52012PC0668

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody /* COM/2012/0668 final - 2012/0319 (NLE) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle

Všechna nařízení o rybolovných právech musí omezovat odlov rybích populací na úrovně, které musí být v souladu s obecnými cíli společné rybářské politiky (SRP). V této souvislosti stanoví nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky cíle pro každoroční návrhy na omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že rybolov Unie je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný.

Klíčovým rysem každoročního stanovování rybolovných práv je jeho krátkodobá povaha, což je v zásadě důsledkem historického vývoje souvisejícího se způsobem, kterým SRP umožňuje vnitrostátním loďstvům Unie sdílet námořní prostor a jeho zdroje. V případě tohoto celounijního paktu je důležité tento každoročně se opakující postup zachovat jako základ SRP.

To však nepředstavuje překážku pro zavedení dlouhodobého postoje v oblasti řízení rybolovu. Unie v této souvislosti značně pokročila a populace, které jsou předmětem obchodního zájmu, jsou nyní upraveny víceletými plány řízení. Roční celkové přípustné odlovy (TAC) a stropy intenzity rybolovu musí být v souladu s těmito plány.

Oblast působnosti

Návrh se týká rybolovných práv pro plavidla Unie ve vodách Unie i mimo ně a pro plavidla třetích zemí lovících ve vodách Unie, která vyplývají z rozhodnutí dosažených v rámci mnohostranných i dvoustranných jednání. Při přípravě mezinárodních jednání formuluje Unie postoj založený na odborném stanovisku a svých politických cílech, které se rovněž vztahují na vnitřní rozhodnutí. Výstupy těchto jednání vyžadují souhlas Unie pro potvrzení závazků vůči třetím stranám. Unie nemá příliš velký manévrovací prostor nad rámec vnitřního rozdělení mezi členské státy, pokud jde o provedení takových rozhodnutí v právu Unie. Pro vnitřní rozdělení platí zásada relativní stability.

Tento návrh proto zahrnuje:

· Společné rybolovné zdroje v Severním moři a Skagerraku, které jsou řízeny společně s Norskem nebo dohodami pobřežních států uzavřenými v rámci Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEACF).

· Rybolovné zdroje s tradičními výměnami kvót nebo s případným zájmem o výměnu: zdroje, které, ač nejsou spravovány společně, jsou (nebo by mohly být) předmětem každoroční výměny kvót mezi Unií a Norskem a/nebo jinými třetími zeměmi.

· Vedlejší úlovky rybolovu jazyka rodu Solea a platýse evropského, i když se nejedná o výměnu. Účelem je zachování soudržnosti s pokrokem směrem k řízení vícedruhovému, případně řízení rybolovu využívajícího různých technik.

· Rybolovná práva daná dohodami dosaženými v rámci regionálních správních organizací pro rybolov (RFMO).

Většina rybolovných práv obsažených v tomto návrhu je však označena jako „pm“ (pro memoria). Vyplývá to ze skutečnosti, že buď:

– doporučení k některým populacím nebudou k dispozici v téže lhůtě, v které by se měl přijmout tento návrh, nebo

– některá omezení odlovu a jiná doporučení Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO), Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR), Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC), Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) a Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) budou k dispozici až po výročních zasedáních těchto organizací, nebo

– vyčíslení populací v grónských vodách a populací sdílených nebo směňovaných s Norskem a dalšími třetími zeměmi dosud není k dispozici, protože závisí na závěrech, ke kterým dospějí konzultace s těmito zeměmi v listopadu a prosinci 2012.

Soulad s ostatními politikami a cíli Unie

Tato opatření jsou navržena v souladu s cíli a pravidly společné rybářské politiky (SRP) a odpovídají politice Unie v oblasti udržitelného rozvoje.

2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Konzultace zúčastněných stran

Komise nadále sledovala směry nastíněné ve sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Unie (KOM(2006) 246 v konečném znění), ve kterém jsou stanoveny zásady pro tzv. postup jednání s předstihem.

Komise navíc uspořádala v září 2012 akci pro zúčastněné strany, v jejímž rámci byly představeny a projednány výsledky vědeckých doporučení a jejich klíčové dopady.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Pokud jde o použitou metodiku, konzultovala Komise dvě hlavní odborné organizace: Mezinárodní radu pro průzkum moří (ICES), mezinárodní nezávislý vědecký subjekt, a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR). Doporučení rady ICES vychází z poradního rámce vypracovaného vědeckými pracovníky této organizace a používá se v souladu s memorandem o porozumění uzavřeným s Komisí. Výbor VTHVR vydává své doporučení na základě mandátu vydaného Komisí.

Všechny zprávy výboru VTHVR jsou po formálním schválení Komisí k dispozici na internetových stránkách Generálního ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov (GŘ MARE). Všechny zprávy rady ICES jsou k dispozici na internetové stránce ICES.

Posouzení dopadů

Tento návrh provádí především mezinárodně dohodnutá opatření. Veškerá hodnocení příslušných dopadů rybolovných práv jsou předmětem přípravné fáze a projednávání na mezinárodních jednáních, v rámci kterých se sjednávají rybolovná práva s třetími stranami.

3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU

Právní základ

Právním základem návrhu je čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Závazky Unie ve věci udržitelného využívání živých vodních zdrojů vyplývají z povinností stanovených v článku 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.

Shrnutí navrhovaných opatření

Návrh upravuje omezení odlovu a intenzity rybolovu v rybolovných oblastech Unie a v mezinárodních rybolovných oblastech, kde působí plavidla Unie, aby se dosáhlo cíle společné rybářské politiky směřujícího k provozování rybolovu udržitelného z environmentálního, ekonomického a sociálního hlediska.

Použití

Předpisy vztahující se na oblast návrhu jsou použitelné do 31. prosince 2013, s výjimkou některých ustanovení o omezení intenzity rybolovu, která jsou použitelná do 31. ledna 2014, a některých TAC se specifickými sezónními cykly (např. huňáček severní ve vodách Grónska).

Zásada subsidiarity

Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie podle čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.

Zásada proporcionality

Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu: Společná rybářská politika je společnou politikou. Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy musí Rada přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv.

Navrhované nařízení Rady přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem na čl. 20 odst. 3 nařízení č. 2371/2002 mohou členské státy taková práva regionům či subjektům volně přidělit tak, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají dostatečný manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem na základě zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná práva, která jim byla přidělena.

Návrh nemá dodatečné finanční dopady na členské státy. Rada toto nařízení přijímá každý rok. Jsou proto již zavedeny jak veřejné, tak soukromé nástroje pro jeho provádění.

Volba nástrojů

Navrhované nástroje: Nařízení.

4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie.

5.           DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE

Zjednodušení

Tímto návrhem se zjednodušují administrativní postupy veřejných orgánů (Unie nebo vnitrostátních), zejména požadavky na řízení intenzity rybolovu.

Přezkum / revize / ustanovení o skončení platnosti

Návrh se týká každoročního nařízení na rok 2013, a proto neobsahuje doložku o revizi.

Podrobné vysvětlení návrhu

Tento návrh se omezuje na stanovení a přidělení rybolovných práv a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto rybolovných práv.

Pokud jde o omezení odlovu a řízení intenzity rybolovu obecně, návrh je v souladu se zásadami tzv. postupu jednání s předstihem, které byly stanoveny ve sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném znění) a sdělení Komise týkající se konzultace k rybolovným právům pro rok 2013 (COM(2012)278 final), v němž jsou uvedena stanoviska a záměry Komise týkající se návrhů rybolovných práv až do vydání vědeckého doporučení o stavu populací v roce 2013.

Jak je uvedeno výše, návrh obsahuje také omezení odlovu, která byla dohodnuta v rámci některých regionálních organizací pro řízení rybolovu.

V souvislosti s řízením intenzity rybolovu tresky obecné se od roku 2009 používá systém založený na kilowattdnech, který se bude používat i v roce 2013.

2012/0319 (NLE)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY,

kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)       V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)       Nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[1] požaduje, aby Unie, s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) jakož i s ohledem na doporučení regionálních poradních sborů, přijala opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností.

(3)       Je povinností Rady, aby přijala opatření na stanovení a přidělení rybolovných práv podle populace ryb nebo skupiny populací ryb, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo skupinu populací, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.

(4)       Komisi by měla být svěřena pravomoc zajistit stejné podmínky provádění tohoto nařízení, pokud dojde k případnému nárůstu TAC a kvót Unie pro mníkovce štíhlého v subdivizi NAFO 3NO.

(5)       Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, pokud jde o revizi kvót pro huňáčka severního, které má Unie k dispozici ve vodách Grónska podoblastech ICES V a XIV podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu s Grónskem, by měly být Komisi svěřeny příslušné pravomoci.

(6)       Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění omezení odlovu některých populací druhů s krátkým životním cyklem by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o revizi TAC na základě vědeckých informací získaných v první polovině roku 2013. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[2].

(7)       Komise by měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty týkající se revize TAC pro populace s krátkým životním cyklem, je-li to v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech nezbytné pro dosažení souladu s mezinárodními závazky Unie.

(8)       V případě některých TAC by měly být členské státy oprávněny udělit dodatečné příděly plavidlům, která se účastní zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu. Cílem těchto zkoušek je testovat systém kvót pro odlovy, tj. systém, v jehož rámci by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a tím způsobenému plýtvání s jinak použitelnými zdroji ryb. Nekontrolované výměty ryb ohrožují dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i cíle společné rybářské politiky. Systémy kvót pro odlovy naopak samy o sobě představují pro rybáře motivaci k optimalizaci výběru jejich rybolovných činností. V zájmu dosažení rozumného řízení výmětů by řádně zdokumentovanému rybolovu měla spíše podléhat každá operace na moři, než vykládky v přístavu. Podmínky pro přidělení dodatečných přídělů členskými státy by proto měly zahrnovat povinnost používat televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“). To by mělo umožnit podrobně zaznamenávat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Proto je v současné době použití systémů CCTV předpokladem k dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. Při používání těchto systémů by se měly dodržovat požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[3].

(9)       Aby se díky zkouškám řádně dokumentovaného rybolovu podařilo účinně posoudit, zda systém kvót pro odlov může usměrnit absolutní úmrtnost dotčených populací, je nutné zajistit, aby byly všechny ryby odlovené v rámci takových zkoušek započítány do celkového přídělu uděleného zúčastněnému plavidlu, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, a aby se rybolovné činnosti ukončily v okamžiku, kdy je celková přidělená kvóta tímto plavidlem vyčerpána. Je rovněž nezbytné zabránit převodu udělených dodatečných přídělů pro určitou populaci mezi plavidly, která se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, a nezúčastněnými plavidly.

(10)     Hodnoty TAC by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení, s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty, přičemž by měly všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení, a s ohledem na názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních s příslušnými regionálními poradními sbory.

(11)     Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro populaci jazyka obecného v Severním moři, platýse velkého v Severním moři, tresky obecné v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu, tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři stanoveny v souladu s pravidly, jež jsou obsažena v nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři[4] , v nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací[5] („plán pro tresku obecnou“), a v nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři[6].

(12)     V případě populací, pro něž neexistují dostatečné a spolehlivé údaje, z kterých by bylo možné odhadnout velikost populace, by se měla opatření v oblasti řízení a úrovně TAC řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu stanoveným v čl. 3 písm. i) nařízení Rady (ES) č. 2371/2002.

(13)     V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót[7], je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.

(14)     Zachování některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by mohla vážně ohrozit i omezená rybolovná činnost. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

(15)     Na základě doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) je vhodné nadále používat a revidovat systém řízení smačků ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV.

(16)     V souladu s články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 a s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008[8], je nezbytné stanovit maximální intenzitu rybolovu pro rok 2013.

(17)     Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem[9], Faerskými ostrovy[10], Grónskem[11] a Islandem[12] uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. [Shrnutí konzultací se vloží poté, co proběhnou na konci roku 2012]

(18)     Unie je smluvní stranou několika organizací pro rybolov a účastní se činnosti dalších organizací jako spolupracující strana, která není členem organizace. Kromě toho v souladu s aktem o přistoupení z roku 2003 jsou ode dne přistoupení Polské republiky dohody o rybolovu do té doby Polskem uzavřené, jako je např. Úmluva o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře, spravovány Unií. Uvedené organizace pro rybolov doporučily pro rok 2013 řadu opatření včetně rybolovných práv pro plavidla EU. Tato rybolovná práva měla být provedena v právu Unie.

(19)     Regionální organizace pro řízení rybolovu mohou povolit převody a výměny kvót mezi smluvními stranami. K usnadnění převodů a výměn kvót mezi Unií a dalšími smluvními stranami by měla mít Komise možnost na základě oznámení podaných členskými státy tyto převody a výměny kvót mezi Unií a ostatními smluvními stranami schvalovat. Členským státům by mělo být umožněno projednávat s ostatními smluvními stranami převody a výměny kvót a, pokud je to vhodné, stanovit eventuální nástin zamýšleného převodu kvót. Po schválení by Komise měla informovat o převodu dotčené organizace a přijmout výsledná rybolovná práva prostřednictvím prováděcích aktů. Takovým převodem by neměla být dotčena stávající rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s relativní stabilitou.

(20)     Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) v roce 2012 na svém 34. výročním zasedání přijala řadu rybolovných práv pro rok 2013 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti přijala NAFO postup, kterým se zvýší TAC stanovený na rok 2013 pro mníkovce štíhlého v subdivizi NAFO 3NO, pokud budou splněny jisté podmínky týkající se této populace. Smluvní strana NAFO může výkonnému sekretariátu NAFO oznámit, že v subdivizi NAFO 3NO zaznamenala vyšší úlovky mníkovce štíhlého na jednotku intenzity, než je obvyklé. Pokud NAFO zvýšení TAC na rok 2013 potvrdí, provede se zvýšení do právních předpisů Unie. Komise by tedy měla být zmocněna přijmout prováděcí akt upravující výsledná dodatečná rybolovná práva pro Unii.

(21)     Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 83. výročním zasedání v roce 2012 přijala opatření k zachování tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC přijala také rozhodnutí o zachování žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(22)     Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2012 přijala [shrnutí opatření budou doplněna po výročním zasedání konaném v listopadu 2012]. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(23)     Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) na svém výročním zasedání v roce 2012 nezměnila svá opatření, která se týkají rybolovných práv a která jsou v současné době provedena v právu Unie. Stávající příslušná opatření přijatá IOTC by měla být provedena v právu Unie.

(24)     První výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 28. ledna až 1. února 2013. Je vhodné zachovat současná prozatímní opatření provedená nařízením (EU) č. 44/2012 až do tohoto výročního zasedání.

(25)     Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) na svém výročním zasedání v roce 2012 [shrnutí opatření budou doplněna po výročním zasedání konaném v říjnu 2012]. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(26)     V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.

(27)     Komise pro rybolov v západním a středním část Tichém oceánu (WCPFC) na svém 9. výročním zasedání v roce 2012 [shrnutí opatření budou doplněna po výročním zasedání konaném v prosinci 2012]. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(28)     Strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2012 ponechaly opatření týkající se rybolovných práv beze změn. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(29)     Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2012 [shrnutí opatření budou doplněna po výročním zasedání konaném v říjnu až listopadu 2012]. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(30)     Některá mezinárodní opatření, kterými se pro Unii vytvářejí či omezují rybolovná práva, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tudíž nutné, aby ustanovení, kterými se taková opatření provádějí do práva Unie, měla zpětnou působnost. Vzhledem k tomu, že rybolovné období v oblasti CCAMLR (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) začíná 1. prosince a končí 30. listopadu a určitá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období, které začíná 1. prosincem 2011, je především třeba, aby se odpovídající ustanovení tohoto nařízení použila od téhož data. Tímto zpětným používáním není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit bez oprávnění v oblasti úmluvy CCAMLR.

(31)     Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům EU, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky[13], a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které mají členské státy používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populací podle tohoto nařízení.

(32)     Aby se předešlo přerušení rybářských činností a rybáři Unie nepřišli o výdělky, mělo by se toto nařízení použít od 1. ledna 2013, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2013, a zvláštní ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti, jak je uvedeno ve 28. bodě odůvodnění. Z důvodu naléhavosti by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po jeho vyhlášení.

(33)     Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1 Předmět

1.           Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách EU a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU v některých vodách mimo EU, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, na něž se vztahují mezinárodní jednání nebo dohody.

2.           Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a)      omezení odlovu pro rok 2013 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2014;

b)      omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2013 do 31. ledna 2014;

c)      rybolovná práva pro období od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;

d)      rybolovná práva na období stanovená v článku 28 v případě některých populací v oblasti úmluvy IATTC pro rok 2013 a tam, kde je to specifikováno v tomto nařízení, v roce 2014.

Článek 2 Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na:

a)           plavidla EU;

b)           plavidla třetích zemí ve vodách EU.

Článek 3 Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)           „plavidlem EU“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;

b)           „plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi;

c)           „vodami EU“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy;

d)           „celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo;

e)           „kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

f)            „mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

g)           „velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením (ES) č. 517/2008[14].

Článek 4 Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a)           oblasti ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009[15];

b)           „Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c)           „Kattegatem“ zeměpisná oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d)           „oblasti CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení (ES) č. 216/2009[16];

e)           „oblasti NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) jsou zeměpisné oblasti vymezené v příloze nařízení (ES) č. 217/2009[17];

f)            „oblast úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku[18];

g)           „oblast úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) je zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku[19];

h)           „oblast úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) je zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004[20];

i)            „oblast úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949[21];

j)            „oblast úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) je zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu[22];

k)           „oblast úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) je zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10o s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu[23] a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;

l)            „oblast úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) je zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu[24];

m)          „oblast volného moře Beringova moře“ je zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře.

HLAVA II RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA EU

Kapitola I Obecná ustanovení

Článek 5 TAC a rozdělení

1.         TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

2.         Plavidla EU jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008[25] a v prováděcích předpisech k němu.

3.           Komise přehodnotí celkové přípustné kvóty pro huňáčka severního, které má Unie k dispozici ve vodách Grónska podoblastech ICES V a XIV na základě TAC a přídělu Unie stanoveného Grónskem v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu a protokolem k této dohodě.

4.           S ohledem na vědecké informace shromážděné v první polovině roku 2013 může Komise revidovat TAC, kvóty a zvláštní podmínky stanovené v příloze I pro následující populace prostřednictvím prováděcích aktů přijatých v souladu s postupem uvedeným v čl. 38 odst. 2:

a)      populace smačků a související vedlejší úlovky ve vodách EU v divizích ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV v souladu s přílohou IIB tohoto nařízení;

b)      populace tresky Esmarkovy a související vedlejší úlovky v podoblasti ICES IIIa a ve vodách EU divize ICES IIa a v podoblasti ICES IV; a dále

c)      populace šprota obecného a související vedlejší úlovky ve vodách EU divize ICES IIa a podoblasti ICES IV.

5.           V řádně odůvodněných naléhavých případech týkajících se dodržování mezinárodních závazků ze strany Unie Komise reviduje TAC stanovené v příloze I pro populace uvedené v odstavci 4 tohoto článku prostřednictvím okamžitě použitelných prováděcích aktů postupem podle čl. 39 odst. 3. Tyto akty zůstávají v platnosti po dobu použitelnosti tohoto nařízení, v každém případě nejpozději do 31. prosince 2013.

Článek 6 Dodatečné příděly pro plavidla účastnící se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu

6.           Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou účastnícím se zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu udělit dodatečné příděly pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

7.           Dodatečné příděly, které může členský stát udělit pro danou populaci pro plavidla plující pod jeho vlajkou, nesmí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.

8.           Dodatečné příděly udělené plavidlu musejí splňovat tyto podmínky:

a)      Plavidlo musí používat televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém čidel (dále jen „systém CCTV“), které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidla.

b)      Dodatečné příděly udělené jednotlivým plavidlům, která se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, nesmějí překročit následující mezní hodnoty:

1)      75 % výmětů populace odhadovaných příslušným členským státem, podle typu plavidla, kterému konkrétní plavidlo, jemuž byl udělen dodatečný příděl, patří;

2)      30 % individuálního přídělu plavidla před zahájením účasti na zkouškách.

c)      Všechny úlovky, které plavidla odloví z populací, na něž se vztahuje dodatečný příděl, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce definované v příloze XII nařízení (ES) č. 850/98, se odečtou od individuálního přídělu plavidla, jak vyplývá z jakékoli dodatečného přídělu uděleného v souladu s tímto článkem.

d)      Jakmile dané plavidlo individuální příděl pro kteroukoli populaci plně využilo, musí ukončit veškerou rybolovnou činnost v příslušné oblasti TAC.

e)      V případě populací, na něž se vztahuje toto ustanovení, se nepovolí žádné převody individuálního přídělu či jeho části mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a jinými plavidly.

9.           Bez ohledu na ustanovení odst. 3 písm. b) bodu 1 může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečný příděl překračující 75 % odhadovaných výmětů populace u druhu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:

a)      míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;

b)      zahrnutí tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely;

c)      není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek.

10.         Pokud záznamy získané v souladu s odst. 3 písm. a) zahrnují zpracování osobních údajů ve smyslu směrnice 95/46/ES, použije se na zpracování těchto údajů uvedená směrnice.

11.         Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu, neplní podmínky stanovené v odstavci 3, okamžitě mu odejme udělené dodatečné příděly a pro zbytek roku 2013 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

12.         Členské státy předloží Komisi před udělením dodatečných přídělů podle odstavců 1 až 6 tyto informace:

a)      seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se daných zkoušek při řádně zdokumentovaném rybolovu;

b)      specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

c)      kapacitu, typ a specifikace zařízení používaných těmito plavidly;

d)      odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;

e)      množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené plavidly, které se účastní zkoušek, v roce 2012.

13.         Komise může požádat členské státy, které využijí tohoto článku, aby vědeckému poradnímu orgánu předložily k přezkumu svá posouzení výmětů pro každý typ plavidla, aby bylo možné sledovat provádění požadavku uvedeného v odst. 3 písm. b) bodě 1. V případě, že není k dispozici posouzení potvrzující takové výměty, musí dotyčný členský stát přijmout veškerá vhodná opatření k zajištění shody s tímto požadavkem a uvědomit o nich Komisi.

Článek 7 Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

a)           odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo

b)           odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.

Článek 8 Omezení intenzity rybolovu

Od 1. února 2013 do 31. ledna 2014 platí omezení intenzity rybolovu stanovená v příloze IIA pro některé populace tresky obecné, platýse evropského a jazyka obecného v těchto oblastech:

a)           Skagerrak;

b)           část divize ICES IIIa, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat;

c)           podoblast ICES IV;

d)           vody EU divize ICES IIa; a dále

e)           divize ICES VIId.

Článek 9 Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu

1.           Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002[26], kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací, se vztahuje na platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami uvedenými v daném článku.

2.         Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2013 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech, které se uskutečnily s povolením k hlubinnému rybolovu nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantské.

Článek 10 Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.         Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a)      výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;

b)      přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;

c)      dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;

d)      množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;

e)      odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.         Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

Článek 11 Období zákazu rybolovu

1.         V období od 1. května do 31. července 2013 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: mníkovec bělolemý, mník modrý a mník mořský.

2.         Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka

1 || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d.

2 || 52° 40' s. š. || 12° 30' z. d.

3 || 52° 47' s. š. || 12° 39,600' z. d.

4 || 52° 47' s. š. || 12° 56' z. d.

5 || 52° 13,5' s. š. || 13° 53,830' z. d.

6 || 51° 22' s. š. || 14° 24' z. d.

7 || 51° 22' s. š. || 14° 03' z. d.

8 || 52° 10' s. š. || 13° 25' z. d.

9 || 52° 32' s. š. || 13° 07,500' z. d.

10 || 52° 43' s. š. || 12° 55' z. d.

11 || 52° 43' s. š. || 12° 43' z. d.

12 || 52° 38,800' s. š. || 12° 37' z. d.

13 || 52° 27' s. š. || 12° 23' z. d.

14 || 52° 27' s. š. || 12° 19' z. d.

3.         Odchylně od odstavce 1 se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 12 Zákazy

1.         Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

a)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;

b)      žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li v příloze I části B nařízení (EU) č. …/2013[27][28] stanoveno jinak;

c)      polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU;

d)      rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)      rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f)       pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)      mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách.

2.           Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.

Článek 13 Přenos dat

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje týkající se vykládek objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

Kapitola II Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí

Článek 14 Oprávnění k rybolovu

1.         Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla EU provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.

2.         Pokud členský stát převede na základě čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 kvótu jinému členskému státu („výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.

Kapitola III Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu

Článek 15 Převody kvót

1.           V případě, že pravidla regionálních organizací pro řízení rybolovu obsahují ustanovení o převodu a výměnách kvót, Komise může na základě oznámení členských států schválit převody a výměny kvót s jinými smluvními stranami těchto organizací. Po schválení Komise oznámí tyto převody a výměny kvót sekretariátu organizace v souladu s pravidly této organizace.

2.           Před oznámením podle odstavce 1 mohou členské státy diskutovat převody a výměny kvót s jinými smluvními stranami a případně sestavit návrh zamýšlených převodů kvót.

3.           Po schválení a oznámení Komise prostřednictvím prováděcích aktů změní dotčené kvóty postupem podle čl. 39 odst. 2.

4.           Přidělování rybolovných práv vyplývajících z těchto převodů kvót s jinými smluvními stranami regionálních organizací pro řízení rybolovu nemá vliv na stávající rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s relativní stabilitou.

Oddíl 1 Oblast Úmluvy ICCAT

Článek 16 Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného

1.         Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozmezí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle přílohy IV bodu 1.

2.         Počet plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozmezí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.

3.         Počet plavidel EU, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.

4.         Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.

5.         Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.

6.         Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.

Článek 17 Dodatečné podmínky týkající se kvóty tuňáka obecného přidělené v příloze ID

Vedle období zákazu stanoveného v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 302/2009 se zakazuje rybolov tuňáka obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři od 15. dubna do 15. května 2013.

Článek 18 Rekreační a sportovní rybolov

Pro rekreační a sportovní rybolov tuňáka obecného přidělí členské státy zvláštní kvótu ze svých kvót přidělených v příloze ID.

Článek 19 Žraloci

1.         U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškounů velkookých (Alopias superciliosus) nebo části jeho upravených těl.

2.         Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.

3.         U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (kromě druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.

4.         U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.

5.         U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).

Oddíl 2 Oblast Úmluvy CCAMLR

Článek 20 Zákazy a omezení rybolovu

1.         Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.

2.         Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC na úlovky a vedlejší úlovky uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.

Článek 21 Průzkumný rybolov

1.         Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou v roce 2013 účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2013.

2.         Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou v části B přílohy V stanoveny TAC a omezení pro vedlejší úlovky na podoblast a divizi a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU). Rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce je zastaven, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a daná jednotka zůstává pro rybolov uzavřena po zbytek sezóny.

3.         Rybolov se provádí na takové zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.

Článek 22 Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2013/2014

1.         Během rybářské sezóny 2013/2014 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 a Komisi a v každém případě nejpozději 1. června 2013:

a)      za použití formuláře uvedeného v příloze V části C svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou;

b)      za použití formuláře uvedeného v příloze V části D konfigurace sítí.

2.         Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovek krilových.

3.         Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.

4.         Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jinému plavidlu než plavidlu, které bylo v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámeno sekretariátu CCAMLR, pokud je oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z oprávněných provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:

a)      úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;

b)      úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podpůrné dokumenty nebo odkazy.

5.         Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamu plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti, vypracovaném CCAMLR.

Oddíl 3 Oblast Úmluvy IOTC

Článek 23 Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC

1.         Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodě 1.

2.         Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny příloze VI v bodě 2.

3.         Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma typy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.

4.         Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.

5.         Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.

Článek 24 Žraloci

1.         Zakazuje se uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.

2.         Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.

Oddíl 4 Oblast Úmluvy SPRFMO

Článek 25 Omezení kapacity pelagického rybolovu

Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2013 celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 610 hrubé prostornosti v dané oblasti tak, aby bylo zajištěno udržitelné využívání pelagických rybolovných zdrojů v jižním Tichomoří.

Článek 26 TAC u pelagického rybolovu

1.         Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 25, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.

2.         Členské státy oznámí jednou měsíčně Komisi názvy a charakteristiky plavidel plujících pod jejich vlajkou provádějících rybolov podle tohoto článku, včetně hrubé prostornosti.

3.         Pro účely sledování rybolovu podle tohoto článku zasílají členské státy Komisi pro předání prozatímnímu sekretariátu SPRFMO údaje zaznamenané systémy sledování plavidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, zastávky v přístavech, a to nejpozději patnáctého dne následujícího měsíce.

Článek 27 Rybolov při dně

Členské státy, které mají záznam o intenzitě rybolovu nebo odlovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svou intenzitu rybolovu nebo odlov:

a)           na průměrnou úroveň úlovků nebo zátěžových parametrů za toto období; a

b)           pouze na takové části oblasti úmluvy SPRFMO, kde probíhal rybolov při dně v kterékoli z předcházejících rybářských sezón.

Oddíl 5 Oblast Úmluvy IATTC

Článek 28 Rybolov pomocí košelkových nevodů

1.         Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:

a)      od 29. července do 28. září 2013, nebo od 18. listopadu 2013 do 18. ledna 2014 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

– tichomořským pobřežím Ameriky,

– zeměpisnou délkou 150° z. d.,

– zeměpisnou šířkou 40º s. š.,

– zeměpisnou šířkou 40° j. š.

(a) od 29. září do 29. října 2013 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

– zeměpisnou délkou 96° z. d.,

– zeměpisnou délkou 110° z. d.,

– zeměpisnou šířkou 4º s. š.,

– zeměpisnou šířkou 3° j. š.

2.         Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2013, pro které období uzavření uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Všechna dotčená plavidla členských států s košelkovými nevody musí v oblasti stanovené v odstavci 1 a po vybrané období ukončit rybolov s košelkovými nevody.

3.         Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.

4.         Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:

a)      pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

b)      během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.

5.         Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.

6.         Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 5 poraněny. Provozovatel plavidla je ihned vypustí a zároveň:

a)      zaznamená počet vypuštění s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);

b)      zašle údaje uvedené v písmenu a) členskému státu, jemuž podle příslušnosti náležejí. Členské státy předají tyto údaje Komisi do 31. ledna 2013.

Oddíl 6 Oblast Úmluvy SEAFO

Článek 29 Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků

V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:

– rejnokovitých (Rajidae),

– ostrouna obecného (Squalus acanthias),

– světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),

– světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),

– světlouna velkého (Etmopterus princeps),

– světlouna malého (Etmopterus pusillus),

– máčky přízračné (Apristurus manis),

– světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus)

– a hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha.

Oddíl 7 Oblast Úmluvy WCPFC

Článek 30 Omezení intenzity rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého tuňáka pruhovaného a jihotichomořského tuňáka křídlatého

Členské státy zajistí, aby celková intenzita rybolovu tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) a jihotichomořského tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) byla v oblasti úmluvy WCPFC omezena na intenzitu rybolovu stanovenou v dohodách o partnerství v odvětví rybolovu mezi Unií a pobřežními státy tohoto regionu.

Článek 31 Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

1.         V části oblasti úmluvy WCPFC ležící mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2013 00:00 hodin do 30. září 2013 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo po celou dobu:

a)      nepoužívá ani neobsluhuje FAD nebo související elektronické zařízení;

b)      neprovádí rybolov za použití FAD v hejnech mořských savců.

2.         Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.

3.         Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:

a)      během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;

b)      pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

c)      pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.

Článek 32 Oblasti uzavřené pro rybolov plavidel s košelkovými nevody

Lov tuňáka velkookého a tuňáka žlutoploutvého plavidly s košelkovými nevody je zakázán v těchto oblastech volného moře:

a)           mezinárodní vody vymezené hranicemi výlučných ekonomických zón Indonésie, Palau, Mikronésie a Papuy-Nové Guiney;

b)           mezinárodní vody vymezené hranicemi výlučných ekonomických zón Mikronésie, Marshallových ostrovů, Nauru, Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamounových ostrovů a Papuy-Nové Guiney.

Článek 33 Omezení počtu plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného

Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.

Oddíl 8 Beringovo moře

Článek 34 Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře

Rybolov tresky aljašské (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.

Oddíl 9 oblast Úmluvy NAFO

Článek 35 Zvýšení TAC pro mníkovce štíhlého

V případě, že NAFO v souladu se svými postupy zvýší TAC pro populaci mníkovce štíhlého, může Komise přezkoumat TAC a kvóty pro populace mníkovce štíhlého v subdivizi NAFO 3NO prostřednictvím prováděcích aktů postupem podle čl. 39 odst. 2.

HLAVA III RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EU

Článek 36 TAC

Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska, a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách EU v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.

Článek 37 Oprávnění k rybolovu

1.         Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách EU je stanoven v příloze VIII.

2.         Ryby populací, pro něž byly stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlov provedla plavidla třetí země, jež mají kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.

Článek 38 Zákazy

1.           Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy:

a)      žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách EU;

b)      polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách EU;

c)      rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách EU divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

d)      rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách EU podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

e)      žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách EU;

f)       pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách EU podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII.

g)      mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách EU.

2.           Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Ihned se vypouštějí.

HLAVA IV ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 39 Postup projednávání ve výboru

1          Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu ustanovený nařízením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.         Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

3.         Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.

Článek 40 Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2013.

Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2013.

Ustanovení článků 20, 21 a 22 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

                                                                       Za Radu

                                                                       předseda

SEZNAM PŘÍLOH

PŘÍLOHA I: TAC platné pro plavidla EU v oblastech, kde jsou stanoveny TAC podle druhu a podle oblasti.

PŘÍLOHA IA: Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF

PŘÍLOHA IB: Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblastí NAFO 0 A 1

PŘÍLOHA IC: Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO

PŘÍLOHA ID: Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti

PŘÍLOHA IE: Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA IF: Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO

PŘÍLOHA IG: Tuňák modroploutvý – všechny oblasti

PŘÍLOHA IH: Oblast Úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA IJ: Oblast Úmluvy SPRFMO

PŘÍLOHA IIA: Intenzita rybolovu plavidel v souvislosti s řízením některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka obecného v oblasti Skagerrak, části IIIa divize ICES, která nepatří do oblasti Skagerrak a Kattegat, podoblasti ICES IV, ve vodách EU divize ICES IIa a divize ICES VIId

PŘÍLOHA IIB: Rybolovná práva pro plavidla lovící smačky v divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

Příloha III: Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla EU ve vodách třetích zemí

Příloha IV: Oblast Úmluvy ICCAT

Příloha V: Oblast Úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA VI: Oblast Úmluvy IOTC

PŘÍLOHA VII: Oblast Úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA VIII: Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách EU

PŘÍLOHA I

TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA EU V OBLASTECH, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ TAC, PODLE DRUHU A OBLASTI

Tabulky přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH a IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv. Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název || Třípísmenný kód || Obecný název

Amblyraja radiata || RJR || Rejnok paprsčitý

Ammodytes spp. || SAN || Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus || ARU || Stříbrnice atlantská

Beryx spp. || ALF || Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme || USK || Mníkovec bělolemý

Caproidae || BOR || Drsnatec obecný

Centrophorus squamosus || GUQ || Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis || CYO || Světloun bělooký

Clupea harengus || HER || Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris || RNG || Hlavoun tuponosý

Dalatias licha || SCK || Světloun Bonnaterrův

Deania calcea || DCA || Bezkýlovec lopatonosý

Dipturus batis || RJB || Rejnok hladký

Dissostichus eleginoides || TOP || Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni || TOA || Ledovka druhu Dissostichus

Engraulis encrasicolus || ANE || Sardel obecná

Etmopterus princeps || ETR || Světloun velký

Etmopterus pusillus || ETP || Světloun malý

Euphausia superba || KRI || Krunýřovka krillová

Gadus morhua || COD || Treska obecná

Galeorhinus galeus || GAG || Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus || WIT || Platýs protažený

Hippoglossoides platessoides || PLA || Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus || HAL || Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus || ORY || Červenice obecná

Chaceon spp. || CGE || Krab hlubokomořský

Champsocephalus gunnari || ANI || Ledařka makrelovitá

Chionoecetes spp. || PCR || Krab rodu Chionoecetes

Illex illecebrosus || SQI || Kalmar tryskový

Lamna nasus || POR || Žralok nosatý

Lepidonotothen squamifrons || NOS || Ledovka příčnopruhá

Lepidorhombus spp. || LEZ || Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus || RJN || Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea || YEL || Limanda žlutoocasá

Limanda limanda || DAB || Limanda obecná

Lophiidae || ANF || Ďasovití

Macrourus spp. || GRV || Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans || BUM || Marlín modrý

Mallotus villosus || CAP || Huňáček severní

Manta birostris || RMB || Manta obrovská

Martialia hyadesi || SQS || Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus || HAD || Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus || WHG || Treska bezvousá

Merluccius merluccius || HKE || Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou || WHB || Treska modravá

Microstomus kitt || LEM || Platýs červený

Molva dypterygia || BLI || Mník modrý

Molva molva || LIN || Mník mořský

Nephrops norvegicus || NEP || Humr severský

Pandalus borealis || PRA || Kreveta severní

Paralomis spp. || PAI || Krabi

Penaeus spp. || PEN || Garnela

Platichthys flesus || FLE || Platýs bradavičnatý

Pleuronectes platessa || PLE || Platýs evropský

Pleuronectiformes || FLX || Platýsi

Pollachius pollachius || POL || Treska sajda

Pollachius virens || POK || Treska tmavá

Psetta maxima || TUR || Pakambala velká

Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || Rejnok norský

Raja alba || RJA || Rejnok bílý

Raja brachyura || RJH || Rejnok plavý

Raja circularis || RJI || Rejnok kruhový

Raja clavata || RJC || Rejnok ostnatý

Raja fullonica || RJF || Rejnok valchář

Raja microocellata || RJE || Rejnok světloskvrnný

Raja montagui || RJM || Rejnok devonshirský

Raja undulata || RJU || Rejnok vlnitý

Rajiformes || SRX || Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides || GHL || Platýs černý

Scomber scombrus || MAC || Makrela obecná

Scophthalmus rhombus || BLL || Pakambala východoatlantská

Sebastes spp. || RED || Okouník

Solea solea || SOL || Jazyk obecný

Solea spp. || SOO || Jazyk rodu Solea

Sprattus sprattus || SPR || Šprot obecný

Squalus acanthias || DGS || Ostroun obecný

Tetrapturus albidus || WHM || Marlín bělavý

Thunnus maccoyii || SBF || Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus || BET || Tuňák velkooký

Thunnus thynnus || BFT || Tuňák obecný

Trachurus murphyi || CJM || Kranas Murphyho

Trachurus spp. || JAX || Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii || NOP || Treska Esmarkova

Urophycis tenuis || HKW || Mníkovec bělavý

Xiphias gladius || SWO || Mečoun obecný

Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

Bezkýlovec listošupinatý || GUQ || Centrophorus squamosus

Bezkýlovec lopatonosý || DCA || Deania calcea

Červenice obecná || ORY || Hoplostethus atlanticus

Ďasovití || ANF || Lophiidae

Drsnatec obecný || BOR || Caproidae

Garnela || PEN || Penaeus spp.

Hlavoun tuponosý || RNG || Coryphaenoides rupestris

Hlavouni rodu Macrourus || GRV || Macrourus spp.

Humr severský || NEP || Nephrops norvegicus

Huňáček severní || CAP || Mallotus villosus

Jazyk obecný || SOL || Solea solea

Jazyk rodu Solea || SOO || Solea spp.

Kalmar Hyadesův || SQS || Martialia hyadesi

Kalmar tryskový || SQI || Illex illecebrosus

Krab hlubokomořský || CGE || Chaceon spp.

Krab rodu Chionoecetes || PCR || Chionoecetes spp.

Krabi || PAI || Paralomis spp.

Kranas Murphyho || CJM || Trachurus murphyi

Kranasi rodu Trachurus || JAX || Trachurus spp.

Kreveta severní || PRA || Pandalus borealis

Krunýřovka krillová || KRI || Euphausia superba

Ledařka makrelovitá || ANI || Champsocephalus gunnari

Ledovka druhu Dissostichus || TOA || Dissostichus mawsoni

Ledovka patagonská || TOP || Dissostichus eleginoides

Ledovka příčnopruhá || NOS || Lepidonotothen squamifrons

Limanda obecná || DAB || Limanda limanda

Limanda žlutoocasá || YEL || Limanda ferruginea

Makrela obecná || MAC || Scomber scombrus

Manta obrovská || RMB || Manta birostris

Marlín modrý || BUM || Makaira nigricans

Marlín bělavý || WHM || Tetrapturus albidus

Mečoun obecný || SWO || Xiphias gladius

Mník modrý || BLI || Molva dypterygia

Mník mořský || LIN || Molva molva

Mníkovec bělavý || HKW || Urophycis tenuis

Mníkovec bělolemý || USK || Brosme brosme

Okouník || RED || Sebastes spp.

Ostroun obecný || DGS || Squalus acanthias

Pakambala velká || TUR || Psetta maxima

Pakambala východoatlantská || BLL || Scophthalmus rhombus

Pakambaly rodu Lepidorhombus || LEZ || Lepidorhombus spp.

Pilonoši rodu Beryx || ALF || Beryx spp.

Platýs atlantský || PLA || Hippoglossoides platessoides

Platýs bradavičnatý || FLE || Platichthys flesus

Platýs černý || GHL || Reinhardtius hippoglossoides

Platýs červený || LEM || Microstomus kitt

Platýs evropský || PLE || Pleuronectes platessa

Platýs obecný || HAL || Hippoglossus hippoglossus

Platýs protažený || WIT || Glyptocephalus cynoglossus

Platýsi || FLX || Pleuronectiformes

Psohlav obecný || GAG || Galeorhinus galeus

Rejnok bílý || RJA || Raja alba

Rejnok devonshirský || RJM || Raja montagui

Rejnok dvouskvrnný || RJN || Leucoraja naevus

Rejnok hladký || RJB || Dipturus batis

Rejnok kruhový || RJI || Raja circularis

Rejnok norský || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis

Rejnok ostnatý || RJC || Raja clavata

Rejnok paprsčitý || RJR || Amblyraja radiata

Rejnok plavý || RJH || Raja brachyura

Rejnok světloskvrnný || RJE || Raja microocellata

Rejnok valchář || RJF || Raja fullonica

Rejnok vlnitý || RJU || Raja undulata

Rejnokovití || SRX || Rajiformes

Sardel obecná || ANE || Engraulis encrasicolus

Sleď obecný || HER || Clupea harengus

Smačci rodu Ammodytes || SAN || Ammodytes spp.

Šprot obecný || SPR || Sprattus sprattus

Štikozubec obecný || HKE || Merluccius merluccius

Stříbrnice atlantská || ARU || Argentina silus

Světloun bělooký || CYO || Centroscymnus coelolepis

Světloun Bonnaterrův || SCK || Dalatias licha

Světloun malý || ETP || Etmopterus pusillus

Světloun velký || ETR || Etmopterus princeps

Treska bezvousá || WHG || Merlangius merlangus

Treska Esmarkova || NOP || Trisopterus esmarkii

Treska jednoskvrnná || HAD || Melanogrammus aeglefinus

Treska modravá || WHB || Micromesistius poutassou

Treska obecná || COD || Gadus morhua

Treska sajda || POL || Pollachius pollachius

Treska tmavá || POK || Pollachius virens

Tuňák modroploutvý || SBF || Thunnus maccoyii

Tuňák obecný || BFT || Thunnus thynnus

Tuňák velkooký || BET || Thunnus obesus

Žralok nosatý || POR || Lamna nasus

PŘÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY EU oblasti CECAF

Druh: || Smačci Ammodytes spp. || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

||

Druh: || Smačci a související vedlejší úlovky Ammodytes spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IIIa a IV(1) ||

Dánsko || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Spojené království || pm || (2) ||

Německo || pm || (2) ||

Švédsko || pm || (2) ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula. 2)             Smačci musí představovat nejméně 98 % vykládek započítaných do tohoto TAC. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OTH/*2A3A4). ||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót nelze v následujících oblastech řízení populací smačků uvedených v příloze IIB odlovit větší množství, než jsou množství uvedená níže:                                                             Oblast: Vody EU oblastí řízení smačků (1) ||

|| 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 ||

|| (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) ||

Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

Spojené království || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

Německo || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

Unie || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

Norsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

|| || || || || || || ||

Celkem || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm ||

 1)            Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení. ||

||

Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI) ||

Německo || pm || (1) || Analytický TAC ||

Francie || pm || (1) ||

Spojené království || pm || (1) ||

Ostatní || pm || (1) ||

Unie || pm || (1) ||

|| pm || ||

TAC || pm || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU oblasti IV (USK/04-C.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Ostatní || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

|| pm || ||

TAC || pm || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI.) ||

Německo || pm || || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||

Španělsko || pm || ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Ostatní || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (2) (3) (4) ||

|| pm || ||

TAC || pm || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 2)             Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C). 3)             Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit pm tun (OTH/*5B67-). (4)           Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí: mník mořský pm tun (LIN/*5B67-) a mníkovec bělolemý pm tun (USK/*5B67-), jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. ||

||

Druh: || Mníkovec bělolemý Brosme brosme || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IIIa (HER/03A.) ||

Dánsko || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || (2) ||

Švédsko || pm || (2) ||

Unie || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. 2)             Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách EU oblasti IV (HER/*04-C.). ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || Vody EU a Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š. (HER/4AB.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC. Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí informovat Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi oblastmi IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.). 2)             Až do pm tun lze odlovit ve vodách EU oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: ||

|| Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-) || ||

Unie || pm ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/04-N.) ||

Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IIIa (HER/03A-BC) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IV, VIId a vody EU oblasti IIa (HER/2A47DX) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. ||

||

Druh: || Sleď obecný(1) Clupea harengus || Oblast: || IVc, VIId(2) (HER/4CXB7D) ||

Belgie || pm || (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Dánsko || pm || (3)

Německo || pm || (3)

Francie || pm || (3)

Nizozemsko || pm || (3)

Spojené království || pm || (3)

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

1)             Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. 2)             Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném loxodromou vedoucí jižně od Laguard Point (51° 56' s. š., 1° 19,1' v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33' s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království. 3)             Zvláštní podmínka: Až do 50 % této kvóty může být odloveno v oblasti IVb (HER/*04B.). ||

||

Druh: || Sleď obecný Clupea harengus || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN(1) (HER/5B6ANB) ||

Německo || pm || || Analytický TAC ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| pm || ||

TAC || pm || ||

1)             Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti ICES VIa, která se nachází východně od poledníku 7º z. d. a severně od rovnoběžky 55º s. š. nebo západně od poledníku 7º z. d. a severně od rovnoběžky 56º, kromě oblasti Clyde. ||

||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Skagerrak (COD/03AN.) ||

Belgie || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || (1) ||

Německo || pm || (1) ||

Nizozemsko || pm || (1) ||

Švédsko || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. ||

||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa; část oblasti IIIa nenáležející do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) ||

Belgie || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || (1) ||

Německo || pm || (1) ||

Francie || pm || (1) ||

Nizozemsko || pm || (1) ||

Švédsko || pm || (1) ||

Spojené království || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu přidělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. 2)             Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: ||

|| Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) || ||

Unie || pm ||

||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (COD/04-N.) ||

Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || VIId (COD/07D.) ||

Belgie || pm || (1) || Analytický TAC ||

Francie || pm || (1) ||

Nizozemsko || pm || (1) ||

Spojené království || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek při řádně dokumentovaném rybolovu udělit dodatečný příděl do celkové výše dalších 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek stanovených v článku 6 tohoto nařízení. ||

||

Druh: || Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus || Oblast: || Vody EU oblasti IIa a IV (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou; (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého ||

Belgie || pm || || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

||

Druh: || Ďasovití Lophiidae || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) ||

Belgie || pm || (1) || Analytický TAC ||

Dánsko || pm || (1) ||

Německo || pm || (1) ||

Francie || pm || (1) ||

Nizozemsko || pm || (1) ||

Švédsko || pm || (1) ||

Spojené království || pm || (1) ||

Unie || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v oblasti VI; vodách EU a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*56-14). ||

||

Druh: || Ďasovití Lophiidae || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

||

Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || IIIa a vody EU subdivizí 22–32 (HAD/3A/BCD) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa (HAD/2AC4.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC . ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: ||

|| Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) || || ||

Unie || pm || || ||

||

Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (HAD/04-N.) ||

Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Treska bezvousá Merlangius merlangus || Oblast: || IIIa (WHG/03A.) ||

Dánsko || pm || || Preventivní TAC ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Treska bezvousá Merlangius merlangus || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa (WHG/2AC4.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedené oblasti: ||

|| Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) || ||

Unie || pm || ||

||

Druh: || Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou; (POL/04-N.) pro tresku sajda ||

Švédsko || pm || (1) || Preventivní TAC. ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody Norska oblastí II a IV (WHB/24-N.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) ||

Dánsko || pm || (1) || Analytický TAC . ||

Německo || pm || (1) ||

Španělsko || pm || (1) (2) ||

Francie || pm || (1) ||

Irsko || pm || (1) ||

Nizozemsko || pm || (1) ||

Portugalsko || pm || (1) (2) ||

Švédsko || pm || (1) ||

Spojené království || pm || (1) ||

Unie || pm || (1) ||

Norsko || pm || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno v ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1). 2)             Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod EU oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. ||

||

Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) ||

Španělsko || pm || || Analytický TAC ||

Portugalsko || pm || ||

Unie || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: z toho až 68 % může být odloveno ve výlučné ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2). ||

||

Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody EU oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30' s. š. a VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) ||

Norsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Započte se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států. 2)             Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než pm tun, tj. 25 % norské přístupové kvóty. ||

||

Druh: || Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || Vody EU oblasti IIa a IV (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného; (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého ||

Belgie || pm || || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Mník modrý Molva dypterygia || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI, VII (BLI/5B67-)(3) ||

Německo || pm || || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||

Estonsko || pm || ||

Španělsko || pm || ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Litva || pm || ||

Polsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Ostatní || pm || (1) ||

Unie || pm ||   ||

Norsko || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. 2)             Má být odloveno ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C). 3)             Zvláštní pravidla platí v souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 1288/2009[29] a bodem 7 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009[30]. ||

||

Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Ostatní || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU oblasti IV (LIN/04-C.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05.) ||

Belgie || pm || || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Španělsko || pm || ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Portugalsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (1) (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VI a VII nesmí překročit pm tun (OTH/*6X14.). 2)             Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí: pm tun pro mníka mořského a pm tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. ||

||

Druh: || Mník mořský Molva molva || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

||

Druh: || Humr severský Nephrops norvegicus || Oblast: || IIIa; vody EU subdivizí 22–32 (NEP/3A/BCD) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Německo || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Humr severský Nephrops norvegicus || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.)

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

||

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || IIIa (PRA/03A.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (PRA/04-N.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Švédsko || pm || (1) ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvót pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || Skagerrak (PLE/03AN.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || Kattegat (PLE/03AS.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Platýs evropský Pleuronectes platessa || Oblast: || IV; vody EU oblasti IIa a část oblasti IIIa, která nepatří do oblasti Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedenou oblast: ||

|| Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) || || ||

Unie || pm || || ||

||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (POK/2A34.) ||

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. ||

||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || VI; vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV (POK/56-14) ||

Německo || pm || || Analytický TAC ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

|| || || ||

1)             Má být odloveno severně od 56º 30 's. š. ||

||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Norska jižně od 62° s. š. (POK/04-N.) ||

Švédsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda a tresky bezvousé se odečtou od kvót pro tyto druhy. ||

||

Druh: || Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (2) pro pakambalu velkou (TUR/2AC4-C); (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlanstkou ||

Belgie || pm || || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

||

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV; EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2A-C46) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC ||

Německo || pm || ||

Estonsko || pm || ||

Španělsko || pm || ||

Francie || pm || ||

Irsko || pm || ||

Litva || pm || ||

Polsko || pm || ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (1) ||

TAC || pm || ||

1)             Odlov ve vodách EU IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C). ||

||

Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (MAC/2A34.) ||

Belgie || pm || (3) || Analytický TAC . ||

Dánsko || pm || (3) ||

Německo || pm || (3) ||

Francie || pm || (3) ||

Nizozemsko || pm || (3) ||

Švédsko || pm || (1) (2) (3) ||

Spojené království || pm || (3) ||

Unie || pm || (1) (3) ||

Norsko || pm || (4) ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Zvláštní podmínka: včetně pm tun, které mají být odloveny ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-). 2)             Při rybolovu ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvót pro tyto druhy. 3)             Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.). 4)             Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje podíl Norska na TAC v Severním moři ve výši pm tun. Odlov této kvóty se může provádět pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.) s výjimkou pm tun, které lze odlovit v oblasti IIIa (MAC/*03A.). ||

Zvláštní podmínka: ||

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedené oblasti: ||

|| IIIa (MAC/*03A.) || IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) || IVb (MAC/*04B.) || IVc (MAC/*04C.) || VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března 2013 a v prosinci 2013 (MAC/*2A6.) ||

Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm ||

Francie || pm || pm || pm || pm || pm ||

Nizozemsko || pm || pm || pm || pm || pm ||

Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm ||

Spojené království || pm || pm || pm || pm || pm ||

Norsko || pm || pm || pm || pm || pm ||

||

||

Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-)

Německo || pm || || Analytický TAC .

Španělsko || pm ||

Estonsko || pm ||

Francie || pm ||

Irsko || pm ||

Lotyšsko || pm ||

Litva || pm ||

Nizozemsko || pm ||

Polsko || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

Norsko || pm || (1) (2)

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Lze odlovit v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H). 2)             Dodatečnou přístupovou kvótu pm tun, která se započítává do jeho omezení odlovu (MAC/*N6530), může Norsko odlovit severně od 56° 30′ s. š.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tyto oblasti:

|| Vody EU a Norska oblasti IVa (MAC/*04A-EN) v období od 1. ledna do 15. února 2013 a od 1. září do 31. prosince 2013 || Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-)

Německo || pm || || pm ||

Francie || pm || || pm ||

Irsko || pm || || pm ||

Nizozemsko || pm || || pm ||

Spojené království || pm || || pm ||

Unie || pm || || pm ||

Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || VIIIc, IX a X; vody EU oblastí CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411)

Španělsko || pm || (1) || Analytický TAC

Francie || pm || (1)

Portugalsko || pm || (1)

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s jinými členskými státy, lze odlovit v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro výměnné účely, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmějí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedenou oblast:

|| VIIIb (MAC/*08B.) ||

Španělsko || pm ||

Francie || pm ||

Portugalsko || pm ||

Druh: || Makrela obecná Scomber scombrus || Oblast: || Vody Norska oblasti IIa a IVa (MAC/2A4A-N.)

Dánsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC .

Unie || pm || (1) (2)

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Úlovky odlovené v oblastech IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.

Druh: || Jazyk obecný Solea solea || Oblast: || Vody EU oblastí II a IV (SOL/24-C.)

Belgie || pm || || Analytický TAC

Dánsko || pm ||

Německo || pm ||

Francie || pm ||

Nizozemsko || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

Norsko || pm || (1)

|| ||

TAC || pm ||

1)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SOL/*04-C.).

Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus || Oblast: || IIIa (SPR/03A.)

Dánsko || pm || (1) || Preventivní TAC

Německo || pm || (1)

Švédsko || pm || (1)

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

1)             Šprot obecný musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné se započítávají do zbývajících 5 % (OTH/*03A.).

Druh: || Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus || Oblast: || Vody EU oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C)

Belgie || pm || (4) || Preventivní TAC

Dánsko || pm || (4)

Německo || pm || (4)

Francie || pm || (4)

Nizozemsko || pm || (4)

Švédsko || pm || (1) (4)

Spojené království || pm || (4)

Unie || pm ||  

Norsko || pm || (2)

|| ||

TAC || pm || (3)

1)             Včetně smačků. 2)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (SPR/*04-C.). 2)             Může být revidováno podle čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení. (4)           Šprot obecný musí představovat nejméně 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % této kvóty (OTH/*2AC4C).

Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) ||

Belgie || pm || (3) || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || (3) ||

Německo || pm || (1) (3) ||

Španělsko || pm || (3) ||

Francie || pm || (1) (3) ||

Irsko || pm || (3) ||

Nizozemsko || pm || (1) (3) ||

Portugalsko || pm || (3) ||

Švédsko || pm || (3) ||

Spojené království || pm || (1) (3) ||

Unie || pm || ||

Norsko || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci kvóty pro tyto oblasti: vody EU oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14). 2)             Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV (JAX/*04-C.). 3)             Kranas rodu Trachurus musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % kvóty (OTH/*4BC7D).

Druh: || Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2A–14)

Dánsko || pm || (1) (3) || Analytický TAC ||

Německo || pm || (1) (2) (3) ||

Španělsko || pm || (3) ||

Francie || pm || (1) (2) (3) ||

Irsko || pm || (1) (3) ||

Nizozemsko || pm || (1) (2) (3) ||

Portugalsko || pm || (3) ||

Švédsko || pm || (1) (3) ||

Spojené království || pm || (1) (2) (3) ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách EU oblastí IIa nebo IVa před 30. červnem 2013 lze počítat jako odlovené v rámci kvóty ve vodách EU oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D). 2)             Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId (JAX/* 07D.). 3)             Kranas obecný musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky drsnatcovitých, tresky jednoskvrnnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítávají do zbývajících 5 % této kvóty (OTH/*2A–14). ||

||

Druh: || Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki || Oblast: || IIIa; vody EU oblasti IIa a IV (NOP/2A3A4.) ||

Dánsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Německo || pm || (1) (2) ||

Nizozemsko || pm || (1) (2) ||

Unie || pm || (1) ||

|| || ||

|| || ||

TAC || pm || ||

1) Treska Esmarkova musí představovat nejméně 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 5 % této kvóty (OTH/*2A3A4). 2) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV. ||

Druh: || Treska Esmarkova Trisopterus esmarki || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) ||

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

|| || ||

Druh: || Průmyslově využívané druhy ryb || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) ||

Švédsko || pm || (1) (2) || Precautionary TAC ||

Unie || pm || ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečtou od kvót pro tyto druhy. 2)             Zvláštní podmínka: Z toho nejvýše pm tun kranasů (JAX/*04-N.). ||

||

Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody EU oblastí Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) ||

Unie || Nepoužije se || || Preventivní TAC ||

Norsko || pm || (1) ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami. ||

||

Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) ||

Belgie || pm || || Preventivní TAC ||

Dánsko || pm || ||

Německo || pm || ||

Francie || pm || ||

Nizozemsko || pm || ||

Švédsko || Nepoužije se || (1) ||

Spojené království || pm || ||

Unie || pm || (2) ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Kvóta pro „ostatní druhy“, kterou Norsko tradičně přiděluje Švédsku. 2)             Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. ||

||

Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody EU oblastí IIa, IV a VIa severně od 56° 30' s. š. (OTH/2A46AN) ||

Unie || Nepoužije se || || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Norsko || pm || (1) (2) ||

|| || ||

TAC || Nepoužije se || ||

1)             Omezeno na oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C). 2)             Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. ||

PŘÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTÍ NAFO 0 A 1

Druh: || Krab rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PCR/N1GRN)

Irsko || pm || ||

Španělsko || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Sleď obecný Clupea harengus || Oblast: || Vody EU, Norska a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2.)

Belgie || pm || (1) || Analytický TAC .

Dánsko || pm || (1)

Německo || pm || (1)

Španělsko || pm || (1)

Francie || pm || (1)

Irsko || pm || (1)

Nizozemsko || pm || (1)

Polsko || pm || (1)

Portugalsko || pm || (1)

Finland || pm || (1)

Švédsko || pm || (1)

Spojené království || pm || (1)

Unie || pm || (1)

Norsko || pm || (2)

|| ||

TAC || pm ||

1)         Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody EU, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Špicberk. 2)         Odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu Norska na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách EU severně od 62° s. š.

Zvláštní podmínka:

V rámci výše uvedeného podílu Unie na TAC je odlov v následující oblasti omezen na pm tun :

|| Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) || ||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Řecko || pm ||

Španělsko || pm ||

Irsko || pm ||

Francie || pm ||

Portugalsko || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 a ve vodách Grónska oblasti XIV (COD/N1GL14)

Německo || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království || pm || (1) (2)

Unie || pm || (1) (2)

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Ve východním Grónsku je rybolov povolen pouze od 1. července do 31. prosince 2013. 2)             Nejvýše 80 % kvóty musí být odloveno v jedné z níže uvedených oblastí. V každé oblasti by navíc měla být vynaložena minimální intenzita odpovídající 20 položením sítí v případě každého plavidla: Oblast                                                                 Hranice 1. Východní Grónsko (COD/N64E44)            severně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. 2. Východní Grónsko (COD/S64E44)             jižně od 64° s. š. a východně od 44° z. d. 3. Západní Grónsko (COD/GRLW44)            západně od 44° z. d.

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || I a IIb (COD/1/2B.)

Německo || pm || (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko || pm || (3)

Francie || pm || (3)

Polsko || pm || (3)

Portugalsko || pm || (3)

Spojené království || pm || (3)

Ostatní členské státy || pm || (1) (3)

Unie || pm || (2)

|| ||

TAC || pm ||

1)          Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království. 2)          Přidělení podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberků a Medvědího ostrova, a související vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné se nijak nedotýká práv a povinností vyplývajících z Pařížské smlouvy z roku 1920. 3)          Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 19 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.

Druh: || Treska obecná a treska jednoskrvnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskvrnnou

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (HAL/514GRN)

Portugalsko || pm || ||

Unie || pm ||

[Norsko || pm] || [(1)]

TAC || Nepoužije se ||

 [1)       Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pomocí dlouhých lovných šňůr (HAL/*514GN).]

Druh: || Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (HAL/N1GRN)

Unie || pm || ||

[Norsko || pm] || [(1)]

TAC || Nepoužije se ||

[1)           Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pomocí dlouhých lovných šňůr (HAL/*N01GN).]

Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN)

Unie || pm || (1) ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být uveden odděleně.

Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.)

Unie || pm || (1) ||

TAC || Nepoužije se ||

|| ||

1) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || IIb (CAP/02B.)

Unie || pm || ||

|| ||

TAC || pm ||

Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN)

Dánsko || pm || ||

Spojené království || pm ||

Švédsko || pm ||

Německo || pm ||

Všechny členské státy || pm || (1) (2)

Unie || pm || (3)

[Norsko || pm] || [(4)]

TAC || Nepoužije se ||

1) Kromě členských států s více než 10 % kvóty Unie. 2) Členské státy s přidělenou kvótou mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. 3) Má být odloveno od 20. června 2013 do 30. dubna 2014. [(4) Přiděleno z kvóty Unie.]

Druh: || Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Treska modravá Micromesistius poutassou || Oblast: || Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF)

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm ||

Francie || pm ||

Nizozemsko || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm || (1)

1)             TAC stanovené na základě konzultací mezi Unií, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem.

Druh: || Mník mořský a mník modrý Molva molva and Molva dypterygia || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (LIN/05B-F.) pro mníka mořského; (BLI/05B-F.) for mníka modrého

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN)

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Unie || pm ||  

[Norsko || pm] || [(1)]

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

[1) Přiděleno z kvóty Unie.]

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN)

Dánsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT)

Unie || pm || ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Treska tmavá Pollachius virens || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.)

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm ||

Francie || pm ||

Nizozemsko || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT)

Unie || pm || ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie || pm || (1)

[Norsko || pm] ||  [(2)]

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1) K odlovu jižně od 68º s. š. [2) Přiděleno z kvóty Unie a k odlovu pouze v oblasti NAFO 1.]

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království || pm ||

Unie || pm || (1)

[Norsko || pm] || [(2)]

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1) Může být loven nejvýše šesti plavidly současně. [2) Přiděleno z kvóty Unie.]

Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214S)

Estonsko || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm || (1)

Španělsko || pm || (1)

Francie || pm || (1)

Irsko || pm || (1)

Lotyšsko || pm || (1)

Nizozemsko || pm || (1)

Polsko || pm || (1)

Portugalsko || pm || (1)

Spojené království || pm || (1)

Unie || pm || (1)

|| ||

TAC || pm || (1)

1)             Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2013.

Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v hlubokých vodách) Sebastes spp. || Oblast: || Vody EU a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214D)

Estonsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm || (1) (2)

Španělsko || pm || (1) (2)

Francie || pm || (1) (2)

Irsko || pm || (1) (2)

Lotyšsko || pm || (1) (2)

Nizozemsko || pm || (1) (2)

Polsko || pm || (1) (2)

Portugalsko || pm || (1) (2)

Spojené království || pm || (1) (2)

Unie || pm || (1) (2)

|| ||

TAC || pm || (1) (2)

1)             Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujcích souřadnic: Bod č.                                         Severní šířka               Západní délka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30' 2)             Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2013.

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.)

Německo || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko || pm || (1)

Francie || pm || (1)

Portugalsko || pm || (1)

Spojené království || pm || (1)

Unie || pm || (1)

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT)

Unie || Nepoužije se || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

|| ||

TAC || pm ||

1)         Rybolov se smí provádět pouze v období od 15. srpna do 30. listopadu 2013. Rybolov bude zastaven, pokud smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informoval smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníka bradatého plavidly plujícími pod jejich vlajkou. 2)         Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníka bradatého v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

Druh: || Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) Sebastes spp. || Oblast: || Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1F14G)

Německo || pm || (1) (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm || (1) (2)

Spojené království || pm || (1) (2)

Unie || pm || (1) (2)

[Norsko || pm] || [(3)]

TAC || Nepoužije se ||

1)         Může být uloveno pouze pomocí pelagických vlečných sítí. 2)         Zvláštní podmínka: Kvóty mohou být odloveny v oblasti upravené předpisy NEAFC za předpokladu, že se část kvót v nich odlovených vykazuje samostatně (RED/*51214). Pelagického okouníka rodu Sebastes lze v oblasti upravené předpisy NEAFC lovit pouze od 10. května 2012 a pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic: Bod č.                                         Severní šířka               Západní délka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30' [3)        Přiděleno z kvót Unie a k odlovu pouze v oblasti NEAFC vymezené v poznámce pod čarou 2 (RED/*5-14N).]

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Islandské vody oblasti Va (RED/05A-IS)

Belgie || pm || (1) (2) (3) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm || (1) (2) (3)

Francie || pm || (1) (2) (3)

Spojené království || pm || (1) (2) (3)

Unie || pm || (1) (2) (3)

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)          Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (treska obecná není povolena). 2)          Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2013.

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.)

Belgie || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || pm ||

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Jiné druhy || Oblast: || Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.)

Německo || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království || pm || (1)

Unie || pm || (1)

1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh: || Ostatní druhy(1) || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

1)             Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.

Druh: || Platýsi Pleuronectiformes || Oblast: || Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.)

Německo || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Spojené království || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

PŘÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK oblast úmluvy NAFO

Všechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007[31].

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 3NO (COD/N3NO.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.

Druh: || Treska obecná Gadus morhua || Oblast: || NAFO 3M (COD/N3M.)

Estonsko || 157 || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || 657

Lotyšsko || 157

Litva || 157

Polsko || 535

Španělsko || 2 019

Francie || 282

Portugalsko || 2 770

Spojené království || 1 315

Unie || 8 049

|| ||

TAC || 14 113 ||

Druh: || Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus || Oblast: || NAFO 3NO (WIT/N3NO.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides || Oblast: || NAFO 3M (PLA/N3M.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides || Oblast: || NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Kalmar tryskový Illex illecebrosus || Oblast: || Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.)

Estonsko || 128 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Lotyšsko || 128 || (1)

Litva || 128 || (1)

Polsko || 227 || (1)

Unie || Nepoužije se || (1) (2)

|| ||  

TAC || 611 ||

1)         Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2013. 2)         Podíl Unie není určen. Celkem 29 458 tun je k dispozici Kanadě a členským státům EU kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska.

Druh: || Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea || Oblast: || NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

|| ||

TAC || 17 000 ||

1)         Přestože Unie má přístup ke sdílené kvótě ve výši 85 tun, je rozhodnuto, že tato kvóta bude stanovena na 0. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Huňáček severní Mallotus villosus || Oblast: || NAFO 3NO (CAP/N3NO.)

Unie || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

|| ||

TAC || 0 || (1)

1)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || NAFO 3L(1) (PRA/N3L.)

Estonsko || 96 || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Lotyšsko || 96 ||

Litva || 96 ||

Polsko || 96 ||

Španělsko || 76 ||

Portugalsko || 20 ||

Unie || 480 ||

|| ||

TAC || 8 600 ||

1)             Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:

|| Bod č. || Severní šířka || Západní délka || ||

|| 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 || ||

|| 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 || ||

|| 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 || ||

|| 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 || ||

|| || || || ||

Druh: || Kreveta severní Pandalus borealis || Oblast: || NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.)

TAC || Nepoužije se || (2) (3) ||

1)             Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:

|| Bod č. || Severní šířka || Západní délka || ||

|| 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 || ||

|| 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 || ||

|| 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 || ||

|| 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 || ||

|| || || || ||

             Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2013 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:

|| Bod č. || Severní šířka || Západní délka || ||

|| 1 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 || ||

|| 2 || 47° 30' 0 || 44° 15' 0 || ||

|| 3 || 46° 55' 0 || 44° 15' 0 || ||

|| 4 || 46° 35' 0 || 44° 30' 0 || ||

|| 5 || 46° 35' 0 || 45° 40' 0 || ||

|| 6 || 47° 30' 0 || 45° 40' 0 || ||

|| 7 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 || ||

2)         Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.

|| Členský stát || Maximální počet plavidel || Maximální počet dnů rybolovu || ||

|| Dánsko || 0 || 0 || ||

|| Estonsko || 0 || 0 || ||

|| Španělsko || 0 || 0 || ||

|| Lotyšsko || 0 || 0 || ||

|| Litva || 0 || 0 || ||

|| Polsko || 0 || 0 || ||

|| Portugalsko || 0 || 0 || ||

|| || || || ||

2)         V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides || Oblast: || NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO)

Estonsko || 312 || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || 318 ||

Lotyšsko || 44 ||

Litva || 22 ||

Španělsko || 4 262 ||

Portugalsko || 1 782 ||

Unie || 6 738 ||

|| ||

TAC || 11 493 ||

Druh: || Rejnokovití Rajidae || Oblast: || NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.)

Španělsko || 3 403 || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko || 660 ||

Estonsko || 283 ||

Litva || 62 ||

Unie || 4 408 ||

|| ||

TAC || 7 000 ||

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3LN (RED/N3LN.)

Estonsko || 457 || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || 314

Lotyšsko || 457

Litva || 457

Unie || 1 685

|| ||

TAC || 6 500 ||

1) Tento TAC zahrnuje 500 tun z kvóty, kterou Unii převedla jiná strana NAFO.

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3M (RED/N3M.)

Estonsko || 1 571 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo || 513 || (1)

Španělsko || 233 || (1)

Lotyšsko || 1 571 || (1)

Litva || 1 571 || (1)

Portugalsko || 2 354 || (1)

Unie || 7 813 || (1)

TAC || 6 500 || (1)

1)         Tato kvóta podléhá TAC ve výši 6 500 tun stanovených pro tuto populaci pro všechny smluvní strany NAFO, před 1. červencem 2013 však smí být odloveno nejvýše 3 250 tun. Při vyčerpání tohoto TAC nebo střednědobého limitu ve výši 3 250 tun se cílený rybolov této populace zastaví bez ohledu na výši úlovků.

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || NAFO 3O (RED/N3O.)

Španělsko || 1 771 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko || 5 229 || (1)

Unie || 7 000 || (1)

TAC || 20 000 || (1)

Druh: || Okouník Sebastes spp. || Oblast: || Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.)

Lotyšsko || 0 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Litva || 0 || (1)

Unie || 0 || (1)

TAC || 0 || (1)

1)             V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.

Druh: || Mníkovec bělavý Urophycis tenuis || Oblast: || NAFO 3NO (HKW/N3NO.)

Španělsko || 255 || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko || 333 ||

Unie || 588 ||

TAC || 1 000 ||

PŘÍLOHA ID

VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – Všechny oblasti

TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.

Druh: || Tuňák obecný Thunnus thynnus || Oblast: || Atlantský oceán, východně od 45° z. d., a Středozemní moře (BFT/AE045WM)

Kypr || pm || (4) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Řecko || pm ||

Španělsko || pm || (2) (4)

Francie || pm || (2) (3) (4)

Itálie || pm || (4) (5)

Malta || pm || (4)

Portugalsko || pm ||

Ostatní členské státy || pm || (1)

Unie || pm || (2) (3) (4) (5)

|| ||

TAC || pm ||

1)         Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. 2)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg / 75 cm do 30 kg / 115 cm, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):

|| Španělsko || pm ||

|| Francie || pm ||

|| Unie || pm ||

3)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):

|| Francie || pm (*) ||

|| Unie || pm ||

*)         Toto množství může Komise na žádost Francie revidovat až do množství 100 tun, jak je uvedeno v doporučení ICCAT 08-05.

4)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):

|| Španělsko || pm ||

|| Francie || pm ||

|| Itálie || pm ||

|| Kypr || pm ||

|| Malta      || pm ||

|| Unie || pm ||

5)         Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):

|| Itálie || pm ||

|| Unie || pm ||

Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N)

Španělsko || pm || || Analytický TAC

Portugalsko || pm ||

Ostatní členské státy || pm || (1)

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

1)             Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek.

Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N)

Španělsko || pm || || Analytický TAC

Portugalsko || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

Druh: || Tuňák křídlatý Thunnus alalunga || Oblast: || Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N)

Irsko || pm || (2) || Analytický TAC

Španělsko || pm || (2)

Francie || pm || (2)

Spojené království || pm || (2)

Portugalsko || pm || (2)

Unie || pm || (1)

|| ||

TAC || pm ||

1)         Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007[32] stanoven na pm. 2)         Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:

|| Členský stát || Maximální počet plavidel ||

|| Irsko || pm || ||

|| Španělsko || pm || ||

|| Francie || pm || ||

|| Spojené království || pm || ||

|| Portugalsko || pm || ||

Druh: || Tuňák křídlatý Thunnus alalunga || Oblast: || Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (ALB/AS05N)

Španělsko || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie || pm ||

Portugalsko || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

Druh: || Tuňák velkooký Thunnus obesus || Oblast: || Atlantský oceán (BET/ATLANT)

Španělsko || pm || || Analytický TAC

Francie || pm ||

Portugalsko || pm ||

Unie || pm ||

|| ||

TAC || pm ||

Druh: || Marlín bělavý Makaira nigricans || Oblast: || Atlantský oceán (BUM/ATLANT)

Španělsko || pm || || Analytický TAC

Portugalsko || pm || || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie || pm || || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || Nepoužije se ||

Druh: || Marlín modrý Tetrapturus albidus || Oblast: || Atlantský oceán (WHM/ATLANT)

Španělsko || pm || || Analytický TAC

Portugalsko || pm || || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie || pm || || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

|| ||

TAC || Nepoužije se ||

PŘÍLOHA IE

ANTARKTIDA OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když jsou TAC vyčerpány.

Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013.

Druh: || Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) ||

TAC || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

|| || || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh: || Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida(1) (ANI/F5852.) ||

TAC || pm || (2) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií: -           z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., -           poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., -           dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., -           poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., -           poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30' v. d. a -           dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. 2)         S výjimkou nejvýše pm tun pro výzkumné účely nebo jako vedlejší úlovek. || || ||

||

Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (TOP/F483.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Zvláštní podmínky: ||

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: ||

Správní oblast A: 48º z. d. až 43º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483A) || pm || ||

Správní oblast B: 43º 30' z. d. až 40º z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483B) || pm || ||

Správní oblast C: 40º z. d. až 33º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483C) || pm || ||

1)         Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2013 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013. ||

||

Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 48.4 severní Antarktida (TOP/F484N.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. ||

||

Druh: || Ledovky Dissostichus spp. || Oblast: || FAO 48.4 jižní Antarktida (TOP/F484S.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20' j. š. a 60° 00' j. š. a poledníky 24° 30' z. d. a 29° 00' z. d. ||

||

Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20' v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán. ||

Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 48 (KRI/F48.) ||

TAC || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Zvláštní podmínky: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: ||

Divize 48.1 (KRI/*F481.) || pm || ||

Divize 48.2 (KRI/*F482.) || pm || ||

Divize 48.3 (KRI/*F483.) || pm || ||

Divize 48.4 (KRI/*F484.) || pm || ||

||

Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) ||

TAC || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Zvláštní podmínky: ||

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: ||

Divize 58.4.1 západně od 115º v. d. (KRI/*F-41W) || pm || ||

Divize 58.4.1 východně od 115º v. d. (KRI/*F-41E) || pm || ||

||

Druh: || Krunýřovka krillová Euphausia superba || Oblast: || FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) ||

TAC || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

Zvláštní podmínky: ||

V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: ||

Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W) || pm || ||

Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E) || pm || ||

||

Druh: || Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Krabi Paralomis spp. || Oblast: || FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) ||

TAC || pm || || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

||

||

Druh: || Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (GRV/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Jiné druhy || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Rejnokovití Rajiformes || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. ||

||

Druh: || Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus || Oblast: || FAO 58.5.2 Antarktida (LIC/F5852.) ||

TAC || pm || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. ||

1)         Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov. ||

PŘÍLOHA IF

JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK – oblast úmluvy SEAFO

Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Druh: || Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. || Oblast: || SEAFO (ALF/SEAFO)

TAC || pm || || Preventivní TAC

Druh: || Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (CGE/F47NAM)

TAC || pm || || Preventivní TAC

1)             Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –              její západní hranice leží na 0° v. d., –              její severní hranice na 20° j. š., –              její jižní hranice na 28° j. š., –              její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

Druh: || Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. || Oblast: || SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (CGE/F47X)

TAC || pm || || Preventivní TAC

Druh: || Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides || Oblast: || SEAFO (TOP/SEAFO)

TAC || pm || || Preventivní TAC

Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || Subdivize SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM)

TAC || pm || || Preventivní TAC

1)         Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: –          její západní hranice leží na 0° v. d., –          její severní hranice na 20° j. š., –          její jižní hranice na 28° j. š., –          její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

Druh: || Červenice obecná Hoplostethus atlanticus || Oblast: || SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X)

TAC || pm || || Preventivní TAC

PŘÍLOHA IG

TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI

Druh: || Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii || Oblast: || Všechny oblasti (SBF/F41-81)

Unie || 10 || (1) || Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC || 10 949 || ||

1)             Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

PŘÍLOHA IH

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Druh: || Mečoun obecný Xiphias gladius || Oblast: || Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S)

Unie || pm || || Preventivní TAC

TAC || Nepoužije se ||

PŘÍLOHA IJ

OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

Druh: || Kranas Murphyho Trachurus murphyi || Oblast: || Oblast Úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO)

Německo || 6 790,5 || || Analytický TAC

Nizozemsko || 7 360,2 || || Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Litva || 4 725 || || Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Polsko || 8 124,3 || ||

Unie || 27 000 || ||

                  

PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V SOUVISLOSTI S ŔÍZENÍM některÝCH populacÍ tresky obecné, platýse evropského A jazyka obecného v oblasti Skagerrak, části divize ICES IIIa, která nepatří do oblasti Skagerrak a Kattegat, podoblasti ICES IV, ve vodách EU divize ICES IIa a divize ICES VIId

1.           OBLAST PŮSOBNOSTI

1.1.        Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 dané přílohy.

1.2.        Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu roku 2013 si Komise vyžádá vědecké doporučení, aby vyhodnotila využití intenzity rybolovu těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

2.           REGULOVANÁ ZAŘÍZENÍ A ZEMĚPISNÉ OBLASTI

Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 („regulovaná zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 písm. b) uvedené přílohy.

3.           OPRÁVNĚNÍ

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.           NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA RYBOLOVU

4.1.        Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení 2013, od 1. února 2013 do 31. ledna 2014, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.

4.2.        Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003[33].

5.           ŘÍZENÍ

5.1.        Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

5.2.        Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení mohou členské státy změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

5.3.        Jestliže členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

6.           HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

7.           SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

Členské státy předávají Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly v souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému FIDES (Fisheries Data Exchange System) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.

Dodatek 1 k příloze IIA

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

Zeměpisná oblast: Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody EU divize ICES IIa; ICES divize VIId

Regulované zařízení || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK

TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm

PŘÍLOHA IIB

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ SMAČKY V DUVIZÍCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV

1.           Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla EU lovící ve vodách EU divizí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů a podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm.

2.           Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků ve vodách EU podoblasti ICES IV, není-li stanoveno jinak nebo v důsledku konzultací mezi Unií a Norskem, jak je uvedeno ve schváleném zápisu závěrů z konzultací mezi Unií a Norskem.

3.           Pro účely této přílohy jsou oblasti řízení pro smačky uvedeny níže a v dodatku k této příloze;

Oblast řízení populace smačků || Statistické obdélníky ICES

1 || 31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6 || 41-43 G0-G3; 44 G1

7 || 47-51 E7-E9

4.           Obchodní rybolov s vlečnými sítěmi pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm je od 1. ledna do 31. března 2013 a od 1. srpna do 31. prosince 2013 zakázán.

Dodatek 1 k příloze IIB

Oblast řízení populace smačků

PŘÍLOHA III

Maximální počet oprávnění k rybolovu PRO PLAVIDLA EU LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ

Rybolovná oblast || Druh rybolovu || Počet oprávnění k rybolovu || Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy || Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || pm || DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 || pm

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š. || pm || DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 || pm

Makrela obecná || || Nepoužije se || pm [34]

Průmyslově využívané druhy, severně od 62° 00' s. š. || pm || DK: 450 UK: 30 || pm

PŘÍLOHA IV

OBLAST ÚMLUVY ICCAT[35]

1.           Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku

Španělsko || pm

Francie || pm

Unie || pm

2.           Maximální počet rybářských plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři

Španělsko || pm

Francie || pm

Itálie || pm

Kypr || pm

Malta || pm

Unie || pm

3.           Maximální počet rybářských plavidel EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu

Itálie || pm

Unie || pm

4.           Maximální počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Počet rybářských plavidel

|| Kypr || Řecko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta[36]

Plavidla lovící košelkovými nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru || pm [37] || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidlo s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Ruční vlasec || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidlo lovící vlečnými sítěmi || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov[38] || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Tabulka B

Celková hrubá prostornost

|| Kypr || Řecko || Itálie || Francie || Španělsko || Malta[39]

Plavidla lovící košelkovými nevody || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidlo s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Ruční vlasec || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Plavidlo lovící vlečnými sítěmi || pm || pm || pm || pm || pm || pm

Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm

5.           Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem

|| Počet vězenců

Španělsko || pm

Itálie || pm

Portugalsko || pm [40]

6.           Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka

|| Počet chovů || Kapacita (v tunách)

Španělsko || pm || pm

Itálie || pm || pm

Řecko || pm || pm

Kypr || pm || pm

Malta || pm || pm

Tabulka B

Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)

Španělsko || pm

Itálie || pm

Řecko || pm

Kypr || pm

Malta || pm

PŘÍLOHA V

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

ČÁST A ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR

Cílové druhy || Oblast || Období zákazu

Žraloci (všechny druhy) || Oblast úmluvy || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Notothenia rossii || FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Ryby || FAO 48.1. Antarktida(1) FAO 48.2. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[41] || FAO 48.3. || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Dissostichus spp. || FAO 48.5. Antarktida || Od 1. prosince 2011 do 30. November 2013

Dissostichus spp. || FAO 88.3. Antarktida(1) FAO 58.5.1. Antarktida(1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79º 20' v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79º 20' v. d.(1) FAO 58.4.4. Antarktida(1) (2) FAO 58.6. Antarktida(1) FAO 58.7. Antarktida(1) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4.(1)(2) || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktida || Období od 1. prosince 2011 do 30. November 2013

Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktida(1) v oblasti ohraničené rovnoběžkami 55° 30' j.š. a a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d. || Od 1. ledna do 31. prosince 2013

1)         Kromě rybolovu pro vědecké účely. 2)         Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).

ČÁST B TAC A OMEZENÍ ODLOVU A VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2011/12

Podoblast/ Divize || Region || Období || SSRU || Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) || Omezení vedlejších úlovků (v tunách)(1)

Rejnokovití || Macrourus spp. || Ostatní druhy

58.4.1. || Celá divize || Od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013 || SSRU A, B, D, F a H: pm SSRU C: pm SSRU E: pm SSRU G: pm || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm

58.4.2. || Celá divize || Od 1. prosince 2012 do 30. listopadu 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a D: pm SSRU E: pm || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm

58.4.3a. || Celá divize || Od 1. května do 31. srpna 2013 || || Celkem pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm || Všechny divize: pm

88.1. || Celá podoblast || Od 1. prosince 2012 do 31. srpna 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || Celkem pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm

88.2. || Jižně od 65o j. š. || Od 1. prosince 2012 do 31. srpna 2013 || SSRU A: pm SSRU B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || Celkem pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU i: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm

1)         Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast. – Rejnokovití: 5 % vedlejšího úlovku pro Dissostichus spp. nebo pm tun, podle toho, která hodnota je větší; – Macrourus spp.: 16% omezení odlovu pro Dissostichus spp. nebo pm tun, podle toho, která hodnota je větší, s výjimkou statistické divize FAO 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1; – ostatní druhy: pm tun na SSRU.

Dodatek k příloze V části B,

Seznam malých výzkumných jednotek (SSRU).

Region || SSRU || Hranice

48.6 || A || Od 50° j. š. 20° z. d. na východ k 1°30' v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 20° z. d., odtud na sever k 50° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 20° z. d. na východ k 10° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 20° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 60° j. š. 10° z. d. na východ k 0° délky, odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 10° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| D || Od 60° j. š. 0° délky na východ k 10° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 0° délky, odtud na sever k 60° j. š.

|| E || Od 60° j. š. 10° v. d.na východ k 20° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 10° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| F || Od 60° j. š. 20° v. d. na východ k 30° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 20° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| G || Od 50° j. š. 1° 30' v. d. na východ k 30° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 1° 30' v. d., odtud na sever k 50° j. š.

|| ||

58.4.1 || A || Od 55° j. š. 86° v. d. na východ k 150° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 86° v. d., odtud na sever k 55° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 86° v. d. na východ k 90° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 80° v. d., odtud na sever k 64° j. š., odtud na východ k 86° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 60° j. š. 90° v. d. na východ k 100° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 90° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| D || Od 60° j. š. 100° v. d. na východ k 110° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 100° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| E || Od 60° j. š. 110° v. d. na východ k 120° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 110° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| F || Od 60° j. š. 120° v. d. na východ k 130° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 120° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| G || Od 60° j. š. 130° v. d.na východ k 140° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 130° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| H || Od 60° j. š. 140° v. d. na východ k 150° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 140° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| ||

58.4.2 || A || Od 62° j. š. 30° v. d. na východ k 40° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 30° v. d., odtud přímo na sever k 62° j. š.

|| B || Od 62° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 50° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 40° v. d., odtud na sever k 62° j. š.

|| C || Od 62° j. š. 50° v. d., odtud na východ k 60° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 50° v. d., odtud na sever k 62° j. š.

|| D || Od 62° j. š. 60° v. d., odtud na východ k 70° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 60° v. d., odtud na sever k 62° j. š.

|| E || Od 62° j. š. 70° v. d., odtud na východ k 73° 10' v. d., odtud na jih k 64° j. š., odtud na východ k 80° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 70° v. d., odtud na sever k 62° j. š.

|| ||

58.4.3a || A || Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., odtud na východ k 73°10' v. d., odtud na jih k 62° j. š., odtud na západ k 60° v. d., odtud na sever k 56° j. š.

|| ||

58.4.3b || A || Od 56° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 79° v. d., odtud na jih k 59° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 56° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 64° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 59° j. š. 73° 10' v. d., odtud na východ k 79° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 73°10' v. d., odtud na sever k 59° j. š.

|| D || Od 59° j. š. 79° v. d., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 60° j. š., odtud na západ k 79° v. d., odtud na sever k 59° j. š.

|| E || Od 56° j. š. 79° v. d., odtud na východ k 80° E, odtud na sever k 55° j. š., odtud na východ k 86° v. d., odtud na jih k 59° j. š., odtud na západ k 79° v. d., odtud na sever k 56° j. š.

|| ||

58.4.4 || A || Od 51° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 42° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud na západ k 40° v. d., odtud na sever k 51° j. š.

|| B || Od 51° j. š. 42° v. d., odtud na východ k 46° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud na západ k 42° v. d., odtud na sever k 51° j. š.

|| C || Od 51° j. š. 46° v. d., odtud na východ k 50° v. d., odtud na jih k 54° j. š., odtud přímo na západ k 46° v. d., odtud na sever k 51° j. š.

|| D || Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., odtud na východ k 60° v. d., odtud na jih k 62° j. š., odtud na západ k 30° v. d., odtud na sever k 50° j. š.

|| ||

58.6 || A || Od 45° j. š. 40° v. d., odtud na východ k 44° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 40° v. d., odtud na sever k 45° j. š.

|| B || Od 45° j. š. 44° v. d., odtud na východ k 48° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 44° v. d., odtud na sever k 45° j. š.

|| C || Od 45° j. š. 48° v. d., odtud na východ k 51° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 48° v. d., odtud na sever k 45° j. š.

|| D || Od 45° j. š. 51° v. d., odtud na východ k 54° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 51° v. d., odtud na sever k 45° j. š.

|| ||

58.7 || A || Od 45° j. š. 37° v. d., odtud na východ k 40° v. d., odtud na jih k 48° j. š., odtud na západ k 37° v. d., odtud na sever k 45° j. š.

|| ||

88.1 || A || Od 60° j. š. 150° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k 65° j. š., odtud na západ k 150° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 170° v. d., odtud na východ k 179° v. d., odtud na jih k 66°40' j. š., odtud na západk 170° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 60° j. š. 179° v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 70° j. š., odtud na západ k 178° z. d., odtud na sever k 66°40' j. š., odtud na západ k 179° v. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| D || Od 65° j. š. 150° v. d., odtud na východ k 160° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 150° v. d., odtud na sever k 65° j. š.

|| E || Od 65° j. š. 160° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k 68° 30' j. š., odtud na západ k 160° v. d., odtud na sever k 65° j. š.

|| F || Od 68° 30' j. š. 160° v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 160° v. d., odtud na sever k 68° 30' j. š.

|| G || Od 66° 40' j. š. 170° v. d., odtud na východ k 178° z. d., odtud na jih k 70° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 70° 50' j. š., odtud na západ k 170° v. d., odtud na sever k 66°40' j. š.

|| H || Od 70° 50' j. š. 170° v. d., odtud na východ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 73° j. š., odtud na západ k pobřeží, podél pobřeží na sever k 170° v. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| I || Od 70° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 73° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 70° j. š.

|| J || Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 170° v. d., odtud na východ k 178° 50' v. d., odtud na jih k 80° j. š., odtud na západ k 170° v. d., odtud podél pobřeží na sever k 73° j. š.

|| K || Od 73° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 76° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 73° j. š.

|| L || Od 76° j. š. 178° 50' v. d., odtud na východ k 170° z. d., odtud na jih k 80° j. š., odtud na západ k 178° 50' v. d., odtud na sever k 76° j. š.

|| M || Od 73° j. š. na pobřeží poblíž 169° 30' v. d., odtud na východ k 170° v. d., odtud na jih to 80° j. š., odtud na západ k pobřeží, podél pobřeží na sever k 73° j. š.

|| ||

88.2 || A || Od 60° j. š. 170° z. d., odtud na východ to 160° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 170° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 160° z. d., odtud na východ k 150° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 160° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 70° 50' j. š. 150° z. d., odtud na východ to 140° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 150° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| D || Od 70° 50' j. š. 140° z. d., odtud přímo na východ k 130° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ 140° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| E || Od 70° 50' j. š. 130° z. d., odtud na východ k 120° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 130° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| F || Od 70° 50' j. š. 120° z. d., odtud na východ k 110° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 120° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| G || Od 70°50' j. š. 110° z. d., odtud na východ k 105° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 110° z. d., odtud na sever k 70° 50' j. š.

|| H || Od 65° j. š. 150° z. d., odtud na východ k 105° z. d., odtud na jih to 70° 50' j. š., odtud na západ k 150° z. d., odtud na sever k 65° j. š.

|| I || Od 60° j. š. 150° z. d., odtud přímo na východ k 105° z. d., odtud přímo na jih to 65° j. š., odtud na západ k 150° z. d., na sever k 60° j. š.

|| ||

88.3 || A || Od 60° j. š. 105° z. d., odtud na východ k 95° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 105° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| B || Od 60° j. š. 95° z. d., odtud na východ k 85° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 95° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| C || Od 60° j. š. 85° z. d., odtud na východ k 75° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 85° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

|| D || Od 60° j. š. 75° z. d., odtud na východ to 70° z. d., odtud na jih k pobřeží, podél pobřeží na západ k 75° z. d., odtud na sever k 60° j. š.

ČÁST C OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU EUPHAUSIA SUPERBA

Smluvní strana:

Rybolovné období:

Název plavidla:

Předpokládaná výše úlovku (t):

Technika rybolovu: || Běžný lov vlečnými sítěmi

Systém nepřetržitého rybolovu

Vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním

Jiné schválené metody: upřesněte

Metody používané pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové[42].

Produkty získané z úlovku a jejich přepočítací koeficienty[43]:

Typ produktu || % úlovku || Přepočítací koeficient[44] ||

|| || ||

|| || ||

|| || ||

Podoblast/divize || || Prosinec || Leden || Únor || Březen || Duben || Květen || Červen || Červenec || Srpen || Září || Říjen || Listopad

48.1 || || || || || || || || || || || ||

48.2 || || || || || || || || || || || ||

48.3 || || || || || || || || || || || ||

48.4 || || || || || || || || || || || ||

48.5 || || || || || || || || || || || ||

48.6 || || || || || || || || || || || ||

58.4.1 || || || || || || || || || || || ||

58.4.2 || || || || || || || || || || || ||

88.1 || || || || || || || || || || || ||

88.2 || || || || || || || || || || || ||

88.3 || || || || || || || || || || || ||

X || Zaškrtněte kolonky odpovídající tomu, kde a kdy budete nejpravděpodobněji lovit

|| Předběžná omezení odlovu nejsou stanovena, proto jde o průzkumný rybolov

Podrobné údaje, které se zde poskytují, jsou pouze pro informaci a nebrání ve výkonu činnosti v oblastech nebo obdobích, které nebyly uvedeny.

ČÁST D KONFIGURACE SÍTÍ A POUŽITÍ ZPŮSOBŮ RYBOLOVU

Obvod otevření (ústí) sítě (m) || Vertikální otevření (m) || Horizontální otevření (m)

|| ||

Délka síťového panelu a velikost ok sítě

Panel || Délka (m) || Velikost ok (mm)

První panel || ||

Druhý panel || ||

Třetí panel || ||

… || ||

Poslední panel (dno zatahovací sítě) || ||

Uveďte diagram všech použitých konfigurací sítě

Použití více způsobu rybolovu[45]: Ano Ne

|| Technika rybolovu || Předpokládané časové využití (%)

1 || ||

2 || ||

3 || ||

4 || ||

5 || ||

… || || Celkem 100 %

Přítomnost zařízení umožňujícího únik mořských savců[46]: Ano Ne

Podejte vysvětlení způsobů rybolovu, konfigurace lovných zařízení a charakteristické znaky a rysy rybolovné činnosti:

PŘÍLOHA VI

OBLAST ÚMLUVY IOTC

1.           Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC

Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá prostornost) ||

Španělsko || pm || pm ||

Francie || pm || pm

Portugalsko || pm || pm ||

Unie || pm || pm ||

2.           Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC

Členský stát || Maximální počet plavidel || Kapacita (hrubá prostornost)

Španělsko || pm || pm

Francie || pm || pm

Portugalsko || pm || pm

Spojené království || pm || pm

Unie || pm || pm

3.           Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.

4.           Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC.

PŘÍLOHA VII

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20 ° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC

Španělsko || pm

Unie || pm

PŘÍLOHA VIII

Omezení počtu oprávnění k rybolovu PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH EU

Stát vlajky || Druh rybolovu || Počet oprávnění k rybolovu || Maximální počet současně přítomných plavidel

Norsko || Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. || pm || pm

Venezuela[47] || Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) || pm || pm

[1]               Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

[2]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

[3]               Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

[4]               Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.

[5]               Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.

[6]               Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1.

[7]               Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

[8]               Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.

[9]               Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).

[10]             Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).

[11]             Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 9).

[12]             Dohoda o rybolovu a mořském prostředí mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou (Úř. věst. L 161, 2.7.1993, s. 2).

[13]             Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

[14]             Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).

[15]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

[16]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

[17]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).

[18]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).

[19]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).

[20]             Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).

[21]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.08.2006, s. 22).

[22]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).

[23]             Uzavřená rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).

[24]             Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).

[25]             Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2009 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).

[26]             Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s.6).

[27]             Nařízení Rady (EU) č. …/2013 ze dne …, kterým se pro rok 2013 stanoví rybolovná práva, jimiž disponují plavidla EU, pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, na něž se nevztahují mezinárodní jednání nebo dohody (Úř. věst. L …).

[28]             Úř. věst.: vložte číslo nařízení v dokumentu 18591/11 a doplňte odkaz do poznámky pod čarou.

[29]             Nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 ze dne 27. listopadu 2009, kterým se stanoví přechodná technická opatření od 1. ledna 2010 do 30. června 2011 (Úř. věst. L347, 24.12.2009, s. 6).

[30]             Nařízení Rady ES č. 43/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (Úř. věst. L22, 26.1.2009, s. 1).

[31]             Nařízení Rady (ES) č. 1386/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 318, 5.12.2007, s. 1).

[32]             Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).

[33]             Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

[34]                    Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku ze strany Norska v souladu se zavedenou praxí.

[35]             Čísla uvedená v oddílech 1, 2 a 3 se mohou snížit tak, aby byla v souladu s mezinárodními závazky Unie.

[36]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.

[37]             Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.

[38]             Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).

[39]             Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.

[40]             Pokud budou dodrženy mezinárodní závazky Unie, lze tento počet dále zvýšit.

[41]             Kromě rybolovu pro vědecké účely.

[42]             Oznámení zahrnuje podrobný popis přesné metody odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové a, použijí-li se přepočítací koeficienty, přesně popsanou metodu odvození přepočítacího koeficientu. Nedošlo-li ke změně metody odhadu hmotnosti čerstvé krunýřovky, nemusí členské státy v dalších rybolovných obdobích tento popis znovu předkládat.

[43]             Informace se poskytují v co nejširším rozsahu.

[44]             Přepočítací koeficient = celková hmotnost/zpracovaná hmotnost.

[45]             Pokud ano, uveďte četnost přechodu mezi způsobu rybolovu.

[46]             Pokud ano, uveďte popis zařízení.

[47]             K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, které o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech úlovků chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.