Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą
Oficialusis leidinys C 188 , 13/07/2010 p. 0005 - 0009
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą 2010/C 188/05 Paskelbus pranešimą apie artėjantį galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems, inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės dviračiams, galiojimo terminą [1], Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – Pagrindinis reglamentas) [2] 11 straipsnio 2 dalį. 1. Prašymas atlikti peržiūrą 2010 m. balandžio 13 d. Europos dviračių gamintojų asociacija (EBMA) (toliau - pareiškėjas) gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visų dviračių Sąjungoje, vardu pateikė prašymą. 2. Produktas Nagrinėjamasis produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius, tačiau išskyrus vienračius) be variklio (toliau – nagrinėjamasis produktas), šiuo metu klasifikuojamos KN kodais ex87120010, 87120030 ir 87120080. 3. Galiojančios priemonės Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1524/2000 [3] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1095/2005 [4]. 4. Peržiūros pagrindas Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi, o Sąjungos pramonei vėl būtų daroma žala. Remdamasis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalimi, pareiškėjas nustatė normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojantiems gamintojams pagal pardavimo kainas šio pranešimo 5.1 dalies d punkte minėtoje rinkos ekonomikos šalyje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi grindžiamas pirmiau pateiktame sakinyje nurodytos normaliosios vertės palyginimu su nagrinėjamojo produkto pardavimo eksportui į Europos Sąjungą kainomis. Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas. Be to, pareiškėjas teigia, kad yra tikimybė, jog vėl bus vykdomas žalingas dempingas. Dėl to pareiškėjas pateikė įrodymų, kad nustojus galioti priemonėms, dabartinė nagrinėjamojo produkto importo apimtis veikiausiai padidėtų dėl nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų gamybos įrenginių pagėjumų. Pareiškėjas teigia, kad žala iš esmės nepadaryta dėl to, kad buvo taikomos priemonės, ir kad iš nagrinėjamosios šalies vėl pradėjus importuoti dempingo kainomis didelį produkto kiekį ir nustojus taikyti priemones Sąjungos pramonei veikiausiai vėl būtų daroma žala. 5. Procedūra Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą. 5.1. Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra Atlikus tyrimą bus nustatyta, ar yra tikimybės, kad pasibaigus priemonių galiojimui būtų toliau vykdomas dempingas ir vėl daroma žala. a) Atranka Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi Pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką. i) Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves: - pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius ir asmenį ryšiams, - apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto eksportui į Sąjungą nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d., kiekį vienetais atskirai kiekvienai iš 27 valstybių narių [5] ir bendrai, - apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d., kiekį vienetais, - apyvartą vietos valiuta ir nagrinėjamo produkto, parduoto į kitas trečiąsias šalis nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d., kiekį vienetais, - tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą pasaulio mastu, susijusią su nagrinėjamuoju produktu, - visų susijusių bendrovių [6], dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą, - kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. Siekdama gauti informacijos, kuri, kaip ji mano, yra būtina atliekant eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas. ii) Importuotojų atranka Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves: - pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius ir asmenį ryšiams, - tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą, susijusią su nagrinėjamuoju produktu, - visą apyvartą nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d., - Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungos rinką ir perpardavimo joje nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d. kiekį vienetais ir vertę eurais, - visų susijusių bendrovių [7], dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą, - kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje. Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra būtina atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas. iii) Sąjungos gamintojų atranka Atsižvelgdama į tai, kad prašymui pritaria daug Sąjungos gamintojų, Komisija ketina tirti Sąjungos pramonei daromą žalą taikydama atranką. Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų Sąjungos gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves: - pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius ir asmenį ryšiams, - tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą pasaulio mastu, susijusią su panašiu produktu, - panašaus produkto pardavimo Sąjungos rinkoje nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d. vertę eurais, - panašaus produkto pardavimo Sąjungos rinkoje nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d. kiekį vienetais, - nagrinėjamojo produkto gamybos mastą vienetais nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d., - Kinijos Liaudies Respublikoje pagaminto nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungą nuo 2009 m. balandžio 1 d. iki 2010 m. kovo 31 d. kiekį vienetais, jei taikytina, - visų susijusių bendrovių [8], dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant panašų produktą (pagamintą Sąjungoje) ir nagrinėjamąjį produktą (pagamintą Kinijos Liaudies Respublikoje), pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą, - kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. Jei nurodyta informacija jau buvo pateikta Komisijos prekybos apsaugos tarnyboms, bendrovėms nereikia vėl iš naujo jos pateikti. Pranešdama apie save ir pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės užpildyti klausimyną ir leisti surengti vizitą jos patalpose, kad būtų patikrinti jos atsakymai (toliau – patikrinimas vietoje). Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka, kad gali būti atrenkama, tai bus laikoma atsisakymu bendradarbiauti atliekant tyrimą. Komisijos išvados dėl nebendradarbiaujančių Sąjungos gamintojų yra grindžiamos turimais faktais, todėl tai šaliai rezultatas gali būti mažiau palankus nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi. Siekdama gauti informacijos, kuri, kaip ji mano, yra būtina atrenkant Sąjungos gamintojus, Komisija papildomai kreipsis į žinomas Sąjungos gamintojų asociacijas. iv) Galutinė atranka Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą terminą. Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrenkamos. Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui. Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, susijusiai šaliai gali būti mažiau palanki. b) Klausimynai Siekdama gauti informacijos, kuri, kaip ji mano, būtina tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktoms Sąjungos pramonės įmonėms ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams ir visoms žinomoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms žinomoms importuotojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms. c) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą terminą. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą. d) Rinkos ekonomikos šalies parinkimas Per pirmiau vykusį tyrimą Meksika buvo laikoma tinkama rinkos ekonomikos šalimi, kad būtų galima nustatyti normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai. Šiuo tikslu Komisija vėl ketina pasirinkti Meksiką. Suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas, ar ši šalis tinkama, per 6 dalies c punkte nustatytą konkretų terminą. 5.2. Sąjungos interesų vertinimo procedūra Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir patvirtinus, kad tikėtina, jog bus toliau vykdomas dempingas ir vėl daroma žala, bus sprendžiama, ar toliau taikant antidempingo priemones nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomiems Sąjungos gamintojams, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, naudotojams ir jiems atstovaujančioms asociacijoms, tiekėjams ir jiems atstovaujančioms organizacijoms ir vartotojams atstovaujančioms organizacijoms. Jei šios šalys, įskaitant Komisijai nežinomas šalis, įrodo, kad esama objektyvaus ryšio tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius terminus gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau išdėstytame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą gali prašyti jas išklausyti, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais. 6. Terminai a) Bendrieji terminai i) Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje nagrinėjamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno ar kitų prašymo formų kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. ii) Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save. Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą terminą. iii) Išklausymas Per tą patį 37 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų. b) Konkretus terminas, susijęs su atranka i) 5.1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje. ii) Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. iii) Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų atrinkimą dienos, jeigu nenurodyta kitaip. c) Konkretus terminas rinkos ekonomikos šaliai parinkti Tyrimo šalys gali pageidauti pateikti pastabų dėl Meksikos, kurią, kaip minėta šio pranešimo 5.1 dalies d punkte, ketinama pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi Kinijos Liaudies Respublikai taikomai normaliajai vertei nustatyti. Šias pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. 7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama "riboto naudojimo" grifu [9], ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas "suinteresuotosioms šalims susipažinti". Komisijos adresas susirašinėjimui: European Commission Directorate-General for Trade Directorate H Office: N-105 04/92 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË Faksas +32 22956505 8. Nebendradarbiavimas Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia iki nustatytų terminų arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais. Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl remiamasi turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi. 9. Tyrimo tvarkaraštis Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. 10. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, dėl jos rezultatų nebus pakeistas galiojančių iš dalies keičiamų priemonių dydis, bet bus sudaryta galimybė tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį. Jei kuri nors tyrimo šalis mano, kad priemonių dydžio peržiūra yra pateisinama, kad būtų sudaryta galimybė iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių dydį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį. Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu. 11. Asmens duomenų tvarkymas Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo [10]. 12. Bylas nagrinėjantis pareigūnas Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade). [1] OL C 70, 2010 3 19, p. 28. [2] OL L 343, 2009 12 22, p. 51. [3] OL L 175, 2000 7 14, p. 39. [4] OL L 183, 2005 7 14, p. 1. [5] 27 Europos Sąjungos valstybės narės: Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Vengrija ir Vokietija. [6] Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). [7] Žr. 6 išnašą. [8] Žr. 6 išnašą. [9] Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas. [10] OL L 8, 2001 1 12, p. 1. --------------------------------------------------