2004R0872 — PL — 07.10.2008 — 007.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 872/2004

z dnia 29 kwietnia 2004 r.

dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii

(Dz.U. L 162, 30.4.2004, p.32)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  No

page

date

 M1

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1149/2004 z dnia 22 czerwca 2004 r.

  L 222

17

23.6.2004

 M2

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1478/2004 z dnia 18 sierpnia 2004 r.

  L 271

36

19.8.2004

 M3

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2004 z dnia 8 września 2004 r.

  L 289

4

10.9.2004

►M4

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2136/2004 z dnia 14 grudnia 2004 r.

  L 369

14

16.12.2004

►M5

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 874/2005 z dnia 9 czerwca 2005 r.

  L 146

5

10.6.2005

►M6

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1453/2005 z dnia 6 września 2005 r.

  L 230

14

7.9.2005

►M7

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2024/2005 z dnia 12 grudnia 2005 r.

  L 326

10

13.12.2005

►M8

Rozporządzenie Rady WE nr 1791/2006 z dnia 20 listopada 2006 r.

  L 363

1

20.12.2006

►M9

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1462/2007 z dnia 11 grudnia 2007 r.

  L 326

24

12.12.2007

►M10

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 973/2008 z dnia 2 października 2008 r.

  L 265

8

4.10.2008


sprostowane przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 007, 12.1.2006, s. 32  (2024/05)




▼B

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 872/2004

z dnia 29 kwietnia 2004 r.

dotyczące dalszych środków ograniczających w odniesieniu do Liberii



RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,

uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2004/487/WPZiB z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczące zamrożenia funduszy byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora oraz osób i podmiotów z nim związanych ( 1 ),

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 10 lutego 2004 r. Rada, po przyjęciu przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych rezolucji 1521 (2003) określającej zrewidowane środki działania w odniesieniu do Liberii w celu uwzględnienia rozwoju sytuacji w Liberii, a w szczególności odejścia byłego prezydenta Charlesa Taylora, oraz po przyjęciu przez Radę wspólnego stanowiska 2004/137/WPZiB z dnia 10 lutego 2004 r. dotyczącego środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko Liberii ( 2 ), przyjęła rozporządzenie 234/2004 nakładające środki ograniczające w odniesieniu do Liberii ( 3 ).

(2)

Rezolucja RB ONZ 1532 (2004) z dnia 12 marca 2004 r. przewiduje, że fundusze i zasoby gospodarcze będące w posiadaniu lub pod kontrolą byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora, Jwella Howarda Taylora i Charlesa Taylora Jr, innych najbliższych członków jego rodziny, jego byłych wyższych urzędników oraz innych bliskich współpracowników i osoby go wspierające wskazane przez Komitet Rady Bezpieczeństwa ustanowiony na mocy ust. 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003) powinny zostać zamrożone.

(3)

Działania i polityki byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora oraz innych osób, a w szczególności zubożenie zasobów Liberii i ich wyprowadzenie z tego kraju oraz kradzież funduszy i własności Liberii, utrudniły Liberii przejście do demokracji i właściwy rozwój jej politycznych, administracyjnych i gospodarczych instytucji i zasobów.

(4)

Z uwagi na negatywny wpływ, jaki ma na Liberię transfer za granicę sprzeniewierzonych funduszy i aktywów oraz wykorzystywanie tych funduszy przez Charlesa Taylora i osób go wspierających dla osłabiania pokoju i stabilności w Liberii i w regionie, konieczne jest zamrożenie funduszy należących do Charlesa Taylora i osób go wspierających.

(5)

Wspólne stanowisko 2004/487/WPZiB przewiduje zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych należących do byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora i członków jego najbliższej rodziny, jego byłych wyższych urzędników i innych bliskich współpracowników i osób go wspierających.

(6)

Środki te objęte są zakresem Traktatu i z tego powodu, w celu uniknięcia jakiegokolwiek zakłócenia konkurencji, konieczne jest prawodawstwo wspólnotowe, aby wykonać je w zakresie, w jakim dotyczy to Wspólnoty. Do celów niniejszego rozporządzenia terytorium Wspólnoty obejmuje wszystkie terytoria Państw Członkowskich, w których stosuje się postanowienia Traktatu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w tym Traktacie.

(7)

Wspólne stanowisko 2004/487/WPZiB przewiduje również możliwość przyznania określonych wyłączeń z wymogu zamrożenia z przyczyn humanitarnych, w celu spłacenia zastawu lub wykonania orzeczenia wydanego przed uchwaleniem rezolucji RB ONZ 1532 (2004).

(8)

Rada Bezpieczeństwa ONZ wyraziła swój zamiar rozpatrzenia, czy i w jaki sposób umożliwić rządowi Liberii korzystanie z funduszy i zasobów gospodarczych zamrożonych na mocy rezolucji RB ONZ 1532 (2004) po ustanowieniu przez ten rząd przejrzystego mechanizmu rachunkowości i audytu, w celu zapewnienia odpowiedzialnego wykorzystania dochodów państwowych z bezpośrednią korzyścią dla mieszkańców Liberii.

(9)

W celu zapewnienia efektywności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego publikacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:



Artykuł 1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1) „Komitet ds. Sankcji” oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, który został ustanowiony na mocy ust. 21 rezolucji RB ONZ 1521 (2003);

2) „fundusze” oznaczają aktywa finansowe i korzyści gospodarcze każdego rodzaju, w tym (ale nie wyłącznie):

a) środki pieniężne, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

b) depozyty w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda rachunków, długi i zobowiązania dłużne;

c) papiery wartościowe znajdujące się w publicznym i prywatnym obrocie oraz papiery dłużne, włączając w to akcje i udziały, świadectwa papierów wartościowych, obligacje, weksle, zabezpieczenia, skrypty dłużne i kontrakty pochodne;

d) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z lub wytworzone przez aktywa;

e) kredyty, prawo do roszczeń wzajemnych, gwarancje, gwarancje wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;

f) listy kredytowe, konosamenty, listy zastawne;

g) dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych;

h) wszelkie inne instrumenty służące finansowaniu wywozu;

3) „zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, dostępowi do funduszy lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;

4) „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, zarówno materialne, jak i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;

5) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub zastawienie ich.

Artykuł 2

1.  Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze posiadane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora, Jewella Howarda Taylora i Charlesa Taylora Jr, oraz przez następujące osoby i podmioty wskazane przez Komitet ds. Sankcji i wymienione w załączniku I, zostają zamrożone:

a) pozostali najbliżsi członkowie rodziny byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora;

b) wyżsi urzędnicy byłego reżimu Taylora oraz inni bliscy współpracownicy i osoby go wspierające;

c) osoby prawne, organy lub podmioty posiadane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez osoby określone powyżej;

d) każda osoba fizyczna lub prawna działająca w imieniu lub pod kierunkiem osób określonych powyżej.

2.  Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I, ani na ich rzecz.

3.  Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest wspieranie, bezpośrednio lub pośrednio, środków określonych w ust. 1 i 2 jest zabroniony.

Artykuł 3

1.  Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli właściwa władza ustaliła, że tymi funduszami lub zasobami gospodarczymi są:

a) konieczne do pokrycia podstawowych wydatków, wraz z płatnościami za środki spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, lekarstwa i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie rozsądnych kosztów honorariów oraz zwrot poniesionych wydatków związanych z zapewnieniem usług prawniczych;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów lub opłat za obsługę w odniesieniu do przetrzymywania zamrożonych funduszy lub utrzymywaniu zasobów gospodarczych;

1.  pod warunkiem że powiadomiła ona Komitet ds. Sankcji o zamiarze zezwolenia na dostęp do tych funduszy i zasobów gospodarczych i w ciągu dwóch dni roboczych od daty powiadomienia nie otrzymała od Komitetu odpowiedzi negatywnej.

2.  Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli właściwy organ ustalił, że fundusze lub zasoby gospodarcze są konieczne do pokrycia kosztów specjalnych, oraz pod warunkiem że właściwy organ powiadomił wcześniej Komitet ds. Sankcji o swoim ustaleniu i że zostało ono przez niego zatwierdzone.

Artykuł 4

Na zasadzie odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą zezwolić na uwolnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeśli następujące warunki są spełnione:

a) fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem prawa zastawu lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego lub wydanego przed dniem 12 marca 2004 r.;

b) fundusze lub zasoby finansowe będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez obowiązujące przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;

c) zastaw lub orzeczenie nie jest korzystne dla osoby, podmiotu lub organu wskazanego przez Komitet ds. Sankcji i wymienionego w załączniku I;

d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego Państwa Członkowskiego;

e) właściwy organ powiadomił Komitet ds. Sankcji o zastawie lub orzeczeniu.

Artykuł 5

Odpowiednia właściwa władza informuje właściwe władze innych Państw Członkowskich oraz Komisje o każdym zezwoleniu przyznanym na mocy art. 3 i 4.

Artykuł 6

Artykułu 2 ust. 2 nie stosuje się do dodatków do zamrożonych funduszy, takich jak:

a) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach;

b) płatności należne na mocy umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, z którą rachunki te stały się przedmiotem niniejszego rozporządzenia;

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody należne i płatności są zamrożone zgodnie z art. 2 ust. 1.

Artykuł 7

Artykuł 2 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych funduszy przez instytucje finansowe otrzymujące fundusze przekazane im przez strony trzecie na rachunek wymienionej osoby lub podmiotu, pod warunkiem że każdy taki dodatek do rachunku również zostanie zamrożony. Instytucja finansowa niezwłocznie informuje właściwe władze o takich transakcjach.

Artykuł 8

1.  Bez uszczerbku dla odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, osoby fizyczne lub prawne, organy i podmioty:

a) dostarczają niezwłocznie wszelkich informacji, które ułatwiłyby zapewnienie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takich jak rachunki i kwoty zamrożone zgodnie z art. 2, właściwym władzom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mają siedzibę oraz, bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych władz, Komisji;

b) współpracują z właściwymi władzami wymienionymi w załączniku II w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.

2.  Każda dodatkowa informacja otrzymana bezpośrednio przez Komisję zostaje udostępniona właściwym władzom Państw Członkowskich, których ona dotyczy.

3.  Każda informacja dostarczona lub otrzymana zgodnie z niniejszym artykułem jest wykorzystywana wyłącznie w celu, dla którego została dostarczona lub otrzymana.

Artykuł 9

Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, przeprowadzone w dobrej wierze, że działanie to jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie stanowi podstawy dla odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju ze strony osoby fizycznej lub prawnej lub podmiotu wykonującego niniejsze rozporządzenie lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie udowodnione, że te fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek niedbalstwa.

Artykuł 10

Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w stosowaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł 11

Komisja jest uprawniona do:

a) zmiany lub uzupełniania załącznika I na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Komitet ds. Sankcji; oraz

b) zmiany załącznika II na podstawie informacji dostarczanych przez Państwa Członkowskie.

Artykuł 12

Państwa Członkowskie ustanawiają zasady stosowania sankcji stosowanych w odniesieniu do naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie niezbędne środki mające na celu zapewnienie, że będą one wykonywane. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł 13

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Wspólnoty, wraz z jej przestrzenią powietrzną;

b) na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego;

c) do każdego obywatela Państwa Członkowskiego przebywającego na terytorium Wspólnoty lub poza nim;

d) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu zarejestrowanego lub ustanowionego na mocy Państwa Członkowskiego;

e) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu prowadzącego działalność gospodarczą we Wspólnocie.

Artykuł 14

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

▼M5




ZAŁĄCZNIK I

Wykaz osób fizycznych i prawnych, organów lub jednostek, o których mowa w art. 2

1) Cyril Allen. Data urodzenia: 26.7.1952. Inne informacje: były przewodniczący Narodowej Partii Patriotycznej (National Patriotic Party).

2) Viktor Anatoljevitch Bout [alias a) Butt, b) Bont, c) Butte, d) Boutov, e) Vitali Sergitov]. Data urodzenia: a) 13.1.1967, b) 13.1.1970. Numery paszportów: a) 21N0532664, b) 29N0006765, c) 21N0557148, d) 44N3570350. Inne informacje: przedsiębiorca, pośrednik i przewoźnik broni i minerałów.

3) Charles R. Bright. Data urodzenia: 29.8.1948. Inne informacje: były Minister Finansów.

▼M10 —————

▼M5

5) Randolph Cooper (alias Randolf Cooper). Data urodzenia: 28.10.1950. Inne informacje: były kierownik lotniska Robertsfield International.

6) Jenkins Dunbar. Data urodzenia: a) 10.1.1947, b) 10.6.1947. Inne informacje: były Minister ds. Ziemi, Kopalń i Energii.

7) Martin George. Inne informacje: ambasador Liberii w Federalnej Republice Nigerii.

8) Myrtle Gibson. Data urodzenia: 3.11.1952. Inne informacje: były senator, doradca byłego prezydenta Liberii Charlesa Taylora.

9) Reginald B. Goodridge (Senior) (alias Goodrich). Data urodzenia: 11.11.1952. Inne informacje: były Minister Kultury, Informacji i Turystyki.

10) Baba Jobe. Data urodzenia: 1959. Narodowość: gambijska. Inne informacje: były dyrektor firmy Gambia New Millenium Air Company. Były deputowany do Parlamentu Gambii. W więzieniu w Gambii.

11) Joseph Wong Kiia Tai. Inne informacje: członek kadry kierowniczej firmy Oriental Timber Company.

12) Ali Kleilat. Data urodzenia: 10.7.1970. Miejsce urodzenia: Bejrut. Narodowość: libańska.

13) Gus Kouwenhoven [alias a) Kouvenhoven, b) Kouenhoven, c) Kouenhaven]. Data urodzenia: 15.9.1942. Inne informacje: właściciel hotelu Africa; prezes firmy Oriental Timber Company.

14) Leonid Yukhimovich Minin [alias a) Blavstein, b) Blyuvshtein, c) Blyafshtein, d) Bluvshtein, e) Blyufshtein, f) Vladamir Abramovich Kerler g) Vladimir Abramovich Kerler, h) Vladimir Abramovich Popilo-Veski i) Vladimir Abramovich Popiloveski, j) Vladimir Abramovich Popela, k) Vladimir Abramovich Popelo, l) Wulf Breslan, m) Igor Osols]. Data urodzenia: a) 14.12.1947, b) 18.10.1946). Miejsce urodzenia: Odessa, ZSSR (obecnie Ukraina). Narodowość: izraelska. Sfałszowane niemieckie paszporty (nazwisko: Minin): a) 5280007248D, b) 18106739D. Izraelskie paszporty: a) 6019832 (ważny od 6.11.1994 do 5.11.1999), b) 9001689 (ważny od 23.1.1997 do 22.1.2002), c) 90109052 (wydany 26.11.1997). Rosyjski paszport: KI0861177. Boliwijski paszport: 65118. Grecki paszport: brak danych. Inne informacje: właściciel firmy Exotic Tropical Timber Enterprises.

▼M9 —————

▼M5

16) Sanjivan Ruprah (alias Samir Nasr). Data urodzenia: 9.8.1966. Numery paszportów: a) D-001829-00, b) D-002081-00. Inne informacje: przedsiębiorca, były zastępca komisarza Biura ds. Morskich.

17) Mohamed Ahmad Salame [alias a) Mohamed Ahmad Salami, b) Ameri Al Jawad, c) Jawad Al Ameri, d) Moustapha Salami, e) Moustapha A Salami]. Data urodzenia: a) 22.9.1961, b) 18.10.1963. Miejsce urodzenia: Abengourou, Wybrzeże Kości Słoniowej. Narodowość: libańska. Paszporty: a) zwykły paszport libański: 1622263 (ważny od 24.4.2001 do 23.4.2006), b) togijski paszport dyplomatyczny: 004296/00409/00 (ważny od 21.8.2002 do 23.8.2007), c) liberyjski paszport dyplomatyczny: 000275 (ważny od 11.1.1998 do 10.1.2000), d) liberyjski paszport dyplomatyczny: 002414 (ważny od 20.6.2001 do 19.6.2003, nazwisko: Ameri Al Jawad, data urodzenia: 18.10.1963, miejsce urodzenia: Ganta, hrabstwo Nimba), e) paszport Wybrzeża Kości Słoniowej, f) liberyjski paszport dyplomatyczny: D/001217. Inne informacje: właściciel firmy Mohamed and Company Logging Company.

18) Emmanuel (II) Shaw. Data urodzenia: a) 26.7.1956, b) 26.7.1946. Inne informacje: dyrektor Lonestar Airways. Powiązany z Lone Star Communications Cooperation.

▼M10

19) Edwin M., Snowe jr. Obywatelstwo: liberyjskie. Paszport nr: a) OR/0056672-01; b) D/005072. Inne informacje: dyrektor zarządzający przedsiębiorstwem Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC).

▼M5

20) Agnes Reeves Taylor (alias Agnes Reeves-Taylor). Data urodzenia: 27.9.1965. Narodowość: liberyjska. Inne informacje: była żona byłego prezydenta Charlesa Taylora. Była stała przedstawicielka Liberii przy Międzynarodowej Organizacji Morskiej. Były wyższy rangą członek rządu Liberii.

21) Charles „Chuckie” Taylor (Junior). Inne informacje: syn byłego prezydenta Charlesa Taylora.

22) Charles Ghankay Taylor (alias Charles MacArthur Taylor). Data urodzenia: a) 1.9.1947, b) 28.1.1948. Inne informacje: były prezydent Liberii.

▼M10

23) Jewell Howard Taylor (alias Howard Taylor). Data urodzenia: 17.1.1963 r. Liberyjski paszport dyplomatyczny: a) D/003835-04 (ważny od 4.6.2004 r. do 3.6.2006 r.), b) D/00536307. Inne informacje: żona byłego prezydenta Charlesa Taylora.

▼M5

24) Tupee Enid Taylor. Data urodzenia: a) 17.12.1960, b) 17.12.1962. Liberyjski paszport dyplomatyczny: D/002216. Inne informacje: była żona byłego prezydenta Charlesa Taylora.

25) Benoni Urey. Data urodzenia: 22.6.1957. Paszporty: a) liberyjski paszport dyplomatyczny: D-00148399, b) paszport komisarza ds. morskich: D/002356. Inne informacje: były Komisarz ds. Morskich Liberii.

26) Benjamin D. Yeaten. (alias Benjamin D. Yeaton). Data urodzenia: a) 28.2.1969, b) 29.2.1969. Miejsce urodzenia: Tiaplay, hrabstwo Nimba. Liberyjski paszport dyplomatyczny D00123299 (ważny od 10.2.1999 do 9.2.2001, data urodzenia: 29.2.1969). Inne informacje: były dyrektor Specjalnej Służby Bezpieczeństwa. Były szef Jednostki Specjalnej Służby Bezpieczeństwa w Liberii.

▼M7

27) Richard Ammar Chichakli (alias Ammar M. Chichakli). Adres: a) 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA; b) 811 South Central Expressway Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Data urodzenia: 29.3.1959. Miejsce urodzenia: Syria. Obywatelstwo: amerykańskie. Inne informacje: a) nr w systemie zabezpieczenia społecznego: 405 41 5342 lub 467 79 1065; b) biegły księgowy (CPA) i biegły ds. przestępstw i nadużyć gospodarczych (CFE); c) pracownik San Air General Trading;

28) Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Adres: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie. Data urodzenia: 10.8.1957. Obywatelstwo: ukraińskie. Nr paszportu: a) AC251295 (Ukraina); b) KC024178 (Ukraina). Inne informacje: a) pilot; b) jeden z dyrektorów Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems); c) dyrektor naczelny CET Aviation;

29) Abidjan Freight. Adres: Abidżan, Wybrzeże Kości Słoniowej;

30) Air Cess (alias a) Air Cess Equatorial Guinea; b) Air Cess Holdings, Ltd.; c) Air Cess Liberia; d) Air Cess Rwanda; e) Air Cess Swaziland (Pty.) Ltd.; f) Air Cess, Inc. 360-C; g) Air Pas; h) Air Pass; i) Chess Air Group; j) Pietersburg Aviation Services & Systems; k) Cessavia). Adres: a) Malabo, Gwinea Równikowa; b) P.O. Box 7837, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Islamabad, Pakistan; e) Entebbe, Uganda;

31) Air Zory (alias a) Air Zori; b) Air Zori, Ltd.). Adres: a) 54 G.M. Dimitrov Blvd., BG-1125, Sofia, Bułgaria; b) 6 Zenas Kanther Str., 1065 Nikozja, Cypr. Inne informacje: udziałowcem większościowym jest Siergiej Bout;

32) Airbas Transportation FZE (alias a) Air Bas; b) Air Bass; c) Airbas Transportation, Inc.; d) Aviabas). Adres: a) P.O. Box 8299, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) 811 S. Central Expressway, Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: utworzone w 1995 r. przez Siergieja Bouta;

33) ATC, Ltd. Adres: Gibraltar, Zjednoczone Królestwo;

34)  ►C1  Bukavu Aviation Transport ◄ . Adres: Demokratyczna Republika Konga;

35) Business Air Services. Adres: Demokratyczna Republika Konga;

36) Centrafrican Airlines (alias a) Centrafricain Airlines; b) Central African Airways; c) Central African Air; d) Central African Airlines). Adres: a) P.O. Box 2760, Bangui, Republika Środkowoafrykańska; b) c/o Transavia Travel Agency, P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Kigali, Rwanda; e) Ras-al-Khaimah, Zjednoczone Emiraty Arabskie;

37) Central Africa Development Fund. Adres: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850431, Richardson, Texas 75085, USA;

38) CET Aviation Enterprise (FZE). Adres: a) P.O. Box 932 – C20, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) Gwinea Równikowa;

39) Chichakli & Associates, PLLC (alias a) Chichakli Hickman-Riggs & Riggs, PLLC, b) Chichakli Hickmanriggs & Riggs). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: przedsiębiorstwo księgowe i audytorskie;

40) Continue Professional Education, Inc. (alias Gulf Motor Sales). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;

41) Daytona Pools, Inc. Adres: 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA;

42)  ►C1  DHH Enterprises, Inc. ◄ Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;

43) Gambia New Millennium Air Company (alias a) Gambia New Millennium Air; b) Gambia Millennium Airline). Adres: State House, Bandżul, Gambia;

44) IB of America Holdings, Inc. Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;

45) Irbis Air Company. Adres: ul. Furmanova 65, Office 317, Ałmaty, Kazachstan 48004. Inne informacje: utworzona w 1998 r.;

46) Moldtransavia SRL. Adres: Aeroport MD-2026, Kiszyniów, Mołdowa;

47) Nordic, Ltd. (alias Nordik Limited EOOD). Adres: 9 Fredrick J. Curie Street, Sofia, Bułgaria 1113;

48) Odessa Air (alias Okapi Air). Adres: Entebbe, Uganda;

49)  ►C1  Orient Star Corporation ◄ (alias Orient Star Aviation). Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;

50) Richard A. Chichakli, P.C. Adres: a) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA; b) P.O. Box 850432, Richardson, Texas 75085, USA;

51) Rockman, Ltd. (alias Rokman EOOD). Adres: 9 Fredrick J. Curie Street, Sofia, Bułgaria 1113;

52) San Air General Trading FZE (alias San Air General Trading, LLC). Adres: a) P.O. Box 932-20C, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA. Inne informacje: Dyrektorem naczelnym jest Siergiej Denissenko;

53) Santa Cruz Imperial Airlines. Adres: a) P.O. Box 60315, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie;

54) Southbound, Ltd. Adres: P.O. Box 398, Suite 52 and 553 Monrovia House, 26 Main Street, Gibraltar, Zjednoczone Królestwo;

55) Trans Aviation Global Group, Inc. Adres: 811 S. Central Expressway, Suite 210, Richardson, Texas 75080, USA;

56) Transavia Network (alias a) NV Trans Aviation Network Group; b) TAN Group; c) Trans Aviation; d) Transavia Travel Agency; e) Transavia Travel Cargo). Adres: a) 1304 Boorj Building, Bank Street, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; b) P.O. Box 3962, Sharjah, Zjednoczone Emiraty Arabskie; c) P.O. Box 2190, Ajman, Zjednoczone Emiraty Arabskie; d) Ostende Airport, Belgia;

57) Vial Company. Adres: Delaware, USA;

58) Westbound, Ltd. Adres: P.O. Box 399, 26 Main Street, Gibraltar, Zjednoczone Królestwo.

▼B




ZAŁĄCZNIK II

Wykaz właściwych władz określonych w art. 3, 4, 5, 7 i 10

BELGIA

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax: 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

▼M8

BUŁGARIA

W sprawie zamrożenia funduszy:

Министерство на финансите

ул. Г.С. Раковски № 102

София 1000

Тел: (359-2) 985 91

Факс: (359-2) 988 1207

e-mail: feedback@minfin.bg

Ministry of Finance

102 G.S. Rakovsky street

Sofia 1000

Tel.: (359-2) 985 91

Faks: (359-2) 988 1207

e-mail: feedback@minfin.bg

W sprawie pomocy technicznej i ograniczeń przywozowo-wywozowych:

Междуведомствен съвет по въпросите на военнопромишления комплекс и мобилизационната готовност на страната

бул. Дондуков № 1

1594 София

тел.: (359) 2 987 9145

факс: (359) 2 988 0379

Interdepartmental Council on the Military-Industrial Complex and the Mobilisation Preparedness of the Country

1 Dondukov Blvd.

1594 Sofia

Tel.: (359) 2 987 9145

Faks: (359) 2 988 0379

▼M4

CZECHY

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel.: (420-2) 24 06 27 20

Faks: (420-2) 24 22 18 11

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

PO Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: (420-2) 57 04 45 01

Faks: (420-2) 57 04 45 02

▼B

DANIA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK -2100 København Ø

Tel.: (45) 35 46 60 00

Fax: (45) 35 46 60 01

NIEMCY

W odniesieniu do zamrożenia funduszy:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D -80281 München

tel.: (49–89) 2889 3800

Fax: (49–89) 350163 3800

W odniesieniu do towarów:

Bundesamt für Wirtschafts - und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Strasse, 29–35

D -65760 ESCHBORN

Tel.: (49–61) 969 08–0

Fax: (49–61) 969 08–800

▼M4

ESTONIA

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel.: (372-6) 68 05 00

Faks: (372-6) 68 05 01

▼B

GRECJA

A.   Zamrożenie aktywów:

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens. - Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

A.   Α. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.   Ograniczenia przywozowe i wywozowe

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str., 105 63

Athens

Tel.: + 30 210 3286401–3

Fax:.: + 30 210 3286404

B.   ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα - Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401–3

Φαξ: + 30 210 3286404

HISZPANIA

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel.: (00–34) 912 09 95 11

Fax: (00–34) 912 09 96 56

FRANCJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo - Bureau E2

Tél.: (33) 1 44 74 48 93

Télécopie: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous - direction E

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tel.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopie: (33) 1 53 18 96 37

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous - direction des relations extérieures de la Communauté

Tél.: (33) 1 43 17 44 52

Télécopie: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Etrangère et de Sécurité Commune

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopie: (33) 1 43 17 45 84

IRLANDIA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel.: (353–1) 671 66 66

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel.: (353–1) 408 2153

Fax: (353–1) 408 2003

WŁOCHY

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1–00194 Roma

D.G.A.S. - Ufficio II

Tel.: (39) 06 3691 7334

Fax:. (39) 06 3691 5446

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1–00194 Roma

D.G.A.O. - Ufficio II

Tel.: (39) 06 3691 3820

Fax:. (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel.: (39) 06 3691 3605

Fax:. (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97–00187 Roma

Tel.: (39) 06 4761 3942

Fax:. (39) 06 4761 3032

Ministero della attivita'produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35–00144 Roma

Tel.: (39) 06 59931

Fax:. (39) 06 5964 7531

Firma e funzione: Ferdinando Nelli Feroci, Direttore Generale per l'Integraxione Europea

▼M4

CYPR

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Tel.: (357-22) 30 06 00

Tel.: (357-22) 66 18 81

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel.: (357-22) 30 06 00

Faks: (357-22) 66 18 81

ŁOTWA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV-1395

Tel.: (371) 701 62 01

Faks: (371) 782 81 21

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6

Rīga LV-1081

Tel.: (371) 704 44 31

Faks: (371) 704 45 49

LITWA

▼M6

Ministry of Foreign Affairs

Security Policy Department

J. Tumo-Vaizganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel.: +370 5 236 25 16

Fax: +370 5 231 30 90

▼B

LUKSEMBURG

Ministère des Affaires Etrangères

Direction des Relations internationales

6, rue de la Congrégation

L -1352 LUXEMBOURG

Tel.: (352) 478 23 46

Fax: (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L -1352 Luxembourg

Tel.: (352) 478 27 12

Fax: (352) 47 52 41

▼M4

WĘGRY

Artykuł 3 i 4

Hungarian National Police

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest,

Teve u. 4–6.

Magyarország

Tel./Faks: (36-1) 443 55 54

Artykuł 7

Ministry of Finance (tylko w odniesieniu do funduszy)

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest,

József nádor tér 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.: 481

Tel.: (36-1) 318 20 66, (36-1) 327 21 00

Faks: (36-1) 318 25 70, (36-1) 327 27 49

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel.: (356-21) 24 28 53

Faks: (356-21) 25 15 20

▼B

NIDERLANDY

▼M6

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

The Netherlands

Tél.: (31-70) 342 89 97

Fax: (31-70) 342 79 84

▼B

AUSTRIA

Oesterreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3

A -1090 Wien

Tel.: (01–4042043 1) 404 20–0

Fax: (43 1) 404 20–73 99

▼M4

POLSKA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel.: (48-22) 523 93 48

Faks: (48-22) 523 91 29

▼B

PORTUGALIA

Ministério das Finanças

Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351) 218 82 32 40/47

Fax: (351) 218 82 32 49

▼M8

RUMUNIA

Ministerul Afacerilor Externe

Aleea Alexandru, nr. 31

Sector 1, București

Tel.: (40) 21 319 2183

Faks: (40) 21 319 2226

e-mail: cabinet@mae.ro

Ministerul Finanțelor Publice

Strada Apolodor nr. 17,

Sector 5, București

Tel.: (40) 21 319 9743

Faks: (40) 21 312 1630

e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

Ministerul Economiei și Comerțului

Calea Victoriei, nr. 152

Sector 1, București

Tel.: 0040 21 23 10262

Faks: 0040 21 31 20513

▼M4

SŁOWENIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel.: (386-1) 471 90 00

Faks: (386-1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel.: (386-1) 478 20 00

Faks: (386-1) 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SLOVAKIA

Finansowa i techniczna pomoc w odniesieniu do działań militarnych:

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa

Mierová 19

827 15 Bratislava

Tel.: (421-2) 48 54 21 16

Faks: (421-2) 48 54 31 16

Fundusze i zasoby gospodarcze:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

817 82 Bratislava

Tel.: (421-2) 59 58 22 01

Faks: (421-2) 52 49 35 31

▼B

FINLANDIA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

00161 Helsinki/Helsingfors

Tel.: (358) 9 16 05 59 00

Fax: (358) 9 16 05 57 07

SZWECJA

▼M6

Artykuły 3, 4 i 5:

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tfn: (46-8) 786 90 00

Fax: (46-8) 411 27 89

Artykuły 7 i 8

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tfn: (46-8) 787 80 00

Fax: (46-8) 24 13 35

▼B

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44–207) 270 5977

Fax: (44–207) 270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel.: (44–207) 601 4607

Fax: (44 207) 601 4309

▼M4

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate CFSP

Jednostka A.2: Sprawy prawne i instytucjonalne w zakresie stosunków zewnętrznych – Sankcje

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel

Tel.: (32-2) 295 81 48, (32-2) 296 25 56

Faks: (32-2) 296 75 63



( 1 ) Dz.U. L 162 z 30.4.2004, str. 116.

( 2 ) Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 35.

( 3 ) Dz.U. L 40 z 12.2.2004, str. 1.


Zarządzane przez Urząd Publikacji