1968R1017 — SL — 01.05.2004 — 002.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
|
UREDBA SVETA (EGS) št. 1017/68 z dne 19. julija 1968 o uporabi konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh (UL L 175, 23.7.1968, p.1) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 1 |
1 |
4.1.2003 |
||
spremenjena z:
UREDBA SVETA (EGS) št. 1017/68
z dne 19. julija 1968
o uporabi konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti členov 75 in 87 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 1 ),
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora ( 2 ),
ker Uredba Sveta št. 141 ( 3 ), ki določa, da se za prometni sektor ne uporablja Uredba št. 17, predvideva, da se Uredba št. 17 ( 4 ) ne uporablja niti za sporazume, sklepe in usklajena ravnanja v prometnem sektorju, ki določajo prevozne tarife in pogoje, omejevanje ali nadzorovanje ponudbe prevoznih storitev ali razdelitev trgov prevoznih storitev, niti za prevladujoče položaje na trgu prevozniških storitev v smislu člena 86 Pogodbe;
ker Uredba št. 1002/67/EGS ( 5 ) določa, naj ta izjema za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh ne traja dlje kot do 30. junija 1968;
ker je oblikovanje konkurenčnih pravil za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh del skupne prometne politike in splošne ekonomske politike;
ker naj se pri določanju konkurenčnih pravil za te sektorje upoštevajo posebne značilnosti prometa;
ker se konkurenčna pravila za promet razlikujejo od splošnih konkurenčnih pravil, mora biti podjetjem omogočeno ugotoviti, katera pravila veljajo v posameznem primeru;
ker je z uvedbo sistema konkurenčnih pravil za promet zaželena njihova enaka uporaba pri skupnem financiranju ali pri nakupu prevozne opreme za skupno izvajanje storitev določenih skupin podjetij in tudi za nekatere dejavnosti izvajalcev pomožnih storitev v železniškem in cestnem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh;
ker je treba zaradi zagotovitve neprizadetosti trgovine med državami članicami ali zaradi zagotovitve neizkrivljanja konkurence na skupnem trgu za vse tri zgoraj navedene vrste prevoza načeloma prepovedati vse sporazume med podjetji, vse sklepe podjetniških združenj in vsa usklajena ravnanja med podjetji ter vse zlorabe prevladujočega položaja na skupnem trgu, ki bi lahko imeli takšne učinke;
ker so lahko določene vrste sporazumov, sklepov in usklajenih ravnanj v prometnem sektorju, ki so namenjeni samo uporabi tehničnih izboljšav ali doseganju tehničnega sodelovanja, izvzeti iz prepovedi omejevalnih sporazumov, saj prispevajo k izboljšanju produktivnosti; ker lahko Svet glede na izkušnje pri uporabi te uredbe na predlog Komisije spremeni seznam teh vrst sporazumov;
ker naj se iz prepovedi omejevalnih sporazumov izvzamejo tudi tisti sporazumi, sklepi in usklajena ravnanja, ki določajo način oblikovanja in poslovanja tistih skupin podjetij v sektorju za cestni prevoz in prevoz po celinskih plovnih poteh, katerih cilj je izvajanje prevozov, vključno s skupnim financiranjem ali nakupom prevozne opreme za skupno izvajanje storitev, in sicer, da bi se omogočilo pospešitev izboljšav v včasih preveč razpršeni strukturi dejavnosti v teh dveh prometnih sektorjih; ker se lahko tako splošno izvetje odobri le pod pogojem, da skupna zmogljivost skupine podjetij ne presega določene največje zmogljivosti in da zmogljivost posameznih podjetij, ki pripadajo skupini, ne presega nekaterih omejitev, ki so določene tako, da nobenemu podjetju v skupini ne omogočajo prevladujočega položaja; ker mora imeti Komisija ne glede na navedeno tudi pooblastilo za posredovanje, kadar bi v posameznih primerih ti sporazumi imeli učinke, nezdružljive s pogoji, pod katerimi je lahko omejevalni sporazum priznan kot pravno dopusten, in bi lahko pomenil zlorabo izvzetja; ker dejstvo, da skupna zmogljivost skupine podjetij presega določeno največjo zmogljivost ali ker ni mogoče zahtevati splošnega izvzetja zaradi zmogljivosti posameznih podjetij, ki pripadajo skupini, samo po sebi ne preprečuje taki skupini pravno dopustnega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja, če izpolnjuje pogoje, ki jih v ta namen določa ta uredba;
ker je treba omogočiti, da se prepoved ne uporablja, kadar sporazum, sklep ali usklajeno ravnanje prispeva k izboljšanju kakovosti prevoznih storitev ali k trajnejšemu in stabilnejšemu zadovoljevanju potreb na trgih prevoznih storitev, kjer ponudba in povpraševanje občasno lahko precej nihata, ali k povečani produktivnosti podjetij ali k pospeševanju tehničnega ali gospodarskega napredka, vendar vedno pod pogojem, da sporazum, sklep ali usklajeno ravnanje pravično upošteva interese uporabnikov prevozov in zadevnim podjetjem ne nalaga omejitev, ki niso nujno potrebne za doseganje zgoraj omenjenih ciljev, niti zadevnim podjetjem ne omogoča preprečiti konkurence na znatnem delu zadevnega trga prevoznih storitev, ob upoštevanju konkurence alternativnih vrst prevoza;
ker je zaželeno, da se na zadevnem trgu prevoznih storitev dovolijo takšni sporazumi, ki jih je treba skleniti zaradi zmanjšanja motenj, ki izhajajo iz strukture trga prevoznih storitev, dokler Svet, v skladu s skupno prometno politiko, ne uvede ustreznih ukrepov za zagotovitev stabilnega trga prevoznih storitev, in pod pogojem, da Svet ugotovi obstoj kriznih razmer;
ker je za železniški in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh zaželeno, da države članice ne sprejmejo niti ne ohranjajo v veljavi ukrepov, ki so v nasprotju s to uredbo glede javnih podjetij ali podjetij, ki jim države podelijo posebne ali izključne pravice; ker je prav tako zaželeno, da za podjetja, ki so pooblaščena za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena, veljajo določbe te uredbe, kolikor njihova uporaba pravno ali dejansko ne ovira izvajanja posebnih nalog, ki so jim bile dodeljene, vedno pod pogojem, da to ne prizadene razvoja trgovine v takšnem obsegu, da bi bilo to v nasprotju z interesi Skupnosti; ker mora imeti Komisija pooblastilo, da spremlja uporabo teh načel in v ta namen na države članice naslavlja ustrezne direktive ali odločbe;
ker je treba podrobna pravila za uporabo temeljnih načel te uredbe določiti tako, da ta, kolikor je mogoče, ne zagotavljajo le učinkovitega nadzora in poenostavljajo upravljanja, temveč tudi zadostijo potrebam podjetij po pravni varnosti;
ker je predvsem naloga podjetij samih, da na prvi stopnji presodijo, ali predstavljajo prevladujoči učinki njihovih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj omejevanje konkurence oz. take gospodarske koristi, ki so sprejemljive kot utemeljitev za takšno omejevanje, in da v skladu s tem na lastno odgovornost odločajo o zakonitosti ali nezakonitosti takšnih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj;
ker se naj zato podjetjem omogoči sklepati ali izvajati sporazume brez prijave; ker so zaradi tega ti sporazumi izpostavljeni nevarnosti, da se jih z retroaktivnim učinkom razglasi za neveljavne, če se jih pregleda na podlagi pritožbe ali na pobudo Komisije, vendar se jih lahko v primeru takega poznejšega pregleda z retroaktivnim učinkom razglasi za pravno dopustne;
ker lahko v nekaterih primerih podjetja vseeno želijo podporo pristojnih organov kot zagotovilo, da so njihovi sporazumi, sklepi in usklajena ravnanja v skladu z veljavnimi pravili; ker mora biti za ta namen podjetjem na voljo postopek, v katerem lahko pri Komisiji vložijo vloge in je povzetek vsake vloge objavljen v Uradnem listu Evropskih skupnosti, kar omogoča vsem zainteresiranim tretjim osebam, da predložijo svoje pripombe glede zadevnega sporazuma; ker, kadar države članice ali zainteresirane tretje osebe ne vložijo pritožbe in Komisija prosilcev v določenem roku ne obvesti o resnih dvomih glede zakonitosti zadevnega sporazuma, se ta sporazum šteje za izvzetega iz prepovedi za preteklo obdobje in za obdobje naslednjih treh let;
ker morajo, glede na izjemno naravo sporazumov, potrebnih za zmanjšanje motenj, ki nastanejo zaradi strukture trga prevoznih storitev, potem ko je Svet ugotovil obstoj kriznih razmer, podjetja, ki želijo pridobiti odobritev takšnega sporazuma, obvestiti Komisijo; ker naj odobritev, ki jo izda Komisija, velja šele od dneva, ki je v njej določen; ker čas veljavnosti takšne odobritve ne sme trajati dlje kot tri leta od dne, ko Svet ugotovi krizne razmere; ker mora obnovitev odobritve temeljiti na ponovni ugotovitvi kriznih razmer s strani Sveta; ker naj odobritev v vsakem primeru preneha veljati najkasneje po šestih mesecih od dne, ko začne Svet izvajati ustrezne ukrepe za zagotovitev stabilnosti trga prevoznih storitev, na katerega se sporazum nanaša;
ker je treba na skupnem trgu za zagotovitev enotne uporabe konkurenčnih pravil za promet sprejeti pravila, v skladu s katerimi lahko Komisija, v tesnem in stalnem sodelovanju s pristojnimi organi držav članic, sprejme ukrepe, ki so potrebni za uporabo teh konkurenčnih pravil;
ker mora Komisija v ta namen sodelovati s pristojnimi organi držav članic in imeti pooblastila za celoten skupni trg zahtevati informacije in izvajati preiskave, ki so potrebne za odkritje sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj ali vsake zlorabe prevladujočega položaja, ki so po tej uredbi prepovedani;
ker, če država članica ob uporabi uredbe v posameznem primeru meni, da se zastavlja načelno vprašanje glede enotne prometne politike, se mora Svetu omogočiti, da taka načelna vprašanja preuči; ker je treba omogočiti, da se vsako splošno vprašanje, ki se pojavi ob izvajanju konkurenčne politike v prometnem sektorju, predloži Svetu; ker je treba določiti postopek, ki bo zagotavljal, da bo Komisija vsako odločitev za uporabo uredbe v posameznem primeru izdala šele potem, ko Svet preuči načelna vprašanja, in ob upoštevanju političnih smernic, ki izhajajo iz te preučitve;
ker mora imeti Komisija za izvajanje svoje dolžnosti zagotavljanja uporabe te uredbe pooblastila za naslavljanje priporočil in odločb na podjetja in podjetniška združenja z namenom, da prenehajo s kršitvami določb te uredbe, ki prepovedujejo sklepanje določenih sporazumov, sklepe ali ravnanja;
ker je treba spoštovanje prepovedi, in izpolnjevanje obveznosti, ki jih ta uredba nalaga podjetjem in podjetniškim združenjem zagotavljati z globami in periodičnimi denarnimi kaznimi;
ker je treba zadevnim podjetjem zagotoviti pravico, da jih Komisija zasliši, tretjim osebam, katerih interesi so lahko zaradi sklepa prizadeti, pa dati priložnost, da svoje pripombe vnaprej predložijo, ter treba je zagotoviti dobro obveščenost javnosti o sprejetih odločitvah;
ker je zaželeno, da se Sodišču v skladu s členom 172 dodeli neomejeno pristojnost glede odločb, s katerimi Komisija naloži globe ali periodične denarne kazni;
ker je primerno, da se za na dan objave te uredbe v Uradnem listu Evropskih skupnosti obstoječe sporazume, sklepe in usklajena ravnanja, za šest mesecev odloži začetek veljavnosti prepovedi iz te uredbe, da bi podjetjem olajšali prilagoditev njihovih dejavnosti določbam uredbe;
ker naj se po razpravi s tretjimi državami, podpisnicami revidirane Konvencije o plovbi po Renu, in v primernem roku od zaključka teh razprav ta uredba kot celota spremeni, glede na obveznosti, ki izhajajo iz revidirane Konvencije o plovbi po Renu;
ker je treba uredbo spremeniti glede na izkušnje, pridobljene v triletnem obdobju; ker bo z vidika razvoja skupne prometne politike v tem časovnem obdobju še zlasti potrebno preučiti, ali naj se uporaba te uredbe razširi na sporazume, sklepe in usklajena ravnanja ter na primere zlorabe prevladujočega položaja, ki ne vplivajo na trgovino med državami članicami,
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Temeljna določba
Določbe te uredbe se na področju železniškega in cestnega prometa ter prometa po celinskih plovnih poteh uporabljajo za vse sporazume, sklepe in usklajena ravnanja, katerih cilj ali posledica je določanje prevoznih tarif in pogojev, omejevanje ali nadzor ponudbe prevoznih storitev, razdelitev trgov prevoznih storitev, uporaba tehničnih iboljšav ali tehnično sodelovanje, skupno financiranje ali nakup prevozne opreme ali oskrbe prevozov, ki so neposredno povezani z zagotavljanjem prevoznih storitev in so potrebni za skupno opravljanje storitev cestnega prometa in prometa po celinskih plovnih poteh skupine podjetij v smislu člena 4, in za zlorabe prevladujočega položaja na trgu prevoznih storitev. Te določbe se uporabljajo tudi za opravljanje pomožnih prevoznih storitev s katerim koli od prej naštetih ciljev ali posledic.
▼M1 —————
Člen 3
Izjema za tehnične sporazume
1. ►M1 Prepoved iz člena 81(1) Pogodbe ◄ se ne uporablja za sporazume, sklepe ali usklajena ravnanja, katerih cilj in posledica je uporaba tehničnih izboljšav ali vzpostavitev tehničnega sodelovanja z:
(a) uvedbo standardov za opremo, za oskrbo s prevozi, za vozila ali za nepremične instalacije;
(b) izmenjavo ali združevanjem osebja, opreme, vozil ali nepremičnih instalacij zaradi izvajanja prevoznih storitev;
(c) organiziranjem in izvedbo zaporednih, dopolnilnih, nadomestnih ali kombiniranih prevozov ter z določanjem in uporabo pavšalnih tarif in pogojev za take prevoze, vključno s posebnimi konkurenčnimi tarifami;
(d) uporabo prog, ki so z vidika operativnosti, najbolj smotrne za vožnje z eno vrsto prevoza;
(e) usklajevanjem voznih redov za povezane proge;
(f) združevanjem posamičnih pošiljk;
(g) uvedbo enotnih pravil o vsebini tarif in pogojih za njihovo uporabo, pod pogojem, da takšna pravila ne določajo prevoznih tarif in pogojev.
2. Komisija po potrebi Svetu predloži predloge za razširitev ali skrajšanje seznama iz točke 1.
Člen 4
Izjema za skupine malih in srednje velikih podjetij
1. ►M1 Sporazumi, sklepi in usklajena ravnanja v skladu s členom 81(1) Pogodbe ◄ iz omenjenega člena, kadar je njihov namen:
— ustanavljanje in delovanje skupin prevoznih podjetij za izvajanje prevozov po cesti ali po celinskih plovnih poteh,
— skupno financiranje ali pridobitev prevozne opreme ali oskrbe prevozov, ki so neposredno povezani z zagotavljanjem prevoznih storitev in so potrebni za skupno delovanje omenjenih skupin podjetij;
1. vedno pod pogojem, da skupna zmogljivost katere koli skupine ne presega:
— 10 000 ton za cestni prevoz,
— 500 000 ton za prevoz po celinskih plovnih poteh.
Zmogljivost posameznega podjetja v skupini ne sme presegati 1 000 ton za cestni prevoz oz. 50 000 ton za prevoz po celinskih plovnih poteh.
2. Če ima izvajanje sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja, ki ga ureja odstavek 1, v določenem primeru učinke, ki niso združljivi z zahtevami iz člena 81(3) Pogodbe, se lahko od podjetij ali podjetniških združenj zahteva, da take učinke ustavijo.
▼M1 —————
Člen 13
Trajanje in preklic odločb na podlagi člena 5
▼M1 —————
3. Komisija lahko svojo odločbo prekliče ali spremeni ali pogodbenicam prepove določena ravnanja:
(a) kadar se spremeni eno od dejstev, na podlagi katerih je bila odločba sprejeta;
(b) kadar pogodbenice kršijo katerokoli obveznost, ki spremlja odločbo;
(c) kadar odločba temelji na nepravilnih podatkih ali je pridobljena s prevaro;
(d) kadar pogodbenice zlorabijo izvzetje iz določb člena 2, ki jim je bilo priznano z odločbo.
V primerih iz točk (b), (c) ali (d) se odločba lahko razveljavi z retroaktivnim učinkom.
▼M1 —————
Člen 30
Začetek veljavnosti, obstoječi sporazumi
1. Ta uredba začne veljati 1. julija 1968.
▼M1 —————
Člen 31
Ponovni pregled uredbe
1. V šestih mesecih po zaključku razprave s tretjimi državami, podpisnicami revidirane Konvencije o plovbi po Renu, Svet na predlog Komisije spremeni to uredbo tako, kot je potrebno glede na obveznosti, ki izhajajo iz revidirane Konvencije o plovbi po Renu.
2. Komisija predloži Svetu splošno poročilo o izvajanju te uredbe pred 1. januarjem 1971, predlog za potrebne spremembe te uredbe pa pred 1. julijem 1971.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
( 1 ) UL 205, 11.12.1964, str. 3505/64.
( 2 ) UL 103, 12.6.1965, str. 1792/65.
( 3 ) UL 124, 28.11.1962, str 2751/62.
( 4 ) UL 13, 21.2.1962, str. 204/62.
( 5 ) UL 306, 16.12.1967, str. 1.