Заключения на Съвета от 22 май 2008 г. относно многоезичието
Официален вестник n° C 140 , 06/06/2008 стр. 0014 - 0015
Заключения на Съвета от 22 май 2008 г. относно многоезичието (2008/C 140/10) СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид: 1. заключенията на Европейския съвет в Лисабон от 23- 24 март 2000 г., с които изучаването на чужди езици бе включено в европейска рамка за определянето на основни умения, които да бъдат придобивани чрез учене през целия живот [1]; 2. член 22 от Хартата на основните права на Европейския съюз, в който се признава принципът, че Съюзът зачита културното, религиозното и езиковото многообразие [2]; 3. заключенията на Европейския съвет в Барселона от 15- 16 март 2002 г., в които се настоява за по-нататъшни действия за подобряване на овладяването на основни умения, по-специално чрез преподаване на два чужди езика на всички от много ранна възраст [3]; 4. съобщението на Комисията от 24 юли 2003 г."Насърчаване на чуждоезиковото обучение и езиковото многообразие: План за действие 2004-2006 г." [4] и последвалия доклад на Комисията от 25 септември 2007 г. относно изпълнението на този план за действие [5]; 5. Решение № 2241/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно единна рамка на Общността за прозрачност на професионалните квалификации и умения (Европас) [6]; 6. съобщението на Комисията от 22 ноември 2005 г."Нова рамкова стратегия за многоезичието", която обхваща както вътрешни, така и външни действия за популяризиране на езиците и насърчаване на комуникацията с гражданите [7]; 7. заключенията на Съвета от 19 май 2006 г. относно Европейския показател за езикова компетентност [8], в които беше отново потвърдено, че освен че спомагат за взаимното разбирателство между народите, чуждоезиковите умения представляват предпоставка за мобилността на работната сила и допринасят за конкурентоспособността на икономиката на Европейския съюз; 8. Препоръката 2006/962/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно ключовите компетентности за учене през целия живот [9], една от които е комуникацията на чужди езици; 9. резолюцията на Съвета от 16 ноември 2007 г. относно Европейската програма за култура [10], в която многоезичието се определя като една от приоритетните области на действие с цел популяризиране на културното наследство, и в светлината на обсъжданията по време на конференцията на равнище министри по въпросите на многоезичието, проведена на 15 февруари 2008 г., СЧИТА, че: - езиковото и културното многообразие характеризират ежедневието на все повече европейски граждани и фирми в резултат на увеличената мобилност, миграция и глобализация, - езиковите компетентности са желано умение за цял живот за всички граждани на ЕС, което им дава възможност да се ползват от икономическите, социалните и културните предимства на свободното движение в рамките на Съюза, - редица доклади и препоръки от различни заинтересовани групи показват, че все още не се отчитат в достатъчна степен езиковите нужди на европейското общество, - значението, придавано на многоезичието и други въпроси на езиковата политика в контекста на общите политики на ЕС, налага необходимостта тези въпроси да получат вниманието, което заслужават, както и необходимостта всички европейски институции да потвърдят отново трайния си ангажимент за насърчаване на езиковото обучение и езиковото многообразие; ПОТВЪРЖДАВА, че: 1. политиката на многоезичие обхваща икономическите, социалните и културните аспекти на езиците в перспектива за учене през целия живот; 2. езиковото многообразие на Европа следва да бъде запазено и равнопоставеността между езиците изцяло зачитана. Институциите на Европейския съюз следва да играят ключова роля в постигането на тези цели; 3. освен че допринася за личното и културното обогатяване, владеенето на езици е едно от основните умения, които европейските граждани трябва да придобият, за да играят активна роля в изграждането на европейското общество, основано на знанието; то е и умение, което насърчава мобилността и улеснява социалната интеграция и единство; 4. тъй като езиковите нужди могат да бъдат различни в зависимост от личните интереси, работната и културната среда, следва да бъде осигурена възможно най-широка гама от езици за изучаване с помощта на нови технологии, иновационни подходи и изграждане на мрежа между образователните заведения; 5. с оглед насърчаване на икономическия растеж и конкурентоспособността, за Европа е важно също да поддържа достатъчна база знания на неевропейски езици с глобален обхват. В същото време следва да се полагат усилия за поддържане на позицията на европейските езици на международната сцена; 6. качественото преподаване е от съществено значение за успешното учене на всяка възраст и затова следва да се полагат усилия, за да се гарантира, че учителите по чужди езици владеят задълбочено езика, който преподават, имат достъп до висококачествено първоначално и продължаващо обучение и притежават необходимите междукултурни умения. Като част от обучението на учители по чужди езици следва активно да се поощряват и подкрепят програми за обмен между държавите-членки; 7. за да се подпомогне успешната интеграция на мигрантите, следва да им се осигури достатъчна подкрепа, за да могат да научат езика (езиците) на приемащата страна, а членовете на местните общности следва да бъдат поощрявани да проявяват интерес към културата на новодошлите; 8. езиковите и културните компетентности са в основата на образованието. Задълбоченото владеене на първия език може да улесни изучаването на други езици, а ранното чуждоезиково обучение, двуезичното образование и изучаването на учебни предмети с интегриране на чужд език са ефективни начини за подобряване на предлаганото чуждоезиково обучение; 9. необходим е качествен устен и писмен превод, за да се гарантира ефективна комуникация между говорещите на различни езици, като същевременно следва да се обръща по-голямо внимание на езиковите фактори в маркетинга и разпространението на стоки и услуги, и по-специално на аудиовизуални медийни услуги; ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, С ПОДКРЕПАТА НА КОМИСИЯТА: 1. да работят заедно за укрепване на европейското сътрудничество в областта на многоезичието и — като се консултират със съответните заинтересовани страни — да следват споменатите по-горе насоки на политиката, като ползват според необходимостта открития метод на координация за улесняване на обмена на опит и добра практика; 2. да предприемат необходимите стъпки за подобряване на ефективното преподаване на чужди езици и постоянното учене на чужди езици като перспектива за учене през целия живот, включително чрез увеличаване на наличието, достъпността и привлекателността на съществуващите ресурси и инфраструктура за всички, чрез разработване на ресурсите и увеличаване на многообразието на предлаганите езици; 3. да насърчават изучаването на техните национални езици в други държави-членки, включително чрез засилено използване на технологиите за дистанционно учене, и да поощряват изучаването на по-малко използваните езици на ЕС, както и на неевропейските езици; 4. да използват съществуващите инструменти за потвърждаване на нивото на езиковите знания, като Европейското езиково досие на Съвета на Европа и езиковото досие Европас; 5. да поощряват мерки за улесняване на изучаването на езици от хора със специални нужди като средство за подпомагане на тяхното социално включване, по-добри възможности за професионално развитие и благосъстояние; 6. да си сътрудничат с международните организации, работещи по въпроси, свързани с многоезичието, по-специално със Съвета на Европа и Юнеско; ПРИКАНВА КОМИСИЯТА: 1. да подкрепя държавите-членки в техните усилия да следват посочените по-горе приоритети; 2. да изготви до края на 2008 г. предложения за цялостна политическа рамка по въпросите на многоезичието, която надлежно да отчита езиковите нужди на гражданите и институциите, включително като зачита правото им да общуват с институциите на Европейския съюз на всеки от официалните му езици. [1] Док. SN 100/00, параграф 26, стр. 9. [2] ОВ C 364, 18.12.2000 г., стр. 13. [3] SN 100/02, параграф 44, стр. 19. [4] Док. 11834/03. [5] Док. 13346/07. [6] ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 6. [7] Док. 14908/05. [8] ОВ C 172, 25.7.2006 г., стр. 1. [9] ОВ L 394, 30.12.2006 г., стр. 10. [10] ОВ C 287, 29.11.2007 г., стр. 1. --------------------------------------------------