Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEEreferitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. CONTEXTUL PROPUNERII Pentru a asigura securitatea juridică
și omogenitatea pieței interne, Comitetul mixt al SEE trebuie să
încorporeze în Acordul privind SEE toată legislația relevantă a
Uniunii, cât mai curând posibil după adoptarea acesteia. 2. REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI Proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE
(anexat deciziei propuse a Consiliului) are ca obiect modificarea anexei XIII
(Transporturile), prin încorporarea noilor acte din acquis-ul Uniunii în acest
domeniu. Aceasta vizează: (a)
Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor
norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea
ocupației de operator de transport rutier, (b)
Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de
mărfuri (reformare) și (c)
Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de
transport cu autocarul și autobuzul care trebuie încorporate în acord. În scopul punerii în aplicare a acestor acte
sunt propuse anumite adaptări, de exemplu în ceea ce privește
recunoașterea reciprocă a certificatelor și a licențelor,
iar formularele tip se anexează la proiectul de decizie a Comitetului mixt
al SEE. 3. ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul
(CE) nr. 2894/94 al Consiliului privind normele de punere în aplicare a
Acordului privind SEE prevede stabilirea de către Consiliu a poziției
care urmează să fie adoptată în numele Uniunii cu privire la
astfel de decizii, pe baza unei propuneri a Comisiei. Comisia prezintă proiectul de decizie a
Comitetului mixt al SEE în vederea adoptării de către Consiliu ca
poziție a Uniunii. Comisia speră să poată prezenta
Comitetului mixt al SEE, în cel mai scurt termen, poziția Uniunii. 2012/0009 (NLE) Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează
să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt
al SEE
referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturile) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1)
și articolul 218 alineatul (9), având în vedere propunerea Comisiei Europene, întrucât: (1)
Anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic
European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) conține
dispoziții și măsuri specifice privind transporturile. (2)
Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor
norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru
exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare
a Directivei 96/26/CE a Consiliului[1]
trebuie încorporat în acord. (3)
Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de
mărfuri (reformare)[2]
trebuie încorporat în acord. (4)
Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de
transport cu autocarul și autobuzul și de modificare a Regulamentului
(CE) nr. 561/2006[3]
trebuie încorporat în acord. (5)
Directiva 96/26/CE a Consiliului[4], care este încorporată în
acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1071/2009, însă
continuă să fie aplicabilă până la 4 decembrie 2011,
dată la care va fi abrogată în temeiul acordului, odată cu
intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1071/2009. (6)
Regulamentele (CEE) nr. 881/92[5] și 3118/93[6] și Directiva 2006/94/CE a
Parlamentului European și a Consiliului[7],
care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1072/2009,
însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011,
dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea
în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1072/2009. (7)
Regulamentele (CEE) nr. 684/92[8] și (CE) nr. 12/98 ale
Consiliului[9],
care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1073/2009,
însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011,
dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea
în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009, (8)
Prin urmare, este necesar ca anexa XIII la Acordul
privind SEE să fie modificată în consecință, (9)
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al
SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Poziția
care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului
mixt al SEE referitor la modificarea propusă a anexei XIII la Acordul
privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE
atașat la prezenta decizie. Articolul 2 Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării sale. Adoptată la Bruxelles, Pentru
Consiliu Președintele ANEXĂ Proiect
de DECIZIE A COMITETULUI MIXT AL SEE
nr. din de
modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE COMITETUL MIXT AL SEE, având în vedere Acordul privind Spațiul
Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a
Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare
„acordul”, în special articolul 98, întrucât: (10)
Anexa XIII la acord a fost modificată prin
Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE din …[10]. (11)
Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor
norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru
exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare
a Directivei 96/26/CE a Consiliului[11]
trebuie încorporat în acord. (12)
Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața transportului rutier internațional de
mărfuri (reformare)[12]
trebuie încorporat în acord. (13)
Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele
comune pentru accesul la piața internațională a serviciilor de
transport cu autocarul și autobuzul și de modificare a Regulamentului
(CE) nr. 561/2006[13]
trebuie încorporat în acord. (14)
Directiva 96/26/CE a Consiliului[14], care este încorporată în
acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1071/2009, însă
continuă să fie aplicabilă până la 4 decembrie 2011,
dată la care va fi abrogată în temeiul acordului, odată cu
intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1071/2009. (15)
Regulamentele (CEE) nr. 881/92[15] și 3118/93[16] și Directiva 2006/94/CE a
Parlamentului European și a Consiliului[17],
care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1072/2009,
însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011,
dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea
în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1072/2009. (16)
Regulamentele (CEE) nr. 684/92[18] și (CE) nr. 12/98 ale
Consiliului[19],
care sunt încorporate în acord, se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1073/2009,
însă continuă să fie aplicabile până la 4 decembrie 2011,
dată la care vor fi abrogate în temeiul acordului, odată cu intrarea
în vigoare pe deplin a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Anexa XIII la acord se modifică după
cum urmează: 1. După punctul 19 (Directiva 96/26/CE
a Consiliului) se inserează următorul punct: „(19a) 32009 R 1071:
Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind
condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de
operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a
Consiliului (JO L 300, 14.11.2009, p. 51). În sensul prezentului acord, dispozițiile
regulamentului se citesc cu următoarele adaptări: (a) la articolul 7 alineatul (1), în ceea ce
privește statele AELS, cuvintele „în monedele naționale ale statelor
membre care nu participă la cea de-a treia etapă a uniunii economice
și monetare” se citesc „în monedele naționale ale statelor AELS”, iar
cuvintele „publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene” se citesc
„publicate oficial în fiecare stat AELS”; (b) statele AELS recunosc certificatele
eliberate de statele membre ale UE, în conformitate cu articolul 21 din
regulament. În vederea acestei recunoașteri, în dispozițiile
certificatelor prevăzute în anexa III la regulament, trimiterile la
„statul membru (statele membre)” se citesc „statul membru (statele membre)
al(e) UE, Islanda, Liechtenstein și Norvegia”; (c) Uniunea Europeană și statele
membre ale UE recunosc certificatele emise de Islanda, Liechtenstein și
Norvegia în conformitate cu regulamentul, astfel cum a fost adaptat în apendicele
7 la prezenta anexă; (d) în cazul în care este emis de Islanda,
Liechtenstein și Norvegia, certificatul corespunde modelului din
apendicele 7 la prezenta anexă; (e) în anexa I, trimiterea la Decizia 85/368/CEE
a Consiliului se înlocuiește cu o trimitere la Recomandarea 2008/C 111/01
din 23 aprilie 2008 privind stabilirea Cadrului european al calificărilor
pentru învățarea de-a lungul vieții.” 2. La punctul 24e [Regulamentul (CE)
nr. 561/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se
adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin: - 32009 R 1073: Regulamentul (CE)
nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie
2009 (JO L 300, 14.11.2009, p. 88). În sensul prezentului acord, dispozițiile
regulamentului se citesc cu următoarea adaptare: Articolul 8 alineatul (6) litera (a) se
aplică conducătorilor auto care asigură un singur serviciu
ocazional de transport cu autocarul pe teritoriul Islandei.” 3. După punctul 25 (Directiva 2006/94/CE
a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează
următorul punct: „(25a) 32009 R 1072:
Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la
piața transportului rutier internațional de mărfuri (reformare)
(JO L 300, 14.11.2009, p. 72). Dispozițiile tranzitorii prevăzute în
anexele la Actul de aderare din 25 aprilie 2005 sau, dacă este cazul, în
anexele la Protocolul de aderare din 25 aprilie 2005, pentru Bulgaria (anexa VI
capitolul 5 punctul 1) și România (anexa VII capitolul 6 punctul 1)
privind Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 se aplică mutatis mutandis. În ceea ce privește mecanismele de
salvgardare prevăzute în dispozițiile tranzitorii menționate la
alineatul anterior, se aplică PROTOCOLUL 44 PRIVIND MECANISMELE DE
SALVGARDARE ÎN TEMEIUL EXTINDERILOR SPAȚIULUI ECONOMIC EUROPEAN. În sensul prezentului acord, dispozițiile
regulamentului se citesc cu următoarele adaptări: (a) articolul 1 alineatul (2) se
înlocuiește cu următorul text: „În cazul unui transport dintr-o țară
contractantă către o țară terță și invers,
prezentul regulament nu se aplică secțiunii deplasării pe
teritoriul unei țări contractante de îmbarcare sau debarcare, cu
excepția cazului în care părțile contractante convin altfel.” (b) articolul 1 alineatul (3) se
înlocuiește cu următorul text: „Prezentul regulament nu afectează
dispozițiile privind transporturile efectuate dintr‑o țară
AELS către o țară terță menționată la
alineatul (2), prevăzute în acordurile bilaterale încheiate între un stat
membru al AELS și o țară terță care, fie în
conformitate cu licențele bilaterale, fie în conformitate cu acordurile de
liberalizare, permit încărcarea și descărcarea într-o parte
contractantă de către transportatorii stabiliți într-o altă
parte contractantă, cu condiția respectării principiului
nediscriminării între transportatorii comunitari și transportatorii
dintr-un stat membru al AELS.” (c) articolul 1 alineatul (5) și
articolul 1 alineatul (6) se aplică numai transportului pe cont propriu. (d) statele AELS recunosc licențele
și atestatele de conducător auto comunitare emise de statele membre
ale UE în conformitate cu regulamentul. În sensul acestei recunoașteri, în
dispozițiile generale privind licența comunitară, prevăzute
în anexa II la prezentul regulament, și cele privind atestatul auto,
prevăzute în anexa III la prezentul regulament, trimiterile la
„Comunitate” se citesc ca trimiteri la „Comunitate și Islanda,
Liechtenstein și Norvegia”, iar trimiterile la „statele membre” se citesc
ca trimiteri la „statul (statele) membru (membre) al(e) UE și (sau)
Islanda, Liechtenstein și Norvegia”. (e) Comunitatea și statele membre ale UE
recunosc licențele și atestatele auto emise de un stat AELS în
conformitate cu prezentul regulament, astfel cum au fost adaptat în partea (b)
din anexele II și III în apendicele 2 la prezenta anexă. (f) licențele și atestatele auto
emise de un stat AELS corespund modelelor prezentate în apendicele 2 la
prezenta anexă. (g) la articolul 5 alineatul (1) litera (b)
și la articolul 5 alineatul (2), cuvintele „în înțelesul Directivei 2003/109/CE
a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților
țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung” și
„în înțelesul Directivei 2003/109/CE” nu se aplică. (h) textul articolului 9 alineatul (1) litera
(e) se înlocuiește cu următorul text: „TVA (taxa pe valoarea adăugată) sau
impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile de transport.” (i) în situațiile menționate la
articolul 10: - în ceea ce privește statele AELS,
„Comisia” se citește „Autoritatea AELS de Supraveghere”, iar „Consiliul”
se citește „Comitetul Permanent AELS”; - în cazul în care Comisia primește o
solicitare din partea unui stat membru al UE sau Autoritatea AELS de
supraveghere primește o solicitare din partea Islandei, Liechtensteinului
sau Norvegiei de a adopta măsuri de salvgardare, Comitetul mixt al SEE
este notificat de îndată cu privire la aceasta și i se
furnizează toate informațiile relevante. La cererea unei părți contractante se
organizează consultații în cadrul Comitetului mixt al SEE. Astfel de
consultări pot fi, de asemenea, solicitate în cazul prelungirii
măsurilor de salvgardare. După ce Comisia Europeană sau
Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă o decizie, acestea comunică
imediat măsurile adoptate Comitetului mixt al SEE. În cazul în care oricare dintre părțile
contractante respective consideră că măsurile de salvgardare ar
crea un dezechilibru între drepturile și obligațiile
părților contractante, articolul 114 din acord se aplică mutatis
mutandis.” 4. După punctul 32 [Regulamentul
(CEE) nr. 684/92 al Consiliului] se inserează următorul punct: „(32a) 32009 R 1073:
Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la
piața internațională a serviciilor de transport cu autocarul
și autobuzul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 561/2006 (JO
L 300, 14.11.2009, p. 88). În sensul prezentului acord, dispozițiile
regulamentului se citesc cu următoarele adaptări: (a) articolul 1 alineatul (2) se
înlocuiește cu următorul text: „În cazul unui transport dintr-o țară
contractantă către o țară terță și invers,
prezentul regulament nu se aplică secțiunii deplasării pe
teritoriul unei țări contractante de îmbarcare sau debarcare, cu
excepția cazului în care părțile contractante convin altfel.” (b) articolul 1 alineatul (3) nu se
aplică; (c) statele AELS recunosc licențele
comunitare emise de statele membre ale UE în conformitate cu regulamentul. În
sensul acestei recunoașteri, în dispozițiile cu privire la
licența comunitară din anexa II la regulament, trimiterile la „statul
membru (statele membre)” se citesc ca trimiteri la „statul membru (statele
membre) al(e) UE, Islanda, Liechtenstein și/sau Norvegia”; (d) Comunitatea și statele membre ale UE
recunosc licențele emise de Islanda, Liechtenstein și Norvegia în
conformitate cu regulamentul, astfel cum a fost adaptat în apendicele 4 la
prezenta anexă; (e) în cazul în care sunt emise de Islanda,
Liechtenstein și Norvegia, licențele corespund modelului din
apendicele 4 la prezentul acord; (f) textul articolului 16 alineatul (1)
litera (e) se înlocuiește cu următorul text: „TVA (taxa pe valoarea adăugată) sau
impozitul pe cifra de afaceri pentru serviciile de transport.” 5. Textul de la punctele 19 (Directiva 96/26/CE
a Consiliului), 25 (Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și
a Consiliului), 26a [Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului], 26c
[Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului], 32 [Regulamentul (CEE)
nr. 684/92 al Consiliului] și 33b [Regulamentul (CE) nr. 12/98 al
Consiliului] se elimină, cu începere de la 4 decembrie 2011. Articolul 2 Apendicele 2, 4
și 7 la anexa XIII la acord se modifică astfel cum se prevede în
anexa la prezenta decizie. Articolul 3 Textele Regulamentelor (CE) 1071/2009, 1072/2009
și 1073/2009 în limbile islandeză și norvegiană, care
urmează să fie publicate în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial
al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 4 Prezenta decizie intră în vigoare la […],
cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute
la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE*. Articolul 5 Prezenta decizie se publică în
secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al
Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, Pentru Comitetul mixt al SEE Președintele
Secretarii
Comitetului mixt al SEE
ANEXĂ la
Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE Apendicele 2, 4 și 7 din anexa XIII la
acord se modifică după cum urmează: 1. Apendicele 2 la anexa XIII la acord
se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE
2 DOCUMENTE
CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXELE LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al Consiliului,
ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE [a
se vedea adaptarea (f) de la punctul 25 din anexa XIII la acord] ANEXA II SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN (a) (Culoare Pantone albastru deschis, format DIN A4 hârtie
din celuloză de 100g/m2 sau mai mult) (Prima pagină a licenței) (Text în limba oficială / una din limbile oficiale
ale statului AELS care eliberează licența) Semnul distinctiv al statului[20] care emite licența || || Denumirea autorității sau a organului competent LICENȚA NR. … (sau) COPIE CONFORMĂ NR. pentru transportul rutier internațional de
mărfuri contra cost în numele unui terț Prezenta licență autorizează titularul[21].......................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... să efectueze transporturi rutiere internaționale de
mărfuri contra cost în numele unui terț pe orice traseu, pentru
deplasări sau secțiuni ale deplasării, efectuate contra cost în
numele unui terț pe teritoriul Comunității și pe
teritoriile Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei[22], astfel cum este stabilit în
Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune pentru accesul la
piața transportului rutier internațional de mărfuri, în forma sa
adaptată în conformitate cu Acordul privind Spațiul Economic European
(Acordul privind SEE), și în conformitate cu prevederile generale ale
prezentei licențe. Observații:..................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ Licența este valabilă de la....................................................... || la.............................................................................................. Emisă în.................................................................................. , || la.............................................................................................. ................................................................................................ [23] (b) (A doua pagină a licenței) (Text în limba oficială / una din limbile oficiale
ale statului AELS care eliberează licența) DISPOZIȚII GENERALE Prezenta
licență s-a eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1072/2009, în
forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE. Aceasta îl
îndreptățește pe titular să efectueze transporturi rutiere
internaționale de mărfuri contra cost în numele unui terț pe
orice traseu, pentru deplasări sau secțiuni ale deplasării
efectuate pe teritoriul Comunității și al statelor AELS și,
dacă este cazul, în condițiile stabilite prin prezenta
licență: - al
căror punct de plecare și punct de sosire se găsesc în două
state diferite care sunt state membre ale UE sau state AELS, cu sau
fără tranzit prin mai multe state membre ale UE, state AELS sau
țări terțe; - cu
plecare dintr-un stat membru al UE sau un stat AELS și cu destinație
într-o țară terță și invers, cu sau fără
tranzit printr‑unul sau mai multe state membre UE, state AELS sau
țări terțe; - între
țări terțe, cu tranzitarea teritoriului unuia sau mai multor
state membre ale UE sau state AELS; precum și a
deplasărilor fără încărcătură legate de aceste
transporturi. În cazul unui
transport cu plecare dintr-un stat membru al UE sau dintr-un stat AELS și
cu destinația într-o țară terță sau invers, prezenta
licență nu este valabilă pentru drumul efectuat pe teritoriul
statului în care se face încărcarea sau descărcarea în cazul în care
acesta este un stat membru al UE sau un stat AELS. Prezenta
licență este personală și netransmisibilă. Aceasta poate fi
retrasă de către autoritatea competentă a statului AELS care a
eliberat-o, în special în cazul în care titularul: - nu s-a
conformat tuturor condițiilor privind utilizarea licenței; - a
furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare
pentru emiterea sau prelungirea licenței. Originalul
licenței trebuie păstrat de întreprinderea de transport rutier. O copie conformă
a licenței trebuie păstrată la bordul vehiculului[24]. În cazul unei combinații
de vehicule, aceasta trebuie să însoțească autovehiculul.
Licența acoperă combinația cuplată de vehicule chiar în
cazul în care remorca sau semiremorca nu este înmatriculată sau autorizată
pentru a circula pe numele titularului licenței sau în cazul în care
este înmatriculată sau autorizată să circule într‑un stat
membru al UE sau într-un alt stat AELS. Licența trebuie
prezentată la cerere unui agent autorizat de control. Pe teritoriul
fiecărui stat membru al UE și al fiecărui stat AELS, titularul
trebuie să respecte actele cu putere de lege și actele administrative
în vigoare în statul respectiv, în special în ceea ce privește
transporturile și traficul. ANEXA III SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN (a) (Culoare Pantone roz, format DIN A4 hârtie din
celuloză de 100 g/m2 sau mai mult) (Prima pagină a atestatului) [Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau
una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite atestatul] Semnul distinctiv al statului[25] care emite atestatul || || Denumirea autorității sau a organului competent ATESTAT DE CONDUCĂTOR AUTO NR. … pentru transportul rutier internațional de
mărfuri contra cost în numele unui terț în baza unei licențe
comunitare sau a unei licențe emise de Islanda, Liechtenstein sau Norvegia[26] [Regulamentul (CE) nr. 1072/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind normele comune
pentru accesul la piața transportului rutier internațional de
mărfuri] Prezentul atestat
certifică, pe baza documentelor prezentate de: ......................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... [27] conducătorul auto
menționat în continuare: Nume și prenume........................................................................................................................................................................... Data și locul nașterii.............................................................. || Cetățenia................................................................................ Tipul și numărul de referință al documentului de identitate......................................................................................................... Data eliberării........................................................................... || Locul eliberării......................................................................... Numărul permisului de conducere................................................................................................................................................... Data eliberării........................................................................... || Locul eliberării......................................................................... Numărul de asigurare socială........................................................................................................................................................... este angajat, în
conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative și,
după caz, acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în
următoarele state AELS cu privire la condițiile de ocupare a
forței de muncă și de formare profesională a
conducătorilor auto aplicabile în statul AELS respectiv pentru efectuarea
de operațiuni de transport rutier în statul respectiv. ....................................................................................................................................................................................................... [28] Observații..................................................................................................................................................................................... . ......................................................................................................................................................................................................... Prezentul atestat este valabil de la........................................... || la.............................................................................................. Eliberat în................................................................................. || la.............................................................................................. ................................................................................................ [29] (b) (A doua pagină a atestatului) [Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau
una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite atestatul] DISPOZIȚII GENERALE Prezentul atestat s-a
eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1072/2009, în forma sa
adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE. Se certifică prin
prezenta că respectivul conducător auto este angajat, în conformitate
cu actele cu putere de lege, actele administrative și, după caz,
contractele colective, în conformitate cu normele aplicabile în statele AELS
menționate în atestat cu privire la condițiile de angajare și de
formare profesională a conducătorilor auto aplicabile în statul AELS
respectiv pentru efectuarea de operațiuni de transport rutier în statul
respectiv. Atestatul de
conducător auto este proprietatea operatorului de transport rutier de
mărfuri, care îl pune la dispoziția conducătorului auto înscris
pe atestat atunci când conducătorul auto conduce un vehicul[30] care utilizează o
licență comunitară sau o licență a unui stat AELS
eliberată operatorului respectiv. Atestatul conducătorului auto nu
este transmisibil. Atestatul de conducător auto este valabil atât timp cât
sunt îndeplinite condițiile în baza cărora a fost eliberat și
trebuie returnat imediat de către operatorul de transport rutier de
mărfuri autorităților emitente dacă aceste condiții nu
mai sunt îndeplinite. Atestatul poate fi
retras de către autoritatea competentă a statului AELS care l-a
eliberat, în special în cazul în care titularul: - nu s-a
conformat tuturor condițiilor privind utilizarea atestatului; - a
furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare
pentru emiterea sau prelungirea atestatului. O copie conformă a
atestatului trebuie păstrată de întreprinderea de transport rutier. Un atestat original
trebuie păstrat la bordul vehiculului și trebuie prezentat la cererea
oricărui agent autorizat de control. 2. Apendicele 4 la anexa XIII la acord
se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE
4 DOCUMENTE
CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXELE LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului,
ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE [a
se vedea modificarea (e) la punctul 32 din anexa XIII la acord] ANEXA II SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN (a) (Culoare Pantone albastru deschis, format DIN A4 hârtie
din celuloză de 100g/m2 sau mai mult) (Prima pagină a licenței) [Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau
una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite licența] Semnul distinctiv al statului[31] care emite licența || || Denumirea autorității sau a organului competent LICENȚA NR. … (sau) COPIE CONFORMĂ NR. pentru transportul internațional de persoane cu
autocarul sau autobuzul contra cost în numele unui terț Titularul prezentei
licențe[32]........................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... este autorizat să
efectueze transporturi internaționale rutiere de persoane contra cost în
numele unui terț pe teritoriul Comunității sau pe teritoriile
Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei[33]
în condițiile stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 al
Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind
normele comune pentru accesul la piața internațională a
serviciilor de transport cu autocarul și autobuzul, în forma sa
adaptată în conformitate cu Acordul privind Spațiul Economic European
(Acordul privind SEE), și în conformitate cu dispozițiile generale
ale prezentei licențe. Observații:..................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................ Licența este valabilă de la....................................................... || la.............................................................................................. Eliberată în............................................................................... || la.............................................................................................. ................................................................................................ [34] (b) (A doua pagină a licenței) [Text în limba (limbile) oficială (oficiale) sau
una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite licența] DISPOZIȚII GENERALE 1. Prezenta
licență s-a eliberat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1073/2009, în
forma sa adaptată în conformitate cu Acordul privind SEE. 2. Licența
este emisă de autoritățile competente ale statului AELS de
stabilire al operatorului de transport contra cost în numele unui terț
care: (a) este autorizat
în statul AELS de stabilire să efectueze transporturi cu autocarul sau
autobuzul, sub formă de servicii regulate, incluzând servicii regulate
speciale sau servicii ocazionale; (b) satisface
condițiile adoptate în conformitate cu reglementările
Comunității, în forma lor adaptată în sensul Acordului privind
SEE, în ceea ce privește accesul la profesia de operator de transport în
domeniul transporturilor rutiere de persoane interne și
internaționale; (c) îndeplinește
cerințele legale în ceea ce privește standardele pentru
conducători auto și vehicule. 3. Prezenta
licență permite transportul internațional rutier de persoane cu
autocarul și autobuzul contra cost în numele unui terț pe toate
rutele de transport, pentru deplasările efectuate pe teritoriul
Comunității și pe teritoriul statelor AELS: (a) al căror
punct de plecare și punct de sosire se găsesc în două state
diferite care sunt state membre ale UE sau state AELS, cu sau fără
tranzit prin mai multe state membre ale UE, state AELS sau țări
terțe; (b) în cazul în
care punctul de plecare și punctul de destinație sunt situate în
același stat membru al UE sau stat AELS, atunci când îmbarcarea sau
debarcarea persoanelor are loc în alt stat membru al UE, într-un stat AELS sau
într-o țară terță; (c) cu plecare
dintr-un stat membru al UE sau un stat AELS și cu destinație într-o
țară terță și invers, cu sau fără tranzit
printr‑unul sau mai multe state membre UE, state AELS sau țări
terțe; (d) între
țări terțe cu traversarea în tranzit a teritoriului unuia sau
mai multor state care sunt state membre ale UE sau state AELS și deplasările
fără persoane în legătură cu operațiunile de transport
corespunzător condițiilor stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1073/2009,
în forma sa adaptată în sensul Acordului privind SEE. În cazul unei
operațiuni de transport cu plecare dintr-un stat membru al UE sau dintr-un
stat AELS și cu destinația într-o țară terță
și invers, prezenta licență nu este valabilă pentru drumul
efectuat pe teritoriul statului în care se face îmbarcare sau debarcare în
cazul în care acesta este un stat membru al UE sau un stat AELS. 4. Prezenta
licență este personală și netransmisibilă. 5. Prezenta
licență poate fi retrasă de autoritatea competentă a
statului AELS emitent, în special în cazul în care operatorul de transport: (a) nu mai
îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3
alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009; (b) a oferit
informații inexacte referitoare la datele necesare pentru acordarea sau
reînnoirea licenței; (c) a
săvârșit o încălcare gravă a legislației comunitare în
domeniul transportului rutier, în forma sa adaptată în sensul Acordului
privind SEE, în orice stat membru al UE sau stat AELS, în special cu privire la
normele aplicabile vehiculelor, perioadelor de conducere și perioadelor de
repaus ale conducătorilor auto și prestarea, fără
autorizație, a serviciilor paralele sau temporare menționate la articolul 5
alineatul (1) al cincilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009.
Autoritățile competente ale statului AELS de stabilire a operatorului
de transport care a săvârșit încălcarea pot, printre altele,
să retragă licența sau să retragă temporar sau
permanent unele sau toate copiile conforme ale licenței. Aceste sancțiuni sunt
stabilite în funcție de gravitatea încălcării
săvârșite de către titularul licenței și de
numărul total de copii conforme pe care le deține în vederea
serviciilor de transport internațional. 6. Originalul
licenței trebuie păstrat de transportator. O copie conformă a
licenței trebuie să se găsească la bordul fiecărui
vehicul care efectuează o operațiune internațională de
transport. 7. Prezenta
licență trebuie prezentată la cerere oricărui agent
autorizat de control. 8. Titularul
trebuie, pe teritoriul fiecărui stat membru al UE sau al fiecărui
stat AELS, să respecte actele cu putere de lege și actele
administrative în vigoare în acel stat, în special cu privire la transport
și trafic. 9. „Servicii
regulate” înseamnă serviciile care asigură transportul persoanelor la
intervale specificate și pe rute specificate, persoanele fiind îmbarcate
sau debarcate la puncte de oprire prestabilite și care sunt deschise
tuturor, putând fi supuse rezervărilor obligatorii, după caz. Caracterul regulat al
serviciului nu este afectat de nicio adaptare a condițiilor de operare a
serviciului. Serviciile regulate
necesită autorizație. „Serviciile regulate
speciale” înseamnă serviciile regulate care asigură transportul
anumitor categorii de persoane, cu excluderea altor persoane, la intervale
specificate și pe rutele specificate, persoanele fiind îmbarcate și
debarcate la puncte de oprire prestabilite, indiferent de organizatorul acestor
servicii. Serviciile regulate
speciale includ: (a) transportul
muncitorilor între domiciliu și locul de muncă; (b) transportul
elevilor și studenților la și de la instituția de
învățământ. Caracterul special al
serviciilor nu este afectat de faptul că organizarea transportului este
adaptată la nevoile variabile ale utilizatorilor. Serviciile regulate
speciale nu necesită autorizare în cazul în care sunt acoperite de un
contract încheiat între organizator și transportator. Organizarea serviciilor
paralele sau temporare, deservind același public ca și serviciile
regulate existente, necesită autorizare. „Serviciile ocazionale”
înseamnă serviciile care nu sunt cuprinse în definiția serviciilor
regulate, inclusiv serviciile regulate speciale, și a căror
caracteristică principală este că transportă grupuri constituite
la inițiativa unui client sau chiar a operatorului de transport.
Organizarea de servicii paralele sau temporare comparabile cu serviciile
regulate existente și deservind același public ca ultimele se supun
autorizării în conformitate cu procedura stabilită în
capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009. Caracterul ocazional al
acestor servicii nu este afectat de faptul că acestea sunt prestate cu o
anumită frecvență. Serviciile ocazionale nu
necesită autorizare.” 3. Apendicele 7 la anexa XIII la acord
se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE
7 CERTIFICAT
CARE FIGUREAZĂ ÎN ANEXA III LA REGULAMENTUL (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului,
ADAPTATE ÎN SENSUL ACORDULUI PRIVIND SEE [a se vedea adaptarea (d) de la punctul 19 din
anexa XIII la acord] ANEXA III SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN (Culoare Pantone bej, format DIN A4 hârtie din
celuloză de 100 g/m2 sau mai mult) [Text în limba (limbile) oficială
(oficiale) sau una dintre limbile oficiale ale statului AELS care emite certificatul] Simbolul distinctiv al statului AELS respectiv[35] || Denumirea autorității sau a organului autorizat[36] CERTIFICAT DE COMPETENȚĂ
PROFESIONALĂ PENTRU TRANSPORTUL RUTIER DE MARFĂ/DE PERSOANE[37] Nr................................................................................................................................................................................................... Subsemnații …,............................................................................................................................................................................ certificăm prin prezenta că[38],…...................................................................................................................................................... născut la...................................................................................... în............................................................................................... a susținut cu
succes probele examinării (anul: …..; sesiunea: …..)[39]) necesar pentru
obținerea certificatului de competență profesională pentru
transportul rutier de marfă/de persoane(3), în conformitate cu
Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind
condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de
operator de transport rutier[40],
în forma sa adaptată în sensul Acordului privind SEE. Prezentul certificat constituie dovada suficientă a
competenței profesionale menționate la articolul 21 din Regulamentul
(CE) nr. 1071/2009. Emis în........................................................................................ la........................................................................................... [41])’ [1] JO L 300, 14.11.2009,
p. 51. [2] JO L 300, 14.11.2009,
p. 72. [3] JO L 300, 14.11.2009,
p. 88. [4] JO L 124, 23.5.1996,
p. 1. [5] JO L 95, 9.4.1992, p. 1. [6] JO L 279, 12.11.1993, p. 1. [7] JO L 374, 27.12.2006, p. 5. [8] JO L 74, 20.3.1992,
p. 1. [9] JO L 4, 8.1.1998,
p. 10. [10] … [11] JO L 300, 14.11.2009,
p. 51. [12] JO L 300, 14.11.2009,
p. 72. [13] JO L 300, 14.11.2009,
p. 88. [14] JO L 124, 23.5.1996,
p. 1. [15] JO L 95, 9.4.1992,
p. 1. [16] JO L 279, 12.11.1993,
p. 1. [17] JO L 374, 27.12.2006,
p. 5. [18] JO L 74, 20.3.1992,
p. 1. [19] JO L 4, 8.1.1998, p. 10. * [Nu au fost semnalate
obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.] [20] Semnele distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia. [21] Denumirea sau denumirea comercială și adresa
completă a operatorului de transport rutier de marfă. [22] Denumite în continuare „statele AELS”. [23] Semnătura și ștampila autorității
sau a organului emitent competent. [24] „Vehicul”
înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat AELS sau o
combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin
autovehiculul înmatriculat într-un stat AELS, utilizat exclusiv pentru
transportul de mărfuri. [25] Semnele
distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia. [26] Denumite în
continuare „statele AELS”. [27] Denumirea
sau denumirea comercială și adresa completă a operatorului de
transport rutier de marfă. [28] Numele
statului de stabilire al operatorului de transport rutier de marfă. [29] Semnătura
și ștampila autorității sau a organului emitent competent. [30] „Vehicul”
înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat AELS sau o
combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin
autovehiculul înmatriculat. [31] Semnele
distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia. [32] Denumirea
sau denumirea comercială și adresa completă a operatorului de
transport rutier de marfă. [33] Denumite în
continuare „statele AELS”. [34] Semnătura
și ștampila autorității competente sau a organismului care
emite licența. [35] Semnele
distinctive sunt IS (Islanda), (FL)Liechtenstein, (N) Norvegia. [36] Autoritate
sau organism desemnat în prealabil în acest scop de către fiecare stat
AELS pentru a elibera prezentul certificat. [37] A se
elimina mențiunea inutilă, după caz. [38] Nume
și prenume; locul și data nașterii. [39] Identificarea
examenului. [40] JO L 300,
14.11.2009, p. 51. [41] Ștampila
și semnătura autorității autorizate sau a organului
autorizat care eliberează certificatul.