52012PC0043

Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEEreferitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */


EXPUNERE DE MOTIVE

1.           CONTEXTUL PROPUNERII

Pentru a asigura securitatea juridică și omogenitatea pieței interne, Comitetul mixt al SEE trebuie să încorporeze în Acordul privind SEE toată legislația relevantă a Uniunii, cât mai curând posibil după adoptarea acesteia.

2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI

Proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE (anexat deciziei propuse a Consiliului) are ca obiect modificarea anexei XIII (Transporturile), prin încorporarea noilor acte din acquis-ul Uniunii în acest domeniu. Aceasta vizează:

(a) Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier,

(b) Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri (reformare) și

(c) Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul

care trebuie încorporate în acord.

În scopul punerii în aplicare a acestor acte sunt propuse anumite adaptări, de exemplu în ceea ce privește recunoașterea reciprocă a certificatelor și a licențelor, iar formularele tip se anexează la proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE.

3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului privind normele de punere în aplicare a Acordului privind SEE prevede stabilirea de către Consiliu a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii cu privire la astfel de decizii, pe baza unei propuneri a Comisiei.

Comisia prezintă proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE în vederea adoptării de către Consiliu ca poziție a Uniunii. Comisia speră să poată prezenta Comitetului mixt al SEE, în cel mai scurt termen, poziția Uniunii.

2012/0009 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1) și articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1) Anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) conține dispoziții și măsuri specifice privind transporturile.

(2) Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului[1] trebuie încorporat în acord.

(3) Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri (reformare)[2] trebuie încorporat în acord.

(4) Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006[3] trebuie încorporat în acord.

(5) Directiva 96/26/CE a Consiliului[4], care este încorporată în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1071/2009, însă continuă să fie aplicabilă până la 4 decembrie 2011, dată la care va fi abrogată în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1071/2009.

(6) Regulamentele (CEE) nr. 881/92[5] și 3118/93[6] și Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului[7], care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1072/2009, însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011, dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1072/2009.

(7) Regulamentele (CEE) nr. 684/92[8] și (CE) nr. 12/98 ale Consiliului[9], care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1073/2009, însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011, dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009,

(8) Prin urmare, este necesar ca anexa XIII la Acordul privind SEE să fie modificată în consecință,

(9) Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea propusă a anexei XIII la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale.

Adoptată la Bruxelles,

                                                                       Pentru Consiliu

                                                                       Președintele

ANEXĂ

Proiect de

DECIZIE A COMITETULUI MIXT AL SEE nr.

din

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(10) Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE din …[10].

(11) Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului[11] trebuie încorporat în acord.

(12) Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri (reformare)[12] trebuie încorporat în acord.

(13) Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006[13] trebuie încorporat în acord.

(14) Directiva 96/26/CE a Consiliului[14], care este încorporată în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1071/2009, însă continuă să fie aplicabilă până la 4 decembrie 2011, dată la care va fi abrogată în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1071/2009.

(15) Regulamentele (CEE) nr. 881/92[15] și 3118/93[16] și Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului[17], care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1072/2009, însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011, dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1072/2009.

(16) Regulamentele (CEE) nr. 684/92[18] și (CE) nr. 12/98 ale Consiliului[19], care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1073/2009, însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011, dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.           După punctul 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului) se inserează următorul punct:

„(19a)            32009 R 1071: Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului (JO L 300, 14.11.2009, p. 51).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)     la articolul 7 alineatul (1), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele „în monedele naționale ale statelor membre care nu participă la cea de-a treia etapă a uniunii economice și monetare” se citesc „în monedele naționale ale statelor AELS”, iar cuvintele „publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene” se citesc „publicate oficial în fiecare stat AELS”;

(b)     statele AELS recunosc certificatele eliberate de statele membre ale UE, în conformitate cu articolul 21 din regulament. În vederea acestei recunoașteri, în dispozițiile certificatelor prevăzute în anexa III la regulament, trimiterile la „statul membru (statele membre)” se citesc „statul membru (statele membre) al(e) UE, Islanda, Liechtenstein și Norvegia”;

(c)     Uniunea Europeană și statele membre ale UE recunosc certificatele emise de Islanda, Liechtenstein și Norvegia în conformitate cu regulamentul, astfel cum a fost adaptat în apendicele 7 la prezenta anexă;

(d)     în cazul în care este emis de Islanda, Liechtenstein și Norvegia, certificatul corespunde modelului din apendicele 7 la prezenta anexă;

(e)     în anexa I, trimiterea la Decizia 85/368/CEE a Consiliului se înlocuiește cu o trimitere la Recomandarea 2008/C 111/01 din 23 aprilie 2008 privind stabilirea Cadrului european al calificărilor pentru învățarea de-a lungul vieții.”

2.           La punctul 24e [Regulamentul (CE) nr. 561/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

-        32009 R 1073: Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 88).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Articolul 8 alineatul (6) litera (a) se aplică conducătorilor auto care asigură un singur serviciu ocazional de transport cu autocarul pe teritoriul Islandei.”

3.           După punctul 25 (Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următorul punct:

„(25a)            32009 R 1072: Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri (reformare) (JO L 300, 14.11.2009, p. 72).

Dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 25 aprilie 2005 sau, dacă este cazul, în anexele la Protocolul de aderare din 25 aprilie 2005, pentru Bulgaria (anexa VI capitolul 5 punctul 1) și România (anexa VII capitolul 6 punctul 1) privind Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 se aplică mutatis mutandis.

În ceea ce privește mecanismele de salvgardare prevăzute în dispozițiile tranzitorii menționate la alineatul anterior, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE SALVGARDARE ÎN TEMEIUL EXTINDERILOR SPAȚIULUI ECONOMIC EUROPEAN.

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)     articolul 1 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul unui transport dintr-o țară contractantă către o țară terță și invers, prezentul regulament nu se aplică secțiunii deplasării pe teritoriul unei țări contractante de îmbarcare sau debarcare, cu excepția cazului în care părțile contractante convin altfel.”

(b)     articolul 1 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„Prezentul regulament nu afectează dispozițiile privind transporturile efectuate dintr‑o țară AELS către o țară terță menționată la alineatul (2), prevăzute în acordurile bilaterale încheiate între un stat membru al AELS și o țară terță care, fie în conformitate cu licențele bilaterale, fie în conformitate cu acordurile de liberalizare, permit încărcarea și descărcarea într-o parte contractantă de către transportatorii stabiliți într-o altă parte contractantă, cu condiția respectării principiului nediscriminării între transportatorii comunitari și transportatorii dintr-un stat membru al AELS.”

(c)     articolul 1 alineatul (5) și articolul 1 alineatul (6) se aplică numai transportului pe cont propriu.

(d)     statele AELS recunosc licențele și atestatele de conducător auto comunitare emise de statele membre ale UE în conformitate cu regulamentul. În sensul acestei recunoașteri, în dispozițiile generale privind licența comunitară, prevăzute în anexa II la prezentul regulament, și cele privind atestatul auto, prevăzute în anexa III la prezentul regulament, trimiterile la „Comunitate” se citesc ca trimiteri la „Comunitate și Islanda, Liechtenstein și Norvegia”, iar trimiterile la „statele membre” se citesc ca trimiteri la „statul (statele) membru (membre) al(e) UE și (sau) Islanda, Liechtenstein și Norvegia”.

(e)     Comunitatea și statele membre ale UE recunosc licențele și atestatele auto emise de un stat AELS în conformitate cu prezentul regulament, astfel cum au fost adaptat în partea (b) din anexele II și III în apendicele 2 la prezenta anexă.

(f)      licențele și atestatele auto emise de un stat AELS corespund modelelor prezentate în apendicele 2 la prezenta anexă.

(g)     la articolul 5 alineatul (1) litera (b) și la articolul 5 alineatul (2), cuvintele „în înțelesul Directivei 2003/109/CE a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung” și „în înțelesul Directivei 2003/109/CE” nu se aplică.

(h)     textul articolului 9 alineatul (1) litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„TVA (taxa pe valoarea adăugată) sau impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile de transport.”

(i)      în situațiile menționate la articolul 10:

-        în ceea ce privește statele AELS, „Comisia” se citește „Autoritatea AELS de Supraveghere”, iar „Consiliul” se citește „Comitetul Permanent AELS”;

-        în cazul în care Comisia primește o solicitare din partea unui stat membru al UE sau Autoritatea AELS de supraveghere primește o solicitare din partea Islandei, Liechtensteinului sau Norvegiei de a adopta măsuri de salvgardare, Comitetul mixt al SEE este notificat de îndată cu privire la aceasta și i se furnizează toate informațiile relevante.

La cererea unei părți contractante se organizează consultații în cadrul Comitetului mixt al SEE. Astfel de consultări pot fi, de asemenea, solicitate în cazul prelungirii măsurilor de salvgardare.

După ce Comisia Europeană sau Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă o decizie, acestea comunică imediat măsurile adoptate Comitetului mixt al SEE.

În cazul în care oricare dintre părțile contractante respective consideră că măsurile de salvgardare ar crea un dezechilibru între drepturile și obligațiile părților contractante, articolul 114 din acord se aplică mutatis mutandis.”

4.           După punctul 32 [Regulamentul (CEE) nr. 684/92 al Consiliului] se inserează următorul punct:

„(32a)            32009 R 1073: Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006 (JO L 300, 14.11.2009, p. 88).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)     articolul 1 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul unui transport dintr-o țară contractantă către o țară terță și invers, prezentul regulament nu se aplică secțiunii deplasării pe teritoriul unei țări contractante de îmbarcare sau debarcare, cu excepția cazului în care părțile contractante convin altfel.”

(b)     articolul 1 alineatul (3) nu se aplică;

(c)     statele AELS recunosc licențele comunitare emise de statele membre ale UE în conformitate cu regulamentul. În sensul acestei recunoașteri, în dispozițiile cu privire la licența comunitară din anexa II la regulament, trimiterile la „statul membru (statele membre)” se citesc ca trimiteri la „statul membru (statele membre) al(e) UE, Islanda, Liechtenstein și/sau Norvegia”;

(d)     Comunitatea și statele membre ale UE recunosc licențele emise de Islanda, Liechtenstein și Norvegia în conformitate cu regulamentul, astfel cum a fost adaptat în apendicele 4 la prezenta anexă;

(e)     în cazul în care sunt emise de Islanda, Liechtenstein și Norvegia, licențele corespund modelului din apendicele 4 la prezentul acord;

(f)      textul articolului 16 alineatul (1) litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„TVA (taxa pe valoarea adăugată) sau impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile de transport.”

5.           Textul de la punctele 19 (Directiva 96/26/CE a Consiliului), 25 (Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 26a [Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului], 26c [Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului], 32 [Regulamentul (CEE) nr. 684/92 al Consiliului] și 33b [Regulamentul (CE) nr. 12/98 al Consiliului] se elimină, cu începere de la 4 decembrie 2011.

Articolul 2

Apendicele 2, 4 și 7 la anexa XIII la acord se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Textele Regulamentelor (CE) 1071/2009, 1072/2009 și 1073/2009 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la […], cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE*.

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles,

            Pentru Comitetul mixt al SEE

            Președintele                                                 Secretarii             Comitetului mixt al SEE                    

ANEXĂ

la Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE

Apendicele 2, 4 și 7 din anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.         Apendicele 2 la anexa XIII la acord se înlocuiește cu următorul text:

„APENDICELE 2

DOCUMENTE CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXELE LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului, ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE

[a se vedea adaptarea (f) de la punctul 25 din anexa XIII la acord]

ANEXA II

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

(a)

(Culoare Pantone albastru deschis, format DIN A4 hârtie din celuloză de 100g/m2 sau mai mult)

(Prima pagină a licenței)

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului AELS care eliberează licența)

Semnul distinctiv al statului[20] care emite licența || || Denumirea autorității sau a organului competent

LICENȚA NR. …

(sau)

COPIE CONFORMĂ NR.

pentru transportul rutier internațional de mărfuri contra cost în numele unui terț

Prezenta licență autorizează titularul[21]..........................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

să efectueze transporturi rutiere internaționale de mărfuri contra cost în numele unui terț pe orice traseu, pentru deplasări sau secțiuni ale deplasării, efectuate contra cost în numele unui terț pe teritoriul Comunității și pe teritoriile Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei[22], astfel cum este stabilit în Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri, în forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE), și în conformitate cu prevederile generale ale prezentei licențe.

Observații:.....................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................

Licența este valabilă de la....................................................... || la..............................................................................................

Emisă în.................................................................................. , || la..............................................................................................

................................................................................................ [23]

(b)

(A doua pagină a licenței)

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului AELS care eliberează licența)

DISPOZIȚII GENERALE

Prezenta licență s-a eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1072/2009, în forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE.

Aceasta îl îndreptățește pe titular să efectueze transporturi rutiere internaționale de mărfuri contra cost în numele unui terț pe orice traseu, pentru deplasări sau secțiuni ale deplasării efectuate pe teritoriul Comunității și al statelor AELS și, dacă este cazul, în condițiile stabilite prin prezenta licență:

-                  al căror punct de plecare și punct de sosire se găsesc în două state diferite care sunt state membre ale UE sau state AELS, cu sau fără tranzit prin mai multe state membre ale UE, state AELS sau țări terțe;

-                  cu plecare dintr-un stat membru al UE sau un stat AELS și cu destinație într-o țară terță și invers, cu sau fără tranzit printr‑unul sau mai multe state membre UE, state AELS sau țări terțe;

-                  între țări terțe, cu tranzitarea teritoriului unuia sau mai multor state membre ale UE sau state AELS;

precum și a deplasărilor fără încărcătură legate de aceste transporturi.

În cazul unui transport cu plecare dintr-un stat membru al UE sau dintr-un stat AELS și cu destinația într-o țară terță sau invers, prezenta licență nu este valabilă pentru drumul efectuat pe teritoriul statului în care se face încărcarea sau descărcarea în cazul în care acesta este un stat membru al UE sau un stat AELS.

Prezenta licență este personală și netransmisibilă.

Aceasta poate fi retrasă de către autoritatea competentă a statului AELS care a eliberat-o, în special în cazul în care titularul:

-                  nu s-a conformat tuturor condițiilor privind utilizarea licenței;

-                  a furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare pentru emiterea sau prelungirea licenței.

Originalul licenței trebuie păstrat de întreprinderea de transport rutier.

O copie conformă a licenței trebuie păstrată la bordul vehiculului[24]. În cazul unei combinații de vehicule, aceasta trebuie să însoțească autovehiculul. Licența acoperă combinația cuplată de vehicule chiar în cazul în care remorca sau semiremorca nu este înmatriculată sau autorizată pentru a circula pe numele titularului licenței sau în cazul în care este înmatriculată sau autorizată să circule într‑un stat membru al UE sau într-un alt stat AELS.

Licența trebuie prezentată la cerere unui agent autorizat de control.

Pe teritoriul fiecărui stat membru al UE și al fiecărui stat AELS, titularul trebuie să respecte actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul respectiv, în special în ceea ce privește transporturile și traficul.

ANEXA III

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

(a)

(Culoare Pantone roz, format DIN A4 hârtie din celuloză de 100 g/m2 sau mai mult)

(Prima pagină a atestatului)

[Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite atestatul]

Semnul distinctiv al statului[25] care emite atestatul || || Denumirea autorității sau a organului competent

ATESTAT DE CONDUCĂTOR AUTO NR. …

pentru transportul rutier internațional de mărfuri contra cost în numele unui terț în baza unei licențe comunitare sau a unei licențe emise de Islanda, Liechtenstein sau Norvegia[26]

[Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de mărfuri]

Prezentul atestat certifică, pe baza documentelor prezentate de:

.........................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................... [27]

conducătorul auto menționat în continuare:

Nume și prenume...........................................................................................................................................................................

Data și locul nașterii.............................................................. || Cetățenia................................................................................

Tipul și numărul de referință al documentului de identitate.........................................................................................................

Data eliberării........................................................................... || Locul eliberării.........................................................................

Numărul permisului de conducere...................................................................................................................................................

Data eliberării........................................................................... || Locul eliberării.........................................................................

Numărul de asigurare socială...........................................................................................................................................................

este angajat, în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative și, după caz, acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în următoarele state AELS cu privire la condițiile de ocupare a forței de muncă și de formare profesională a conducătorilor auto aplicabile în statul AELS respectiv pentru efectuarea de operațiuni de transport rutier în statul respectiv.

....................................................................................................................................................................................................... [28]

Observații..................................................................................................................................................................................... .

.........................................................................................................................................................................................................

Prezentul atestat este valabil de la........................................... || la..............................................................................................

Eliberat în................................................................................. || la..............................................................................................

................................................................................................ [29]

(b)

(A doua pagină a atestatului)

[Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite atestatul]

DISPOZIȚII GENERALE

Prezentul atestat s-a eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1072/2009, în forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE.

Se certifică prin prezenta că respectivul conducător auto este angajat, în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative și, după caz, contractele colective, în conformitate cu normele aplicabile în statele AELS menționate în atestat cu privire la condițiile de angajare și de formare profesională a conducătorilor auto aplicabile în statul AELS respectiv pentru efectuarea de operațiuni de transport rutier în statul respectiv.

Atestatul de conducător auto este proprietatea operatorului de transport rutier de mărfuri, care îl pune la dispoziția conducătorului auto înscris pe atestat atunci când conducătorul auto conduce un vehicul[30] care utilizează o licență comunitară sau o licență a unui stat AELS eliberată operatorului respectiv. Atestatul conducătorului auto nu este transmisibil. Atestatul de conducător auto este valabil atât timp cât sunt îndeplinite condițiile în baza cărora a fost eliberat și trebuie returnat imediat de către operatorul de transport rutier de mărfuri autorităților emitente dacă aceste condiții nu mai sunt îndeplinite.

Atestatul poate fi retras de către autoritatea competentă a statului AELS care l-a eliberat, în special în cazul în care titularul:

-                  nu s-a conformat tuturor condițiilor privind utilizarea atestatului;

-                  a furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare pentru emiterea sau prelungirea atestatului.

O copie conformă a atestatului trebuie păstrată de întreprinderea de transport rutier.

Un atestat original trebuie păstrat la bordul vehiculului și trebuie prezentat la cererea oricărui agent autorizat de control.

2.         Apendicele 4 la anexa XIII la acord se înlocuiește cu următorul text:

„APENDICELE 4

DOCUMENTE CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXELE LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului, ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE

[a se vedea modificarea (e) la punctul 32 din anexa XIII la acord]

ANEXA II

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

(a)

(Culoare Pantone albastru deschis, format DIN A4 hârtie din celuloză de 100g/m2 sau mai mult)

(Prima pagină a licenței)

[Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite licența]

Semnul distinctiv al statului[31] care emite licența || || Denumirea autorității sau a organului competent

LICENȚA NR. …

(sau)

COPIE CONFORMĂ NR.

pentru transportul internațional de persoane cu autocarul sau autobuzul contra cost în numele unui terț

Titularul prezentei licențe[32]...........................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

este autorizat să efectueze transporturi internaționale rutiere de persoane contra cost în numele unui terț pe teritoriul Comunității sau pe teritoriile Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei[33] în condițiile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul, în forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE), și în conformitate cu dispozițiile generale ale prezentei licențe.

Observații:.....................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................

Licența este valabilă de la....................................................... || la..............................................................................................

Eliberată în............................................................................... || la..............................................................................................

................................................................................................ [34]

(b)

(A doua pagină a licenței)

[Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite licența]

DISPOZIȚII GENERALE

1.                Prezenta licență s-a eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1073/2009, în forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE.

2.                Licența este emisă de autoritățile competente ale statului AELS de stabilire al operatorului de transport contra cost în numele unui terț care:

(a)        este autorizat în statul AELS de stabilire să efectueze transporturi cu autocarul sau autobuzul, sub formă de servicii regulate, incluzând servicii regulate speciale sau servicii ocazionale;

(b)        satisface condițiile adoptate în conformitate cu reglementările Comunității, în forma lor adaptată în sensul Acordului privind SEE, în ceea ce privește accesul la profesia de operator de transport în domeniul transporturilor rutiere de persoane interne și internaționale;

(c)        îndeplinește cerințele legale în ceea ce privește standardele pentru conducători auto și vehicule.

3.                Prezenta licență permite transportul internațional rutier de persoane cu autocarul și autobuzul contra cost în numele unui terț pe toate rutele de transport, pentru deplasările efectuate pe teritoriul Comunității și pe teritoriul statelor AELS:

(a)        al căror punct de plecare și punct de sosire se găsesc în două state diferite care sunt state membre ale UE sau state AELS, cu sau fără tranzit prin mai multe state membre ale UE, state AELS sau țări terțe;

(b)        în cazul în care punctul de plecare și punctul de destinație sunt situate în același stat membru al UE sau stat AELS, atunci când îmbarcarea sau debarcarea persoanelor are loc în alt stat membru al UE, într-un stat AELS sau într-o țară terță;

(c)        cu plecare dintr-un stat membru al UE sau un stat AELS și cu destinație într-o țară terță și invers, cu sau fără tranzit printr‑unul sau mai multe state membre UE, state AELS sau țări terțe;

(d)        între țări terțe cu traversarea în tranzit a teritoriului unuia sau mai multor state care sunt state membre ale UE sau state AELS

și deplasările fără persoane în legătură cu operațiunile de transport corespunzător condițiilor stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1073/2009, în forma sa adaptată în sensul Acordului privind SEE.

În cazul unei operațiuni de transport cu plecare dintr-un stat membru al UE sau dintr-un stat AELS și cu destinația într-o țară terță și invers, prezenta licență nu este valabilă pentru drumul efectuat pe teritoriul statului în care se face îmbarcare sau debarcare în cazul în care acesta este un stat membru al UE sau un stat AELS.

4.                Prezenta licență este personală și netransmisibilă.

5.                Prezenta licență poate fi retrasă de autoritatea competentă a statului AELS emitent, în special în cazul în care operatorul de transport:

(a)        nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009;

(b)        a oferit informații inexacte referitoare la datele necesare pentru acordarea sau reînnoirea licenței;

(c)        a săvârșit o încălcare gravă a legislației comunitare în domeniul transportului rutier, în forma sa adaptată în sensul Acordului privind SEE, în orice stat membru al UE sau stat AELS, în special cu privire la normele aplicabile vehiculelor, perioadelor de conducere și perioadelor de repaus ale conducătorilor auto și prestarea, fără autorizație, a serviciilor paralele sau temporare menționate la articolul 5 alineatul (1) al cincilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009. Autoritățile competente ale statului AELS de stabilire a operatorului de transport care a săvârșit încălcarea pot, printre altele, să retragă licența sau să retragă temporar sau permanent unele sau toate copiile conforme ale licenței.

Aceste sancțiuni sunt stabilite în funcție de gravitatea încălcării săvârșite de către titularul licenței și de numărul total de copii conforme pe care le deține în vederea serviciilor de transport internațional.

6.                Originalul licenței trebuie păstrat de transportator. O copie conformă a licenței trebuie să se găsească la bordul fiecărui vehicul care efectuează o operațiune internațională de transport.

7.                Prezenta licență trebuie prezentată la cerere oricărui agent autorizat de control.

8.                Titularul trebuie, pe teritoriul fiecărui stat membru al UE sau al fiecărui stat AELS, să respecte actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în acel stat, în special cu privire la transport și trafic.

9.                „Servicii regulate” înseamnă serviciile care asigură transportul persoanelor la intervale specificate și pe rute specificate, persoanele fiind îmbarcate sau debarcate la puncte de oprire prestabilite și care sunt deschise tuturor, putând fi supuse rezervărilor obligatorii, după caz.

Caracterul regulat al serviciului nu este afectat de nicio adaptare a condițiilor de operare a serviciului.

Serviciile regulate necesită autorizație.

„Serviciile regulate speciale” înseamnă serviciile regulate care asigură transportul anumitor categorii de persoane, cu excluderea altor persoane, la intervale specificate și pe rutele specificate, persoanele fiind îmbarcate și debarcate la puncte de oprire prestabilite, indiferent de organizatorul acestor servicii.

Serviciile regulate speciale includ:

(a)        transportul muncitorilor între domiciliu și locul de muncă;

(b)        transportul elevilor și studenților la și de la instituția de învățământ.

Caracterul special al serviciilor nu este afectat de faptul că organizarea transportului este adaptată la nevoile variabile ale utilizatorilor.

Serviciile regulate speciale nu necesită autorizare în cazul în care sunt acoperite de un contract încheiat între organizator și transportator.

Organizarea serviciilor paralele sau temporare, deservind același public ca și serviciile regulate existente, necesită autorizare.

„Serviciile ocazionale” înseamnă serviciile care nu sunt cuprinse în definiția serviciilor regulate, inclusiv serviciile regulate speciale, și a căror caracteristică principală este că transportă grupuri constituite la inițiativa unui client sau chiar a operatorului de transport. Organizarea de servicii paralele sau temporare comparabile cu serviciile regulate existente și deservind același public ca ultimele se supun autorizării în conformitate cu procedura stabilită în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009. Caracterul ocazional al acestor servicii nu este afectat de faptul că acestea sunt prestate cu o anumită frecvență.

Serviciile ocazionale nu necesită autorizare.”

3.         Apendicele 7 la anexa XIII la acord se înlocuiește cu următorul text:

„APENDICELE 7

CERTIFICAT CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXA III LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului, ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE

[a se vedea adaptarea (d) de la punctul 19 din anexa XIII la acord]

ANEXA III

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

(Culoare Pantone bej, format DIN A4 hârtie din celuloză de 100 g/m2 sau mai mult)

[Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite certificatul]

Simbolul distinctiv al statului AELS respectiv[35] || Denumirea autorității sau a organului autorizat[36]

CERTIFICAT DE COMPETENȚĂ PROFESIONALĂ PENTRU TRANSPORTUL RUTIER DE MARFĂ/DE PERSOANE[37]

Nr...................................................................................................................................................................................................

Subsemnații …,............................................................................................................................................................................

certificăm prin prezenta că[38],…......................................................................................................................................................

născut la...................................................................................... în...............................................................................................

a susținut cu succes probele examinării (anul: …..; sesiunea: …..)[39]) necesar pentru obținerea certificatului de competență profesională pentru transportul rutier de marfă/de persoane(3), în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier[40], în forma sa adaptată în sensul Acordului privind SEE.

Prezentul certificat constituie dovada suficientă a competenței profesionale menționate la articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009.

Emis în........................................................................................ la........................................................................................... [41])’

[1]               JO L 300, 14.11.2009, p. 51.

[2]               JO L 300, 14.11.2009, p. 72.

[3]               JO L 300, 14.11.2009, p. 88.

[4]               JO L 124, 23.5.1996, p. 1.

[5]               JO L 95, 9.4.1992, p. 1.

[6]               JO L 279, 12.11.1993, p. 1.

[7]               JO L 374, 27.12.2006, p. 5.

[8]               JO L 74, 20.3.1992, p. 1.

[9]               JO L 4, 8.1.1998, p. 10.

[10]               …

[11]               JO L 300, 14.11.2009, p. 51.

[12]               JO L 300, 14.11.2009, p. 72.

[13]               JO L 300, 14.11.2009, p. 88.

[14]               JO L 124, 23.5.1996, p. 1.

[15]               JO L 95, 9.4.1992, p. 1.

[16]               JO L 279, 12.11.1993, p. 1.

[17]               JO L 374, 27.12.2006, p. 5.

[18]               JO L 74, 20.3.1992, p. 1.

[19]             JO L 4, 8.1.1998, p. 10.

*               [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]

[20]               Semnele distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia.

[21]                      Denumirea sau denumirea comercială și adresa completă a operatorului de transport rutier de marfă.

[22]                      Denumite în continuare „statele AELS”.

[23]                      Semnătura și ștampila autorității sau a organului emitent competent.

[24]               „Vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat AELS sau o combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin autovehiculul înmatriculat într-un stat AELS, utilizat exclusiv pentru transportul de mărfuri.

[25]               Semnele distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia.

[26]               Denumite în continuare „statele AELS”.

[27]               Denumirea sau denumirea comercială și adresa completă a operatorului de transport rutier de marfă.

[28]               Numele statului de stabilire al operatorului de transport rutier de marfă.

[29]               Semnătura și ștampila autorității sau a organului emitent competent.

[30]               „Vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat AELS sau o combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin autovehiculul înmatriculat.

[31]               Semnele distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia.

[32]               Denumirea sau denumirea comercială și adresa completă a operatorului de transport rutier de marfă.

[33]               Denumite în continuare „statele AELS”.

[34]               Semnătura și ștampila autorității competente sau a organismului care emite licența.

[35]               Semnele distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia.

[36]               Autoritate sau organism desemnat în prealabil în acest scop de către fiecare stat AELS pentru a elibera prezentul certificat.

[37]               A se elimina mențiunea inutilă, după caz.

[38]               Nume și prenume; locul și data nașterii.

[39]               Identificarea examenului.

[40]               JO L 300, 14.11.2009, p. 51.

[41]               Ștampila și semnătura autorității autorizate sau a organului autorizat care eliberează certificatul.


Gestionat de Oficiul pentru Publicaţii