Nariadenie Rady (ES) č. 305/2006 z 21. februára 2006 , ktorým sa ukladajú osobitné obmedzujúce opatrenia proti určitým osobám podozrivým z účasti na atentáte na bývalého libanonského premiéra Rafiqa Haririho
Úradný vestník L 051 , 22/02/2006 S. 0001 - 0008
Nariadenie Rady (ES) č. 305/2006 z 21. februára 2006, ktorým sa ukladajú osobitné obmedzujúce opatrenia proti určitým osobám podozrivým z účasti na atentáte na bývalého libanonského premiéra Rafiqa Haririho RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60, 301 a 308, so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2005/888/SZBP z 12. decembra 2005, týkajúcu sa osobitných obmedzujúcich opatrení proti určitým osobám podozrivým z účasti na atentáte na bývalého libanonského premiéra Rafiqa Haririho [1], so zreteľom na návrh Komisie, so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2], keďže: (1) Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 31. októbra 2005 rezolúciu 1636 (2005), v ktorej berie na vedomie dokončenie správy medzinárodnej vyšetrovacej komisie vo veci teroristického bombového útoku v Bejrúte v Libanone zo 14. februára 2005, pri ktorom zahynul bývalý libanonský premiér Rafiq Hariri a 22 ďalších osôb a desiatky ľudí utrpeli zranenia. (2) Bezpečnostná rada zobrala s veľkým znepokojením na vedomie záver, ku ktorému dospela medzinárodná vyšetrovacia komisia, že existuje súbor dôkazov poukazujúcich na účasť libanonských a sýrskych predstaviteľov na tomto teroristickom čine, a, konajúc v súlade s kapitolou VII Charty Organizácie spojených národov, a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie súdu o vine alebo nevine ktoréhokoľvek jednotlivca, rozhodla, že pomôže pri vyšetrovaní tohto trestného činu tým, že zavedie opatrenia proti všetkým jednotlivcom podozrivým z účasti na plánovaní, financovaní, organizovaní alebo spáchaní tohto teroristického činu. (3) Spoločná pozícia 2005/888/SZBP ustanovuje vykonávanie opatrení ustanovených v rezolúcii BR OSN 1636 (2005), a najmä zmrazenia finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb, ktoré výbor Bezpečnostnej rady, zriadený podľa odseku 3 písm. b) rezolúcie BR OSN 1636 (2005), označil za podozrivé z účasti na plánovaní, podporovaní, financovaní a spáchaní atentátu na bývalého libanonského premiéra Rafiqa Haririho a ďalších ľudí 14. februára 2005. (4) Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy, a preto je, pokiaľ ide o ich vykonávanie v Spoločenstve, potrebný právny predpis Spoločenstva najmä z dôvodu zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektami vo všetkých členských štátoch. (5) V záujme operatívnosti by mala byť Komisia splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy k tomuto nariadeniu na základe oznámení alebo informácií príslušného sankčného výboru a prípadne členských štátov. (6) Členské štáty by mali stanoviť sankcie uplatniteľné pri porušení ustanovení tohto nariadenia. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce. (7) S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení, malo by nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy: 1. "sankčný výbor" je výbor Bezpečnostnej rady OSN zriadený podľa odseku 3 písm. b) rezolúcie BR OSN 1636 (2005); 2. "finančné prostriedky" sú finančné aktíva a výhody každého druhu vrátane týchto: a) hotovosť, šeky, finančné pohľadávky, platobné príkazy a iné platobné nástroje; b) vklady vo finančných inštitúciách alebo v iných subjektoch, zostatky na účtoch, dlhy a dlhopisy; c) verejne a súkromne obchodované cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a podielových listov, certifikátov na cenné papiere, dlhopisov, vlastných zmeniek, záruk, obligácií a zmlúv o derivátoch; d) úroky, dividendy alebo iné príjmy získané z aktív alebo z prírastkov hodnoty aktív; e) úver, právo na zápočet pohľadávky, záruky, záruka splnenia zmluvných záväzkov alebo iné finančné záväzky; f) akreditívy, konosamenty a kúpne zmluvy; g) dokumenty o podiele vo fondoch alebo na finančných zdrojoch. 3. "zmrazenie finančných prostriedkov" je zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, úprave, použitiu, prístupu alebo disponovaniu s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, povahy, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov vrátane správy portfólia; 4. "hospodárske zdroje" sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale môžu byť použité na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb; 5. "zmrazenie hospodárskych zdrojov" znamená zabránenie využívaniu hospodárskych zdrojov na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom vrátane ich predaja, prenájmu alebo zaťaženia hypotékou; 6. "územie Spoločenstva" je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok stanovených v zmluve. Článok 2 1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré vlastnia, majú v držbe, alebo kontrolujú fyzické osoby alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe I, sa zmrazujú. 2. Fyzickým osobám alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I, ani v ich prospech, nesmú byť priamo ani nepriamo poskytnuté žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje. 3. Vedomá alebo úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2, sa zakazuje. Článok 3 1. Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú: a) potrebné na úhradu základných výdavkov vrátane platieb za potraviny a nájomné alebo na splácanie hypotéky, za lieky a lekársku starostlivosť, na dane, poistné a poplatky za verejnoprospešné služby; b) určené výlučne na zaplatenie primeraných honorárov za odbornú prácu a úhradu výdavkov spojených s poskytnutím právnych služieb; alebo c) určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov na bežnú držbu alebo správu zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, za predpokladu, že príslušný členský štát oznámil sankčnému výboru takéto rozhodnutie a jeho schválenie týmto výborom. 2. Dotknutý príslušný orgán informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Komisiu o každom povolení udelenom podľa odseku 1. 3. Článok 2 ods. 2 sa nevzťahuje na dopĺňanie zmrazených účtov o úroky alebo iné výnosy z týchto účtov za predpokladu, že každý takýto úrok alebo iný výnos je zmrazený v súlade s článkom 2 ods. 1. Článok 4 Článok 2 ods. 2 nebráni finančným inštitúciam, aby na zmrazené účty pripisovali finančné prostriedky, ktoré získajú prevodom od tretích strán na účet osoby, subjektu alebo orgánu uvedeného na zozname, pod podmienkou, že všetky takéto pripísania na účty sú tiež zmrazené v súlade s článkom 2 ods. 1. Finančná inštitúcia bezodkladne informuje príslušné orgány o takýchto prevodoch. Článok 5 1. Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné predpisy o podávaní správ, dôvernosti údajov a služobnom tajomstve a ustanovenia článku 284 zmluvy, fyzické osoby a právnické osoby, subjekty a orgány: a) bezodkladne poskytnú každú informáciu, ktorá by uľahčila vykonávanie tohto nariadenia, ako napr. o účtoch a sumách zmrazených podľa článku 2, príslušným orgánom z prílohy II toho členského štátu, v ktorom majú sídlo alebo v ktorom sa nachádzajú, a pošlú takéto informácie Komisii, buď priamo, alebo prostredníctvom uvedených príslušných orgánov; b) spolupracujú s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II pri každom overovaní týchto informácií. 2. Všetky ďalšie informácie, ktoré dostane Komisia priamo, budú sprístupnené príslušným orgánom daného členského štátu. 3. Všetky informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom sa použijú len na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté. Za takéto účely sa považuje spolupráca pri akomkoľvek medzinárodnom vyšetrovaní súvisiacom s aktívami alebo finančnými transakciami fyzických osôb alebo právnických osôb, orgánov a subjektov uvedených v prílohe I. Článok 6 Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupniť finančné prostriedky alebo ekonomické zdroje vykonané v dobrej viere, že takéto konanie je v súlade s týmto nariadením, nie je dôvodom na vznik akéhokoľvek druhu zodpovednosti fyzickej osoby alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktorý ho vykonal, ani členov jeho predstavenstva či zamestnancov, pokiaľ sa nedokáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku nedbanlivosti. Článok 7 Komisia a členské štáty sa bezodkladne vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a vynucovaním a informácie o rozhodnutiach vynesených vnútroštátnymi súdmi. Článok 8 1. Komisia je splnomocnená: a) meniť a dopĺňať prílohu I na základe rozhodnutí sankčného výboru; a b) meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi. 2. Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie Spojených národov, Komisia udržiava všetky potrebné kontakty so sankčným výborom s cieľom účinne vykonávať toto nariadenie. Článok 9 Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných za porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Tieto sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce. Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia tieto pravidlá bezodkladne oznámia Komisii a informujú ju o akýchkoľvek následných zmenách a doplneniach. Článok 10 Toto nariadenie sa uplatňuje: a) na území Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru; b) na palube každého lietadla alebo každého plavidla podliehajúceho súdnej právomoci členského štátu; c) pre každú osobu, ktorá má štátnu príslušnosť členského štátu, bez ohľadu na to, či sa nachádza na území Spoločenstva alebo mimo neho; d) pre každú právnickú osobu, subjekt, alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa právnych predpisov ktoréhokoľvek členského štátu; e) pre každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek obchodnou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v rámci Spoločenstva. Článok 11 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 21. februára 2006 Za Radu predseda K. Gastinger [1] Ú. v. EÚ L 327, 14.12.2005, s. 26. [2] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I Zoznam fyzických osôb a právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré odkazuje článok 2 [Príloha sa dokončí po tom, ako výbor zriadený podľa ods. 3 písm. b) rezolúcie BR OSN 1636 (2005) uvedené osoby a subjekty zaregistruje.] -------------------------------------------------- PRÍLOHA II Zoznam príslušných orgánov, na ktoré odkazujú články 3, 4 a 5 BELGICKO Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie Kunstlaan 30 B-1040 Brussel Fax: (32-2) 233 74 65 E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be Service Public Fédéral des Finances Trésorerie 30 Avenue des Arts B-1040 Bruxelles Fax: 00 32 2 233 74 65 E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo financí Finanční analytický útvar P.O. BOX 675 Jindřišská 14 111 21 Praha 1 Tel.: +420 2 5704 4501 Fax: +420 2 5704 4502 Ministerstvo zahraničních věcí Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU Loretánské nám. 5 118 00 Praha 1 Tel.: +420 2 2418 2987 Fax: +420 2 2418 4080 DÁNSKO Erhvervs- og Byggestyrelsen Langelinie Allé 17 DK-2100 København K Tlf. (45) 35 46 62 81 Fax (45) 35 46 62 03 Udenrigsministeriet Asiatisk Plads 2 DK-1448 København K Tlf. (45) 33 92 00 00 Fax (45) 32 54 05 33 Justitsministeriet Slotholmsgade 10 DK-1216 København K Tlf. (45) 33 92 33 40 Fax (45) 33 93 35 10 NEMECKO Pre finančné prostriedky: Deutsche Bundesbank Servicezentrum Finanzsanktionen Postfach D-80281 München Tel.: (49) 89 28 89 3800 Fax: (49) 69 709097 3800 Pre hospodárske zdroje - informácie v súlade s článkom 5: Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie Referat V B 2 Scharnhorststr. 34—37 D-10115 Berlin Tel.: 01888-615-9 Fax: 01888-615-5358 Email: BUERO-VB2@bmwi.bund.de - udeľovanie odchyliek v súlade s článkom 3: Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) Frankfurter Straße 29—35 D-65760 Eschborn Tel.: (49) 6196 908-0 Fax: (49) 6196 908-800 ESTÓNSKO Eesti Välisministeerium Islandi väljak 1 15049 Tallinn Tel.: + 372 6317 100 Faks: + 372 6317 199 Finantsinspektsioon Sakala 4 15030 Tallinn Tel.: + 372 6680 500 Faks: + 372 6680 501 GRÉCKO A. Zmrazenie aktív Ministry of Economy and Finance General Directory of Economic Policy Address: 5 Nikis Str. 10 563 Athens — Greece Tel.: + 30 210 3332786 Fax: + 30 210 3332810 Α. Δέσμευση κεφαλαίων Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής Δ/νση: Νίκης 5 10 563 Αθήνα Τηλ.: + 30 210 3332786 Φαξ: + 30 210 3332810 B. Dovozné a vývozné obmedzenia Ministry of Economy and Finance General Directorate for Policy Planning and Management Address: Kornarou Str. 1 10 563 Athens Tel.: + 30 210 3286401-3 Fax: + 30 210 3286404 Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής Δ/νση: Κορνάρου 1 Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς Τηλ.: + 30 210 3286401-3 Φαξ: + 30 210 3286404 ŠPANIELSKO Dirección General del Tesoro y Política Financiera Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales Ministerio de Economía Paseo del Prado, 6 E-28014 Madrid Tel.: (34) 912 09 95 11 Dirección General de Comercio e Inversiones Subdirección General de Inversiones Exteriores Ministerio de Industria, Comercio y Turismo Paseo de la Castellana, 162 E-28046 Madrid Tel.: (34) 913 49 39 83 FRANCÚZSKO Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie Direction générale du Trésor et de la politique économique Service des affaires multilatérales et du développement Sous-direction Politique commerciale et investissements Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle 139, rue de Bercy 75572 Paris Cedex 12 Tél.: (33) 1 44 87 72 85 Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 Ministère des affaires étrangères Direction générale des affaires politiques et de sécurité Service de la politique étrangère et de sécurité commune 37, Quai d'Orsay 75007 Paris Tél.: (33) 1 43 17 45 16 Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 ÍRSKO United Nations Section Department of Foreign Affairs Iveagh House 79-80 Saint Stephen's Green Dublin 2 Tel.: + 353 1 478 0822 Fax: + 353 1 408 2165 Central Bank and Financial Services Authority of Ireland Financial Markets Department Dame Street Dublin 2 Tel.: + 353 1 671 6666 Fax: + 353 1 679 8882 TALIANSKO Ministero degli Affari Esteri Piazzale della Farnesina, 1 I-00194 Roma D.G.M.M. — Ufficio II Tel.: (39) 06 3691 2296 Fax: (39) 06 3691 3567 Ministero dell'Economia e delle Finanze Dipartimento del Tesoro Comitato di Sicurezza Finanziaria Via XX Settembre, 97 I-00187 Roma Tel.: (39) 06 4761 3942 Fax: (39) 06 4761 3032 CYPRUS Ministry of Commerce, Industry and Tourism 6 Andrea Araouzou 1421 Nicosia Tel: + 357 22 86 71 00 Fax: + 357 22 31 60 71 Central Bank of Cyprus 80 Kennedy Avenue 1076 Nicosia Tel: + 357 22 71 41 00 Fax: + 357 22 37 81 53 Ministry of Finance (Department of Customs) M. Karaoli 1096 Nicosia Tel: + 357 22 60 11 06 Fax: + 357 22 60 27 41/47 LOTYŠSKO Latvijas Republikas Prokuratūra Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests Kalpaka bulvāris 6 Rīga, LV-1801 Tel.: (371) 70144431 Fax: (371) 7044804 Latvijas Republikas Ārlietu ministrija Brīvības bulvāris 36 Rīga, LV-1395 Tel.: (371) 7016201 Fax: (371) 7828121 LITVA Saugumo politikos departamentas Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija J. Tumo-Vaižganto 2 LT-01511 Vilnius Lithuania Tel. +370 5 236 25 16 Fax. +370 5 231 30 90 LUXEMBURSKO Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration Direction des Relations économiques internationales 5, rue Notre-Dame L-2240 Luxembourg Tél.: (352) 478 2346 Fax: (352) 22 20 48 Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L-1352 Luxembourg Tél.: (352) 478 2712 Fax: (352) 47 52 41 MAĎARSKO Hungarian National Police Headquarters Teve u. 4–6. H-1139 Budapest Hungary Tel./fax: +36-1-443-5554 Országos Rendőrfőkapitányság 1139 Budapest, Teve u. 4–6. Magyarország Tel./fax: +36-1-443-5554 Ministry of Finance József nádor tér. 2–4. H-1051 Budapest Hungary Postbox: 1139 Pf.: 481 Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 Pénzügyminisztérium 1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. Magyarország Postafiók: 1139 Pf.: 481 Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 MALTA Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin Palazzo Parisio Triq il-Merkanti Valletta CMR 02 Tel.: + 356 21 24 28 53 Fax: + 356 21 25 15 20 HOLANDSKO De Minister van Financiën Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit Postbus 20201 NL-2500 EE Den Haag Tel.: (31-70) 342 89 97 Fax: (31-70) 342 79 84 RAKÚSKO A. Zmrazenie aktív Österreichische Nationalbank (Austrian National Bank) Otto-Wagner-Platz 3 A-1090 Wien Tel. (+ 43-1) 404 20-0 Fax (+ 43-1) 404 20-7399 B. Dovozné a vývozné obmedzenia a iné obmedzenia Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit (Federal Ministry of Economics and Labour) Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) Stubenring 1 A-1010 Wien Tel. (+ 43-1) 711 00-0 Fax (+ 43-1) 711 00-8386 POĽSKO Ministerstwo Finansów Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) ul. Świętokrzyska 12 00–916 Warszawa Poland Tel. (+48 22) 694 59 70 Faks (+48 22) 694 54 50 PORTUGALSKO Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais Largo do Rilvas P-1350-179 Lisboa Tel.: (351) 21 394 67 02 Fax: (351) 21 394 60 73 Ministério das Finanças Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o P-1100 Lisboa Tel.: (351) 21 882 3390/8 Fax: (351) 21 882 3399 SLOVINSKO Ministry of Foreign Affairs Prešernova 25 SI-1000 Ljubljana Tel.: 00386 1 478 2000 Faks: 00386 1 478 2341 Ministry of the Economy Kotnikova 5 SI-1000 Ljubljana Tel.: 00386 1 478 3311 Faks: 00386 1 433 1031 Ministry of Defence Kardeljeva pl. 25 SI-1000 Ljubljana Tel.: 00386 1 471 2211 Faks: 00386 1 431 8164 SLOVENSKO Ministerstvo financií Slovenskej republiky Štefanovičova 5 P.O. BOX 82 817 82 Bratislava Tel.: 00421 2 5958 1111 Fax: 00421 2 5249 3048 FÍNSKO Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL/PB 176 FIN-00161 Helsinki/Helsingfors Tel (358-9) 16 00 5 Fax (358-9) 16 05 57 07 ŠVÉDSKO Článok 3: Försäkringskassan SV-103 51 Stockholm Tfn +46 (0) 8 786 90 00 Fax +46 (0) 8 411 27 89 Články 4 a 5: Finansinspektionen Box 6750 SV-113 85 Stockholm Tfn +46 (0) 8 787 80 00 Fax +46 (0) 8 24 13 35 SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO HM Treasury Financial Systems and International Standards 1, Horse Guards Road London SW1A 2HQ United Kingdom Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 Fax + 44 (0) 20 7270 5430 Bank of England Financial Sanctions Unit Threadneedle Street London EC2R 8AH United Kingdom Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 Fax + 44 (0) 20 7601 4309 EURÓPSKE SPOLOČENSTVO Commission of the European Communities Directorate-General for External Relations Directorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and Contribution Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process CHAR 12/163 B-1049 Bruxelles/Brussel Tel. (32-2) 295 55 85/299 11 76 Fax (32-2) 296 75 63 Email: relex-sanctions@cec.eu.int --------------------------------------------------