masseverwalter - Ausgleichsverwalter - Sachwalter - Treuhänder - Besondere Verwalter - Konkursgericht POLSKA - Syndyk - Nadzorca sądowy - Zarządca PORTUGAL - Administrador da insolvência - Gestor judicial - Liquidatário judicial - Comissão de credores ROMÂNIA - practician în insolvență - administrator judiciar - lichidator SLOVENIJA - Upravitelj prisilne poravnave - Stečajni upravitelj - Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave - Sodišče, pristojno za stečajni postopek SLOVENSKO - Predbežný správca - Správca SUOMI/FINLAND - Pesänhoitaja//boförvaltare - Selvittäjä//utredare SVERIGE - Förvaltare - Rekonstruktör UNITED KINGDOM - Liquidator - Supervisor of a voluntary arrangement - Administrator - Official Receiver - Trustee - Provisional Liquidator - Judicial factor". --------------------------------------------------