Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji, centralnih depotnih družbah (CDD) in spremembi Direktive 98/26/ES /* COM/2012/073 final - 2012/0029 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Ozadje predloga Centralne depotne družbe (CDD) so sistemsko
pomembne institucije za finančne trge. Vsakemu poslu z vrednostnimi
papirji na trgu vrednostnih papirjev ali zunaj njega sledijo potrgovalni
postopki, ki se končajo s poravnavo tega posla, tj. dostavo vrednostnih
papirjev proti plačilu. CDD so ključne institucije, ki omogočajo
poravnavo, saj upravljajo tako imenovane sisteme poravnave vrednostnih
papirjev. CDD tudi skrbijo za začetne vpise in centralno vodenje
računov vrednostnih papirjev, na katerih se beležijo število izdanih
vrednostnih papirjev, izdajatelji in vse spremembe imetnikov vrednostnih
papirjev. CDD imajo ključno vlogo tudi za trg zavarovanj,
zlasti za namene denarne politike. Skoraj vsa primerna zavarovanja za operacije
denarne politike centralne banke v EU, zlasti v euroobmočju, se na primer pretakajo
prek sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD. V okviru sistemov poravnave vrednostnih
papirjev v EU je bilo v letu 2010 poravnanih za približno 920 bilijonov EUR
transakcij, ob koncu leta 2010 pa so ti sistemi držali za skoraj
39 bilijonov EUR vrednostnih papirjev. V EU je več kot 30 CDD,
običajno v vsaki državi ena, ter dve „mednarodni“ CDD (MCDD – Clearstream
Banking Luxembourg in Euroclear Bank), ki sta podkategoriji CDD in sta
specializirani za izdajanje mednarodnih obveznic, splošno znanih kot
„euroobveznice“. Čeprav CDD znotraj državnih mej na
splošno delujejo varno in učinkovito, je na mednarodni ravni združevanje
in komuniciranje CDD manj varno, zato je vlagatelj pri čezmejni naložbi
izpostavljen večjim tveganjem in stroškom. Število neuspešnih poravnav je
na primer večje pri čezmejnih transakcijah kot pri domačih
transakcijah, stroški čezmejne poravnave pa so do štirikrat višji kot
stroški domače poravnave. Te težave v zvezi z varnostjo so posledica
več dejavnikov, ki vključujejo tudi naslednje: · dolžina cikla poravnave. Obdobje med sklenitvijo posla in poravnavo ni enako
povsod v EU, kar povzroča težave pri čezmejnih poravnavah vrednostnih
papirjev; · majhen, vendar pomemben delež vrednostnih papirjev je še vedno v
papirni obliki. Njihov cikel poravnave je veliko daljši, zaradi česar so
vlagatelji izpostavljeni večjemu tveganju; · za neuspešne poravnave, tj. kadar transakcije niso poravnane na
načrtovani datum poravnave, odvračilne kazni niso predvidene na vseh
trgih, kadar pa so, se ukrepi za zagotavljanje discipline pri poravnavi med
trgi zelo razlikujejo; · čeprav se z Direktivo 98/26/ES o dokončnosti poravnave
pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev (direktiva o
dokončnosti poravnave)[1]
zmanjšujejo motnje sistema poravnave vrednostnih papirjev, ki jih
povzročajo postopki zaradi insolventnosti, sprejeti zoper udeležence tega
sistema, v njej niso obravnavana druga tveganja sistema ali prilagodljivost
CDD, ki upravlja sistem. Nekatere CDD so izpostavljene dodatnim kreditnim in
likvidnostnim tveganjem, ki izhajajo iz opravljanja pomožnih bančnih
storitev za poravnavo; · dogovori o povezovanju med CDD so sicer prvi korak pri doseganju
konsolidacije evropskih trgov za poravnave, vendar povzročajo skrbi v
zvezi z varnostjo, ker ni posebnih bonitetnih pravil za takšno povezovanje.
Poleg tega povečujejo medsebojno povezanost CDD, kar dodatno
upravičuje uvedbo skupnega bonitetnega okvira. Odsotnost učinkovitega enotnega
notranjega trga poravnav prav tako povzroča pomembne pomisleke. Pomembne
ovire za evropski potrgovalni trg, kot so omejitev dostopa izdajateljem
vrednostnih papirjev do CDD, različne nacionalne ureditve izdajanja licenc
in pravila za CDD v EU ter omejena konkurenca med nacionalnimi CDD, še vedno
obstajajo. Zaradi teh ovir je trg zelo razdrobljen. Zato čezmejna
poravnava transakcij temelji na po nepotrebnem zapleteni verigi držanja vrednostnih
papirjev, ki pogosto vključuje več CDD in več drugih
posrednikov. To negativno vpliva na učinkovitost in tudi tveganja,
povezana s čezmejnimi transakcijami. Te težave so pomembne, saj se število
čezmejnih transakcij v Evropi, od običajnih nakupov/prodaj
vrednostnih papirjev pa vse do prenosov zavarovanja, še naprej povečuje,
CDD pa so vse bolj medsebojno povezane. Pričakuje se, da se bodo ti trendi
pospešili z uvedbo projekta Target2 Securities (T2S), ki ga je uvedel
Evrosistem, da bi se zagotovila skupna brezmejna platforma za poravnavo
vrednostnih papirjev v Evropi, pri čemer naj bi se ta projekt začel
izvajati leta 2015. Predlagana uredba obravnava zgornje težave.
Uvaja obveznost predstavitve vseh prenosljivih vrednostnih papirjev v nematerializirani
obliki in njihovega vpisa v CDD, preden se začne z njimi trgovati na
organiziranih mestih trgovanja. Usklajena so obdobja poravnave in ureditve za disciplino
pri poravnavi po vsej EU. Uvaja se skupen sklop pravil, ki temeljijo na
mednarodnih standardih, s katerimi se obravnavajo tveganja operacij in storitev
CDD. Ker bodo za CDD veljala enaka vsebinska pravila po vsej EU, bodo zanje
veljale tudi enotne zahteve za izdajo licenc, pri čemer bodo lahko
pridobile licenco za celotno EU, kar bo prispevalo k odpravi obstoječih
ovir za dostop. S predlagano uredbo se bo zato povečala
varnost v sistemu in odprl trg za storitve CDD, zato se bo povečala
učinkovitost poravnave vrednostnih papirjev. Predlagana uredba bo skupaj z
Direktivo 2004/39/ES o trgih finančnih instrumentov (MiFID)[2] in predlogom uredbe o
transakcijah z izvedenimi finančnimi instrumenti za centralne nasprotne
stranke (uredba o infrastrukturi evropskega trga) dopolnila regulativni okvir
za infrastrukture trgov vrednostnih papirjev. Ta pobuda je prejela široko politično
podporo. Svet ECOFIN je 2. decembra 2008 poudaril potrebo po krepitvi
varnosti in učinkovitosti sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih
upravljajo CDD, ter se strinjal, da je potrebna zakonodaja EU za odpravo
pravnih ovir za potrgovalne storitve, vključno z ovirami za dostop do CDD.
Prav tako obstaja soglasje na mednarodni ravni, da so potrebni ustrezni
standardi za CDD. Svetovni bančni regulator in regulator trga vrednostnih
papirjev (CPSS in IOSCO) sta že leta 2001 sprejela sklop priporočil za
sisteme poravnave vrednostnih papirjev. Ta priporočila so bila
leta 2009 prilagojena z nezavezujočimi smernicami evropskih
regulatorjev (ESCB in CESR). Odbor za finančno stabilnost je oktobra 2010
ponovno pozval k posodobljenim standardom za stabilnejše osrednje tržne
infrastrukture ter zahteval revizijo in okrepitev veljavnih standardov. 2. Rezultati posvetovanj z zainteresiranimi
stranmi in ocene učinka Ta pobuda je rezultat obsežnega in stalnega
dialoga ter posvetovanja z vsemi glavnimi zainteresiranimi stranmi, vključno
z regulatorji trga vrednostnih papirjev in bančnimi regulatorji, ECB in
vsemi vrstami udeležencev na trgu. Upoštevana so stališča, izražena med
javnim posvetovanjem, ki je potekalo od 13. januarja do
1. marca 2011, ter prispevki različnih skupin zainteresiranih
strani od poletja 2010. Poleg tega je bila pri družbi Oxera Consulting
naročena zunanja študija stroškov in cen v sektorju potrgovalnih storitev.
Družba Oxera je prvo poročilo predložila leta 2009, drugo pa
leta 2011. Ti poročili sta vsebovali koristne podatke o razlikah v
stroških pri čezmejnih in domačih potrgovalnih storitvah v Evropi. Komisija je v skladu s politiko „boljše pravne
ureditve“ izvedla oceno učinka alternativnih možnosti politike. Možnosti
politike so bile ocenjene glede na ključne cilje povečanja varnosti,
učinkovitosti in enakih konkurenčnih pogojev za storitve CDD v
Evropi. Ocena je bila pripravljena na podlagi preučitve uspešnosti pri
doseganju navedenih ciljev in stroškovne učinkovitosti izvajanja
različnih možnosti politike. Osnutek poročila o oceni učinka je
bil odboru Komisije za oceno učinka predložen 16. marca 2011,
8. avgusta 2011 pa mu je bil predložen revidiran osnutek
poročila. Osnutek poročila je bil bistveno izboljšan na podlagi
pripomb odbora za oceno učinka z okrepitvijo dokazov, na katerih so temeljile
ugotovljene težave, in analize različnih možnosti politike, zlasti v zvezi
s pomožnimi bančnimi storitvami za poravnavo, ter vključitvijo ocene
splošnih koristi in učinka različnih možnosti politike na
različne zainteresirane strani ter jasnejšega in stabilnejšega okvira za
spremljanje in vrednotenje. 3. Pravni elementi predloga 3.1. Pravna podlaga Predlog temelji na členu 114 Pogodbe
o delovanju Evropske unije (PDEU) kot najustreznejši pravni podlagi na tem področju.
Cilj predloga je zlasti obravnavati pomanjkanje varnosti in učinkovitosti
poravnave vrednostnih papirjev ter iz tega izhajajoče ovire za delovanje
notranjega trga, ki so posledica različnih nacionalnih pravil za urejanje
poravnave vrednostnih papirjev in dejavnosti CDD, ki upravljajo sisteme
poravnave vrednostnih papirjev, kar se bo doseglo z uvedbo sklopa skupnih
pravil o nekaterih vidikih cikla poravnave in discipline pri poravnavi ter sklopa
enotnih bonitetnih zahtev, ki bo osredotočen na prilagodljivost CDD in
dostop do njih. V odsotnosti takšnih skupnih pravil in zahtev bodo
različni ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni, imeli neposreden negativen
učinek na varnost, učinkovitost in konkurenco na trgu poravnav v
Uniji. Uredba se šteje za najprimernejši instrument za zagotovitev, da se za
vse udeležence na trgu uporabljajo enotne in neposredno veljavne obveznosti
glede cikla poravnave in discipline pri poravnavi ter da se za CDD uporabljajo
enotni in neposredno veljavni bonitetni standardi v Uniji, s katerimi bi se
morala povečati njihova prilagodljivost ter okrepiti njihova osrednja
vloga pri vodenju sistemov nematerializiranih vrednostnih papirjev in pri
postopku poravnave. Ker je glavni cilj predlagane uredbe uvesti
več pravnih obveznosti, ki za upravljavce trga veljajo neposredno in med
drugim vključujejo vpis skoraj vseh prenosljivih vrednostnih papirjev v nematerializirani
obliki v CDD in strožji časovni okvir za poravnavo, ter ker so CDD
odgovorne za upravljanje sistemov poravnave vrednostnih papirjev in izvajanje
ukrepov za zagotovitev pravočasne poravnave v Uniji, je bistveno, da vse CDD
dosledno in v vsakem trenutku izpolnjujejo enotne in stroge bonitetne zahteve iz
predloga. Zato je treba kot posledico pravnih obveznosti, ki veljajo za upravljavce
trga, v ta predlog vključiti sklop enotnih in neposredno veljavnih pravil
v zvezi z dovoljenji in tekočim nadzorom CDD. 3.2. Subsidiarnost in sorazmernost V skladu z načelom subsidiarnosti iz
člena 5(3) Pogodbe o Evropski uniji se ukrepi na ravni Unije
sprejmejo le, če države članice zastavljenih ciljev same ne morejo
zadovoljivo doseči in se zaradi obsega ali učinkov predlaganih
ukrepov ti cilji lažje dosežejo na ravni EU. Cilj tega predloga je zlasti zagotoviti, da bi
bil evropski trg vrednostnih papirjev varnejši in učinkovitejši znotraj
Unije, zato so potrebni usklajeni ukrepi na ravni EU. Ukrepi na ravni Unije so
upravičeni tudi zaradi sistemske narave CDD in njihove vedno večje
medsebojne povezanosti, zlasti po uvedbi projekta T2S. Na področju dovoljenj za CDD in nadzora
CDD je cilj predlagane uredbe doseči ravnovesje med pristojnostmi
nacionalnih organov in interesi drugih pristojnih organov. Evropski organ za
vrednostne papirje in trge (ESMA) bo imel ključno vlogo pri reševanju
sporov, olajševanju dogovorov o sodelovanju med nacionalnimi organi in pripravi
tehničnih standardov v tesnem sodelovanju s članicami Evropskega
sistema centralnih bank (ESCB). Nekatera vprašanja so že zajeta v veljavni
zakonodaji Unije. Sistemi poravnave vrednostnih papirjev so na primer že
opredeljeni v Direktivi 98/26/ES o dokončnosti poravnave pri
plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev[3], v Direktivi 2004/39/ES
(MiFID) pa so določena nekatera pravila glede dostopa udeležencev na trgu
do sistema poravnave vrednostnih papirjev po njihovi izbiri. Predlagana uredba
je v skladu s temi besedili Unije. V predlogu je tudi v celoti upoštevano
načelo sorazmernosti, kot se zahteva v skladu s členom 5(4)
Pogodbe o Evropski uniji, in sicer, da morajo biti ukrepi Unije ustrezni za
izpolnjevanje ciljev in ne presegajo okvirov, ki so za to potrebni. Predlagana
uredba je združljiva s tem načelom in vzpostavlja ustrezno ravnovesje med
zadevnim javnim interesom in stroškovno učinkovitostjo predlaganih
ukrepov. Predlog v celoti upošteva potrebo po doseganju ravnovesja med
varnostjo, učinkovitostjo trgov in stroški za zainteresirane strani. 3.3. Podrobna obrazložitev
predloga Predlagana uredba ima dva glavna dela: ukrepe
za vse upravljavce trga v okviru poravnave vrednostnih papirjev (naslov II)
in ukrepe posebej za CDD (naslovi III, IV in V). Ostali naslovi, tj. o
področju uporabe in opredelitvi pojmov (naslov I) ter prehodnih in
končnih določbah (naslov VI), se uporabljajo za oba dela
predloga. 3.3.1. Področje uporabe predloga
(naslov I) Predlagana uredba zajema vse CDD, vendar so iz
zahtev za dovoljenje in nadzor izvzete članice ESCB in drugi nacionalni
ali javni organi, ki zagotavljajo podobne storitve, kot so nacionalni organi
držav članic, ki so zadolženi za upravljanje javnega dolga ali posredujejo
pri tem upravljanju in bi bili sicer uvrščeni med CDD. Za te institucije
kljub temu veljajo vse zahteve za CDD. Izvzete so iz naslova IV, ki
ločuje med pomožnimi bančnimi storitvami za poravnavo in drugimi
storitvami CDD, ker te institucije že po svoji naravi zagotavljajo takšne
pomožne storitve. Predlog zajema vse finančne instrumente,
kar zadeva zahteve za CDD, vendar za namene naslova II o poravnavi
vrednostnih papirjev zajema zlasti prenosljive vrednostne papirje, kot so opredeljeni
v točki (18) člena 4(1) Direktive 2004/39/ES (MiFID)
(predvsem delnice in obveznice). 3.3.2. Poravnava vrednostnih papirjev
(naslov II) Ključni cilj predlagane uredbe je
povečati varnost poravnav. Naslov II vsebuje tri sklope ukrepov za
doseganje tega cilja. Prvič, uvaja tako imenovano
dematerializacijo/imobilizacijo vrednostnih papirjev, kar pomeni izdajo
vrednostnih papirjev v nematerializirani obliki. Ta ukrep naj bi povečal
učinkovitost poravnave, tako da bi olajšal skrajšanje obdobij poravnave in
zagotovil integriteto izdaje vrednostnih papirjev z omogočanjem lažjega
usklajevanja imetja vrednostnih papirjev. Nematerializiranih vrednostnih
papirjev ni treba nujno vpisati v CDD, preden se z njimi trguje ali preden se zastavijo
kot zavarovanje. Lahko jih na primer vpišejo registratorji. Če pa se z
njimi začne trgovati na mestih trgovanja, ki jih ureja Direktiva 2004/39/ES
(MiFID), jih je treba vpisati v CDD, da se lahko vključijo v sistem
poravnave vrednostnih papirjev na podlagi Direktive 98/26/ES ter uskladijo
vpisani vrednostni papirji na eni strani in vrednostni papirji, s katerimi se
trguje, na drugi strani. Predlagana uredba omogoča dovolj dolgo prehodno
obdobje, do 1. januarja 2018, da bo upravljavcem trgov iz držav članic,
kjer je veliko vrednostnih papirjev še vedno v papirni obliki, omogočeno,
da izpolnijo zahteve tega ukrepa. Drugič, naslov II usklajuje obdobja poravnave
transakcij z vrednostnimi papirji po vsej EU. V Evropi se večina
transakcij z vrednostnimi papirji poravna v dveh ali treh dneh po datumu posla,
odvisno od posameznega trga. Obdobje poravnave bo usklajeno na dva dneva po datumu
posla, čeprav bodo dovoljena tudi krajša obdobja poravnave. Tretjič,
naslov II usklajuje ukrepe discipline pri poravnavi po vsej EU. Ti
zajemajo predhodne ukrepe za preprečevanje neuspešnih poravnav in naknadne
ukrepe za obravnavanje neuspešnih poravnav. Ključni cilj je zmanjšati
število neuspešnih poravnav in preprečiti kakršno koli konkurenco, ki bi
zniževala standarde za disciplino pri poravnavi, na primer med trgi z
različnimi kazenskimi sistemi. Predlagane določbe presegajo raven
CDD, saj je njihov cilj udeležence na trgu, ki ne zagotovijo vrednostnih
papirjev na načrtovani datum poravnave, podvreči usklajenemu postopku
kritnega nakupa, ki ga lahko v primeru obračunanih transakcij izvrši
centralna nasprotna stranka ali je kako drugače vključen v lastna
pravila mest trgovanja. 3.3.3. CDD (naslov III) Dovoljenja za CDD in nadzor CDD
(poglavje I) V Direktivi 98/26/ES so sistemi poravnave
vrednostnih papirjev že opredeljeni kot formalni dogovori, ki omogočajo
prenose vrednostnih papirjev med različnimi udeleženci. Vendar navedena
direktiva ne zajema institucij, ki so odgovorne za upravljanje takšnih
sistemov. Zaradi vse večje zapletenosti takšnih sistemov in tveganj,
povezanih s poravnavo, je bistveno, da so institucije, ki upravljajo sisteme
poravnave vrednostnih papirjev, pravno opredeljene, imajo dovoljenja in so
nadzirane na podlagi skupnih bonitetnih standardov. CDD je opredeljena kot
pravna oseba, ki upravlja sistem poravnave vrednostnih papirjev in opravlja
vsaj še eno drugo osrednjo storitev („notarska“ storitev ali storitev
centralnega vodenja računov). Poleg tega lahko CDD opravljajo le nekatere
„pomožne“ storitve, ki so večinoma povezane z osrednjimi storitvami. Če
takšne pomožne storitve vključujejo davčne storitve, bi CDD morale
zagotoviti, da spoštujejo davčno zakonodajo zadevnih držav članic. V
primeru postopkov za oprostitev davčnega odtegljaja bi CDD morale
spoštovati vse zahteve, ki jih država članica vira plačil, ki so
predmet davčnega odtegljaja, naloži finančnim posrednikom, da jim
dovoli, da uporabijo odtegljaj in uveljavljajo oprostitev davčnega
odtegljaja v imenu upravičenih lastnikov plačil. To lahko še posebej vključuje
obveznost poročanja informacij o vlagateljih neposredno državi
članici vira (v zameno za možnost uveljavljanja oprostitve od
davčnega odtegljaja pri viru), ki jih lahko nato posreduje državi
članici rezidentstva upravičenega lastnika finančnih
instrumentov. CDD bodo morali pristojni organi države
članice, v kateri imajo CDD sedež, izdati dovoljenje in jih nadzirati.
Vendar se bodo morali glede na vse pomembnejši element čezmejnosti
dejavnosti CDD posvetovati z drugimi organi, povezanimi s sistemi poravnave
vrednostnih papirjev, ki jih upravlja CDD, in z drugimi subjekti v skupini.
ESMA bo imel pomembno vlogo pri pripravi osnutkov tehničnih standardov za
uskladitev postopka izdaje dovoljenj in zagotovitev sodelovanja med organi. V skladu s predlogom CDD z dovoljenjem
pridobijo „potni list“, na podlagi katerega lahko opravljajo storitve v Uniji,
in sicer lahko storitev opravljajo neposredno v drugi državi članici ali z
ustanovitvijo podružnice v tej državi članici. CDD iz tretje države se
lahko odobri dostop do Unije, če jo prizna ESMA. Takšno priznanje se lahko
dodeli le, če Komisija potrdi, da je pravni in nadzorni okvir v tej tretji
državi enakovreden pravnemu in nadzornemu okviru Unije ter da tretja država
zagotavlja učinkovito enakovredno priznanje regulativnega in nadzornega
okvira Unije, če ima CDD veljavno dovoljenje in je učinkovito
nadzirana v tej tretji državi ter so sklenjeni dogovori o sodelovanju med ESMA
in pristojnimi organi v tej tretji državi. Zahteve za CDD in kolizijsko pravilo
(poglavji II in III) Ker so CDD sistemsko pomembne in opravljajo
ključne storitve za trg vrednostnih papirjev, morajo zanje veljati visoki
bonitetni standardi, da se zagotovita njihova stabilnost in zaščita
njihovih udeležencev. Zahteve za CDD so v poglavju II razvrščene v
več kategorij: organizacijske zahteve (oddelek 1), pravila vodenja
poslov (oddelek 2), zahteve za storitve CDD (oddelek 3), bonitetne
zahteve (oddelek 4) in zahteve za povezave CDD (oddelek 5). V skladu z oddelkom 1 morajo imeti CDD stabilne
ureditve upravljanja, izkušeno in ustrezno višje vodstvo, upravni odbor in
delničarje ter morajo za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev
ustanoviti odbore uporabnikov, ki zastopajo izdajatelje in udeležence. Nobeno
zunanje izvajanje storitev ali dejavnosti ne sme zmanjšati odgovornosti CDD do
udeležencev ali izdajateljev ali ogroziti izvajanje nadzornih funkcij s strani
različnih organov. Pomembna izjema je predvidena za dogovore o zunanjem
izvajanju, sklenjene z javnimi organi, kot je projekt T2S, ki ga vodi
Evrosistem, saj takšne dogovore ureja poseben okvir, o katerem se dogovorijo
pristojni organi. Oddelek 2 uvaja pomembne zahteve za CDD,
in sicer da morajo imeti nediskriminacijska, pregledna in samo na tveganju
temelječa merila za udeležbo v sistemih poravnave vrednostnih papirjev. Te
zahteve so okrepljene z določbami o dostopu, ki so določene v
poglavju IV. Uvaja tudi pomembna načela o preglednosti v zvezi z
razkritjem cen javnosti in razkritjem stroškov in prihodkov pri posamezni
zagotovljeni storitvi javnim organom. Oddelek 3 v členu 34 o zahtevah
za storitve CDD priznava pomembno vlogo CDD pri zagotavljanju integritete pri izdaji
vrednostnih papirjev in vključuje obveznosti o uskladitvi računov
znotraj enega dne. Kar zadeva ločevanje računov zaradi zaščite
sredstev udeležencev, predlog presega zahteve iz Direktive 2004/39/ES
(MiFID) ter določa, da morajo CDD ločiti račune posameznega
udeleženca od računov drugih udeležencev in omogočiti udeležencem, da
ločijo račune svojih posameznih strank. Kar zadeva poravnavo z
denarnimi sredstvi, predlog določa, da morajo CDD izvesti poravnavo prek
računov centralnih bank, kadar je to izvedljivo in možno. Poravnava prek poslovnih
bank je dovoljena, vendar mora biti, v nasprotju z nekaterimi sedanjimi
praksami, izvedena prek ločene kreditne institucije, ki deluje kot
posrednica za poravnavo. Bonitetne zahteve za same CDD iz oddelka 4
vsebujejo pomembne določbe o zmanjševanju operativnega tveganja. Ker CDD
ne bodo smele neposredno opravljati bančnih storitev, bo ključno
tveganje CDD operativno tveganje. Te določbe vsebujejo ustrezne ukrepe za
zagotovitev nemotenega izvajanja operacij, vključno s poravnavo, v vseh
okoliščinah. Določene so tudi kapitalske zahteve glede na operativne
stroške – CDD morajo imeti kapital, zadržani dobiček in rezerve za kritje
vsaj šestmesečnih poslovnih odhodkov. Ker so CDD vse bolj medsebojno povezane in se
pričakuje, da se bo to še pospešilo z uvedbo projekta T2S,
člen 45 določa pomembne bonitetne zahteve za povezane CDD,
vključno z vzpostavitvijo enakih pravil o dokončnosti poravnave. Cilj poglavja III je povečati pravno
varnost za transakcije z vrednostnimi papirji, in sicer s predlaganjem
kolizijskega pravila glede lastniških vidikov v zvezi z vrednostnimi papirji,
ki jih drži CDD. Dostop do CDD (poglavje IV) Odprtje trga za storitve CDD in odprava ovir
za dostop sta eden od ciljev te pobude. Poglavje IV obravnava tri vrste
dostopa: (a) med izdajatelji in CDD, (b) med CDD ter (c) med CDD in drugimi
tržnimi infrastrukturami. Izdajatelji morajo v skladu z zakonodajo v
več državah članicah izdajati nekatere vrste vrednostnih papirjev,
predvsem delnice, v okviru njihovih nacionalnih CDD. Člen 47 uvaja
pravico izdajateljev, da svoje vrednostne papirje vpišejo v katero koli CDD z
dovoljenjem v Uniji, in pravico CDD, da opravljajo storitve za vrednostne
papirje, ki jih ureja zakonodaja druge države članice. Nacionalne
posebnosti se upoštevajo s priznavanjem, da ta pravica ne sme posegati v gospodarsko
pravo, ki ureja te vrednostne papirje. Oddelka 2 in 3 določata načela
o dostopu. CDD mora imeti pravico, da na podlagi nediskriminacijskih in na
tveganju temelječih načel postane udeleženec sistema poravnave
vrednostnih papirjev druge CDD. CDD mora imeti na podlagi enakih načel
tudi pravico, da od druge CDD zahteva razvoj posebnih funkcij, ki se
zaračunavajo na osnovi strošek plus pribitek. Podobno mora imeti CDD
pravico, da prejema sezname transakcij od centralnih nasprotnih strank in mest
trgovanja, pri čemer morajo imeti te infrastrukture dostop do sistemov
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD. Kakršen koli spor med
zadevnimi pristojnimi organi je mogoče predložiti v razrešitev ESMA. 3.3.4. Kreditne institucije, imenovane
kot posrednice za poravnavo (naslov IV) Kot je opisano zgoraj, lahko CDD, kadar
poravnava prek centralne banke ni izvedljiva ali možna, svojim udeležencem
ponudijo poravnavo prek poslovne banke. CDD kljub temu ne smejo same opravljati
pomožnih bančnih storitev za poravnavo, ampak jih morajo njihovi pristojni
organi pooblastiti, da imenujejo kreditno institucijo, ki deluje kot posrednica
za poravnavo, da odpre gotovinske račune in odobri posojila za lažjo
poravnavo, razen če pristojni organi z razpoložljivimi dokazi dokažejo, da
izpostavljenost ene kreditne institucije kreditnim in likvidnostnim tveganjem ni
zadostno omejena. To ločevanje med CDD in posredniki za poravnavo je pomemben
ukrep za obravnavanje in povečanje varnosti CDD. Zaradi pomožnih
bančnih storitev za poravnavo so tveganja, ki so jim izpostavljene CDD,
večja, zato obstaja verjetnost, da CDD ne izpolnijo svojih obveznosti ali
pa so izpostavljene izjemnim situacijam. Čeprav nekatere CDD bančne
storitve običajno opravljajo znotraj enega dne in so te storitve omejene
na pomožne storitve za poravnavo, so zneski kljub temu visoki, zato bi kakršna
koli neizpolnitev obveznosti takšnih CDD imela negativne posledice za trge vrednostnih
papirjev in plačil. Zahteva, da bančne storitve opravlja druga pravna
oseba, ki ne opravlja osrednjih storitev CDD, bo preprečila prenos tveganj
z bančnih storitev na opravljanje osrednjih storitev CDD, zlasti v primeru
insolventnosti ali izjemnih situacij, ki izhajajo iz bančnih storitev. Ta
zahteva bo CDD in javnim organom zagotovila tudi več možnosti, da
poiščejo ustrezne rešitve, kadar posrednik za poravnavo, ki opravlja
bančne storitve, ne izpolni svojih obveznosti. Za CDD, ki trenutno opravljajo
bančne storitve, so stroški, povezani s tem ukrepom, večinoma pravni
stroški zaradi ustanovitve ločene pravne osebe za opravljanje bančnih
storitev, medtem ko CDD, ki bodo želele take storitve razviti v prihodnosti, ne
bodo imele visokih dodatnih stroškov za ustanovitev ločene pravne osebe.
Manj strogih alternativnih zahtev za ločevanje bančnih storitev, s
katerimi bi se lahko v celoti odpravila nevarnost prenosa tveganj z
bančnih storitev na osrednje storitve CDD, ni. Da bi se zagotovila učinkovitost, ki
izhaja iz opravljanja tako storitev CDD kot bančnih storitev v isti
skupini podjetij, zahteva, da bančne storitve izvaja ločena kreditna
institucija, slednji ne bi smela preprečiti, da pripada isti skupini
podjetij kot CDD. Vendar, če se tako storitve CDD kot bančne storitve
izvajajo v isti skupini podjetij, bi morale dejavnosti kreditne institucije, ki
opravlja bančne storitve, biti omejene na opravljanje pomožnih
bančnih storitev za poravnavo. Namen te druge omejitve je zmanjšati
splošni profil tveganja skupine, ki izhaja iz prisotnosti kreditne institucije
v skupini. Pristojni organ bi moral za vsak primer
posebej biti sposoben dokazati odsotnost sistemskega tveganja, do katerega
pride zaradi opravljanja tako storitev CDD kot bančnih storitev s strani
iste pravne osebe. V takšnem primeru bi se Evropski komisiji lahko predložila
utemeljena zahteva, na osnovi katere bi lahko dovolila odstopanje. V vsakem
primeru bi morale biti dejavnosti CDD, ki ima dovoljenje za opravljanje
dejavnosti kreditne institucije, omejene na opravljanje pomožnih bančnih
storitev za poravnavo. Kreditna institucija, ki deluje kot posrednica
za poravnave, mora pridobiti dovoljenje v skladu z Direktivo 2006/48/ES o
začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij[4]. Ker morajo biti sistemi
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD, čim bolj
zaščiteni pred morebitnimi tveganji, ki jih povzročijo posredniki za
poravnave, morajo takšni posredniki kljub temu izpolnjevati dodatne zahteve za
zmanjševanje kreditnih in likvidnostnih tveganj v zvezi z vsakim sistemom
poravnave vrednostnih papirjev, za katerega delujejo kot posrednik za poravnave.
Ker Direktiva 2006/48/ES posebej ne
obravnava kreditnih in likvidnostnih tveganj znotraj enega dne, ki bi nastala
zaradi opravljanja pomožnih bančnih storitev za poravnavo, morajo za
kreditne institucije prav tako veljati posebne strožje zahteve za zmanjševanje
kreditnega in likvidnostnega tveganja, ki se morajo uporabljati za vsak sistem
poravnave vrednostnih papirjev, za katerega delujejo kot posrednice za
poravnavo. Predlagane zahteve za posrednike za poravnavo temeljijo na
mednarodnih standardih CPSS-IOSCO za infrastrukture finančnih trgov in
sedanjih tržnih praksah. Vključujejo polno zavarovanje za kreditne
izpostavljenosti, spremljanje likvidnosti znotraj enega dne, pri čemer se
upošteva likvidnostno tveganje zaradi neizpolnitve obveznosti dveh
največjih udeležencev, in omejitve koncentracije ponudnikov likvidnosti. 3.3.5. Sankcije (naslov V) Pregled obstoječih pooblastil za
sankcioniranje in njihovega izvajanja v praksi, katerega cilj je bil spodbuditi
uskladitev sankcij za celoten sklop nadzornih dejavnosti, je bil izveden v
sporočilu Komisije z naslovom Krepitev sistemov sankcij v sektorju
finančnih storitev[5].
Na podlagi pregleda stanja veljavnih nacionalnih ureditev je bilo ugotovljeno,
da se na primer višina denarnih sankcij zelo razlikuje med državami
članicami, da nekateri pristojni organi nimajo nekaterih pomembnih
pooblastil za sankcioniranje ter da nekateri pristojni organi sankcij ne morejo
naložiti fizičnim ali pravnim osebam. Zato Komisija zdaj predlaga, da bi
morale države članice zagotoviti, da je za kršitve Uredbe mogoče
uporabiti ustrezne upravne sankcije in ukrepe. V ta namen morajo pristojni
organi imeti na voljo minimalni sklop upravnih sankcij in ukrepov,
vključno z odvzemom dovoljenja, javnimi opozorili, razrešitvijo vodstva,
vračilom dobička, ustvarjenega s kršitvami te uredbe, kadar ga je
mogoče določiti, in upravnimi kaznimi. Najvišja raven upravnih kazni
ne sme biti nižja od ravni iz Uredbe, tj. 10 % letnega prometa pravne
osebe ali pet milijonov EUR ali 10 % letnega prihodka v primeru
fizične osebe. Pri določitvi vrste in višine sankcij morajo pristojni
organi upoštevati več meril iz Uredbe, vključno z velikostjo in
finančno trdnostjo odgovorne osebe, učinkom kršitve in sodelovanjem
odgovorne osebe. Predlagana uredba posameznim državam članicam ne
preprečuje, da določijo višje standarde. 3.3.6. Skladnost s
členoma 290 in 291 PDEU Komisija je 23. septembra 2009
sprejela predloge uredb o ustanovitvi Evropskega bančnega organa (EBA),
Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA) ter Evropskega
organa za vrednostne papirje in trge (ESMA). V zvezi s tem Komisija opozarja na
svoje izjave v zvezi s členoma 290 in 291 PDEU, ki jih je dala
ob sprejetju uredb o ustanovitvi evropskih nadzornih organov: „Komisija v zvezi
s postopkom sprejemanja regulativnih standardov poudarja edinstven značaj
sektorja finančnih storitev, ki izhaja iz Lamfalussyjeve strukture in je
izrecno priznan v izjavi št. 39 k PDEU. Vendar ima Komisija resne dvome o
tem, ali so omejitve glede njene vloge pri sprejemanju delegiranih aktov in
izvedbenih ukrepov skladne s členoma 290 in 291 PDEU.“ 4. Proračunske posledice Predlog ima posledice za proračun
Evropske unije, ki so povezane z nalogami ESMA, opredeljenimi v oceni
finančnih posledic zakonodajnega predloga, ki je priložena temu predlogu. 2012/0029 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih
papirjev v Evropski uniji, centralnih depotnih družbah (CDD) in spremembi
Direktive 98/26/ES (Besedilo velja za EGP) EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 114 Pogodbe, ob upoštevanju predloga
Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[6], ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke[7], v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1)
Centralne depotne družbe (CDD) skupaj s centralnimi
nasprotnimi strankami (CCP) bistveno prispevajo k ohranjanju potrgovalnih
infrastruktur, ki ščitijo finančne trge in pri udeležencih na trgu
vzbujajo zaupanje, da se transakcije z vrednostnimi papirji izvajajo pravilno
in pravočasno, tudi v obdobjih izjemnih situacij. (2)
Sistemi poravnave vrednostnih papirjev, ki jih
upravljajo CDD, so zaradi svoje vloge na koncu postopka poravnave sistemsko
pomembni za delovanje trgov vrednostnih papirjev. Ker so sistemi poravnave
vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD, na vrhu verige držanja vrednostnih
papirjev, so tudi pomembno orodje za nadzor nad integriteto pri izdaji, ki ima
pomembno vlogo pri ohranjanju zaupanja vlagateljev. Poleg tega so sistemi
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD, intenzivno
vključeni v zagotavljanje zavarovanj za operacije denarne politike in v
postopek zagotavljanja zavarovanj med kreditnimi institucijami, zaradi
česar so pomembni udeleženci na trgu zavarovanj. (3)
Čeprav se z Direktivo 98/26/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 19. maja 1998 o dokončnosti poravnave
pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev[8] zmanjšujejo motnje sistema
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih povzročajo postopki zaradi insolventnosti
udeležencev tega sistema, je treba obravnavati druga tveganja, ki so jim
izpostavljeni sistemi poravnave vrednostnih papirjev, in tveganje insolventnosti
ali motenj v delovanju CDD, ki upravljajo sisteme poravnave vrednostnih
papirjev. Številne CDD so izpostavljene kreditnim in likvidnostnim tveganjem,
ki izhajajo iz opravljanja pomožnih bančnih storitev za poravnavo. (4)
Vedno večje število čezmejnih poravnav,
ki je posledica razvoja sporazumov o povezovanju med CDD, povzroča skrbi v
zvezi s prilagodljivostjo CDD pri prenosu tveganj, ki so jim izpostavljene CDD
iz drugih držav članic, ker ni skupnih bonitetnih pravil. Poleg tega so
zaradi različnih nacionalnih pravil, ki urejajo poravnave in dejavnosti
CDD, ter omejene konkurence med CDD trgi poravnav v Uniji kljub povečanemu
številu čezmejnih poravnav še vedno razdrobljeni, stroški čezmejnih
poravnav pa so višji. Ta razdrobljenost predstavlja oviro ter ustvarja dodatna
tveganja in stroške za čezmejne poravnave. Ker za upravljavce trga ne
veljajo enake obveznosti in za CDD ne veljajo skupni bonitetni standardi, bodo morebitni
različni ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni, imeli neposreden negativen
vpliv na varnost in učinkovitost trga poravnav v Uniji ter na konkurenco
na tem trgu. Odpraviti je treba te pomembne ovire za delovanje notranjega trga
in preprečiti izkrivljanje konkurence ter preprečiti nastanek takšnih
ovir in izkrivljanja v prihodnosti. Zato je ustrezna pravna podlaga
člen 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, kot se razlaga v
skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča Evropske unije. (5)
Z Uredbo je treba uvesti več enotnih
obveznosti v zvezi z nekaterimi vidiki cikla poravnave in discipline pri
poravnavi za udeležence na trgu ter določiti skupne zahteve za CDD, ki
upravljajo sisteme poravnave vrednostnih papirjev. Neposredno veljavna pravila
iz Uredbe morajo zagotoviti, da se za vse upravljavce trga in CDD uporabljajo
enake neposredno veljavne obveznosti in pravila. Tako bi se s
preprečevanjem različnih nacionalnih pravil, ki so posledica prenosa
direktive, z Uredbo povečali varnost in učinkovitost poravnave v
Uniji. Z Uredbo se bo zmanjšala regulativna zapletenost za upravljavce trga in
CDD, ki je posledica različnih nacionalnih pravil, CDD pa bodo lahko
opravljale svoje storitve na mednarodni ravni, ne da bi morale izpolnjevati
različne sklope nacionalnih zahtev, na primer v zvezi z izdajo dovoljenja,
nadzorom, organizacijo ali tveganji CDD. Prav tako bi morala Uredba, s katero
se uvajajo enake zahteve za CDD, prispevati k odpravi izkrivljanja konkurence. (6)
Odbor za finančno stabilnost (FSB) je
20. oktobra 2010[9]
pozval k stabilnejšim osrednjim tržnim infrastrukturam ter zahteval revizijo in
okrepitev veljavnih standardov. Odbor za plačilne in poravnalne sisteme
(CPSS) Banke za mednarodne poravnave (BIS) ter Mednarodno združenje nadzornikov
trga vrednostnih papirjev (IOSCO) končujeta pripravo osnutkov svetovnih
standardov. Ti bodo nadomestili priporočila BIS iz leta 2001, ki sta
jih leta 2009 z nezavezujočimi smernicami na evropski ravni
prilagodila Evropski sistem centralnih bank (ESCB) in Odbor evropskih
zakonodajalcev za vrednostne papirje (CESR). (7)
Svet je v sklepih z dne 2. decembra 2008[10] poudaril potrebo po krepitvi
varnosti in učinkovitosti sistemov poravnave vrednostnih papirjev ter po
odpravi pravnih ovir za potrgovalne storitve v Uniji. (8)
Ena od osnovnih nalog ESCB je spodbujanje
nemotenega delovanja plačilnih sistemov. V zvezi s tem članice ESCB
izvajajo nadzor z zagotavljanjem učinkovitih in zanesljivih klirinških in
plačilnih sistemov. Članice ESCB pogosto delujejo kot posrednice za
poravnavo za denarni del transakcij z vrednostnimi papirji. Prav tako so
pomembne stranke CDD, ki pogosto upravljajo zagotavljanje zavarovanja za
operacije denarne politike. Članice ESCB morajo biti prek posvetovanj bolj
vključene v izdajanje dovoljenj za CDD in njihov nadzor, priznavanje CDD
tretjih držav ter potrditev povezav CDD. Prav tako morajo biti prek posvetovanj
bolj vključene v določanje regulativnih in izvedbenih tehničnih
standardov ter smernic in priporočil. Določbe te uredbe ne smejo
posegati v pristojnosti Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih
centralnih bank za zagotovitev učinkovitih in zanesljivih klirinških in
plačilnih sistemov v Uniji in v drugih državah. (9)
Centralne banke držav članic ali kateri koli
drugi organi s podobnimi funkcijami v nekaterih državah članicah, kot so
nacionalni organi držav članic, ki so zadolženi za upravljanje javnega
dolga ali posredujejo pri tem upravljanju, lahko opravljajo več storitev,
na podlagi katerih bi bili uvrščeni med CDD. Takšne institucije morajo
biti izvzete iz zahtev za dovoljenje in nadzor, vendar morajo zanje še naprej
veljati vse bonitetne zahteve za CDD. Ker centralne banke delujejo kot
posrednice za poravnavo, morajo biti izvzete tudi iz zahtev iz naslova IV
te uredbe. (10)
Ta uredba se mora uporabljati za poravnavo
transakcij pri vseh finančnih instrumentih in dejavnostih CDD, razen
če ni določeno drugače. Ta uredba prav tako ne sme posegati v
drugo zakonodajo Unije v zvezi s posebnimi finančnimi instrumenti, kot so
Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do
emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive
Sveta 96/61/ES[11]
ter ukrepi, sprejeti v skladu z navedeno direktivo. (11)
Vpis vrednostnih papirjev v nematerializirani
obliki je pomemben korak za povečanje učinkovitosti poravnave in zagotovitev
integritete pri izdaji vrednostnih papirjev, zlasti zaradi vedno večje
zapletenosti načinov držanja in prenosa. Ta uredba zaradi varnosti
določa vpis v nematerializirani obliki za vse prenosljive vrednostne papirje.
Ta uredba ne sme uvesti posebnega načina za začetni vpis v
nematerializirani obliki, ki je lahko v obliki imobilizacije z izdajo
globalnega obvestila ali v obliki neposredne dematerializacije. Ta uredba ne
sme določiti vrste institucije, ki mora vpisovati vrednostne papirje v
nematerializirani obliki ob izdaji, in dovoljuje različnim akterjem,
vključno z registratorji, da izvajajo to funkcijo. Ko pa se s temi
vrednostnimi papirji trguje na mestih trgovanja, ki jih ureja Direktiva 2004/39/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih
finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS in
93/6/EGS ter Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o
razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS[12],
ali kadar so zagotovljeni kot zavarovanja pod pogoji iz
Direktive 2002/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
6. junija 2002 o dogovorih o finančnem zavarovanju[13], je treba te vrednostne
papirje vseeno vpisati v sistem CDD v nematerializirani obliki, da se med
drugim zagotovi, da se lahko vsi ti vrednostni papirji poravnajo v sistemu
poravnave vrednostnih papirjev. (12)
Da se zagotovi varnost poravnave, mora vsak
udeleženec sistema poravnave vrednostnih papirjev, ki kupuje ali prodaja
nekatere finančne instrumente, in sicer prenosljive vrednostne papirje,
instrumente denarnega trga, enote v kolektivnih naložbenih podjemih in pravice
do emisij, svojo obveznost poravnati na načrtovani datum poravnave. (13)
Daljša obdobja poravnave transakcij s prenosljivimi
vrednostnimi papirji povzročajo negotovost in povečano tveganje za
udeležence sistemov poravnave vrednostnih papirjev. Različno dolga obdobja
poravnave v različnih državah članicah ovirajo uskladitev stanj ter
so viri napak za izdajatelje, vlagatelje in posrednike. Zato je treba
določiti skupno obdobje poravnave, ki bo olajšalo določitev
načrtovanega datuma poravnave in izvajanje ukrepov discipline pri
poravnavi. Načrtovani datum poravnave transakcij s prenosljivimi
vrednostnimi papirji, uvrščenimi v trgovanje na mestih trgovanja, ki jih
ureja Direktiva 2004/39/ES, mora biti najpozneje drugi delovni dan po
izvedenem poslu. (14)
CDD in druge tržne infrastrukture morajo sprejeti
ukrepe za preprečevanje in obravnavanje neuspešnih poravnav. Bistveno je,
da se takšna pravila enotno in neposredno uporabljajo v Uniji. Zlasti morajo
CDD in druge tržne infrastrukture vzpostaviti postopke, ki jim omogočajo
sprejetje ustreznih ukrepov za začasno izključitev katerega koli
udeleženca, ki sistematično povzroča neuspešne poravnave, in za
razkritje njegove identitete javnosti, če je imel ta udeleženec pred
sprejetjem te odločitve možnost za predložitev pripomb. (15)
Eden od najučinkovitejših načinov za
obravnavanje neuspešnih poravnav je, da se od neuspešnih udeležencev zahteva,
da so predmet kritnega nakupa, pri čemer morajo biti vrednostni papirji,
ki bi morali biti zagotovljeni, kupljeni na trgu po načrtovanem datumu
poravnave in zagotovljeni udeležencu prejemniku. Ta uredba mora zagotoviti
enotna pravila v zvezi z nekaterimi vidiki transakcije kritnega nakupa za vse
prenosljive vrednostne papirje, instrumente denarnega trga, enote v kolektivnih
naložbenih podjemih in pravice do emisij, kot so časovna razporeditev,
odpovedni rok, določanje cen in kazni. (16)
Ker je glavni namen te uredbe uvedba več
pravnih obveznosti neposredno za upravljavce trga, ki med drugim
vključujejo vpis v nematerializirani obliki v CDD za vse prenosljive
vrednostne papirje, ko se s temi vrednostnimi papirji enkrat trguje na mestih
trgovanja, ki jih ureja Direktiva 2004/39/ES, ali ko so zagotovljeni kot
zavarovanja pod pogoji iz Direktive 2002/47/ES, in poravnavo njihovih
obveznosti najpozneje drugi delovni dan po izvedenem trgovanju, ter ker so CDD
odgovorne za delovanje sistemov poravnave vrednostnih papirjev in uporabo
ukrepov za zagotavljanje pravočasne poravnave v Uniji, je treba
zagotoviti, da so vse CDD varne in zanesljive ter vedno v skladu s strogimi
organizacijskimi in bonitetnimi zahtevami ter pravili vodenja poslov iz te
uredbe. Enotna in neposredno veljavna pravila v zvezi z dovoljenji in
tekočim nadzorom CDD so zato bistvena posledica pravnih obveznosti, ki jih
udeležencem na trgu nalaga ta uredba, in so tudi povezana z njimi. Zato je
nujno, da se pravila v zvezi z dovoljenji in nadzorom CDD vključijo v isti
akt kot pravne obveznosti za udeležence na trgu. (17)
Ob upoštevanju, da morajo CDD izpolnjevati sklop
skupnih zahtev, in da se odpravijo obstoječe ovire za čezmejne
poravnave, bi morala vsaka CDD, ki je pridobila dovoljenje, svobodno opravljati
storitve na ozemlju Unije z ustanovitvijo podružnice ali neposrednim
opravljanjem storitev. (18)
Na brezmejnem trgu poravnav v Uniji je treba
opredeliti pristojnosti različnih organov, ki uporabljajo to uredbo.
Države članice morajo izrecno imenovati pristojne organe, odgovorne za
uporabo te uredbe, ki jim je treba dodeliti nadzorna in preiskovalna
pooblastila, potrebna za izvajanje njihovih nalog. CDD mora biti predmet izdaje
dovoljenj in nadzora pristojnega organa v kraju njenega sedeža, ki je primeren
ter mora imeti pooblastila za dnevno preučevanje delovanja CDD, izvajanje
rednih pregledov in po potrebi sprejetje ustreznih ukrepov. Vendar se mora ta
organ čim prej posvetovati in sodelovati z drugimi zadevnimi organi, ki
vključujejo organe, pristojne za nadzor vsakega sistema poravnave vrednostnih
papirjev, ki ga upravlja CDD, in po potrebi ustreznih centralnih bank, ki
delujejo kot posrednice za poravnavo za vsak sistem poravnave vrednostnih
papirjev, ter po potrebi s pristojnimi organi drugih subjektov v skupini. To
sodelovanje vključuje tudi takojšnje obveščanje sodelujočih
organov v primeru izrednih razmer, ki vplivajo na likvidnost in stabilnost
finančnega sistema v kateri koli državi članici, v kateri imajo CDD
ali njeni udeleženci sedež. Kadar CDD opravlja storitve v državi članici,
v kateri nima sedeža, z ustanovitvijo podružnice ali neposrednim opravljanjem
storitev, je za nadzor te CDD odgovoren predvsem pristojni organ v kraju
njenega sedeža. (19)
Vsaka pravna oseba, ki je zajeta v opredelitvi CDD,
mora pred začetkom opravljanja dejavnosti pridobiti dovoljenje od
pristojnih nacionalnih organov. Zaradi upoštevanja različnih poslovnih
modelov je treba CDD opredeliti glede na nekatere osrednje storitve, ki jih
sestavlja poravnava, kar vključuje upravljanje sistema poravnave
vrednostnih papirjev, notarske storitve in storitve centralnega vodenja
računov vrednostnih papirjev. CDD mora najmanj upravljati sistem poravnave
vrednostnih papirjev in opravljati še eno drugo osrednjo storitev. Iz te
opredelitve morajo zato biti izključeni subjekti, ki ne upravljajo
sistemov poravnave vrednostnih papirjev, kot so registratorji ali javni organi
in organi, odgovorni za sistem registrov, ustanovljeni v skladu z
Direktivo 2003/87/ES. Ta kombinacija je bistvena, da lahko CDD opravlja
svojo vlogo pri poravnavi vrednostnih papirjev in zagotavljanju integritete pri
izdaji vrednostnih papirjev. (20)
Da se prepreči kakršno koli tveganje CDD pri
izvajanju dejavnosti, za katere nimajo dovoljenja v skladu s to uredbo, morajo
biti dejavnosti CDD, ki so pridobile dovoljenje, omejene na opravljanje
storitev, ki so zajete v njihovem dovoljenju, pri čemer ne smejo imeti
nobene udeležbe, kot je določeno v Uredbi s sklicevanjem na Četrto
direktivo Sveta 78/660/EGS z dne 25. julija 1978 o letnih
računovodskih izkazih posameznih vrst družb, ki temelji na
členu 54(3)(g) Pogodbe[14],
ali kakršnega koli neposrednega ali posrednega lastništva 20 % ali
več glasovalnih pravic ali kapitala v kateri koli instituciji, ki ni
institucija, ki opravlja podobne storitve. (21)
Da se zagotovi varnost delovanja sistemov poravnave
vrednostnih papirjev, morajo te sisteme upravljati le CDD, za katere veljajo
pravila iz te uredbe, ali centralne banke. (22)
Brez poseganja v posebne zahteve davčne
zakonodaje držav članic morajo imeti CDD dovoljenje za opravljanje
pomožnih storitev za svoje osrednje storitve, ki prispevajo h krepitvi
varnosti, učinkovitosti in preglednosti trgov vrednostnih papirjev.
Če opravljanje takšnih storitev zadeva postopke za davčne odtegljaje,
se izvaja še naprej v skladu z zakonodajo zadevnih držav članic. (23)
CDD, ki namerava izvajanje osrednje storitve oddati
tretji stranki ali opravljati novo osrednjo ali pomožno storitev, upravljati
drug sistem poravnave vrednostnih papirjev, uporabljati drugo centralno banko
kot posrednico za poravnavo ali vzpostaviti povezavo CDD, mora zaprositi za
dovoljenje po enakem postopku, kot je to potrebno za začetno dovoljenje, z
izjemo, da mora pristojni organ CDD vlagateljico v treh mesecih obvestiti, ali
je bilo dovoljenje izdano ali zavrnjeno. (24)
CDD, ki imajo sedež v tretjih državah, lahko svoje
storitve, prek podružnic ali z neposrednim izvajanjem, ponujajo izdajateljem in
udeležencem s sedežem v Uniji v zvezi z njihovimi dejavnostmi v Uniji ter lahko
vzpostavijo povezave s CDD s sedežem v Uniji, pri čemer mora te povezave
priznati ESMA. Glede na to, da so finančni trgi globalni, je ESMA najprimernejša
za priznavanje CDD tretjih držav. ESMA lahko prizna CDD tretje države le,
če Komisija sklene, da zanje velja pravni in nadzorni okvir, ki je
enakovreden okviru iz te uredbe, če imajo dovoljenje in so učinkovito
nadzirani v svoji državi ter če so med ESMA in pristojnimi organi CDD
vzpostavljeni dogovori o sodelovanju. Priznanje ESMA je predmet
učinkovitega enakovrednega priznanja bonitetnega okvira, ki se uporablja
za CDD, ki imajo sedež v Uniji in imajo dovoljenje v skladu s to uredbo. (25)
Zaradi globalne narave finančnih trgov in
sistemskega pomena CDD je treba zagotoviti mednarodno konvergenco bonitetnih
zahtev, ki veljajo zanje. V določbah te uredbe je treba upoštevati
veljavna priporočila, ki so jih oblikovali CPSS-IOSCO in ESCB-CESR. ESMA
mora pri oblikovanju regulativnih tehničnih in izvedbenih standardov ter
smernic in priporočil, ki jih zahteva ta uredba, ter pri predlogih za
njihove spremembe upoštevati veljavne standarde in njihov prihodnji razvoj. (26)
Glede na zapletenost in sistemsko naravo CDD ter
storitev, ki jih opravljajo, je treba s preglednimi pravili o upravljanju
zagotoviti, da so višje vodstvo, člani upravnega odbora, delničarji
in udeleženci, ki lahko izvajajo nadzor nad delovanjem CDD, kot je opredeljen s
sklicevanjem na Sedmo direktivo Sveta 83/349/EGS z dne 13. junija 1983 o
konsolidiranih računovodskih izkazih, ki temelji na členu 54(3)(g)
Pogodbe[15],
primerni za zagotavljanje varnega in skrbnega upravljanja CDD. (27)
S preglednimi pravili o upravljanju je treba
zagotoviti, da se upoštevajo interesi delničarjev, uprave in osebja CDD na
eni strani ter interesi njihovih uporabnikov na drugi. Ta načela
upravljanja se morajo uporabljati brez poseganja v model lastništva, ki ga je
sprejela CDD. Za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja
CDD, je treba ustanoviti odbore uporabnikov, ki bodo upravnemu odboru CDD
svetovali o ključnih vprašanjih, ki zadevajo njene člane. (28)
Ta uredba mora zaradi pomembnosti nalog, zaupanih
CDD, zagotoviti, da CDD ne prenašajo svojih odgovornosti na tretje stranke prek
zunanjega izvajanja njihovih dejavnosti. Za zunanje izvajanje takšnih
dejavnosti morajo veljati strogi pogoji, s katerimi se ohranja odgovornost CDD
za njihove dejavnosti ter zagotavlja, da nadzor in pregled nad CDD nista
zmanjšana. Oddajanje izvajanja dejavnosti CDD osebam javnega prava je lahko pod
določenimi pogoji izvzeto iz teh zahtev. (29)
S pravili vodenja poslov je treba zagotoviti
preglednost odnosov med CDD in njenimi uporabniki. CDD mora zlasti
določiti javno razkrita, pregledna, objektivna in nediskriminacijska
merila za udeležbo v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, ki bi dovolila
omejen dostop udeležencev le na podlagi prisotnih tveganj. Pristojni organi
morajo imeti na voljo hitro in primerno sredstvo za obravnavanje vsakega
primera, ko bi CDD neupravičeno zavrnila opravljanje storitev za
udeležence. CDD mora javno razkriti cene in provizije za svoje storitve. Da se
zagotovi odprt in nediskriminacijski dostop do storitev CDD ter glede na veliko
tržno moč, ki jo CDD še vedno imajo na ozemlju zadevnih držav članic,
CDD ne sme odstopati od svoje objavljene cenovne politike. CDD mora predvideti
priznane komunikacijske postopke. Te določbe o udeležbi dopolnjujejo in
krepijo pravico udeležencev na trgu, da uporabljajo sistem poravnave v drugi
državi članici, kot je to določeno v Direktivi 2004/39/ES. (30)
Glede na osrednjo vlogo sistemov poravnave
vrednostnih papirjev na finančnih trgih morajo CDD pri opravljanju svojih
storitev zagotoviti pravočasno poravnavo, integriteto pri izdaji,
ločevanje računov vrednostnih papirjev, ki se vodijo za vsakega
udeleženca, ter na zahtevo možnost ponudbe dodatnega ločevanja
računov strank udeležencev. CDD morajo zagotoviti, da se te zahteve
uporabljajo ločeno za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga
upravljajo. (31)
Da bi se izognili tveganjem poravnave zaradi insolventnosti
posrednika za poravnavo, mora CDD, če je to praktično in izvedljivo,
denarni del transakcije z vrednostnimi papirji poravnati prek računov,
odprtih pri centralni banki. Če ta možnost ni praktična in
izvedljiva, mora CDD imeti možnost za izvedbo poravnave prek računov,
odprtih pri kreditni instituciji, ki je bila ustanovljena pod pogoji iz
Direktive 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti
kreditnih institucij[16]
ter za katero veljajo poseben postopek izdaje dovoljenja in bonitetne zahteve
iz naslova IV te uredbe. Če ta kreditna institucija deluje kot
posrednica za poravnavo, mora biti sposobna udeležencem CDD zagotoviti storitve
iz te uredbe, za katere velja dovoljenje, sicer pa lahko opravlja druge
storitve, ki niso zajete v tej uredbi. (32)
Ker Direktiva 2006/48/ES posebej ne obravnava
kreditnih in likvidnostnih tveganj znotraj enega dne, ki bi nastala zaradi
opravljanja pomožnih bančnih storitev za poravnave, morajo za kreditne
institucije, ki opravljajo takšne storitve, prav tako veljati posebne strožje
zahteve za zmanjševanje kreditnega in likvidnostnega tveganja, ki se morajo
uporabljati za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev, za katerega delujejo
kot posrednice za poravnavo. Da bi se zagotovilo popolno spoštovanje posebnih
ukrepov za omejevanje kreditnih in likvidnostnih tveganj, bi morali pristojni
organi imeti možnost zahtevati, da CDD imenujejo več kot eno kreditno
institucijo, kadarkoli lahko z razpoložljivimi dokazi dokažejo, da
izpostavljenost ene kreditne institucije kreditnim in likvidnostnim tveganjem
ni zadostno omejena. (33)
Zahteva, da mora poravnavo za denarni del
transakcij z vrednostnimi papirji izvesti ločen pravni subjekt, ki deluje
kot posrednik za poravnavo, je pomemben ukrep za povečanje varnosti in
prilagodljivosti CDD. Takšno ločevanje osrednjih storitev CDD in pomožnih
bančnih storitev za poravnavo se dejansko zdi nujno za odpravo kakršnih
koli nevarnosti prenosa tveganj z bančnih storitev, kot sta kreditno in
likvidnostno tveganje, na opravljanje osrednjih storitev CDD. Za odpravo teh
kreditnih in likvidnostnih tveganj ni na voljo manj posegajočih ukrepov, s
katerimi bi se zagotovila predvidena raven varnosti in prilagodljivosti CDD. Vendar,
da bi se zagotovila učinkovitost, ki izhaja iz opravljanja tako storitev
CDD kot bančnih storitev v isti skupini podjetij, zahteva, da bančne
storitve izvaja ločena kreditna institucija, slednji ne bi smela
preprečiti, da pripada isti skupini podjetij kot CDD. Če se tako
storitve CDD kot bančne storitve izvajajo v isti skupini podjetij, bi
morale dejavnosti kreditne institucije, ki opravlja bančne storitve, biti
omejene na opravljanje pomožnih bančnih storitev za poravnavo, tako da bi
se povečali varnost in učinkovitost opravljenih storitev. Poleg tega
bi moralo biti možno odstopanje od obveznosti ločevanja pomožnih
bančnih storitev za poravnavo od osrednjih storitev CDD, kadar ne obstaja
nobena nevarnost prenosa kreditnih in likvidnostnih tveganj z bančnih
storitev na opravljanje osrednjih storitev CDD. Da bi se zagotovila dosledna
uporaba možnosti odstopanja od obveznosti, da CDD ne opravljajo nobenih pomožnih
bančnih storitev za poravnavo, bi morala biti Komisija pooblaščena,
da na zahtevo pristojnega nacionalnega organa odloči, ali je kakršno koli
tovrstno odstopanje dovoljeno zaradi odsotnosti sistemskega tveganja, ki bi
izhajalo iz opravljanja tako osrednjih storitev CDD kot bančnih storitev s
strani iste pravne osebe. V vsakem primeru bi morale biti dejavnosti CDD, za
katero velja tovrstno odstopanje in ima dovoljenje za opravljanje dejavnosti
kreditne institucije, omejene izključno na opravljanje pomožnih
bančnih storitev za poravnavo. (34)
Da bi se zagotovili zadostna stopnja varnosti in
kontinuiteta storitev, ki jih opravljajo CDD, morajo za CDD veljati posebne
enotne in neposredno uporabne bonitetne in kapitalske zahteve, ki zmanjšujejo
njihova pravna, operativna in naložbena tveganja. (35)
V zvezi z varnostjo ureditev povezav,
vzpostavljenih med CDD, morajo veljati posebne zahteve, da se omogoči
dostop njihovih zadevnih udeležencev do drugih sistemov poravnave vrednostnih
papirjev. Zahteva, da se pomožne bančne storitve izvajajo v ločeni
pravni osebi, CDD ne bi smela preprečevati, da prejemajo takšne storitve,
še posebej, če so udeleženci v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, ki
ga upravlja druga CDD. Zlasti je pomembno, da vsa morebitna tveganja, ki
izhajajo iz vzpostavljenih povezav, kot so kreditno, likvidnostno,
organizacijsko oz. vsako drugo relevantno tveganje za CDD, v čim
večji meri omejena. Za interoperabilne povezave je pomembno, da imajo
povezani sistemi poravnave vrednostnih papirjev enaka obdobja za vnos nalogov
za prenos v sistem, nepreklicnost nalogov za prenos ter dokončnost
prenosov vrednostnih papirjev in denarnih sredstev. Enaka načela morajo
veljati za CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo informacijske tehnologije
za poravnavo. (36)
Kot upravljavke sistemov poravnave vrednostnih
papirjev imajo CDD ključno vlogo v postopku prenosa vrednostnih papirjev
na račune vrednostnih papirjev. Da se okrepi pravna varnost, zlasti v
čezmejnem okviru, je treba določiti jasna pravila o zakonodaji, ki se
uporablja za vidike lastništva v zvezi z vrednostnimi papirji, ki jih v svojih
računih vodi CDD. V skladu s pristopom, ki ga upoštevajo veljavna
kolizijska pravila, se mora uporabljati zakonodaja kraja, v katerem se
računi CDD vodijo. (37)
V več državah članicah morajo izdajatelji
v skladu z nacionalno zakonodajo izdajati nekatere vrste vrednostnih papirjev,
predvsem delnice, v okviru njihovih nacionalnih CDD. Da bi se odpravila ta
ovira za nemoteno delovanje potrgovalnega trga Unije in da se izdajateljem
omogoči izbira najučinkovitejšega načina za upravljanje njihovih
vrednostnih papirjev, morajo imeti izdajatelji pravico, da za vpis svojih
vrednostnih papirjev in prejemanje vseh ustreznih storitev CDD, izberejo katero
koli CDD s sedežem v Uniji. Pristojni organi morajo imeti na voljo hitro in
primerno sredstvo za obravnavanje vsakega primera, ko bi CDD neupravičeno
zavrnila opravljanje storitev za izdajatelje. Da se zaščitijo pravice
delničarjev, pravica izdajateljev do izbire CDD ne sme preprečiti
uporabe nacionalne zakonodaje o gospodarskih družbah, v skladu s katerim so
vrednostni papirji izdani ter ki ureja odnos med izdajatelji in njihovimi
delničarji. (38)
Z Evropskim kodeksom ravnanja za kliring in
poravnavo z dne 7. novembra 2006[17]
je bil oblikovan prostovoljni okvir za omogočanje dostopa med CDD in
drugimi tržnimi infrastrukturami. Vendar je potrgovalni sektor še vedno
razdrobljen glede na nacionalne meje, zaradi česar je čezmejna
trgovina dražja. Določiti je treba enotne pogoje za povezave med CDD ter
za dostop med CDD in drugimi tržnimi infrastrukturami. Da se CDD omogoči,
da svojim udeležencem ponudijo dostop do drugih trgov, morajo imeti pravico, da
postanejo udeleženci druge CDD ali da od druge CDD zahtevajo, da razvije
posebne funkcije za omogočanje dostopa do slednje. Pristojni organi morajo
imeti na voljo hitro in primerno sredstvo za obravnavanje vsakega primera, ko
bi CDD neupravičeno zavrnila dostop do druge CDD. Ker s povezavami CDD
lahko nastopijo dodatna tveganja za poravnavo, morajo dovoljenja za povezave
CDD izdajati ustrezni pristojni organi, ki morajo izvajati tudi nadzor. (39)
CDD morajo imeti tudi dostop do seznamov transakcij
centralnih nasprotnih strank ali mesta trgovanja, te tržne strukture pa morajo
imeti dostop do sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravlja CDD,
razen če tak dostop ogroža izvajanje njihovih dejavnosti. Pristojni organi
morajo imeti na voljo hitro in primerno sredstvo za obravnavanje vsakega
primera, ko bi CDD ali tržne infrastrukture neupravičeno zavrnile
zagotovitev dostopa do njihovih storitev. (40)
Zanesljiv bonitetni okvir in okvir vodenja poslov
za finančni sektor morata temeljiti na trdnih sistemih nadzora in sankcij.
Nadzorni organi morajo zato imeti ustrezna pooblastila za ukrepanje in možnost,
da se oprejo na odvračilne sisteme sankcij, ki jih je treba uporabiti v
primeru vsakega nezakonitega ravnanja. Pregled obstoječih pooblastil za
sankcioniranje in njihovega izvajanja v praksi, katerega cilj je bil spodbuditi
uskladitev sankcij za celoten sklop nadzornih dejavnosti, je bil izveden v
sporočilu Komisije z dne 8. decembra 2010 Evropskemu parlamentu,
Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o krepitvi
sistemov sankcij v sektorju finančnih storitev. (41)
Da se zagotovi učinkovita skladnost CDD,
kreditnih institucij, imenovanih kot posrednice za poravnavo, članov
njihovih upravnih odborov in katerih koli drugih oseb, ki učinkovito
nadzirajo njihovo poslovanje, ali drugih oseb z zahtevami te uredbe, morajo
pristojni organi imeti možnost, da uporabijo upravne sankcije in ukrepe, ki so
učinkoviti, sorazmerni in odvračilni. (42)
Da se zagotovita odvračilni učinek in
skladna uporaba sankcij v vseh državah članicah, je treba v tej uredbi
določiti seznam ključnih upravnih sankcij in ukrepov, ki jih morajo
imeti na voljo pristojni organi, pristojnost za naložitev teh sankcij in
ukrepov vsem pravnim ali fizičnim osebam, odgovornim za kršitev, seznam
ključnih meril pri določanju stopnje in vrste teh sankcij in ukrepov
ter višine upravnih denarnih sankcij. Upravne denarne kazni morajo upoštevati
dejavnike, kot so vse ugotovljene finančne koristi, ki izhajajo iz
kršitve, resnost in trajanje kršitve, morebitne oteževalne ali olajševalne
okoliščine in potreba po odvračilnem učinku denarnih kazni, pri
čemer morajo po potrebi vključevati znižanje kazni za sodelovanje s
pristojnim organom. Pri sprejetju in objavi sankcij je treba spoštovati
temeljne pravice v skladu z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti
pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja (člen 7),
pravico do varstva osebnih podatkov (člen 8) ter pravico do
učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča
(člen 47). (43)
Za odkrivanje morebitnih kršitev je treba
vzpostaviti učinkovite mehanizme za spodbujanje poročanja o
morebitnih ali dejanskih kršitvah te uredbe pristojnim organom. Ti mehanizmi
morajo vključevati ustrezno zaščito oseb, ki sporočijo morebitne
ali dejanske kršitve te uredbe, in oseb, ki so obtožene teh kršitev.
Vzpostaviti je treba ustrezne postopke za spoštovanje pravic obtožene osebe do
varstva osebnih podatkov, obrambe in zaslišanja pred sprejetjem končne odločitve
v zvezi z njo ter do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem
zoper kakršno koli odločitev ali ukrep v zvezi s to osebo. (44)
Ta uredba ne sme posegati v nobeno določbo
zakonodaje držav članic v zvezi s kazenskimi sankcijami. (45)
Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi
osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[18] ureja obdelavo osebnih podatkov,
ki se izvaja v državah članicah v skladu s to uredbo. Vsaka izmenjava ali
prenos osebnih podatkov s strani pristojnih organov držav članic mora biti
v skladu s pravili o posredovanju osebnih podatkov iz
Direktive 95/46/ES. Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov
pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem
pretoku takih podatkov[19]
ureja obdelavo osebnih podatkov, ki jo izvaja ESMA v skladu s to uredbo. Vsaka
izmenjava ali prenos osebnih podatkov, ki jo izvede ESMA, mora biti
v skladu s pravili o posredovanju osebnih podatkov iz
Uredbe (ES) št. 45/2001. (46)
Ta uredba je skladna s temeljnimi pravicami in
spoštuje načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih
pravicah, predvsem pravice do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja,
pravico do varstva osebnih podatkov, pravico do učinkovitega pravnega
sredstva in nepristranskega sodišča, pravico, da se za isto kaznivo
dejanje kazensko ne preganja ali kaznuje dvakrat, in svobodo gospodarske
pobude, ter jo je treba uporabljati v skladu s temi pravicami in načeli. (47)
Evropski organ za vrednostne papirje in trge
(ESMA), ustanovljen z Uredbo (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega
organa (ESMA) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi
Sklepa Komisije 2009/77/ES[20],
mora imeti osrednjo vlogo pri uporabi te uredbe z zagotavljanjem dosledne
uporabe predpisov Unije s strani nacionalnih pristojnih organov in reševanjem
sporov med njimi. (48)
Ker je ESMA organ z visoko specializiranimi
strokovnjaki na področju vrednostnih papirjev in trgov vrednostnih
papirjev, je učinkovito in primerno, da pripravi osnutke regulativnih in
izvedbenih tehničnih standardov, ki ne vključujejo izbir politik, pri
čemer se ti osnutki predložijo Komisiji. Kadar je tako določeno, mora
ESMA tesno sodelovati tudi s članicami ESCB in Evropskega bančnega
organa (EBA), ustanovljenega z Uredbo (EU) št. 1093/2010 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 24 novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega
nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa
št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES[21]. (49)
Komisijo je treba v skladu s členom 290
Pogodbe o delovanju Evropske unije in postopkom iz členov 10 do 14
Uredbe (EU) št. 1095/2010 pooblastiti za sprejemanje regulativnih
tehničnih standardov v zvezi s podrobnimi elementi ukrepov za doseganje discipline
pri poravnavi; informacijami in drugimi elementi, ki jih mora CDD
vključiti v vlogo za pridobitev dovoljenja; informacijami, ki si jih
morajo različni organi medsebojno posredovati pri nadzoru CDD;
podrobnostmi dogovorov o sodelovanju med organi matične države in organi
države gostiteljice; elementi ureditev upravljanja za CDD; podrobnostmi
evidenc, ki jih morajo voditi CDD; podrobnostmi o ukrepih, ki jih morajo
sprejeti CDD za ohranitev integritete pri izdaji; zaščito vrednostnih
papirjev udeležencev; pravočasnim doseganjem poravnave; zmanjševanjem
operativnih tveganj in tveganj, ki izhajajo iz povezav CDD; podrobnostmi o
kapitalskih zahtevah za CDD; podrobnostmi o bonitetnih zahtevah za kreditna in
likvidnostna tveganja za imenovane kreditne institucije. (50)
Komisijo je treba v skladu s členom 291
Pogodbe o delovanju Evropske unije in postopkom iz člena 15
Uredbe (EU) št. 1095/2010 pooblastiti tudi za sprejemanje izvedbenih
tehničnih standardov z izvedbenimi akti v zvezi s standardnimi obrazci in
predlogami za vlogo za pridobitev dovoljenja s strani CDD; za izmenjavo
informacij med različnimi pristojnimi organi za namene nadzora CDD; za
ustrezne dogovore o sodelovanju med organi matične države in organi države
gostiteljice; za oblike evidenc, ki jih morajo voditi CDD; za postopke v
primerih, ko je udeležencu ali izdajatelju zavrnjen dostop do CDD, ko je CDD
zavrnjen medsebojni dostop ali dostop med CDD in drugimi tržnimi
infrastrukturami; za posvetovanja različnih organov pred podelitvijo
dovoljenja posredniku za poravnavo. (51)
Komisijo je treba v skladu s
členom 290 Pogodbe pooblastiti za sprejemanje delegiranih aktov.
Delegirane akte je treba sprejeti zlasti v zvezi s posebnimi podrobnostmi glede
opredelitev; merili, v skladu s katerimi je treba delovanje CDD v državi
članici gostiteljici obravnavati kot zelo pomembno za to državo
članico; storitvami, za katere CDD tretje države zaprosi za priznanje
ESMA, in informacijami, ki jih CDD vlagateljica predloži ESMA v vlogi za
pridobitev priznanja; tveganji, na podlagi katerih lahko CDD utemelji zavrnitev
dostopa udeležencem, in elementi postopka, ki je na voljo udeležencem, ki dostop
zahtevajo; oceno okoliščin, ko poravnava v centralnobančnem denarju
ni praktična in izvedljiva; elementi postopka za dostop izdajateljev do
CDD, medsebojni dostop CDD ter dostop med CDD in drugimi tržnimi
infrastrukturami. (52)
Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te
uredbe, je treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejemanje
sklepov o oceni pravil tretjih držav za namene priznavanja CDD tretjih držav in
odstopanj od obveznosti ločevanja pomožnih bančnih storitev za
poravnavo od osrednjih storitev CDD. Navedena pooblastila je treba izvajati v
skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in
načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
izvedbenih pooblastil Komisije[22].
(53)
Ker države članice ne morejo zadovoljivo
doseči ciljev te uredbe, in sicer določitve enotnih zahtev za
poravnavo in CDD, in ker je te cilje zaradi obsega ukrepa lažje doseči na
ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti
iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom
sorazmernosti, določenim v navedenem členu, ta uredba ne presega
okvirov, ki so potrebni za izpolnitev navedenih ciljev. (54)
Direktivo 98/26/ES je treba spremeniti, da bo
usklajena z Direktivo 2010/78/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne
24. novembra 2010 o spremembi direktiv 98/26/ES, 2002/87/ES,
2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES,
2006/48/ES, 2006/49/ES in 2009/65/ES glede pristojnosti Evropskega nadzornega
organa (Evropski bančni organ), Evropskega nadzornega organa (Evropski
organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) ter Evropskega nadzornega organa
(Evropski organ za vrednostne papirje in trge)[23],
v skladu s katero se o imenovanih sistemih poravnave vrednostnih papirjev ne
obvešča več Komisije, ampak ESMA. (55)
Uporabo zahtev glede izdaje dovoljenja in
priznavanja iz te uredbe je treba odložiti, da se CDD s sedežem v Uniji ali
tretjih državah zagotovi dovolj časa za pridobitev dovoljenja in priznanja
iz te uredbe. (56)
Prav tako je treba odložiti uporabo zahtev o vpisu
nekaterih prenosljivih vrednostnih papirjev v nematerializirani obliki in
poravnavi obveznosti v sistemih poravnave vrednostnih papirjev najpozneje drugi
delovni dan po izvedenem poslu, da se udeležencem na trgu, ki imajo vrednostne
papirje v papirni obliki ali uporabljajo daljša obdobja poravnave, zagotovi
dovolj časa za skladnost s temi zahtevami – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Naslov I
Vsebina, področje uporabe in opredelitev pojmov Člen 1
Vsebina in področje uporabe 1.
Ta uredba določa enotne zahteve za poravnavo
finančnih instrumentov v Uniji ter pravila o organizaciji in vodenju
centralnih depotnih družb, da bi se spodbudila varna in nemotena poravnava. 2.
Ta uredba se uporablja za poravnavo vseh
finančnih instrumentov in dejavnosti CDD, razen če določbe te
uredbe določajo drugače. 3.
Ta uredba ne posega v določbe zakonodaje Unije
v zvezi s posebnimi finančnimi instrumenti, zlasti Direktive 2003/87/ES. 4.
Členi 9 do 18 in člen 20 ter
določbe iz naslova IV ne veljajo za člane Evropskega sistema
centralnih bank (ESCB), druge nacionalne organe držav članic s podobnimi
funkcijami ali javne organe držav članic, ki so zadolženi za upravljanje
javnega dolga ali posredujejo pri tem upravljanju. Člen 2
Opredelitev pojmov 1.
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve
pojmov: (1)
„centralna depotna družba“ (CDD) pomeni pravno
osebo, ki upravlja sistem poravnave vrednostnih papirjev iz točke 3
oddelka A Priloge in opravlja vsaj še eno drugo osrednjo storitev iz
oddelka A Priloge; (2)
„poravnava“ pomeni zaključitev transakcije z
vrednostnimi papirji, da bi udeleženci s prenosom sredstev ali vrednostnih
papirjev izpolnili svoje obveznosti; (3)
„sistem poravnave vrednostnih papirjev“ pomeni
sistem iz prve in druge alinee člena 2(a) Direktive 98/26/ES,
katerega poslovanje obsega izvedbo nalogov za prenos, kakor je opredeljeno v
drugi alinei člena 2(i) Direktive 98/26/ES; (4)
„obdobje poravnave“ pomeni obdobje med datumom
sklenitve posla in načrtovanim datumom poravnave; (5)
„delovni dan“ pomeni delovni dan iz
člena 2(n) Direktive 98/26/ES; (6)
„neuspešna poravnava“ pomeni neizvedbo poravnave
transakcije z vrednostnimi papirji na načrtovani datum poravnave zaradi
pomanjkanja vrednostnih papirjev ali denarnih sredstev, ne glede na temeljni
vzrok; (7)
„načrtovani datum poravnave“ pomeni datum, na
katerega se bo po dogovoru strank v transakciji z vrednostnimi papirji izvedla
poravnava; (8)
„centralna nasprotna stranka (CCP)“ pomeni subjekt,
ki posreduje med nasprotnimi strankami v pogodbah, s katerimi se trguje na enem
ali več finančnih trgih, ter postane kupec za vsakega prodajalca in
prodajalec za vsakega kupca; (9)
„pristojni organ“ pomeni organ, ki ga imenuje
posamezna država članica v skladu s členom 10; (10)
„udeleženec“ pomeni katerega koli udeleženca
sistema poravnave vrednostnih papirjev iz člena 2(f)
Direktive 98/26/ES, vključno s centralno nasprotno stranko; (11)
„udeležba“ pomeni udeležbo v smislu prvega stavka
člena 17 Direktive 78/660/EGS ali neposredno ali posredno
lastništvo 20 % ali več glasovalnih pravic ali kapitala podjetja; (12)
„matična država članica“ pomeni državo
članico, v kateri je CDD pridobila dovoljenje; (13)
„država članica gostiteljica“ pomeni državo
članico, razen matične države članice, v kateri ima CDD
podružnico ali opravlja storitve CDD; (14)
„podružnica“ pomeni kraj poslovanja, razen sedeža,
ki je del CDD, nima pravne osebnosti in opravlja storitve CDD, za katere je CDD
pridobila dovoljenje; (15)
„nadzor“ pomeni odnos med dvema podjetjema iz
člena 1 Direktive 83/349/EGS; (16)
„neizpolnjevanje obveznosti udeleženca“ pomeni
okoliščine, v katerih so zoper udeleženca sprejeti postopki zaradi insolventnosti
iz člena 2(j) Direktive 98/26/ES; (17)
„dostava proti plačilu“ pomeni mehanizem za
poravnavo vrednostnih papirjev, ki prenos vrednostnih papirjev povezuje s
prenosom sredstev tako, da se dostava vrednostnih papirjev izvede le, če
se izvede ustrezno plačilo; (18)
„račun vrednostnih papirjev“ pomeni
račun, na katerem se lahko vrednostni papirji knjižijo v dobro ali v
breme; (19)
„povezava CDD“ pomeni ureditev med dvema CDD, pri
kateri ena CDD odpre račun v sistemu poravnave vrednostnih papirjev druge
CDD, da bi olajšala prenos vrednostnih papirjev svojih udeležencev na
udeležence te druge CDD. Povezave CDD vključujejo dostop do standardnih
povezav, dostop do prilagojenih povezav in interoperabilne povezave; (20)
„dostop do standardne povezave“ pomeni povezavo
CDD, pri kateri je ena CDD povezana z drugo CDD, tako kot je kateri koli
udeleženec povezan s sistemom poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja ta
CDD; (21)
„dostop do prilagojene povezave“ pomeni povezavo
CDD, pri kateri ena CDD zagotavlja drugi CDD posebne storitve, drugačne od
storitev, ki jih zagotavlja drugim udeležencem v njenem sistemu poravnave
vrednostnih papirjev; (22)
„interoperabilne povezave“ pomenijo povezave CDD,
pri katerih sistemi poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD,
postanejo interoperabilni v skladu s členom 2(o)
Direktive 98/26/ES; (23)
„prenosljivi vrednostni papirji“ pomenijo
prenosljive vrednostne papirje iz člena 4(18)
Direktive 2004/39/ES; (24)
„instrumenti denarnega trga“ pomenijo instrumente
denarnega trga iz člena 4(19) Direktive 2004/39/ES; (25)
„enote v kolektivnih naložbenih podjemih“ pomenijo
enote v kolektivnih naložbenih podjemih iz točke (3) oddelka C
Priloge I k Direktivi 2004/39/ES; (26)
„pravice do emisij“ pomenijo katere koli enote, za
katere je ugotovljeno, da so skladne z zahtevami Direktive 2003/87/ES; (27)
„regulirani trg“ pomeni regulirani trg iz
člena 4(14) Direktive 2004/39/ES; (28)
„večstranski sistem trgovanja (MTF)“ pomeni
večstranski sistem trgovanja iz člena 4(15)
Direktive 2004/39/ES; (29)
„organizirani sistem trgovanja (OTF)“ pomeni kateri
koli sistem ali instrument, ki ni regulirani trg ali MTF, ki ga upravlja
investicijsko podjetje ali upravljavec trga ter v katerem lahko medsebojno
vpliva več nakupnih in prodajnih interesov tretjih oseb v zvezi s
finančnimi instrumenti, pri čemer se sklene pogodba v skladu z
določbami naslova II Direktive 2004/39/ES; (30)
„podrejeno podjetje“ pomeni podrejeno podjetje v
smislu člena 1 Direktive 83/349/EGS; (31)
„posrednik za poravnavo“ pomeni posrednika za
poravnavo iz člena 2(d) Direktive 98/26/ES. 2.
Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 64 v zvezi z ukrepi za določitev tehničnih elementov opredelitev iz
točk (17), (20), (21) in (22) odstavka 1 ter za določitev
pomožnih storitev iz točk (1) do (4) oddelka B Priloge in
storitev iz točk (1) in (2) oddelka C Priloge. Naslov II
Poravnava vrednostnih papirjev Poglavje I
Nematerializirana oblika Člen 3
Nematerializirana oblika 1.
Vsako podjetje, ki izda prenosljive vrednostne
papirje, ki so uvrščeni v trgovanje na reguliranih trgih, poskrbi, da so
ti vrednostni papirji predstavljeni v nematerializirani obliki, kot
imobilizacija z izdajo globalnega papirja, ki predstavlja celotno izdajo, ali
po neposredni izdaji vrednostnih papirjev v nematerializirani obliki. 2.
Kadar se z vrednostnimi papirji iz odstavka 1
trguje na reguliranih trgih, v večstranskih sistemih trgovanja (MTF), v
organiziranih sistemih trgovanja (OTF) ali kadar so preneseni na podlagi
dogovora o finančnem zavarovanju iz člena 2(a)
Direktive 2002/47/ES, te vrednostne papirje evidentira CDD v
nematerializirani obliki pred datumom posla, razen če so že bili tako
evidentirani. Člen 4
Izvajanje 1.
Organi države članice, v kateri ima podjetje,
ki izdaja vrednostne papirje, sedež, so pristojni za zagotovitev uporabe
člena 3(1). 2.
Organi, pristojni za nadzor reguliranih trgov, MTF
in OTF, zagotovijo uporabo člena 3(2), kadar se z vrednostnimi
papirji iz člena 3(1) trguje na reguliranih trgih, v MTF ali OTF. 3.
Organi držav članic, ki so odgovorni za
uporabo Direktive 2002/47/ES, so pristojni za zagotovitev uporabe
člena 3(2) te uredbe, kadar se vrednostni papirji iz
člena 3(1) te uredbe prenesejo na podlagi dogovora o finančnem zavarovanju
iz člena 2(a) Direktive 2002/47/ES. Poglavje II
Obdobja poravnave Člen 5
Načrtovani datumi poravnave 1.
Vsak udeleženec sistema poravnave vrednostnih
papirjev, ki za svoj račun ali v imenu tretje osebe kupuje ali prodaja
prenosljive vrednostne papirje, instrumente denarnega trga, enote v kolektivnih
naložbenih podjemih in pravice do emisij, poravna svojo obveznost v povezavi do
sistema poravnave vrednostnih papirjev na načrtovani datum poravnave. 2.
Kar zadeva prenosljive vrednostne papirje iz
odstavka 1, s katerimi se trguje na reguliranih trgih, MTF ali OTF, je
načrtovani datum poravnave najpozneje drugi delovni dan po izvedenem poslu.
3.
Zadevni organ države članice, katere
zakonodaja se uporablja za sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga
upravlja CDD, je pristojen za zagotovitev uporabe odstavkov 1 in 2. Poglavje III
Disciplina pri poravnavi Člen 6
Ukrepi za preprečevanje neuspešnih poravnav 1.
Vsak regulirani trg, MTF ali OTF vzpostavi
postopke, ki omogočajo potrditev ustreznih podrobnosti transakcij s finančnimi
instrumenti iz člena 5(1) na datum predložitve nalogov. 2.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, vzpostavi postopke za olajšanje poravnav transakcij s
finančnimi instrumenti iz člena 5(1) na načrtovani datum
poravnave. Z ustreznimi mehanizmi, kot je progresivna tarifna struktura,
spodbuja zgodnjo poravnavo na načrtovani datum poravnave. 3.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, vzpostavi orodja za spremljanje, ki ji omogočajo, da
vnaprej opredeli poravnave transakcij s finančnimi instrumenti iz
člena 5(1), ki verjetno ne bodo uspele, pri čemer od udeležencev
zahteva, da te transakcije poravnajo na načrtovani datum poravnave. 4.
Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) po posvetovanju s
člani Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) pripravi osnutke
regulativnih tehničnih standardov za določitev podrobnosti postopkov,
ki omogočajo potrditev ustreznih podrobnosti transakcij in olajšujejo
poravnavo, iz odstavkov 1 in 2 ter podrobnosti orodij za spremljanje
za opredelitev poravnav, ki verjetno ne bodo uspele, iz odstavka 3. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 7
Ukrepi za obravnavanje neuspešnih poravnav 1.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, vzpostavi sistem za spremljanje neuspešnih poravnav transakcij
s finančnimi instrumenti iz člena 5(1). Pristojnemu organu in
vsaki osebi, ki ima pravni interes, redno sporoča število in podrobnosti
neuspešnih poravnav ter morebitne druge ustrezne informacije. Pristojni organi
si z ESMA izmenjajo vse ustrezne informacije o neuspešnih poravnavah. 2.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, vzpostavi postopke za olajšanje poravnave transakcij s
finančnimi instrumenti iz člena 5(1), ki niso poravnane na
načrtovani datum poravnave. Ti postopki zagotavljajo mehanizem kazni z
zadostnim odvračilnim učinkom za udeležence, ki so odgovorni za
neuspešne poravnave. 3.
Udeleženec sistema poravnave vrednostnih papirjev,
ki udeležencu prejemniku ne zagotovi finančnih instrumentov iz
člena 5(1) na načrtovani datum poravnave, je predmet kritnega
nakupa, pri čemer se ti instrumenti nakupijo na trgu najpozneje štiri dni
po načrtovanem datumu poravnave in zagotovijo zadevnemu udeležencu
prejemniku, ter drugih ukrepov v skladu z odstavkom 4. 4.
Ukrepi iz odstavka 3 natančno opredelijo vsaj: (a)
dnevno kazen, ki jo udeleženec, ki ne izpolnjuje
obveznosti, plača za vsak delovni dan med načrtovanim in dejanskim
datumom poravnave; (b)
odpovedni rok za udeleženca, ki ne izpolnjuje
obveznosti, pred izvedbo kritnega nakupa; (c)
cene in stroške kritnega nakupa; (d)
po potrebi stranko, ki izvede kritni nakup; (e)
znesek nadomestila za udeleženca prejemnika,
če izvedba kritnega nakupa ni mogoča. 5.
Z ukrepi iz odstavka 3 se zagotovi, da: (a)
udeleženec prejemnik finančne instrumente prejme
vsaj po ceni, dogovorjeni ob prodaji; (b)
ima dnevna kazen, ki jo plača udeleženec, ki
ne izpolnjuje obveznosti, zadosten odvračilni učinek za tega
udeleženca; (c)
je znesek denarnega nadomestila, ki se plača
udeležencu prejemniku, kadar izvedba kritnega nakupa ni mogoča, višji od
cene finančnih instrumentov, ki je bila dogovorjena ob prodaji, in zadnje
javno dostopne cene za takšne instrumente na mestu trgovanja, kjer je prišlo do
prodaje, in da ima zadosten odvračilni učinek za udeleženca, ki ne
izpolnjuje obveznosti; (d)
stranke iz odstavka 7, vključno s
centralnimi nasprotnimi strankami, ki izvajajo transakcije kritnega nakupa,
razkrijejo udeležencem pristojbine, ki jih zaračunajo za to storitev; (e)
če kritni nakup izvede stranka, ki ni
udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti, slednji stranki povrne vse
plačane zneske v skladu z odstavkoma 3 in 4. 6.
CDD, centralne nasprotne stranke, regulirani trgi,
MTF in OTF vzpostavijo postopke, ki jim omogočijo, da začasno
izključijo katerega koli udeleženca, ki sistematično ne zagotavlja
finančnih instrumentov iz odstavka 1 ali denarnih sredstev na
načrtovani datum poravnave, in razkrijejo njegovo identiteto javnosti šele
po tem, ko se zadevnemu udeležencu omogoči predložitev pripomb. 7.
Odstavki 2 do 6 se uporabljajo za vse
transakcije z instrumenti iz člena 5(1), ki so uvrščeni v
trgovanje na reguliranih trgih, s katerimi se trguje v MTF ali OTF ali katerih
kliring opravi centralna nasprotna stranka. Pri transakcijah, za katere centralna nasprotna
stranka kliring opravi pred poravnavo v okviru sistema poravnave vrednostnih
papirjev, ukrepe iz odstavkov 3 do 5 izvede centralna nasprotna stranka. Pri transakcijah, za katere centralna nasprotna
stranka ne opravi kliringa, regulirani trgi, MTF in OTF v svoja notranja
pravila vključijo obveznost, da morajo biti udeleženci predmet ukrepov iz
odstavkov 3 do 5. 8.
ESMA po posvetovanju s člani ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za določitev podrobnosti
sistema za spremljanje neuspešnih poravnav in poročil o neuspešnih poravnavah
iz odstavka 1, podrobnosti postopkov za olajšanje poravnave transakcij po
neuspešnih poravnavah iz odstavka 2 ter podrobnosti ukrepov iz
odstavkov 3 do 5. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 8
Izvajanje 1.
Zadevni organ države članice, katere zakonodaja
se uporablja za sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD, je
pristojen za zagotovitev uporabe členov 6 in 7 ter za
spremljanje naloženih kazni, pri čemer tesno sodeluje z organi,
pristojnimi za nadzor reguliranih trgov, MTF, OTF in centralnih nasprotnih
strank iz člena 7. Organi zlasti spremljajo uporabo kazni iz
člena 7(2) in (4) ter ukrepov iz člena 7(6). 2.
Da bi se v Uniji zagotovile usklajene,
učinkovite in uspešne nadzorne prakse v povezavi s členoma 6
in 7 te uredbe, lahko ESMA izda smernice v skladu s členom 16
Uredbe (EU) št. 1095/2010. Naslov III
Centralne depotne družbe Poglavje I
Dovoljenja za CDD in nadzor CDD Oddelek 1
Organi, pristojni za izdajo dovoljenj za CDD in nadzor CDD Člen 9
Pristojni organ Pristojni organ države članice, v kateri
ima CDD sedež, izda dovoljenje za CDD in jo nadzira. Člen 10
Imenovanje pristojnega organa 1.
Vsaka država članica imenuje pristojni organ,
odgovoren za opravljanje nalog iz te uredbe v zvezi z izdajo dovoljenj za CDD
in nadzorom CDD, ki ima sedež na njenem ozemlju, in o tem obvesti ESMA. Če država članica imenuje več kot
en pristojni organ, opredeli zadevne vloge in imenuje en organ, ki je odgovoren
za sodelovanje s pristojnimi organi drugih držav članic, zadevnimi organi
iz člena 11, ESMA in EBA, kadar je to izrecno določeno v tej
uredbi. 2.
ESMA na svoji spletni strani objavi seznam
pristojnih organov, imenovanih v skladu z odstavkom 1. 3.
Pristojni organi imajo nadzorna in preiskovalna
pooblastila, potrebna za opravljanje njihovih funkcij. Člen 11
Zadevni organi 1.
Naslednji organi sodelujejo pri izdaji dovoljenj za
CDD in nadzoru CDD, kadar je to izrecno določeno v tej uredbi: (a)
organ, odgovoren za nadzor sistema poravnave
vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD v državi članici, katere zakonodaja
se uporablja za zadevni sistem; (b)
po potrebi centralna banka v Uniji, v poslovnih
knjigah katere je poravnan denarni del sistema poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja CDD, ali centralna banka v Uniji, ki je izdala zadevno valuto,
če se poravnava izvede prek kreditne institucije v skladu z
naslovom IV. 2.
ESMA na svoji spletni strani objavi seznam zadevnih
organov iz odstavka 1. Člen 12
Sodelovanje med organi 1.
Organi iz členov 9 in 11 ter ESMA
tesno sodelujejo pri uporabi te uredbe, zlasti v izrednih razmerah iz
člena 13. Kadar je to ustrezno in potrebno, to sodelovanje zajema
druge javne organe, zlasti organe, ustanovljene ali imenovane v skladu z
Direktivo 2003/87/ES. Da bi se v Uniji zagotovile usklajene,
učinkovite in uspešne nadzorne prakse, vključno s sodelovanjem med
organi iz členov 9 in 11 pri različnih ocenah, ki so
potrebne za uporabo te uredbe, lahko ESMA izda smernice, naslovljene na organe
iz člena 9, v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 2.
Pristojni organi pri opravljanju svojih splošnih
nalog na podlagi razpoložljivih informacij ustrezno upoštevajo morebiten vpliv
svojih odločitev na stabilnost finančnega sistema v vseh drugih
zadevnih državah članicah in zlasti v izrednih razmerah iz
člena 13. Člen 13
Izredne razmere Organi iz členov 9 in 11 takoj
obvestijo ESMA in drug drugega o kakršnih koli izrednih razmerah v zvezi s CDD,
vključno s kakršnim koli razvojem na finančnih trgih, ki bi lahko
negativno vplival na likvidnost trga in na stabilnost finančnega sistema v
kateri koli državi članici, kjer ima CDD ali eden od njenih udeležencev
sedež. Oddelek 2
Pogoji in postopki za izdajo dovoljenja za CDD Člen 14
Izdaja dovoljenja za CDD 1.
Vsaka pravna oseba, ki je zajeta v opredelitvi CDD,
pred začetkom izvajanja dejavnosti pridobi dovoljenje pristojnega organa
države članice, v kateri ima sedež. 2.
V dovoljenju so določene storitve iz
oddelkov A in B Priloge, ki jih lahko opravlja CDD. 3.
CDD vedno izpolnjuje pogoje, ki so potrebni za
pridobitev dovoljenja. CDD brez nepotrebnega odlašanja obvesti pristojni
organ o morebitnih bistvenih spremembah, ki vplivajo na pogoje za pridobitev
dovoljenja. Člen 15
Postopek za izdajo dovoljenja 1.
CDD vlagateljica predloži vlogo za dovoljenje
pristojnemu organu. 2.
Vlogi za dovoljenje so priložene vse potrebne informacije,
na podlagi katerih se lahko pristojni organ prepriča, da ima CDD
vlagateljica ob izdaji dovoljenja vzpostavljene vse potrebne ureditve za
izpolnjevanje svojih obveznosti iz te uredbe. Vloga za dovoljenje vsebuje
program poslovanja, ki določa vrste predvidenih poslov in organizacijsko
strukturo CDD. 3.
Pristojni organ v 20 delovnih dneh od dneva
prejema vloge oceni, ali je vloga popolna. Če vloga ni popolna, pristojni
organ določi rok, v katerem mora CDD vlagateljica predložiti dodatne
informacije. Ko se vloga šteje za popolno, pristojni organ o tem obvesti CDD
vlagateljico. 4.
Takoj, ko se vloga šteje za popolno, pristojni
organ posreduje vse informacije iz vloge zadevnim organom iz člena 11
in se s temi organi posvetuje glede značilnosti sistema poravnave
vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD vlagateljica. 5.
Pristojni organ se pred izdajo dovoljenja CDD
vlagateljici posvetuje s pristojnimi organi druge vključene države
članice v naslednjih primerih: (a)
CDD je podrejeno podjetje CDD, ki je pridobila
dovoljenje v drugi državi članici; (b)
CDD je podrejeno podjetje nadrejenega podjetja CDD,
ki je pridobila dovoljenje v drugi državi članici; (c)
CDD obvladujejo iste fizične ali pravne osebe
kot drugo CDD, ki je pridobila dovoljenje v drugi državi članici. Posvetovanje iz prvega pododstavka vključuje: (a)
primernost delničarjev in udeležencev iz
člena 25(4) ter ugled in izkušnje oseb, ki dejansko vodijo posle CDD,
kadar so ti delničarji, udeleženci in osebe skupni CDD vlagateljici in
CDD, ki je pridobila dovoljenje v drugi državi članici; (b)
vprašanje, ali odnosi iz odstavka 5 med CDD,
ki je pridobila dovoljenje v drugi državi članici, in CDD vlagateljico
vplivajo na zmožnost CDD vlagateljice, da izpolni zahteve te uredbe. 6.
Pristojni organ v šestih mesecih od predložitve popolne
vloge pisno obvesti CDD vlagateljico o izdaji ali zavrnitvi dovoljenja, pri
čemer svojo odločitev v celoti utemelji. 7.
ESMA po posvetovanju s člani ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za določitev informacij, ki
jih mora CDD vlagateljica v vlogi za dovoljenje predložiti pristojnemu organu. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 8.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev, predlog in postopkov za vlogo za dovoljenje. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 16
Učinki dovoljenja 1.
Dejavnosti CDD, ki je pridobila dovoljenje, so
omejene na opravljanje storitev, zajetih v njenem dovoljenju. 2.
Sisteme poravnave vrednostnih papirjev lahko
upravljajo le CDD, ki so pridobile dovoljenje, in centralne banke. 3.
CDD, ki je pridobila dovoljenje, ne sme biti
izpostavljena nobenim tveganjem v zvezi z opravljanjem pomožnih bančnih
storitev s strani kreditne institucije, ki je bila imenovana za opravljanje teh
storitev v skladu z naslovom IV. 4.
CDD, ki je pridobila dovoljenje, je lahko udeležena
samo v pravni osebi, katere dejavnosti so omejene na opravljanje storitev iz
oddelkov A in B Priloge. Člen 17
Razširitev in zunanje izvajanje dejavnosti in storitev 1.
CDD, ki je pridobila dovoljenje, pristojnemu organu
države članice, v kateri ima sedež, predloži vlogo za dovoljenje, kadar
želi izvajanje osrednje storitve prenesti na tretjo stranko v skladu s
členom 28 ali razširiti svoje dejavnosti na eno ali več
naslednjih dejavnosti: (a) dodatne osrednje ali pomožne storitve iz
oddelkov A in B Priloge, ki niso vključene v prvotno dovoljenje;
(b) upravljanje drugega sistema poravnave
vrednostnih papirjev; (c) popolna ali delna poravnava denarnega
dela njenega sistema poravnave vrednostnih papirjev v poslovnih knjigah druge
centralne banke; (d) vzpostavitev kakršne koli povezave CDD. 2.
Izdaja dovoljenja iz odstavka 1 se izvede v
skladu s postopkom iz člena 15. Pristojni organ obvesti CDD vlagateljico o izdaji
ali zavrnitvi dovoljenja v treh mesecih od predložitve popolne vloge. Člen 18
Odvzem dovoljenja 1.
Pristojni organ države članice, v kateri ima
CDD sedež, dovoljenje odvzame v naslednjih primerih: (a)
če CDD dovoljenja ni uporabila v
12 mesecih, če se mu je izrecno odpovedala ali če v zadnjih
šestih mesecih ni opravila nobenih storitev ali dejavnosti; (b)
če je CDD pridobila dovoljenje z navajanjem
lažnih podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način; (c)
če CDD ne izpolnjuje več pogojev, pod
katerimi je bilo izdano dovoljenje, in v določenem roku ni sprejela ukrepov
za izboljšanje, ki jih je zahteval pristojni organ; (d)
če je CDD resno in sistematično kršila
zahteve iz te uredbe. 2.
Pristojni organ se takoj, ko se seznani z eno od
okoliščin iz odstavka 1, posvetuje z zadevnimi organi iz
člena 11 o potrebnosti odvzema dovoljenja, razen če je treba
tako odločitev nujno sprejeti. 3.
ESMA in kateri koli zadevni organ iz
člena 11 lahko kadar koli zahtevata, da pristojni organ države
članice, v kateri ima CDD sedež, preuči, ali CDD še vedno izpolnjuje
pogoje, pod katerimi je bilo izdano dovoljenje. 4.
Pristojni organ lahko odvzem dovoljenja omeji na
določeno storitev, dejavnost ali finančni instrument. Člen 19
Register CDD 1.
Odločitve, ki jih sprejmejo pristojni organi v
skladu s členi 14, 17 in 18, je treba takoj sporočiti ESMA. 2.
Centralne banke takoj obvestijo ESMA o vseh CDD, ki
jih upravljajo. 3.
Ime vsake CDD, ki deluje v skladu s to uredbo in
katere dovoljenje ali priznanje je bilo izdano v skladu s členi 14,
17 in 23, se vpiše na seznam, na katerem so določene storitve in
razredi finančnih instrumentov, za katere je CDD pridobila dovoljenje.
Seznam vključuje podružnice, ki jih CDD upravlja v drugih državah
članicah, in povezave CDD. ESMA objavi seznam na za to namenjeni spletni
strani in ga posodablja. 4.
Pristojni organi iz člena 9 v
90 dneh od datuma veljavnosti te uredbe obvestijo ESMA o institucijah, ki
delujejo kot CDD. Oddelek 3
Nadzor CDD Člen 20
Pregled in ocena 1.
Pristojni organ vsaj enkrat letno pregleda
usklajenost ureditev, strategij, postopkov in mehanizmov, ki jih izvaja CDD, s
to uredbo ter oceni tveganja, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena
CDD. 2.
Pristojni organ določi pogostost in
temeljitost pregleda in ocene iz odstavka 1 glede na velikost, sistemsko
pomembnost, naravo, obseg in zapletenost dejavnosti zadevne CDD. Pregled in
ocena se posodobita vsaj enkrat letno. 3.
Pristojni organ lahko v CDD izvede inšpekcijske
preglede na kraju samem. 4.
Med izvajanjem pregleda in ocene iz odstavka 1
se pristojni organ v začetni fazi posvetuje z zadevnimi organi iz
člena 11 o delovanju sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih
upravlja CDD. 5.
Pristojni organ redno in vsaj enkrat letno
obvešča zadevne organe iz člena 11 o rezultatih pregleda in
ocene iz odstavka 1, vključno z morebitnimi popravljalnimi ukrepi ali
kaznimi. 6.
Med izvajanjem pregleda in ocene iz odstavka 1
si pristojni organi, odgovorni za nadzor CDD, ki vzdržujejo odnose iz
točk (a), (b) in (c) prvega pododstavka člena 15(5),
izmenjujejo vse ustrezne informacije, ki bi jim lahko olajšale opravljanje
njihovih nalog. 7.
Pristojni organ od CDD, ki ne izpolnjuje zahtev iz
te uredbe, zahteva, da v začetni fazi sprejme potrebne ukrepe za
obravnavanje te okoliščine. 8.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev: (a)
informacij, ki jih CDD predloži pristojnemu organu
za namene pregleda iz odstavka 1; (b)
informacij, ki jih pristojni organ predloži
zadevnim organom iz odstavka 5; (c)
informacij, ki si jih izmenjajo pristojni organi iz
odstavka 6. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 9. ESMA po posvetovanju s
članicami ESCB pripravi osnutke izvedbenih tehničnih standardov za
določitev standardnih obrazcev, predlog in postopkov za zagotavljanje
informacij iz prvega pododstavka odstavka 8. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Oddelek 4
Opravljanje storitev v drugi državi članici Člen 21
Svoboda opravljanja storitev v drugi državi članici 1.
CDD, ki je pridobila dovoljenje, lahko svoje
dejavnosti opravlja na ozemlju Unije z ustanovitvijo podružnice ali neposrednim
opravljanjem storitev, če njeno dovoljenje velja za zadevne vrste
dejavnosti. 2.
Katera koli CDD, ki želi prvič opravljati
svoje storitve na ozemlju druge države članice ali spremeniti obseg
storitev, ki jih opravlja, pristojnemu organu države članice, v kateri ima
sedež, sporoči naslednje informacije: (a)
državo članico, v kateri namerava delovati; (b)
program poslovanja, zlasti z navedbo storitev, ki
jih namerava opravljati; (c)
za podružnice organizacijsko strukturo podružnice
in imena oseb, odgovornih za upravljanje podružnice. 3.
Pristojni organ v treh mesecih po prejetju
informacij iz odstavka 2 te informacije posreduje pristojnemu organu
države članice gostiteljice, razen če ima ob upoštevanju izvajanja
predvidenih storitev razloge, da dvomi v ustreznost upravne strukture ali finančnega
stanja CDD, ki želi opravljati storitve v državi članici gostiteljici. 4.
Če pristojni organ zavrne posredovanje
informacij pristojnemu organu države članice gostiteljice, zadevni CDD v
treh mesecih od prejema vseh informacij predloži razloge za zavrnitev. 5.
CDD lahko začne opravljati svoje storitve v
državi članici gostiteljici pod naslednjimi pogoji: (a)
po prejemu sporočila pristojnega organa v
državi članici gostiteljici, v katerem zadevni organ potrjuje prejem informacij
iz odstavka 3; (b)
če sporočilo ni bilo prejeto, po dveh
mesecih od datuma posredovanja informacij iz odstavka 3. 6.
V primeru spremembe katere koli informacije,
sporočene v skladu z odstavkom 2, CDD o tej spremembi pisno obvesti
pristojni organ matične države članice vsaj en mesec pred
začetkom veljavnosti spremembe. Pristojni organ države članice
gostiteljice je o spremembi obveščen tudi s strani pristojnega organa
matične države članice. Člen 22
Sodelovanje med organi matične države in organi države gostiteljice 1.
Če CDD, ki je pridobila dovoljenje v eni
državi članici, ustanovi podružnico v drugi državi članici, lahko
pristojni organ matične države članice CDD pri izvajanju svojih
pristojnosti in po obvestilu pristojnega organa države članice
gostiteljice v tej podružnici izvaja preglede na kraju samem. 2.
Pristojni organi držav članic gostiteljic
lahko zahtevajo, da jim CDD, ki izvajajo storitve v skladu s
členom 21, redno poročajo o svojih dejavnostih v teh državah
članicah gostiteljicah, zlasti za namen zbiranja statističnih podatkov. 3.
Pristojni organ matične države članice
CDD na zahtevo pristojnega organa države članice gostiteljice in v
ustreznem časovnem okviru sporoči identiteto izdajateljev in
udeležencev sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravlja CDD, ki
opravlja storitve v zadevni državi članici gostiteljici, ter vse druge
ustrezne informacije v zvezi z dejavnostmi te CDD v državi članici
gostiteljici. 4.
Kadar dejavnosti CDD, ki je ustanovila podružnico
ali vzpostavila interoperabilne povezave z drugimi CDD ali sistemi poravnave
vrednostnih papirjev v državi članici gostiteljici, ob upoštevanju
položaja na trgih vrednostnih papirjev v zadevni državi članici
gostiteljici veljajo za zlasti pomembne za delovanje trgov vrednostnih papirjev
in zaščito vlagateljev v tej državi članici gostiteljici, pristojni
organi matične države in države gostiteljice sklenejo dogovore o
sodelovanju za nadzor dejavnosti te CDD v državi članici gostiteljici. 5.
Če ima pristojni organ države članice
gostiteljice jasne in dokazljive razloge za sum, da CDD, ki opravlja storitve
na svojem ozemlju v skladu s členom 21, krši obveznosti, ki izhajajo
iz določb te uredbe, o teh ugotovitvah obvesti pristojni organ
matične države članice. Če CDD kljub ukrepom, ki jih sprejme
pristojni organ matične države članice, ali ker se taki ukrepi
izkažejo za nezadostne, še naprej krši obveznosti iz določb te uredbe,
pristojni organ države članice gostiteljice po obvestilu pristojnega
organa matične države članice sprejme vse ustrezne ukrepe, potrebne
za zagotovitev skladnosti z določbami te uredbe na ozemlju države
članice gostiteljice. ESMA je treba takoj obvestiti o takih ukrepih. Pristojni organ države članice gostiteljice
lahko zadevo predloži ESMA, ki lahko ukrepa v skladu s pooblastili, ki so mu
bila dodeljena na podlagi člena 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 6.
Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 64 v zvezi z ukrepi za
določitev meril, v skladu s katerimi lahko delovanje CDD v državi
članici gostiteljici velja za zelo pomembno za delovanje trgov vrednostnih
papirjev in zaščito vlagateljev v tej državi članici gostiteljici. 7.
ESMA pripravi osnutke izvedbenih tehničnih
standardov za določitev standardnih obrazcev, predlog in postopkov za
dogovore o sodelovanju iz odstavkov 1, 3 in 5. ESMA predloži Komisiji
te osnutke izvedbenih tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma
začetka veljavnosti te uredbe. Komisiji se podeli
pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega
pododstavka v skladu s postopkom iz člena 15 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Oddelek 5
Odnosi s tretjimi državami Člen 23
Tretje države 1.
CDD s sedežem v tretji državi lahko, prek
podružnice ali z neposrednim izvajanjem storitev, za izdajatelje in udeležence
s sedežem v Uniji opravlja storitve CDD, povezane z njihovimi dejavnostmi v
Uniji, ter vzpostavlja povezave s CDD, ki ima sedež v Uniji, če je to CDD
priznal ESMA. 2.
ESMA po posvetovanju z organi iz odstavka 3
prizna CDD, ki ima sedež v tretji državi in je vložila vlogo za priznanje za
opravljanje storitev iz odstavka 1, če so izpolnjeni naslednji
pogoji: (a)
Komisija je sprejela sklep v skladu z
odstavkom 6; (b)
CDD ima veljavno dovoljenje in je učinkovito
nadzirana, s čimer se zagotavlja popolna skladnost z bonitetnimi
zahtevami, ki se uporabljajo v zadevni tretji državi; (c)
v skladu z odstavkom 7 so sklenjeni dogovori o
sodelovanju med ESMA in pristojnimi organi v zadevni tretji državi. 3.
ESMA se pri ocenjevanju, ali so pogoji iz
odstavka 2 izpolnjeni, posvetuje s: (a)
pristojnimi organi držav članic, v katerih
namerava CDD tretje države opravljati storitve CDD; (b)
pristojnimi organi, ki nadzorujejo CDD, ki imajo
sedež v Uniji in s katerimi je CDD tretje države vzpostavila povezave; (c)
organi iz člena 11(1)(a); (d)
organom tretje države, pristojnim za odobritev in
nadzor CDD. 4.
CDD iz odstavka 1 vlogo za priznanje predloži
ESMA. CDD vlagateljica predloži ESMA vse informacije, ki
se štejejo kot nujne za priznanje. ESMA v 30 delovnih dneh od dneva
prejema vloge oceni, ali je vloga popolna. Če vloga ni popolna, ESMA
določi rok, v katerem mora CDD vlagateljica predložiti dodatne
informacije. Sklep o priznanju temelji na merilih iz
odstavka 2. ESMA v šestih mesecih od predložitve popolne
vloge pisno obvesti CDD vlagateljico o odobritvi ali zavrnitvi dovoljenja, pri
čemer svojo odločitev v celoti utemelji. 5.
ESMA po posvetovanju z organi iz odstavka 3
pregleda priznanje CDD s sedežem v tretji državi, če zadevna CDD v Uniji
razširi dejavnosti iz odstavka 1 v skladu s postopkom iz odstavkov 1
do 4. ESMA prekliče priznanje zadevne CDD, če
pogoji in zahteve v skladu z odstavkom 2 niso več izpolnjeni ali v
okoliščinah iz člena 18. 6.
Komisija lahko v skladu s postopkom iz
člena 66 sprejme sklep, s katerim potrdi, da pravne in nadzorne
ureditve tretje države zagotavljajo, da CDD, ki so pridobile dovoljenje v tej
tretji državi, izpolnjujejo pravno zavezujoče zahteve, ki so enakovredne
zahtevam iz te uredbe, da so te CDD predmet učinkovitega stalnega nadzora
in izvrševanja v zadevni tretji državi ter da pravni okvir zadevne tretje
države zagotavlja učinkovit enakovreden sistem za priznanje CDD, ki so
pridobile dovoljenje v pravnih ureditvah tretjih držav. 7.
ESMA v skladu s členom 33(1)
Uredbe (EU) št. 1095/2010 sklene dogovore o sodelovanju z zadevnimi
pristojnimi organi tretjih držav, katerih pravni in nadzorni okviri so bili
priznani kot enakovredni tej uredbi v skladu z odstavkom 6. V takšnih
dogovorih se natančno opredeli vsaj naslednje: (a)
mehanizem za izmenjavo informacij med ESMA in
pristojnimi organi zadevnih tretjih držav, ki ga zahteva ESMA, vključno z
dostopom do vseh informacij o CDD, ki so pridobile dovoljenje v tretjih
državah; (b)
mehanizem za takojšnje obveščanje ESMA, kadar
pristojni organ tretje države meni, da CDD, ki jo nadzoruje, krši pogoje iz
dovoljenja ali druge zakonodaje, ki jo mora upoštevati; (c)
postopke v zvezi s sodelovanjem nadzornih
dejavnosti, vključno s pregledi na kraju samem, kadar je to potrebno. Kadar dogovor o sodelovanju določa prenos
osebnih podatkov s strani države članice, ta prenos upošteva določbe Direktive 95/46/ES,
kadar pa določa prenos osebnih podatkov s strani ESMA, ta prenos upošteva
določbe Uredbe (ES) št. 45/2001. 8.
Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 64 v zvezi z ukrepi za
opredelitev storitev, za katere bo CDD, ki ima sedež v tretji državi, vložila
vlogo za priznanje s strani ESMA v skladu z odstavkom 1, in informacij, ki
jih CDD vlagateljica zagotovi ESMA v vlogi za priznanje v skladu s
členom 4. Poglavje II
Zahteve za CDD Oddelek 1
Organizacijske zahteve Člen 24
Splošne določbe 1.
CDD ima zanesljivo ureditev upravljanja, ki
vključuje jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenimi,
preglednimi in doslednimi odgovornostmi, učinkovitimi postopki za
ugotavljanje, obvladovanje in spremljanje tveganj ter poročanje o
tveganjih, ki jim je ali bi jim lahko bila CDD izpostavljena, ter primerne
politike prejemkov in mehanizme notranjega nadzora, vključno z
zanesljivimi upravnimi in računovodskimi postopki. 2.
CDD sprejme politiko in postopke, ki so dovolj
učinkoviti za zagotovitev skladnosti s to uredbo, vključno z zagotovitvijo,
da njeni vodje in zaposleni upoštevajo vse določbe te uredbe. 3.
CDD vzdržuje in vodi učinkovite pisne
organizacijske in upravne ureditve za opredelitev in upravljanje vseh
morebitnih navzkrižij interesov znotraj CDD same, vključno z njenimi upravitelji,
zaposlenimi, člani upravnega odbora ali vsemi osebami, neposredno ali
posredno povezanimi z njimi, ter njenimi udeleženci ali njihovimi strankami.
CDD vzdržuje in izvaja ustrezne postopke za razrešitev, kadar pride do
morebitnih navzkrižij interesov. 4.
CDD da svoje ureditve upravljanja in pravila, ki
urejajo njeno dejavnost, na voljo javnosti. 5.
CDD ima vzpostavljene ustrezne postopke, da lahko
zaposleni prek posebnega kanala interno poročajo o morebitnih kršitvah. 6.
CDD je predmet pogostih in neodvisnih revizij.
Rezultati teh revizij se sporočijo upravnemu odboru in dajo na voljo
pristojnemu organu. 7.
CDD, ki je na podlagi kapitalskih povezav povezana
z drugo CDD, finančnim holdingom ali kreditno institucijo iz
naslova IV, sprejme podrobne politike in postopke, v okviru katerih je
opredeljeno, kako se zahteve iz tega člena uporabljajo za skupino in
različne subjekte skupine. 8.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo orodja za
spremljanje tveganj CDD iz odstavka 1 in odgovornosti ključnega
osebja v zvezi s temi tveganji, morebitna navzkrižja interesov iz
odstavka 3 ter metode revizije iz odstavka 6 na ravni CDD in ravni
skupine. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 25
Višje vodstvo, upravni odbor in delničarji 1.
Višje vodstvo CDD ima zadosten ugled in izkušnje za
zagotovitev varnega in preudarnega upravljanja CDD. 2.
CDD ima upravni odbor, v katerem je vsaj ena
tretjina članov, vendar ne manj kot dva, neodvisnih. 3.
Prejemki neodvisnih in drugih neizvršnih
članov upravnega odbora niso odvisni od poslovnih rezultatov CDD. 4.
Upravni odbor sestavljajo primerni člani z
ustreznimi spretnostmi, izkušnjami in znanjem o subjektu ter trgu. 5.
CDD jasno določi vloge in odgovornosti
upravnega odbora ter da zapisnike sej upravnega odbora na voljo pristojnemu
organu. 6.
Delničarji in udeleženci CDD, ki lahko
neposredno ali posredno izvajajo nadzor nad upravljanjem CDD, so primerni za
zagotavljanje varnega in skrbnega upravljanja CDD. 7.
CDD: (a)
pristojnemu organu predloži informacije v zvezi z
lastništvom CDD in zlasti v zvezi z identiteto in obsegom interesov vseh
strani, ki lahko nadzirajo delovanje CDD, ter te informacije objavi; (b)
pristojni organ obvesti o vseh prenosih lastništva,
ki povzročijo spremembo identitete oseb, ki izvajajo nadzor nad delovanjem
CDD, in te informacije objavi. 8.
Pristojni organ v 60 delovnih dneh od prejema
informacij iz odstavka 7 sprejme odločitev o predlaganih spremembah v
nadzoru CDD. Pristojni organ zavrne odobritev predlaganih sprememb nadzora CDD,
kadar obstajajo objektivni in dokazljivi razlogi za sum, da bi te spremembe
ogrožale varno ter skrbno upravljanje CDD ali zmožnost CDD za izpolnjevanje
zahtev te uredbe. Člen 26
Odbor uporabnikov 1.
CDD ustanovi odbore uporabnikov za vsak sistem
poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja, pri čemer te odbore
sestavljajo predstavniki izdajateljev in udeležencev takih sistemov poravnave
vrednostnih papirjev. Nasveti odbora uporabnikov so neodvisni od kakršnih koli
neposrednih vplivov vodstva CDD. 2.
CDD določi mandat za vsak ustanovljen odbor
uporabnikov, ureditev upravljanja, potrebno za zagotavljanje njegove
neodvisnosti, operativne postopke ter merila za sprejem in mehanizem za
izvolitev članov odbora uporabnikov. Ureditev upravljanja je javno
dostopna in določa, da odbor uporabnikov poroča neposredno upravnemu
odboru ter se redno sestaja. 3.
Odbori uporabnikov svetujejo upravnemu odboru CDD o
ključnih ureditvah, ki vplivajo na njihove člane, vključno z
merili za sprejem izdajateljev ali udeležencev v njihove sisteme poravnave
vrednostnih papirjev, ravnijo storitve in cenovno strukturo. 4.
Brez poseganja v pravico pristojnih organov, da so
ustrezno obveščeni, člane odborov uporabnikov zavezujejo pravila o
zaupnosti. Kadar predsednik odbora uporabnikov presodi, da je kateri izmed
članov v dejanskem ali morebitnem navzkrižju interesov pri določeni
zadevi, se temu članu prepove glasovanje o tej zadevi. 5.
CDD takoj obvesti pristojni organ o vsakem sklepu
upravnega odbora, da ne bo upošteval nasveta odbora uporabnikov. Člen 27
Vodenje evidenc
1.
CDD vsaj pet let hrani vse evidence o opravljenih
storitvah in dejavnostih ter tako pristojnemu organu omogoči spremljanje
izpolnjevanja zahtev iz te uredbe. 2.
CDD pristojnemu organu in zadevnim organom iz
člena 11 na zahtevo predloži evidence iz odstavka 1, da bi lahko
ti organi izvajali svoja pooblastila. 3.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutek regulativnih tehničnih standardov za opredelitev podrobnosti
evidenc iz odstavka 1, ki jih je treba hraniti za namen spremljanja
skladnosti CDD z določbami te uredbe. ESMA predloži Komisiji te osnutke v šestih mesecih
od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. 4.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutek izvedbenih tehničnih standardov, ki določajo obliko evidenc
iz odstavka 1, ki jih je treba hraniti za namen spremljanja skladnosti CDD
z določbami te uredbe. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 28
Zunanje izvajanje 1.
Če CDD odda storitve ali dejavnosti v zunanje
izvajanje tretji strani, ostane v celoti odgovorna za izpolnjevanje vseh
obveznosti iz te uredbe in vedno izpolnjuje naslednje pogoje: (a)
zunanje izvajanje ne pomeni prenosa odgovornosti
CDD; (b)
odnos in obveznosti CDD do njenih udeležencev ali
izdajateljev ostane nespremenjen; (c)
pogoji za izdajo dovoljenja CDD se dejansko ne
spremenijo; (d)
zunanje izvajanje ne preprečuje izvajanja
nadzornih funkcij in funkcij pregledovanja, vključno z dostopom na kraju
samem za pridobitev vseh ustreznih informacij, potrebnih za izpolnjevanje teh
funkcij; (e)
zunanje izvajanje CDD ne onemogoča uporabe
potrebnih sistemov in nadzora za obvladovanje tveganj, s katerimi se
sooča; (f)
CDD ohrani potrebno strokovno znanje in sredstva za
oceno kakovosti zagotovljenih storitev, organizacijske ter kapitalske
ustreznosti ponudnika storitev, za učinkovit nadzor storitev, oddanih v
zunanje izvajanje, in upravljanje tveganj, povezanih z zunanjim izvajanjem; (g)
CDD ima neposreden dostop do zadevnih informacij o
storitvah, oddanih v zunanje izvajanje; (h)
izvajalec storitev sodeluje s pristojnim organom in
zadevnimi organi iz člena 11 v zvezi z dejavnostmi, oddanimi v
zunanje izvajanje; (i)
CDD zagotovi, da izvajalec storitev izpolnjuje
standarde iz ustrezne zakonodaje o varstvu podatkov, ki bi veljala, če bi
imeli izvajalci storitev sedež v Uniji. CDD je odgovorna za zagotavljanje, da
so ti standardi določeni v pogodbi med strankami in da se ti standardi
ohranjajo. 2.
CDD v pisnem sporazumu določi svoje pravice in
obveznosti ter pravice in obveznosti izvajalca storitev. Sporazum o zunanjem
izvajanju vključuje možnost, da CDD prekine sporazum. 3.
CDD pristojnemu organu in zadevnim organom iz
člena 11 na zahtevo predloži vse potrebne informacije, ki jih ti
organi potrebujejo za oceno, ali so dejavnosti, oddane v zunanje izvajanje,
skladne z zahtevami te uredbe. 4.
Za zunanje izvajanje osrednje storitve dovoljenje v
skladu s členom 17 izda pristojni organ. 5.
Odstavki 1 do 4 se ne uporabljajo,
če CDD odda nekatere storitve ali dejavnosti v zunanje izvajanje javnemu
subjektu in če to zunanje izvajanje ureja namenski pravni, regulativni in
operativni okvir, ki sta ga skupaj sprejela ter potrdila javni subjekt in
zadevna CDD ter sprejeli pristojni organi na podlagi zahtev iz te uredbe. Oddelek 2
Pravila vodenja poslov Člen 29
Splošne določbe 1.
CDD je namenjena izpolnjevanju potreb svojih
udeležencev in trgov, na katerih deluje. 2.
CDD ima jasno opredeljene cilje, ki so merljivi in
dosegljivi, na primer na področjih minimalnih ravni storitev,
pričakovanj v zvezi z obvladovanjem tveganj ter prednostnih poslovnih ciljev. 3.
CDD ima pregledna pravila za obravnavanje pritožb. Člen 30
Zahteve za udeležbo 1.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, javno razkrije merila za udeležbo, ki omogočajo
pravičen in odprt dostop. Ta merila so pregledna, objektivna,
nediskriminatorna ter temeljijo na tveganju, da se zagotovi pravičen in
odprt dostop do CDD. Merila, ki omejujejo dostop, so dovoljena le, če je
njihov cilj obvladovanje tveganja za CDD. 2.
CDD zahtevke za dostop obravnava hitro, pri
čemer odgovor na takšne zahtevke zagotovi najkasneje v roku enega meseca,
in postopke za obravnavo zahtevkov za dostop objavi. 3.
CDD lahko zavrne dostop udeležencu, ki izpolnjuje
merila iz odstavka 1, le na podlagi ustrezne pisne utemeljitve in celovite
analize tveganja. Udeleženec, ki je predložil zahtevo, ima v primeru
zavrnitve pravico do pritožbe pristojnemu organu CDD, ki je zavrnila dostop. Odgovoren pristojni organ na podlagi ocene
razlogov za zavrnitev pritožbo ustrezno prouči in udeležencu, ki je
predložil zahtevo, pošlje utemeljen odgovor. Odgovoren pristojni organ se s pristojnim organom
v kraju sedeža udeleženca, ki je predložil zahtevo, posvetuje o njegovi oceni
pritožbe. Če se organ udeleženca, ki je predložil zahtevo, s to oceno ne
strinja, se zadeva posreduje ESMA, ki lahko ukrepa v skladu s pooblastili, ki
so mu bila dodeljena s členom 19 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Če se zavrnitev CDD, da omogoči dostop
udeležencu, ki je predložil zahtevo, šteje za neutemeljeno, odgovoren pristojni
organ odredi, da mora ta CDD omogočiti dostop udeležencu, ki je predložil
zahtevo. 4.
CDD ima objektivne in pregledne postopke za
začasno ter pravilno izključitev udeležencev, ki ne izpolnjujejo
več meril za udeležbo iz odstavka 1. 5.
Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 64 v zvezi z ukrepi za
opredelitev tveganj, zaradi katerih lahko CDD zavrne dostop udeležencev, in
elementov postopka iz odstavka 3. 6.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev in predlog za postopek iz odstavka 3. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 31
Preglednost 1.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, in tudi za vse druge storitve, ki jih opravlja, javno objavi
cene in pristojbine za storitve, ki jih ponuja. Cene in pristojbine za vsako
posamezno storitev in funkcijo razkrije posebej, vključno s popusti in
rabati ter pogoji upravičenosti do teh znižanj. CDD svojim strankam
omogoči ločen dostop do posameznih storitev. 2.
CDD objavi svoj cenik, s čimer olajša
primerjavo ponudb in strankam omogoči, da so vnaprej seznanjene s ceno, ki
jo bodo morale plačati za uporabo storitev. 3.
CDD zavezuje njena objavljena cenovna politika. 4.
CDD svojim strankam zagotovi informacije, ki
omogočajo uskladitev računa z objavljenimi ceniki. 5.
CDD vsem udeležencem razkrije tveganja, povezana z
opravljenimi storitvami. 6.
CDD ločeno obračunava stroške in prihodke
opravljenih storitev ter te informacije razkrije pristojnemu organu. Člen 32
Komunikacijski postopki z udeleženci in drugimi tržnimi infrastrukturami CDD v svojih komunikacijskih postopkih z
udeleženci sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo, in s
tržnimi infrastrukturami, s katerimi se povezujejo, uporabljajo priznane
komunikacijske postopke ter standarde za sporočanje in referenčne
podatke za spodbujanje učinkovitega evidentiranja, plačevanja in
poravnave. Oddelek 3
Zahteve za storitve CDD Člen 33
Splošne določbe CDD ima za vsak sistem poravnave vrednostnih
papirjev, ki ga upravlja, ustrezne predpise in postopke, vključno z
zanesljivimi računovodskimi metodami ter nadzorom, za zagotavljanje integritete
pri izdaji vrednostnih papirjev, zmanjševanje in obvladovanje tveganj,
povezanih s hranjenjem ter poravnavo transakcij z vrednostnimi papirji. Člen 34
Integriteta pri izdaji 1.
CDD sprejme ustrezne ukrepe usklajevanja za
preverjanje, da je število vrednostnih papirjev, ki sestavljajo izdajo ali del
izdaje vrednostnih papirjev, predložene CDD, enako vsoti vrednostnih papirjev,
zabeleženih v računih vrednostnih papirjev udeležencev sistema poravnave
vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD. Taki ukrepi usklajevanja se izvajajo
znotraj enega dne. 2.
CDD po potrebi in če so v postopek
usklajevanja za določeno izdajo vrednostnih papirjev vključeni drugi
subjekti, kot so izdajatelj, registratorji, posredniki za izdajo, posredniki za
prenos, druge CDD ali drugi subjekti, od takih subjektov zahteva ustrezno
sodelovanje in ukrepe za izmenjavo informacij s CDD, da se ohrani integriteta pri
izdaji. 3.
Prekoračitve vrednostnih papirjev, negativna
stanja ali oblikovanje vrednostnih papirjev niso dovoljeni v sistemu poravnave
vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD. 4.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev ukrepov
usklajevanja, ki jih CDD sprejme v skladu z odstavki 1 do 3. ESMA predloži Komisiji
te osnutke regulativnih tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma
začetka veljavnosti te uredbe. Na Komisijo se prenese
pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega
pododstavka v skladu s postopkom iz členov 10 do 14
Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 35
Zaščita vrednostnih papirjev udeležencev 1.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, vodi evidenco in račune, ki ji pri računih, odprtih
pri CDD, omogočajo, da lahko kadar koli in takoj loči med
vrednostnimi papirji udeleženca in vrednostnimi papirji katerega koli drugega
udeleženca ter po potrebi lastnimi sredstvi CDD. 2.
CDD vodi evidenco in račune, ki udeležencu
omogočajo, da loči med vrednostnimi papirji zadevnega udeleženca in
vrednostnimi papirji strank zadevnega udeleženca. 3.
CDD vodi evidence in račune, ki udeležencu
omogočajo, da loči med vrednostnimi papirji posameznih strank
zadevnega udeleženca, če in kakor to zahteva zadevni udeleženec
(„ločevanje posameznih strank“). 4.
CDD javno razkrije raven zaščite in stroške,
povezane z različnimi ravnmi ločevanja, ki jih zagotavlja, ter te
storitve ponuja pod razumnimi poslovnimi pogoji. 5.
CDD vrednostnih papirjev udeleženca brez izrecnega
soglasja zadevnega udeleženca ne uporablja za kakršen koli namen. 6.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo
nematerializirane metode in strukture računov, ki omogočajo
razlikovanje med matičnimi podjetji iz odstavkov 1 do 3 ter
metode za njihovo ocenjevanje. ESMA predloži Komisiji
te osnutke regulativnih tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma
začetka veljavnosti te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 36
Dokončnost poravnave 1.
CDD zagotovi, da sistem poravnave vrednostnih
papirjev, ki ga upravlja, zagotavlja ustrezno zaščito udeležencev. Sistem
poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD, je določen in
priglašen v skladu s postopki iz člena 2(a) Direktive 98/26/ES. 2.
CDD določi postopke za svoje sisteme poravnave
vrednostnih papirjev, ki omogočajo pravočasno doseganje poravnave,
minimalno izpostavljenost njihovih udeležencev tveganju nasprotne stranke in
likvidnostnemu tveganju ter nizko stopnjo neuspešnih poravnav. 3.
CDD jasno opredeli, kdaj postanejo nalogi za prenos
v sistemu poravnave vrednostnih papirjev nepreklicni, pravno izvršljivi in
zavezujoči za tretje strani. 4.
CDD razkrije, kdaj postanejo prenosi sredstev in
vrednostnih papirjev v sistemu poravnave vrednostnih papirjev nepreklicni,
pravno izvršljivi in zavezujoči za tretje strani. 5.
Odstavka 3 in 4 se uporabljata brez
poseganja v določbe, ki veljajo za povezave ter skupno infrastrukturo
informacijske tehnologije za poravnavo iz člena 45. 6.
CDD doseže dokončnost poravnave najpozneje do
konca delovnega dne načrtovanega datuma poravnave. Na zahtevo svojega
odbora uporabnikov namesti sisteme, ki omogočajo poravnavo znotraj enega
dne ali v realnem času. 7.
Denarni prihodki poravnav vrednostnih papirjev so
prejemnikom na voljo za uporabo najpozneje do konca delovnega dne na
načrtovani datum poravnave. 8.
Vse gotovinske transakcije z vrednostnimi papirji
med neposrednimi udeleženci v sistemih poravnave vrednostnih papirjev, ki jih
upravlja CDD, se poravnajo po načelu „dostava proti plačilu“. 9.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev elementov
postopkov iz odstavka 2, ki omogočajo pravočasno doseganje
poravnave. ESMA predloži Komisiji
te osnutke regulativnih tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma
začetka veljavnosti te uredbe. Na Komisijo se prenese
pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega
pododstavka v skladu s postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Člen 37
Poravnava z denarjem 1.
CDD za transakcije, denominirane v valuti države, v
kateri poteka poravnava, poravna gotovinska plačila svojega sistema
poravnave vrednostnih papirjev prek računov, odprtih pri centralni banki,
ki posluje v taki valuti, kadar je to praktično in na voljo. 2.
Če poravnava prek računov pri centralni
banki ni praktična in ni na voljo, lahko CDD ponudi poravnavo gotovinskih
plačil za vse sisteme poravnave vrednostnih papirjev ali njihov del prek
računov, odprtih pri kreditni instituciji. Če CDD ponudi poravnavo
prek računov, odprtih pri kreditni instituciji, to stori v skladu z
določbami naslova IV. 3.
Če CDD ponudi poravnavo prek računov pri
centralni banki in računov, odprtih pri kreditni instituciji, imajo njeni
udeleženci pravico do izbire med tema možnostma. 4.
CDD zagotovi udeležencem na trgu zadostne
informacije, da jim omogoči opredelitev in oceno tveganj ter stroškov,
povezanih s temi storitvami. 5.
Komisija je v skladu s členom 64
pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi z ukrepi, ki
opredeljujejo primere, v katerih poravnava gotovinskih plačil v
določeni valuti prek računov, odprtih pri centralni banki, ni
praktična in na voljo, ter metode za njihovo oceno. Člen 38
Pravila in postopki v primeru neizpolnjevanja obveznosti udeleženca 1.
CDD za vsak sistem poravnave vrednostnih papirjev,
ki ga upravlja, določi učinkovita in jasno opredeljena pravila ter
postopke za upravljanje neizpolnjevanja obveznosti udeleženca, s katerimi se
zagotovi, da lahko CDD pravočasno ukrepa, da prepreči izgube in
likvidnostne pritiske ter še naprej izpolnjuje svoje obveznosti. 2.
CDD da svoja pravila in postopke v primeru
neizpolnjevanja obveznosti na voljo javnosti. 3.
CDD s svojimi udeleženci in drugimi zadevnimi
zainteresiranimi stranmi redno preskuša in pregleduje svoje postopke v primeru
neizpolnjevanja obveznosti, da se zagotovita njihova praktičnost in
učinkovitost. 4.
ESMA lahko za zagotavljanje skladne uporabe tega
člena izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Oddelek 4
Bonitetne zahteve Člen 39
Splošne zahteve CDD sprejme zanesljiv okvir za celovito
obvladovanje pravnih, poslovnih, operativnih in drugih tveganj. Člen 40
Pravna tveganja 1.
CDD ima za namen odobritve in nadzora nad njo ter
tudi za obveščanje njenih strank vzpostavljena jasna in razumljiva
pravila, postopke in pogodbe, med drugim za vse sisteme poravnave vrednostnih
papirjev, ki jih upravlja. 2.
CDD svoja pravila, postopke in pogodbe oblikuje
tako, da se lahko izvršujejo v vseh ustreznih sodnih pristojnostih tudi v
primeru neizpolnjevanja obveznosti udeleženca. 3.
CDD, ki posluje v različnih sodnih
pristojnostih, opredeli in zmanjša tveganja, ki nastanejo zaradi morebitnih
kolizij zakonov med pristojnostmi. Člen 41
Splošno poslovno tveganje CDD ima zanesljiva orodja informacijske
tehnologije za upravljanje in nadzor, s katerimi se opredelijo, spremljajo in
obvladujejo splošna poslovna tveganja, vključno s poslovno strategijo,
denarnimi tokovi in poslovnimi odhodki. Člen 42
Operativna tveganja 1.
CDD opredeli vse morebitne notranje in zunanje vire
operativnega tveganja ter z uvedbo ustreznih orodij informacijske tehnologije,
nadzora in postopkov zmanjša njihov vpliv, med drugim za vse sisteme poravnave
vrednostnih papirjev, ki jih upravlja. 2.
CDD vzdržuje ustrezna orodja informacijske
tehnologije, ki zagotavljajo visoko stopnjo varnosti in zanesljivosti delovanja
ter so dovolj zmogljiva. Z orodji informacijske tehnologije se ustrezno
obravnavajo zapletenost, raznolikost in raznovrstnost izvedenih storitev in
dejavnosti, s čimer se zagotovijo visoki varnostni standardi ter
celovitost in zaupnost shranjenih informacij. 3.
CDD vzpostavi, izvaja in vzdržuje ustrezno politiko
neprekinjenega poslovanja in načrt ponovne vzpostavitve delovanja za svoje
notarske storitve, storitve centralnega vodenja računov in vse sisteme
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravlja, da zagotovi ohranitev svojih
storitev, pravočasno ponovno vzpostavitev delovanja in izpolnjevanje
svojih obveznosti v primeru dogodkov, ki bi lahko povzročili motnje pri
delovanju. 4.
Načrt iz odstavka 3 v primeru motenj
zagotovi vsaj ponovno vzpostavitev vseh transakcij, kar udeležencem CDD
omogoči, da še naprej zanesljivo delujejo in poravnavo zaključijo na
načrtovani datum. Vključuje vzpostavitev drugega kraja obdelave, ki
ima ustrezno raven ključnih virov, zmogljivosti in funkcij, vključno
z ustrezno usposobljenim in izkušenim osebjem. 5.
CDD načrtuje in izvaja program preskusov
ureditev iz odstavkov 1 do 4. 6.
CDD opredeli, spremlja in obvladuje tveganja, ki bi
jih lahko ključni udeleženci v sistemih poravnave vrednostnih papirjev, ki
jih upravlja, ponudniki javnih storitev in drugih storitev, druge CDD ali tržne
infrastrukture pomenili za njeno delovanje. 7.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB oblikuje
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev operativnih
tveganj iz odstavkov 1 in 6, metod za preskus, obravnavo ali
zmanjšanje teh tveganj, vključno s politikami neprekinjenega poslovanja in
načrti ponovne vzpostavitve delovanja iz odstavkov 3 in 4, ter
metod za njihovo presojo. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Člen 43
Naložbena tveganja 1.
CDD svoja finančna sredstva hrani v centralnih
bankah ali kreditnih institucijah, ki imajo dovoljenje in uporabljajo
zanesljive računovodske metode ter postopke za hranjenje in notranji
nadzor, ki omogočajo celovito zaščito teh sredstev. 2.
CDD ima po potrebi takojšen dostop do svojih
sredstev. 3.
CDD svoja finančna sredstva vlaga samo v denarna
sredstva ali v visoko likvidne finančne instrumente z minimalnim tržnim in
kreditnim tveganjem. Naložbe so takšne, da jih je mogoče hitro likvidirati
z minimalnim negativnim cenovnim učinkom. 4.
CDD pri svojih naložbenih odločitvah upošteva
svojo celotno izpostavljenost kreditnim tveganjem zaradi izpostavljenosti
posamezni instituciji in zagotovi, da je celotna izpostavljenost tveganjem
zaradi izpostavljenosti posamezni instituciji v sprejemljivih mejah
koncentracije. Člen 44
Kapitalske zahteve 1.
Kapital je skupaj z zadržanim dobičkom in
rezervami CDD sorazmeren s tveganji zaradi dejavnosti CDD. V vseh okoliščinah
zadostuje, da se: (a)
zagotovi ustrezna zaščita CDD pred
operativnimi, pravnimi, poslovnimi, skrbniškimi in naložbenimi tveganji; (b)
krijejo morebitne splošne poslovne izgube, da lahko
CDD še naprej zagotavlja storitve kot delujoča družba; (c)
v primeru neizpolnjevanja obveznosti zagotovi
urejeno prenehanje ali prestrukturiranje dejavnosti CDD v ustreznem
časovnem obdobju; (d)
CDD v primeru različnih izjemnih situacij
omogoči, da najmanj šest mesecev krije svoje tekoče in
načrtovane poslovne odhodke. 2.
CDD ima načrt za: (a)
zbiranje dodatnega kapitala, če se njen
lastniški kapital približa zahtevam iz odstavka 1 ali jim ne ustreza
več; (b)
doseganje urejenega prenehanja ali
prestrukturiranja dejavnosti in storitev CDD, če ta ne more zbrati novega
kapitala v ustreznem časovnem obdobju. Ta načrt potrdi upravni odbor ali ustrezna
komisija odbora in se redno posodablja. 3.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev kapitala,
zadržanega dobička in rezerv CDD iz odstavka 1 ter delov načrta
iz odstavka 2. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Oddelek 5
Zahteve za povezave CDD Člen 45
Povezave CDD 1.
Vse zadevne CDD pred vzpostavitvijo povezave CDD in
redno po vzpostavitvi povezave opredelijo, ocenjujejo, spremljajo in obvladujejo
vse možne vire tveganja zanje in za udeležence, ki so posledica vzpostavitve
povezave. 2.
Za vzpostavitev povezave je treba pridobiti
dovoljenje v skladu s točko (d) člena 17(1). 3.
Povezava povezanim CDD in njihovim udeležencem
zagotavlja ustrezno zaščito, zlasti v zvezi z možnimi posojili, ki bi jih
prejele CDD, in tveganjem koncentracije in likvidnostnim tveganjem, ki bi
izhajala iz ureditve povezave. V podporo povezavi je sklenjen ustrezen pogodbeni
dogovor, ki določa pravice in obveznosti povezanih CDD in po potrebi
udeležencev CDD. Pogodbeni dogovor, ki velja v več pristojnostih,
omogoča nedvoumno izbiro prava, ki ureja vse vidike delovanja povezave. 4.
V primeru začasnega prenosa vrednostnih
papirjev med povezanimi CDD so povratni prenosi vrednostnih papirjev, preden je
prvotni prenos postal dokončen, prepovedani. 5.
CDD, v imenu katere povezavo z drugo CDD upravlja
posrednik, meri, spremlja in obvladuje dodatna tveganja zaradi sodelovanja
posrednika. 6.
Povezane CDD za zagotavljanje točnosti svojih
evidenc uporabljajo zanesljive postopke usklajevanja. 7.
Povezave CDD dopuščajo poravnavo transakcij
med udeleženci povezanih CDD po načelu dostava proti plačilu, kadar
je to praktično in izvedljivo. O razlogih za morebitno poravnavo, ki ni
izvedena po načelu dostava proti plačilu, je treba obvestiti
pristojne organe. 8.
Interoperabilni sistemi poravnave vrednostnih
papirjev in CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo za poravnavo, vzpostavijo
enaka obdobja za: (a)
vnos nalogov za prenos v sistem; (b)
nepreklicnost nalogov za prenos; (c)
dokončnost prenosov vrednostnih papirjev in denarnih
sredstev. 9.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB oblikuje
osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev pogojev iz
odstavka 3, v skladu s katerimi vse vrste povezav zagotavljajo ustrezno
zaščito povezanih CDD in njihovih udeležencev, zlasti če CDD namerava
sodelovati v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja druga CDD,
spremljanja in upravljanja dodatnih tveganj iz odstavka 5 zaradi
sodelovanja posrednikov, metod usklajevanja iz odstavka 6, primere iz
odstavka 7, v katerih je poravnava s povezavami po načelu dostava
proti plačilu praktična in izvedljiva, in metod za oceno teh povezav. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu
s postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Poglavje III
Kolizija zakonov Člen 46
Zakonodaja, ki se uporablja za lastniške vidike 1.
Vsa vprašanja v zvezi z lastniškimi vidiki,
povezanimi s finančnimi instrumenti, ki jih drži CDD, ureja pravo države,
v kateri se vodi račun. 2.
Če se račun uporablja za poravnavo v
sistemu poravnave vrednostnih papirjev, se uporablja zakonodaja, ki velja za ta
sistem poravnave vrednostnih papirjev. 3.
Če se račun ne uporablja za poravnavo v
sistemu poravnave vrednostnih papirjev, se šteje, da se vodi na kraju sedeža
CDD iz člena 19 Uredbe (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta
in Sveta[24].
4.
Uporaba prava katere koli države iz tega člena
vključuje uporabo veljavnih materialnih pravil v tej državi, razen pravil
mednarodnega zasebnega prava te države. Poglavje IV
Dostop do CDD Oddelek 1
Dostop izdajateljev do CDD Člen 47
Pravica do izdaje v CDD, ki je pridobila dovoljenje v EU 1.
Izdajatelj ima brez poseganja v gospodarsko pravo, ki
ureja njegove vrednostne papirje, pravico, da te vrednostne papirje vpiše pri
kateri koli CDD, ki ima sedež v kateri koli državi članici. 2.
Kadar izdajatelj poda zahtevo za vpis vrednostnih
papirjev pri CDD, slednja to zahtevo obravnava hitro in pošlje izdajatelju
odgovor v treh mesecih. 3.
CDD lahko zavrne zagotavljanje storitev
izdajatelju. Taka zavrnitev je mogoča le na podlagi celovite analize
tveganja ali če CDD nima dostopa do seznama transakcij na trgu, kjer se
trguje ali se bo trgovalo z vrednostnimi papirji izdajatelja, ki je predložil
zahtevo. 4.
Če CDD zavrne zagotavljanje storitev
izdajatelju, izdajatelja, ki je predložil zahtevo, obvesti o vseh razlogih za
zavrnitev. Izdajatelj, ki je predložil zahtevo, ima v primeru
zavrnitve pravico do pritožbe pristojnemu organu za CDD, ki je zavrnila
zagotavljanje svojih storitev. Organ, pristojen za to CDD, pritožbo na podlagi
ocene razlogov za zavrnitev, ki jih je navedla CDD, ustrezno prouči in
izdajatelju pošlje utemeljen odgovor. Organ, pristojen za CDD, se s pristojnim organom v
kraju sedeža izdajatelja, ki je predložil zahtevo, posvetuje o njegovi oceni
pritožbe. Če se organ iz kraja sedeža izdajatelja, ki je predložil
zahtevo, s to oceno ne strinja, se zadeva posreduje ESMA, ki lahko ukrepa v
skladu s pooblastili, ki so mu bila dodeljena s členom 19
Uredbe (EU) št. 1095/2010. Če se zavrnitev zagotavljanja storitev CDD
izdajatelju šteje za neutemeljeno, odgovoren pristojni organ odredi, da mora
CDD izdajatelju, ki je predložil zahtevo, zagotoviti svoje storitve. 5.
Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 64 v zvezi z ukrepi za
opredelitev tveganj, zaradi katerih lahko CDD utemelji zavrnitev dostopa
izdajateljem, in elementov postopka iz odstavka 4. 6.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev in predlog za postopek iz odstavka 2. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. oddelek 2
Dostop med CDD Člen 48
Dostop do standardne povezave CDD ima v skladu s členom 30 in ob
upoštevanju odobritve povezave CDD na podlagi člena 17 pravico, da
postane udeleženka druge CDD. Člen 49
Dostop do prilagojene povezave 1.
Če CDD od druge CDD zahteva, da razvije
posebne funkcije, ki bodo prvi CDD omogočile dostop do druge, lahko CDD
prejemnica tako zahtevo zavrne samo na podlagi tveganj. Zahteve ne sme zavrniti
na podlagi zmanjšanja tržnega deleža. 2.
CDD prejemnica lahko CDD, ki je predložila zahtevo,
za dostop do prilagojene povezave na podlagi stroškov zaračuna takso,
razen če se stranki dogovorita drugače. Člen 50
Postopek za povezave CDD 1.
Če CDD zahteva dostop do druge CDD, mora ta to
zahtevo obravnavati takoj, CDD, ki je predložila zahtevo, pa mora odgovor
poslati v treh mesecih. 2.
CDD lahko zavrne dostop CDD, ki je predložila
zahtevo, samo če bi njen dostop vplival na delovanje finančnih trgov
in privedel do sistemskega tveganja. Taka zavrnitev je mogoča le na
podlagi celovite analize tveganja. Če CDD dostop zavrne, o vseh razlogih za
zavrnitev obvesti CDD, ki je predložila zahtevo. CDD, ki je predložila zahtevo, ima v primeru
zavrnitve pravico do pritožbe pristojnemu organu CDD, ki je zavrnila dostop. Odgovoren pristojni organ na podlagi ocene
razlogov za zavrnitev, ki jih je navedla CDD, pritožbo ustrezno preuči in
CDD, ki je predložila zahtevo, pošlje utemeljen odgovor. Odgovoren pristojni organ se s pristojnim organom
CDD, ki je predložila zahtevo, posvetuje o njegovi oceni pritožbe. Če se
organ CDD, ki je predložila zahtevo, s to oceno ne strinja, lahko vsak od
pristojnih organov zadevo posreduje ESMA, ki lahko ukrepa v skladu s
pooblastili, ki so mu bila dodeljena s členom 19 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Če se zavrnitev CDD, da omogoči dostop
CDD, ki je predložila zahtevo, šteje za neutemeljeno, odgovoren pristojni organ
odredi, da mora ta CDD zagotoviti svoje storitve CDD, ki je predložila zahtevo. 3.
Če se CDD dogovorijo o vzpostavitvi povezave,
svojo odločitev v skladu s členom 17 predložijo v odobritev
pristojnim organom, ki ocenijo, ali so vsa morebitna tveganja, ki izhajajo iz
ureditve povezave, kot so kreditno, operativno ali katerakoli druga relevantna
tveganja, v čim večji meri omejena. Pristojni organi CDD odobritev povezave zavrnejo,
če bi ta lahko vplivala na delovanje sistemov poravnave vrednostnih
papirjev, ki jih upravljajo CDD vlagateljice. 4.
Pristojni organi CDD se o odobritvi povezave
medsebojno posvetujejo in lahko, če je to potrebno zaradi različnih
odločitev, zadevo posredujejo ESMA, ki lahko ukrepa v skladu s
pooblastili, ki so mu bila dodeljena s členom 19 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. 5.
Komisija je v skladu s členom 64
pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z ukrepi za opredelitev
elementov postopkov iz odstavkov 1 do 3. 6.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev in predlog za postopke iz odstavkov 1 do 3. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. oddelek 3
Dostop med CDD in drugo tržno infrastrukturo Člen 51
Dostop med CDD in drugo tržno infrastrukturo 1.
Centralna nasprotna stranka in mesto trgovanja CDD
na njeno zahtevo nediskriminatorno in pregledno zagotovita sezname transakcij
in lahko CDD, ki je predložila zahtevo, za te sezname transakcij zaračunata
provizijo na podlagi stroškov, razen če se stranki dogovorita
drugače. CDD centralni nasprotni stranki in mestu trgovanja
nediskriminatorno in pregledno zagotovi dostop do svojih sistemov poravnave
vrednostnih papirjev in lahko za ta dostop zaračuna provizijo na podlagi
stroškov, razen če se stranki dogovorita drugače. 2.
Kadar stranka zahteva dostop do druge stranke v
skladu z odstavkom 1, se ta zahteva obravnava takoj, odgovor pa se
stranki, ki je predložila zahtevo, pošlje v enem mesecu. 3.
Stranka prejemnica lahko dostop zavrne samo,
če bi ta vplival na delovanje finančnih trgov in privedel do
sistemskega tveganja. Zahteve ne sme zavrniti na podlagi zmanjšanja tržnega
deleža. Stranka, ki zavrne dostop, mora stranko, ki je
predložila zahtevo, na podlagi celovite analize tveganja obvestiti o vseh
razlogih za zavrnitev. Stranka, ki je predložila zahtevo, ima v primeru
zavrnitve pravico do pritožbe pristojnemu organu stranke, ki je zavrnila
dostop. Odgovoren pristojni organ na podlagi ocene
razlogov za zavrnitev pritožbo ustrezno prouči in stranki, ki je
predložila zahtevo, pošlje utemeljen odgovor. Odgovoren pristojni organ se s pristojnim organom
stranke, ki je predložila zahtevo, posvetuje o njegovi oceni pritožbe. Če
se organ stranke, ki je predložila zahtevo, s to oceno ne strinja, lahko vsak
od pristojnih organov zadevo posreduje ESMA, ki lahko ukrepa v skladu s
pooblastili, ki so mu bila dodeljena s členom 19 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. Če se zavrnitev zagotavljanja storitev
stranke šteje za neutemeljeno, odgovoren pristojni organ odredi, da mora ta
stranka omogočiti dostop do svojih storitev. 4.
Komisija je v skladu s členom 64
pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z ukrepi za opredelitev
elementov postopka iz odstavkov 1 do 3. 5.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev in predlog za postopek iz odstavkov 1 do 3. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prejšnjega pododstavka v skladu
s postopkom iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Naslov IV Kreditne institucije, imenovane za zagotavljanje
pomožnih bančnih storitev udeležencem CDD Člen 52
Odobritev zagotavljanja pomožnih bančnih storitev 1.
CDD sama sebi ne sme zagotavljati nobenih pomožnih
bančnih storitev, ki so navedene v oddelku C Priloge. 2.
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko nacionalni
pristojni organ iz člena 53(1) te uredbe, kadar meni, da ima CDD
vzpostavljena vsa potrebna varovala za opravljanje pomožnih storitev, Komisiji
predloži zahtevo, da tej CDD dovoli tudi izvajanje pomožnih storitev iz
oddelka C Priloge. Ta zahteva vključuje: (a) dokazila, ki opravičujejo zahtevo in
podrobno opisujejo postopke, ki jih CDD uporablja za obravnavanje vseh
povezanih tveganj; (b) utemeljeno oceno, ali je ta rešitev najboljše
sredstvo za zagotavljanje sistemske odpornosti; (c) analizo pričakovanega vpliva na ustrezen
finančni trg in na finančno stabilnost. Po podrobni oceni učinka, preveritvi zadevnih
podjetij in upoštevanju mnenj EBA, ESMA in ECB Komisija sprejme izvedbeni sklep
v skladu s postopkom iz člena 66. Komisija poda razloge za izvedbeni
sklep. CDD, za katero velja odstopanje, ima dovoljenje za
opravljanje dejavnosti kreditne institucije, kot je določeno v
naslovu II Direktive 2006/48/ES. Dovoljenje je omejeno izključno na
opravljanje pomožnih bančnih storitev, ki jih lahko opravlja v skladu z
odstavkom 4 in pomeni izpolnitev bonitetnih zahtev in zahtev za nadzor iz
členov 57 in 58. 3.
CDD, ki načrtuje poravnavo denarnega dela
celotnega sistema poravnave vrednostnih papirjev ali njegovega dela v skladu s
členom 37(2) te uredbe, mora pridobiti dovoljenje, da za to imenuje
kreditno institucijo, ki ima dovoljenje v skladu z naslovom II
Direktive 2006/48/ES, razen če pristojni organ iz
člena 53(1) te uredbe z razpoložljivimi dokazi dokaže, da se
izpostavljenost ene kreditne institucije koncentraciji tveganj iz
člena 57(3) in (4) te uredbe ni dovolj zmanjšala. V tem primeru
lahko pristojni organ iz člena 53(1) zahteva, da CDD imenuje več
kot eno kreditno institucijo. Imenovane kreditne institucije se štejejo kot
posrednice za poravnavo. 4.
Dovoljenje iz odstavka 3 velja za pomožne
storitve iz oddelka C Priloge, ki jih imenovana kreditna institucija ali
CDD, ki ji je bilo dovoljeno odstopanje po odstavku 2 tega člena, morda
želi zagotavljati svojim udeležencem. 5.
Kadarkoli CDD in imenovana kreditna institucija
pripadata skupini podjetij, ki jih obvladuje isto nadrejeno podjetje, je
dovoljenje iz naslova II Direktive 2006/48/ES imenovane kreditne institucije
omejeno izključno na izvajanje pomožnih bančnih storitev, za katerih
izvajanje ima dovoljenje v skladu z odstavkom 3 tega člena. Ista zahteva
velja za CDD, ki ji je bilo dovoljeno odstopanje po odstavku 2 tega člena. 6.
CDD in imenovane kreditne institucije morajo vedno
izpolnjevati pogoje, potrebne za pridobitev dovoljenja v skladu s to uredbo. CDD brez nepotrebnega odlašanja obvesti pristojne
organe o morebitnih bistvenih spremembah, ki vplivajo na pogoje za dovoljenje. Člen 53
Postopek za odobritev in zavrnitev dovoljenja 1.
CDD vlogo za dovoljenje v zvezi z imenovanjem
kreditnih institucij v skladu s členom 52 predloži pristojnemu organu
države članice, v kateri ima sedež. 2.
Vloga vsebuje vse informacije, ki so potrebne, da
se lahko pristojni organ prepriča, da so CDD in imenovane kreditne
institucije v času izdaje dovoljenja storile vse potrebno za izpolnjevanje
obveznosti iz te uredbe. Vsebuje program poslovanja, ki določa predvidene
pomožne bančne storitve, organizacijsko strukturo odnosov med CDD in
imenovanimi kreditnimi institucijami in kako bo ta kreditna institucija
izpolnila bonitetne zahteve iz člena 57(1), (3) in (4). 3.
Pristojni organ uporabi postopek iz
člena 15(3) in (6). 4.
Pristojni organ se pred izdajo dovoljenja CDD
posvetuje z: (a)
zadevnim organom iz točke (a)
člena 11(1) o morebitnem vplivu predvidenega zagotavljanja storitev
imenovane kreditne institucije na delovanje sistema poravnave vrednostnih
papirjev, ki ga upravlja CDD vlagateljica; (b)
pristojnim organom iz člena 58(1) o
sposobnosti kreditnih institucij za izpolnjevanje bonitetnih zahtev iz
člena 57. 5.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke regulativnih tehničnih standardov za določitev informacij, ki
jih mora CDD vlagateljica predložiti pristojnemu organu. ESMA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1095/2010. 6.
ESMA po posvetovanju s članicami ESCB pripravi
osnutke izvedbenih tehničnih standardov za določitev standardnih
obrazcev, predlog in postopkov za posvetovanje organov iz odstavka 4 pred
izdajo dovoljenja. ESMA predloži Komisiji te osnutke izvedbenih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Komisiji se podeli pooblastilo za sprejetje
izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s postopkom
iz člena 15 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Člen 54
Razširitev pomožnih bančnih storitev 1.
CDD, ki načrtuje razširitev pomožnih
bančnih storitev, za katere imenuje kreditno institucijo, predloži zahtevo
za razširitev pristojnemu organu države članice, v kateri ima sedež. 2.
Za zahtevo za razširitev velja postopek iz
člena 53. Člen 55
Odvzem dovoljenja 1.
Pristojni organ države članice, v kateri ima
CDD sedež, dovoljenje odvzame v naslednjih primerih: (a)
če CDD dovoljenja ni uporabila v
12 mesecih, če se mu je izrecno odpovedala ali če imenovana
kreditna institucija v zadnjih šestih mesecih ni opravila nobenih storitev ali
dejavnosti; (b)
če je CDD pridobila dovoljenje z navajanjem
lažnih podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način; (c)
če CDD in imenovana kreditna institucija ne
izpolnjujeta več pogojev, pod katerimi je bilo dovoljenje izdano in v
določenem časovnem okviru nista sprejeli ukrepov za izboljšanje, ki
jih je zahteval pristojni organ; (d)
če sta CDD in imenovana kreditna institucija
resno in sistematično kršili zahteve iz te uredbe. 2.
Pred odvzemom dovoljenja se pristojni organ o potrebnosti
odvzema dovoljenja posvetuje z zadevnimi organi iz člena 11(1)(a) in
organi iz člena 58(1), razen če je treba tako odločitev
nujno sprejeti. 3.
ESMA, kateri koli zadevni organ iz
člena 11(1)(a) in kateri koli organ iz člena 58(1) lahko
kadar koli zahtevajo, da pristojni organ države članice, v kateri ima CDD
sedež, preuči, ali CDD in imenovana kreditna institucija še vedno
izpolnjujeta pogoje, pod katerimi je bilo dovoljenje izdano. 4.
Pristojni organ lahko odvzem omeji na določeno
storitev, dejavnost ali finančni instrument. Člen 56
Register CDD 1.
Odločitve, ki jih sprejmejo pristojni organi v
skladu s členi 52, 54 in 55, je treba sporočiti ESMA. 2.
ESMA na seznamu, ki ga mora v skladu s
členom 19(3) objaviti na svojem spletnem mestu, navede naslednje
informacije: (a)
imena vseh CDD, za katere je bila sprejeta
odločitev v skladu s členi 52, 54 in 55; (b)
imena vseh imenovanih kreditnih institucij; (c)
seznam pomožnih bančnih storitev, ki jih lahko
imenovana kreditna institucija v skladu z dovoljenjem zagotavlja udeležencem
CDD. 3.
Pristojni organi morajo o institucijah, ki
zagotavljajo pomožne bančne storitve, v skladu z zahtevami nacionalne
zakonodaje v 90 dneh od začetka veljavnosti te uredbe obvestiti ESMA. Člen 57
Bonitetne zahteve, ki se uporabljajo za kreditne institucije, imenovane za
zagotavljanje pomožnih bančnih storitev 1.
Kreditna institucija, imenovana za zagotavljanje
pomožnih storitev, zagotavlja storitve iz oddelka C Priloge, za katere
velja dovoljenje. 2.
Kreditna institucija, imenovana za zagotavljanje
pomožnih bančnih storitev, upošteva vso sedanjo in prihodnjo zakonodajo,
ki se uporablja za kreditne institucije. 3.
Kreditna institucija, imenovana za zagotavljanje
pomožnih bančnih storitev, mora izpolnjevati naslednje specifične
bonitetne zahteve za kreditna tveganja, povezana s temi storitvami, v zvezi z
vsakim sistemom poravnave vrednostnih papirjev: (a)
vzpostavitev trdnega okvira za obvladovanje
ustreznih kreditnih tveganj; (b)
pogosta in redna opredelitev virov teh kreditnih
tveganj, merjenje in spremljanje ustrezne kreditne izpostavljenosti ter uporaba
ustreznih instrumentov za obvladovanje tveganj pri njihovem nadzoru; (c)
popolno kritje ustrezne kreditne izpostavljenosti
posameznih posojilojemalcev z zavarovanjem in drugimi enakovrednimi
finančnimi sredstvi; (d)
v primeru potrebe po zavarovanju za obvladovanje
ustreznega kreditnega tveganja sprejemanje izključno zavarovanja z nizkim
kreditnim, likvidnostnim in tržnim tveganjem; (e)
določitev in izvrševanje ustrezno razumnih
odbitkov in mej koncentracije vrednosti zavarovanja, določenih za kritje
kreditnih izpostavljenosti iz točke (c); (f)
vzpostavitev pravno zavezujočih ureditev, ki
omogočajo takojšnjo prodajo ali zastavo zavarovanja, zlasti v primeru
čezmejnega zavarovanja; (g)
določitev mejnih vrednosti svojih ustreznih
kreditnih izpostavljenosti; (h)
analiza in načrtovanje obravnave morebitne
preostale kreditne izpostavljenosti, prilagoditev pravil in postopkov za
izvajanje takšnih načrtov; (i)
zagotavljanje kreditov izključno udeležencem,
ki imajo gotovinske račune; (j)
zagotavljanje samodejnega postopka vračila
posojil znotraj enega dne in zmanjševanje števila posojil čez noč z
odvračilnimi sankcijskimi stopnjami. 4.
Kreditna institucija, imenovana za zagotavljanje
pomožnih bančnih storitev, mora izpolnjevati naslednje specifične
bonitetne zahteve za likvidnostna tveganja, povezana s temi storitvami, v zvezi
z vsakim sistemom poravnave vrednostnih papirjev: (a)
trden okvir za merjenje, spremljanje in
obvladovanje likvidnostnih tveganj za vse valute sistema poravnave vrednostnih
papirjev, za katerega deluje kot posrednica za poravnavo; (b)
redno spremljanje količine likvidnih sredstev,
ki jih poseduje, in določanje vrednosti svojih razpoložljivih likvidnih
sredstev ob upoštevanju ustreznih odbitkov od teh sredstev; (c)
redno merjenje svojih likvidnostnih potreb in
tveganj; pri tem je treba upoštevati likvidnostna tveganja zaradi neizpolnitve
obveznosti obeh udeležencev, katerima je najbolj izpostavljena; (d)
zmanjšanje ustreznih likvidnostnih tveganj s takoj
razpoložljivimi viri, kot je ureditev predplačila, in, če to ni
mogoče, prizadevanje za pridobitev potrebnih kreditnih linij ali podobnih
ureditev za kritje ustreznih likvidnostnih potreb samo pri institucijah z
ustreznim profilom tveganja in tržnim profilom ter opredelitev, merjenje in
spremljanje likvidnostnih tveganj, ki izhajajo iz teh institucij; (e)
določitev in izvrševanje ustreznih omejitev
koncentracije za vse ustrezne ponudnike likvidnosti, vključno z njenim
nadrejenim podjetjem in podrejenimi podjetji; (f)
določitev in preskus zadostnosti ustreznih
virov z rednim in natančnim preskušanjem izjemnih situacij; (g)
analiza in načrtovanje obravnavanja
morebitnega odkritega likvidnostnega primanjkljaja ter sprejetje pravil in
postopkov za izvajanje takšnih načrtov; (h)
izvajanje storitev na področju posojil znotraj
enega dne na podlagi sorazmernih virov, ki imajo vsaj enako zapadlost in so
sestavljeni iz kapitala, gotovinskih vlog in posojilnih razmerij; (i)
polog ustreznih denarnih sredstev na za to
namenjene račune pri centralnih bankah, kadar je to praktično in
izvedljivo; (j)
zagotovilo, da lahko s prostovoljnim soglasjem
stranke ponovno uporabi zavarovanje stranke, ki ni poravnala svojih obveznosti. 5.
EBA po posvetovanju z ESMA in članicami ESCB
pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov za opredelitev: (a)
pogostosti okvira za merjenje in spremljanje
kreditne izpostavljenosti iz točke (b) odstavka 3 in vrst
instrumentov za obvladovanje tveganj, ki se bodo uporabljali za nadzor tveganj,
ki izhajajo iz teh izpostavljenosti; (b)
katera so enakovredna finančna sredstva za
namen točke (c) odstavka 3; (c)
vrst zavarovanja, za katere se lahko šteje, da imajo
nizka kreditna, likvidnostna in tržna tveganja, za namen točke (d)
odstavka 3; (d)
kateri so ustrezni odbitki za namen
točke (e) odstavka 3 in točke (b) odstavka 4; (e)
omejitev koncentracije za vrednosti zavarovanja iz
točke (e) odstavka 3, kreditnih izpostavljenosti iz
točke (g) odstavka 3 in ponudnikov likvidnosti iz
točke (e) odstavka 4; (f)
katere so odvračilne sankcijske stopnje za
namen točke (j) odstavka 3; (g)
podrobnosti okvira za spremljanje iz
točke (b) odstavka 4, metodologije za izračun vrednosti
razpoložljivih likvidnih sredstev za namen točke (b) odstavka 4
ter za merjenje likvidnostnih potreb in tveganj iz točke (c)
odstavka 4; (h)
kateri so takoj razpoložljivi viri ter ustrezen
profil tveganja in tržni profil za namen točke (d) odstavka 4; (i)
pogostosti, vrste in časovnih okvirov
preskusov izjemnih situacij za namen točke (f) odstavka 4; (j)
meril za oceno, kdaj je polog denarnih sredstev na
račune pri centralnih bankah praktičen in izvedljiv, za namene
točke (j) odstavka 4. EBA predloži Komisiji te osnutke regulativnih
tehničnih standardov v šestih mesecih od datuma začetka veljavnosti
te uredbe. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje
regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s
postopkom iz členov 10 do 14 Uredbe (EU)
št. 1093/2010. Člen 58
Nadzor kreditnih institucij, imenovanih za zagotavljanje pomožnih bančnih
storitev 1.
Pristojni organ iz Direktive 2006/48/ES je
odgovoren za izdajo dovoljenj in nadzor v skladu s pogoji za kreditne
institucije, imenovane za zagotavljanje pomožnih bančnih storitev, iz
navedene direktive in v skladu s členom 57(3) in (4) te uredbe. 2.
Pristojni organ iz člena 9 po
posvetovanju s pristojnim organom iz odstavka 1 vsaj enkrat letno pregleda
in oceni, ali so imenovane kreditne institucije skladne s
členom 57(1) ter ali so imenovane kreditne institucije in CDD storile
vse potrebno za izpolnjevanje obveznosti iz te uredbe. 3.
CDD zaradi zaščite udeležencev sistemov
poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravlja, zagotovi, da ima imenovana
kreditna institucija dostop do vseh potrebnih informacij za namen te uredbe in
o vseh kršitvah Uredbe poroča pristojnim organom iz odstavka 1 in
člena 9. 4.
Da bi se v Uniji zagotovil usklajen, učinkovit
in uspešen nadzor kreditnih institucij, imenovanih za zagotavljanje pomožnih
bančnih storitev, lahko EBA po posvetovanju z ESMA in članicami ESCB
izda smernice, naslovljene na pristojne organe, v skladu s členom 16
Uredbe (EU) št. 1093/2010. Naslov V
Sankcije Člen 59
Upravne sankcije in ukrepi 1.
Države članice določijo pravila o
upravnih sankcijah in ukrepih, ki se uporabljajo v okoliščinah iz
člena 60 za osebe, odgovorne za kršitve določb te uredbe, in
sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvajanja. Te sankcije
in ukrepi so učinkoviti, sorazmerni in odvračilni. Države članice najpozneje v 24 mesecih od
začetka veljavnosti te uredbe o pravilih iz prvega pododstavka uradno
obvestijo Komisijo in ESMA. Komisijo in ESMA takoj obvestijo o vseh poznejših
spremembah teh pravil. 2.
Pristojnim organom se omogoči uporaba upravnih
sankcij in ukrepov zoper CDD, imenovane kreditne institucije, člane
njihovih upravnih odborov in katere koli druge osebe, ki učinkovito
nadzirajo njihovo poslovanje, ter katere koli drugo pravno ali fizično
osebo, odgovorno za kršitev. 3.
Pristojni organi pri izvajanju pooblastil za
sankcioniranje v okoliščinah iz člena 60 tesno sodelujejo, da se
z upravnimi sankcijami in ukrepi zagotovijo želeni rezultati te uredbe, in
usklajujejo svoje dejavnosti, da se preprečita morebitno podvajanje in
prekrivanje pri uporabi upravnih sankcij in ukrepov v čezmejnih primerih v
skladu s členom 12. Člen 60
Pooblastila za sankcioniranje 1.
Ta člen se uporablja za naslednje določbe
te uredbe: (a)
opravljanje storitev iz oddelkov A, B in C
Priloge, pri čemer se kršijo členi 14, 23 in 52; (b)
pridobitev dovoljenj, ki se zahtevajo v skladu s
členoma 14 in 52, z navajanjem napačnih navedb ali na
kakršen koli drug nezakonit način iz členov 18(1)(b) in 55(1)(b); (c)
nezmožnost CDD za držanje potrebnega kapitala, s
čimer se krši člen 44(1); (d)
nezmožnost CDD za izpolnjevanje organizacijskih
zahtev, s čimer se kršijo členi 24 do 28; (e)
nezmožnost CDD za izpolnjevanje pravil vodenja
poslov, s čimer se kršijo členi 29 do 32; (f)
nezmožnost CDD za izpolnjevanje zahtev za storitve
CDD, s čimer se kršijo členi 34 do 38; (g)
nezmožnost CDD za izpolnjevanje bonitetnih zahtev,
s čimer se kršijo členi 40 do 44; (h)
nezmožnost CDD za izpolnjevanje zahtev za povezave
CDD, s čimer se krši člen 45; (i)
protipravne zavrnitve s strani CDD v zvezi z
odobritvijo različnih vrst dostopa, s čimer se kršijo
členi 47 do 51; (j)
nezmožnost imenovanih kreditnih institucij za
izpolnjevanje določenih bonitetnih zahtev v zvezi s kreditnimi tveganji, s
čimer se krši člen 57(3); (k)
nezmožnost imenovanih kreditnih institucij za
izpolnjevanje določenih bonitetnih zahtev v zvezi z likvidnostnimi tveganji,
s čimer se krši člen 57(4). 2.
Brez poseganja v nadzorna pooblastila pristojnih
organov so pristojni organi v skladu z nacionalno zakonodajo v primeru kršitve
iz odstavka 1 pooblaščeni vsaj za naslednje upravne sankcije in
ukrepe: (a)
javno izjavo, v kateri sta navedeni oseba,
odgovorna za kršitev, in vrsta kršitve; (b)
odredbo, s katero se od osebe, odgovorne za
kršitev, zahteva, da preneha z njenim ravnanjem in da tega ravnanja več ne
ponovi; (c)
odvzem dovoljenj, izdanih na podlagi
členov 14 in 52, v skladu s členoma 18 in 55; (d)
razrešitev članov upravnih organov institucij,
odgovornih za kršitev; (e)
upravne denarne sankcije v višini do dvakratnega
zneska dobička, pridobljenega s kršitvijo, kadar je ta znesek mogoče določiti; (f)
v primeru fizične osebe upravne denarne
sankcije v višini do 5 milijonov EUR ali do 10 % njenega
skupnega letnega prihodka v predhodnem koledarskem letu; (g)
v primeru pravne osebe upravne denarne sankcije v
višini do 10 % njenega skupnega letnega prometa v predhodnem koledarskem
letu; če je podjetje podrejeno podjetje nadrejenega podjetja, je zadevni
skupni letni promet določen na podlagi konsolidiranih računovodskih
izkazov najvišjega nadrejenega podjetja skupine v predhodnem poslovnem letu. 3.
Pristojni organi lahko imajo poleg pooblastil iz
odstavka 2 tudi druga pooblastila za sankcioniranje in lahko določijo
višje upravne denarne sankcije od sankcij iz navedenega odstavka. 4.
Vsaka upravna sankcija ali ukrep, ki se naloži
zaradi kršitev te uredbe, se takoj objavi, pri čemer se vključijo
vsaj informacije o vrsti in naravi kršitve ter identiteti odgovornih oseb,
razen če bi takšno razkritje resno ogrozilo stabilnost finančnih
trgov. Če bi objava vpletenim stranem povzročila nesorazmerno škodo,
pristojni organi ukrepe in sankcije objavijo anonimno. Pri objavi sankcij se spoštujejo temeljne
pravice v skladu z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti pravica
do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja ter pravica do varstva
osebnih podatkov. Člen 61
Učinkovita uporaba sankcij 1.
Pristojni organi pri določanju vrste in
stopnje upravnih sankcij ali ukrepov upoštevajo naslednja merila: (a)
resnost in trajanje kršitve; (b)
stopnjo odgovornosti odgovorne osebe; (c)
velikost in finančno trdnost odgovorne osebe
glede na skupni promet odgovorne pravne osebe ali letne prihodke odgovorne
fizične osebe; (d)
obseg pridobljenega dobička, preprečenih
izgub za odgovorno osebo ali izgub, ki so jih zaradi kršitve imele tretje
osebe, če jih je mogoče opredeliti; (e)
raven sodelovanja odgovorne osebe s pristojnim
organom, brez poseganja v potrebo po zagotovitvi povrnitve pridobljenega
dobička ali preprečenih izgub na podlagi kršitve; (f)
prejšnje kršitve odgovorne osebe. 2.
Pristojni organi upoštevajo dodatne dejavnike,
če takšne dejavnike določa nacionalna zakonodaja. Člen 62
Poročanje o kršitvah 1.
Države članice vzpostavijo učinkovite
mehanizme za spodbujanje poročanja o kršitvah te uredbe pristojnim
organom. 2.
Mehanizmi iz odstavka 1 vključujejo vsaj: (a)
posebne postopke za prejem in preučevanje
poročil o kršitvah; (b)
ustrezno zaščito za osebe, ki poročajo o
morebitnih ali dejanskih kršitvah; (c)
varstvo osebnih podatkov osebe, ki prijavi
morebitne ali dejanske kršitve, in obtožene osebe v skladu z načeli iz
Direktive 95/46/ES; (d)
ustrezen postopek za zagotovitev pravice obtožene
osebe do obrambe in zaslišanja pred sprejetjem končne odločitve v
zvezi z njo ter pravice do učinkovitega pravnega sredstva pred
sodiščem zoper kakršno koli odločitev ali ukrep v zvezi s to osebo. Naslov VI
Delegirani akti, prehodne določbe, sprememba Direktive 98/26/ES in
končne določbe Člen 63
Prenos pooblastil Komisija je v skladu s členom 64
pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi s členi 2(2),
22(6), 23(1), 23(4), 30(1), 30(3), 37(1), 50(1), 50(2), 50(3), 51(2) in 51(3). Člen 64
Izvajanje pooblastila 1.
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se
prenese na Komisijo pod pogoji iz tega člena. 2.
Pooblastilo iz člena 63 se podeli za
nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te uredbe. 3.
Prenos pooblastila iz člena 63 lahko
kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu
preneha veljati pooblastilo, navedeno v tem sklepu. Preklic začne veljati
dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši
datum, ki je v njem naveden. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih
delegiranih aktov. 4.
Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o tem
istočasno obvesti Evropski parlament in Svet. 5.
Delegirani akt, sprejet v skladu s
členom 63, začne veljati le, če mu Evropski parlament ali
Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem
aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega obdobja oba obvestila
Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega
parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. Člen 65
Izvedbena pooblastila Komisija je pooblaščena, da v skladu s
členom 23(6) in tretjim pododstavkom člena 52(2) sprejema
izvedbene akte. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom preverjanja
iz člena 66(2). Člen 66
Postopek odbora 1.
Komisiji pomaga Evropski odbor za vrednostne
papirje, ustanovljen s Sklepom Komisije 2001/528/ES[25]. Navedeni odbor je odbor v
smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 2.
Člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011
se uporablja, kadar Komisija izvaja izvedbena pooblastila, podeljena s to
uredbo. Člen 67
Prehodne določbe 1.
Institucije, ki so bile ESMA priglašene kot CDD pod
pogoji iz člena 19(4), pridobijo vsa dovoljenja, ki so potrebna za
namene te uredbe, v dveh letih od datuma začetka veljavnosti te uredbe. 2.
CDD s sedežem v tretji državi v dveh letih od
datuma začetka veljavnosti te uredbe pridobi dovoljenje pristojnega organa
države članice, v kateri opravlja storitve, če namerava svoje
storitve opravljati na podlagi člena 14, ali priznanje ESMA, če
namerava svoje storitve opravljati na podlagi člena 23. 3.
Če CDD s sedežem v tretji državi na datum
začetka veljavnosti te uredbe že opravlja storitve v državi članici v
skladu z njeno nacionalno zakonodajo, je tej CDD dovoljeno, da nadaljuje z
opravljanjem storitev, dokler se ne odobri ali zavrne dovoljenje iz
člena 14 ali priznanje iz člena 23. 4.
Povezave med CDD s sedežem v tretji državi in CDD,
ki so pridobile dovoljenje v državah članicah, se sprejmejo, dokler se ne
odobri ali zavrne dovoljenje iz člena 14 ali priznanje iz
člena 23. Člen 68
Sprememba Direktive 98/26/ES 1.
Tretja alinea prvega pododstavka
člena 2(a) Direktive 98/26/ES se nadomesti z naslednjim: „– ki je določen za sistem, kar pa ne
vpliva na strožje pogoje splošne uporabe, ki jih določa nacionalna
zakonodaja, s tem da država članica, katere zakonodaja se uporablja, to
sporoči Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge, potem ko ta
država članica ustrezno zadosti pravilom sistema.“ 2.
Države članice sprejmejo in objavijo ter
sporočijo Komisiji ukrepe, potrebne za izpolnjevanje določb odstavka
1, najkasneje šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe. Člen 69
Poročila in pregled 1.
ESMA, v sodelovanju z EBA in organi iz
členov 9 in 11, Komisiji predloži letna poročila z oceno
trendov, morebitnih tveganj in ranljivosti ter po potrebi s priporočili za
ukrepe za preprečevanje in izboljšanje na trgih storitev, ki jih pokriva
ta uredba. Takšna poročila vključujejo vsaj: (a)
oceno učinkovitosti poravnave pri domačem
in čezmejnem poslovanju za vsako državo članico na osnovi števila in
obsega neuspešnih poravnav, števila kazni iz člena 7(4), števila in obsega
transakcij kritnega nakupa iz člena 7(4) in vseh drugih ustreznih meril: (b)
oceno, ki meri poravnave, ki ne potekajo v okviru
sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD, na osnovi
števila in obsega transakcij in vseh drugih ustreznih meril; (c)
oceno čezmejnega opravljanja storitev, ki jih
pokriva ta uredba, na osnovi števila in vrst povezav CDD, števila tujih
udeležencev v sistemih poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD,
števila in obsega transakcij, ki vključujejo takšne udeležence, števila
tujih izdajateljev, ki svoje vrednostne papirje vpisujejo pri CDD v skladu s
členom 47, in vseh drugih ustreznih meril. 2.
Poročila iz odstavka 1, ki pokrivajo
koledarsko leto, se Komisiji posredujejo pred 30. aprilom naslednjega koledarskega
leta. Člen 70 Začetek
veljavnosti in uporaba 1.
Ta uredba začne veljati na dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije. 2.
Člen 5 se uporablja od
1. januarja 2015. 3.
Člen 3(1) se uporablja od
1. januarja 2020. Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, 7.3.2012 Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik
PRILOGA Seznam
storitev Oddelek A
Osrednje storitve centralnih depotnih družb 1.
Začeten vpis vrednostnih papirjev v sistem v
nematerializirani obliki („notarska storitev“); 2.
vodenje računov vrednostnih papirjev na
najvišji stopnji („storitev centralnega vodenja računov“); 3.
vodenje sistema poravnave vrednostnih papirjev
(„storitev poravnave“). Oddelek B
Pomožne nebančne storitve centralnih depotnih družb Storitve CDD, ki prispevajo h krepitvi
varnosti, učinkovitosti in preglednosti trgov vrednostnih papirjev ter ki
vključujejo: 1.
Storitve v zvezi s storitvijo poravnave, na primer: (a)
organizacija mehanizma za posojanje vrednostnih
papirjev kot posrednik med udeleženci sistema poravnave vrednostnih papirjev; (b)
zagotavljanje storitev upravljanja z zavarovanjem v
vlogi posrednika za udeležence sistema poravnave vrednostnih papirjev; (c)
usklajevanje nalogov za poravnavo, usmerjanje
nalogov, potrditev posla, preverjanje posla. 2.
Storitve v zvezi z notarsko storitvijo in
storitvijo centralnega vodenja računov, na primer: (a)
storitve v zvezi z registri delničarjev; (b)
začetek obdelave korporacijskih dejanj,
vključno z davki, splošnimi sestanki in informacijskimi storitvami; (c)
storitve novih izdaj, vključno z dodeljevanjem
in upravljanjem kod ISIN ter podobnih kod; (d)
usmerjanje in obdelava nalogov, pobiranje in
obdelava pristojbin ter poročanje v zvezi s tem. 3.
Vodenje računov vrednostnih papirjev v zvezi s
storitvijo poravnave, storitvami upravljanja z zavarovanjem in drugimi
pomožnimi storitvami. 4.
Vse druge storitve, na primer: (a)
zagotavljanje splošnih storitev upravljanja z
zavarovanjem v vlogi posrednika; (a)
zagotavljanje obveznega poročanja; (b)
zagotavljanje podatkov in statističnih
podatkov tržnim/statističnim uradom; (c)
zagotavljanje storitev IT. Oddelek C
Pomožne bančne storitve 1.
Bančne storitve za udeležence sistema
poravnave vrednostnih papirjev v zvezi s storitvijo poravnave, na primer: (a)
zagotavljanje gotovinskih računov; (b)
sprejemanje gotovinskih vlog; (c)
zagotavljanje gotovinskih kreditov; (d)
posojanje vrednostnih papirjev. 2.
Bančne storitve v zvezi z drugimi osrednjimi
ali pomožnimi storitvami iz oddelkov A in B, na primer: (a)
zagotavljanje gotovinskih računov za poravnavo
in sprejemanje gotovinskih vlog imetnikov računov vrednostnih papirjev ; (b)
posojanje vrednostnih papirjev imetnikom
računov vrednostnih papirjev; (c)
bančne storitve za pospešitev obdelave korporacijskih
dejanj, kot so: –
(i) vnaprejšnje financiranje prihodkov in
odkupov; –
(ii) vnaprejšnje financiranje
davčnih terjatev. PRILOGA OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude 1.2. Zadevna
področja v okviru ABM/ABB 1.3. Vrsta
predloga/pobude 1.4. Cilji
1.5. Utemeljitev
predloga/pobude 1.6. Trajanje
ukrepa in finančnega vpliva 1.7. Načrtovani
načini upravljanja 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Določbe
glede spremljanja in poročanja 2.2. Sistem
upravljanja in nadzora 2.3. Ukrepi
za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunske vrstice
odhodkov 3.2. Ocenjeni
učinek na odhodke 3.2.1. Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 3.2.2. Ocenjeni učinek
na operativna sredstva 3.2.3. Ocenjeni učinek
na administrativna sredstva 3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom 3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 3.3. Ocenjeni vpliv na prihodke OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.
OKVIR PREDLOGA/POBUDE
1.1.
Naslov predloga/pobude
Uredba
Evropskega parlamenta in Sveta o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih
papirjev v Evropski uniji, centralnih depotnih družbah (CDD) in spremembi
Direktive 98/26/ES
1.2.
Zadevna področja v okviru ABM/ABB[26]
Notranji
trg – finančni trgi
1.3.
Vrsta predloga/pobude
ý Predlog/pobuda
se nanaša na nov ukrep. ¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega projekta/pripravljalnega
ukrepa[27].
¨ Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju
obstoječega ukrepa. ¨ Predlog/pobuda se
nanaša na ukrep z novo usmeritvijo.
1.4.
Cilji
1.4.1.
Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi
bili doseženi s predlogom/pobudo
Povečanje
varnosti in učinkovitosti finančnih trgov; izboljšanje notranjega
trga finančnih storitev
1.4.2.
Specifični cilji in zadevne dejavnosti v
okviru ABM/ABB
Specifični cilji: Ob upoštevanju zgoraj navedenih splošnih ciljev so zastavljeni naslednji posebni cilji: · povečanje varnosti čezmejne poravnave; · povečanje učinkovitosti čezmejne poravnave; · zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev za storitve CDD.
1.4.3.
Pričakovani izid in učinki
Navedite, kako naj bi
predlog/pobuda učinkovala na upravičence/ciljne skupine. Cilj predloga je: · povečanje varnosti in učinkovitosti poravnave z uskladitvijo obdobij poravnave in zagotovitvijo, da je velika večina prenosljivih vrednostnih papirjev izdana v nematerializirani obliki; · izboljšanje discipline pri poravnavi z vzpostavitvijo ustreznega in usklajenega okvira za preprečevanje in obravnavanje neuspešnih poravnav; · ustrezna ureditev vseh CDD, ki delujejo v EU; · zagotovitev skladnih zahtev za CDD in usklajevanja nadzora s strani nacionalnih regulatorjev; · zmanjšanje stroškov vlagateljev pri čezmejni poravnavi; · zagotovitev večje izbire izdajateljem in vlagateljem s povečanjem dostopa do CDD; · izboljšanje enakih konkurenčnih pogojev med storitvami CDD, kar lahko privede do boljše kakovosti in nižjih pristojbin za storitve CDD za izdajatelje in vlagatelje.
1.4.4.
Kazalniki izida in učinkov
Navedite, s katerimi
kazalniki bi bilo mogoče spremljati izvajanje predloga/pobude. · Poročilo, v katerem je ocenjena učinkovitost poravnave za vsak trg EU. Kazalniki bi lahko vključevali število in obseg neuspešnih poravnav (z razlikovanjem med domačimi in čezmejnimi transakcijami), obseg kazni CDD, število postopkov kritnega nakupa in število primerov začasne prekinitve članstva zaradi sistematičnega ponavljanja neuspešnih poravnav. · Poročilo o merjenju obsega tržnih zahtevkov, da se oceni, ali se je z uskladitvijo obdobij poravnave povečala učinkovitost korporacijskih dejanj. · Poročilo o merjenju internalizacije poravnave s strani skrbnikov zunaj sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD. Te informacije so pomembne z vidika sistemskega tveganja in se upoštevajo pri oceni, ali je v zvezi s tem potrebno posredovanje EU. · Poročilo, v katerem je ocenjeno, ali se čezmejna dejavnost povečuje. Kazalniki bi lahko vključevali število povezav CDD, število tujih udeležencev v CDD, obseg transakcij za tuje udeležence in število izdajateljev, ki dostopajo do tujih CDD. · Poročilo z analizo cen v EU za ključne storitve CDD, kot sta poravnava in hranjenje za čezmejne in domače transakcije. · Raziskava o CDD, izdajateljih in drugih tržnih infrastrukturah, da se oceni, v kolikšnem obsegu so se s sprejetimi ukrepi odpravile ovire pri dostopu oziroma ali so še prisotne (praktične ali pravne) ovire.
1.5.
Utemeljitev predloga/pobude
1.5.1.
Potrebe, ki jih je treba kratkoročno ali
dolgoročno zadovoljiti
Na podlagi uporabe Uredbe v državah članicah: · se bodo uskladila obdobja poravnave; · bo velika večina prenosljivih vrednostnih papirjev izdana v nematerializirani obliki; · se bo izboljšala disciplina pri poravnavi z vzpostavitvijo ustreznega in usklajenega okvira za preprečevanje in obravnavanje neuspešnih poravnav; · bodo vse CDD, ki delujejo v EU, ustrezno urejene na podlagi istega sklopa zahtev; · se bosta uskladila izdajanje dovoljenj za CDD in nadzor CDD ter izboljšalo usklajevanje med nacionalnimi regulatorji; · se bo povečal dostop do CDD (za izdajatelje, druge CDD in druge tržne infrastrukture) in za CDD (do drugih CDD in drugih tržnih infrastruktur), pri čemer se bodo uskladili pogoji dostopa.
1.5.2.
Dodana vrednost ukrepanja EU
· Finančni trgi so čezmejni in se v tem smislu še širijo. Vrsta težav, ugotovljenih v zvezi s storitvami CDD in zlasti poravnavo v EU, zadeva predvsem čezmejne transakcije. Pravna sredstva, ki bi jih avtonomno in neusklajeno izvedle posamezne državne članice, zato v čezmejnem smislu najverjetneje ne bi bila zelo učinkovita. · Zaradi sistemske narave CDD in njihove vedno večje medsebojne povezanosti v Evropi je potrebno usklajeno ukrepanje. · Povezani vidiki so obravnavani v pravnem redu Unije, zlasti v direktivi o dogovorih o finančnem zavarovanju, direktivi o dokončnosti poravnave, direktivi o trgih finančnih instrumentov (MiFID), direktivi o kapitalskih zahtevah in morebitni prihodnji direktivi o zakonodaji o vrednostnih papirjih. Vsak nov predlog mora biti v celoti v skladu s temi ukrepi EU. To je mogoče najbolje doseči s skupnimi prizadevanji.
1.5.3.
Glavna spoznanja iz podobnih izkušenj
CDD
so pomembne institucije za finančne trge, ker zagotavljajo vpis in hranjenje
vrednostnih papirjev ter upravljajo sisteme, ki zagotavljajo poravnavo
transakcij z vrednostnimi papirji, kar pomeni učinkovito izdajo
vrednostnih papirjev proti plačilu. Kot take so skupaj z mesti trgovanja,
centralnimi nasprotnimi strankami in repozitoriji sklenjenih poslov pomembne
infrastrukture finančnih trgov. Mesta trgovanja ureja Direktiva o trgih
finančnih instrumentov (MiFID), medtem ko bodo na ravni EU urejene tudi
centralne nasprotne stranke in repozitoriji sklenjenih poslov, ko bosta
Evropski parlament in Svet odobrila predlog uredbe o transakcijah z izvedenimi
finančnimi instrumenti, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih
sklenjenih poslov ter bo uredba začela veljati. Direktiva MiFID se
uporablja od novembra 2007, pri čemer se je zaradi njene uporabe
povečala konkurenca med mesti trgovanja s finančnimi instrumenti,
vlagatelji pa imajo večjo izbiro glede ponudnikov storitev in
razpoložljivih finančnih instrumentov.
1.5.4.
Združljivost z drugimi finančnimi instrumenti
in možnosti dopolnjevanja
Nekatera
vprašanja so že zajeta v veljavni zakonodaji Unije. Sistemi poravnave
vrednostnih papirjev so na primer že opredeljeni v Direktivi 98/26/ES o
dokončnosti poravnave pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih
papirjev[28],
v Direktivi 2004/39/ES (MiFID) pa so določena nekatera pravila glede
dostopa udeležencev na trgu do sistema poravnave vrednostnih papirjev po
njihovi izbiri. Druga vprašanja so vključena v predloge Komisije. Predlog
Komisije o prodaji na kratko in nekaterih vidikih zamenjav kreditnega tveganja
na primer obravnava tudi disciplino pri poravnavi za nekatere kategorije
finančnih instrumentov, predlog Komisije o transakcijah z izvedenimi finančnimi
instrumenti, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov
pa določa pravila za kliring, ki je tesno povezan s poravnavo. Predlagana
uredba je v skladu s temi besedili Unije.
1.6.
Trajanje ukrepa in finančnega vpliva
¨ Časovno omejen
predlog/pobuda: –
¨ trajanje predloga/pobude od [DD.MM.]LLLL do [DD.MM.]LLLL, –
¨ finančni učinek med letoma LLLL in LLLL. ý Časovno neomejen predlog/pobuda: –
izvedba z začetnim obdobjem postopne krepitve
med letoma 2013 in 2015, –
ki mu sledi polno delovanje.
1.7.
Načrtovani načini upravljanja[29]
¨ Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija. ¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na: –
¨ izvajalske agencije, –
ý organe, ki jih ustanovijo Skupnosti[30], –
¨ nacionalne organe javne uprave/organe, ki opravljajo javne storitve, –
¨ osebe, ki se jim zaupa izvedba določenih ukrepov v skladu z
naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in so določene v zadevnem
temeljnem aktu v smislu člena 49 finančne uredbe. ¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. ¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. ¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite). Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v
oddelku „opombe“. Opombe: –
2.
UKREPI UPRAVLJANJA
2.1.
Določbe glede spremljanja in poročanja
Navedite pogostost in
pogoje. Člen 81
osnutka uredbe o ustanovitvi Evropskega organa za vrednostne papirje in trge
(ESMA) določa, da se v treh letih po dejanskem začetku delovanja
organa ovrednotijo izkušnje, pridobljene pri njegovem delovanju. Komisija bo v
ta namen objavila splošno poročilo, ki ga bo predložila Evropskemu
parlamentu in Svetu.
2.2.
Sistem upravljanja in nadzora
2.2.1.
Ugotovljena tveganja
Izvedena je bila ocena učinka za predlog reforme sistema finančnega nadzora v EU, ki se priloži osnutkom uredb o ustanovitvi Evropskega bančnega organa, Evropskega organa za zavarovanja in poklicne pokojnine ter Evropskega organa za vrednostne papirje in trge. Zaradi tega predloga ESMA potrebuje dodatna sredstva, da bo lahko opravljal naloge, ki so v njegovi pristojnosti, in predvsem svojo vlogo pri: · zagotavljanju usklajene in izboljšane ureditve za disciplino pri poravnavi z zagotovitvijo usklajenosti spremljanja neuspešnih poravnav in poročanja o njih ter z oblikovanjem standardov za ukrepe preprečevanja in obravnavanja neuspešnih poravnav; · zagotavljanju poenotenja in usklajenosti pravil, ki se uporabljajo za CDD, z oblikovanjem standardov; · krepitvi in zagotavljanju doslednega izvajanja nacionalnih regulativnih pooblastil z objavo smernic glede sodelovanja med organi in oblikovanjem standardov, ki določajo vsebino vloge za dovoljenje in informacije, ki jih je treba predložiti pristojnim organom in ki si jih organi izmenjajo zaradi nadzora; · zagotavljanju usklajenosti in poenotenja pogojev dostopa za podjetja tretje države; · zagotavljanju poenotenja in usklajenosti pravil glede dostopa do CDD za udeležence, izdajatelje in druge CDD ter med CDD in drugimi tržnimi infrastrukturami. Brez teh sredstev ESMA ne more zagotoviti pravočasnega in učinkovitega izpolnjevanja svoje vloge. 2.2.2. Načrtovani
načini nadzora Sistemi
upravljanja in nadzora iz uredbe o ESMA se bodo uporabljali tudi za vlogo ESMA
v skladu s tem predlogom. Komisija
bo končne kazalnike za oceno delovanja ESMA določila ob izvedbi
prvega zahtevanega vrednotenja. Pri končni oceni bodo kvantitativni
kazalniki enako pomembni kot kvalitativni dokazi, zbrani med posvetovanji.
Vrednotenje se ponovi vsaka tri leta.
2.3.
Ukrepi za preprečevanje goljufij in
nepravilnosti
Navedite
obstoječe ali načrtovane preventivne in varovalne ukrepe. Za
namene boja proti goljufijam, korupciji in drugim nezakonitim dejanjem se
določbe Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj
proti goljufijam (OLAF), brez omejitev uporabljajo za ESMA. ESMA
pristopi k Medinstitucionalnemu sporazumu z dne 25. maja 1999 med
Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Komisijo Evropskih skupnosti o
notranjih preiskavah Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) in takoj
sprejme ustrezne določbe za svoje celotno osebje. Odločitve
o financiranju ter sporazumi in iz njih izhajajoči izvedbeni instrumenti
izrecno določajo, da lahko Računsko sodišče in OLAF po potrebi
opravljata preglede na kraju samem pri prejemnikih denarnih sredstev, ki jih
izplača ESMA, in osebju, odgovornem za njihovo dodelitev.
3.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
3.1.
Zadevni razdelki večletnega finančnega
okvira in proračunske vrstice odhodkov
· Obstoječe proračunske vrstice odhodkov Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek številka [Opis……...……….] || dif./nedif. ([31]) || držav Efte[32] || držav kandidatk[33] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe || 12.0404.01 [Subvencija ESMA iz naslovov 1 in 2 (Odhodki za osebje in upravni odhodki)] || dif. || DA || NE || NE || NE · Zahtevane nove proračunske vrstice Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. –
3.2.
Ocenjeni učinek na odhodke
3.2.1.
Povzetek ocenjenega učinka na odhodke
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira || 1A || Konkurenčnost za rast in zaposlovanje GD: MARKT || || || Leto 2013[34] || Leto 2014 || Leto 2015 || || || SKUPAJ Operativna sredstva || || || || || || || || 12.0404.01 || obveznosti || (1) || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 plačila || (2) || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 Administrativna sredstva, ki se financirajo iz sredstev za posebne programe[35] || || || || || || || || Številka proračunske vrstice || || (3) || || || || || || || || Sredstva za GD MARKT SKUPAJ || obveznosti || =1+1a +3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 plačila || =2+2a +3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 Operativna sredstva SKUPAJ || obveznosti || (4) || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 plačila || (5) || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 Administrativna sredstva, ki se financirajo iz sredstev za posebne programe, SKUPAJ || (6) || || || || || || || || Sredstva za RAZDELEK 1A večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || obveznosti || =4+6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 plačila || =5+6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 Opombe: Navedena operativna sredstva se nanašajo na
posebne naloge, dodeljene ESMA na podlagi predloga: 1) Naloge v zvezi z disciplino pri poravnavi (2
regulativna standarda, 1 smernica in naloge repozitorija) Cilj teh ukrepov je uvedba doslednega
spremljanja neuspešnih poravnav in poročanja o njih ter zmanjšanje števila
neuspešnih poravnav z izvajanjem strogih preventivnih ukrepov in ukrepov za
kaznovanje. ESMA bo moral pripraviti osnutek dveh regulativnih
tehničnih standardov v zvezi z ukrepi za preprečevanje neuspešnih
poravnav, orodji spremljanja za opredelitev morebitnih neuspešnih poravnav,
ukrepi za obravnavanje neuspešnih poravnav ter podrobnostmi sistema spremljanja
neuspešnih poravnav in poročanja o njih. ESMA bo moral tudi izdati smernice za organe, da
se zagotovi skladno, učinkovito in uspešno izvajanje ukrepov za
preprečevanje in obravnavanje neuspešnih poravnav. ESMA bo od pristojnih organov tudi prejemal
zadevne podatke o neuspešnih poravnavah. 2) Naloge v zvezi z izdajanjem dovoljenj za CDD
in nadzorom CDD (3 regulativni standardi, 4 izvedbeni standardi, 1 smernica,
naloge repozitorija in trajne naloge) Cilj teh ukrepov je uvedba usklajenega okvira
za izdajanje dovoljenj za CDD in nadzor CDD ter povečanje sodelovanja med
organi. Tako bi se med drugim zmanjšala regulativna obremenitev CDD, ki
poslujejo čezmejno. ESMA bo moral pripraviti osnutke treh regulativnih
tehničnih standardov in štirih izvedbenih tehničnih standardov glede
vsebine vloge za dovoljenje, informacij, ki jih CDD predložijo pristojnim organom,
informacij, ki si jih organi izmenjajo za namene nadzora, ter sodelovanja med
organi matične države in organi države gostiteljice. ESMA bo moral pripraviti osnutke smernic za
zagotovitev usklajenega, učinkovitega in uspešnega sodelovanja med organi pri
različnih ocenah, ki so potrebne za uporabo uredbe. ESMA bo moral voditi register s podrobnimi podatki
o dejavnostih CDD v Uniji, vključno z imeni CDD, ki so pridobile
dovoljenje, in sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD,
storitvami, ki se opravljajo, odgovornimi organi, CDD tretje države itd. ESMA bo imel pomembno vlogo v zvezi s CDD, ki
nimajo sedeža v EU in nameravajo ustanoviti podružnico ali opravljati storitve
brez ustanovitve podružnice v Uniji ali ki nameravajo vzpostaviti povezavo s
CDD v Uniji. ESMA bo moral predvsem oceniti, ali imajo te CDD veljavno
dovoljenje in so učinkovito nadzirane v svojih matičnih državah, ter
s pristojnimi organi teh držav skleniti sporazume o sodelovanju. ESMA bo imel tudi veliko drugih trajnih nalog,
vključno z ukrepanjem v primeru nesoglasij med organi matične države
in organi države gostiteljice ter prejemanjem obvestil v primeru izrednih
razmer. 3) Naloge v zvezi z zahtevami za CDD (8
regulativnih standardov, 2 izvedbena standarda, 1 smernica, trajne naloge) Cilj teh ukrepov je uvesti skladne zahteve za
CDD glede organizacijskih zadev in zadev upravljanja družb, vodenja poslov,
storitev in bonitetnega okvira. S tem bi se vzpostavilo varnejše okolje za
storitve CDD in tudi zmanjšala regulativna obremenitev CDD, ki poslujejo
čezmejno. ESMA bo moral pripraviti osnutke osmih
regulativnih tehničnih standardov in dveh izvedbenih tehničnih
standardov, da se določijo nekatere podrobnosti v zvezi s številnimi
regulativnimi zahtevami za CDD, in sicer glede organizacijskih zadev, vodenja
evidenc, dostopa za udeležence, usklajevanja računov vrednostnih papirjev,
ločevanja računov vrednostnih papirjev, dokončnosti poravnave,
zmanjšanja operativnega tveganja, kapitalskih zahtev in povezav CDD. ESMA bo moral tudi izdati smernice glede pravil in
postopkov CDD za obravnavanje neizpolnjevanja obveznosti udeleženca. ESMA bo imel tudi trajne naloge, ki bodo izhajale
iz njegovega pooblastila za posredovanje v primeru nesoglasij med organi v
zvezi z dostopom udeležencev do CDD. 4) Naloge v zvezi z zahtevami za dostop (3
izvedbeni standardi, trajne naloge) Cilj teh ukrepov je povečanje
učinkovitosti, tako da se izdajateljem in vlagateljem omogoči dostop
do CDD po njihovi izbiri. ESMA bo moral pripraviti osnutke treh izvedbenih
tehničnih standardov v zvezi s postopkom za dostop izdajateljev do CDD,
medsebojni dostop CDD ter dostop med CDD in drugimi tržnimi infrastrukturami. ESMA bo imel tudi trajne naloge, ki bodo izhajale
iz njegovega pooblastila za ukrepanje v primeru nesoglasij med organi v zvezi z
dostopom. 5) Naloge v zvezi s spremljanjem in
vrednotenjem predloga (2 letni poročili) ESMA bo moral sestaviti dve letni poročili,
pri čemer bo v enem na podlagi standardiziranih poročil subjektov na
trgu o neuspešnih poravnavah ocenil učinkovitost poravnave za vsak trg EU,
v drugem pa bo na podlagi podatkov, zabeleženih v registru ESMA, ocenil, ali se
čezmejne dejavnosti povečujejo. Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Administrativni odhodki“ v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || || || SKUPAJ GD: MARKT || Človeški viri || 0 || 0 || 0 || || || || || Drugi administrativni odhodki || 0 || 0 || 0 || || || || || GD MARKT, SKUPAJ || sredstva || 0 || 0 || 0 || || || || || Sredstva za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || (obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || 0 || 0 || 0 || || || || || v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013[36] || Leto 2014 || Leto 2015 || || || SKUPAJ Sredstva za RAZDELKE 1 do 5 večletnega finančnega okvira, SKUPAJ || obveznosti || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093 plačila || 0,385 || 0,354 || 0,354 || || || || || 1,093
3.2.2.
Ocenjeni učinek na operativna sredstva
–
¨ Predlog/pobuda ne zahteva uporabe operativnih sredstev. –
ý Predlog/pobuda zahteva uporabo operativnih sredstev, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju: Specifični cilji predloga so določeni v točki 1.4.2.
Dosegli se bodo s predlaganimi zakonodajnimi ukrepi, ki se bodo izvajali na
nacionalni ravni, in s sodelovanjem ESMA. Čeprav za vsak operativni cilj
ni mogoče določiti dejanskih numeričnih vrednosti, je vloga ESMA
in njegov prispevek k ciljem predloga podrobno opisana v točki 3.2.1.
3.2.3.
Ocenjeni učinek na administrativna sredstva
3.2.3.1.
Povzetek
–
ý Predlog/pobuda ne zahteva uporabe administrativnih sredstev. –
¨ Predlog/pobuda zahteva uporabo administrativnih sredstev, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
3.2.3.2.
Ocenjene potrebe po človeških virih
–
ý Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških virov. –
¨ Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno
v nadaljevanju: Opomba: Zaradi predloga ne bodo potrebni nobeni dodatni
človeški in upravni viri v GD MARKT. Še naprej bodo na voljo viri, ki
so trenutno na voljo za izvajanje Direktive 1997/9/ES.
3.2.4.
Skladnost z veljavnim večletnim finančnim
okvirom
–
¨ Predlog/pobuda je skladna z veljavnim večletnim finančnim
okvirom. –
ý Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega razdelka
večletnega finančnega okvira. Predlog določa dodatne naloge, ki jih mora
izvajati ESMA. Za to bodo potrebna dodatna sredstva pod proračunsko
vrstico 12.0404. –
¨ Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali
revizijo večletnega finančnega okvira[37].
3.2.5.
Udeležba tretjih oseb pri financiranju
–
¨ V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb. –
ý V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno
v nadaljevanju: sredstva v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno) || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || || || Skupaj Države članice prek nacionalnih nadzornikov EU * || 0,577 || 0,531 || 0,531 || || || || || 1,639 Sofinancirana sredstva SKUPAJ || 0,577 || 0,531 || 0,531 || || || || || 1,639 * Ocena, ki temelji
na trenutnem finančnem mehanizmu iz uredbe o ESMA (države članice
60 %, Skupnost 40 %).
3.3.
Ocenjeni vpliv na prihodke
–
ý Predlog/pobuda nima finančnega vpliva na prihodke. –
¨ Predlog/pobuda ima finančni vpliv, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju: –
¨ na lastna sredstva, –
¨ na razne prihodke. Priloga k oceni finančnih posledic
zakonodajnega predloga za predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o
izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji, centralnih
depotnih družbah (CDD) in spremembi Direktive 98/26/ES Stroški, ki so povezani z nalogami ESMA, so se
v skladu z razvrstitvijo stroškov v osnutku proračuna ESMA za
leto 2012, ki je bil predložen Komisiji, ocenili kot odhodki za zaposlene
(naslov 1). Predlog Komisije vključuje določbe,
v skladu s katerimi mora ESMA pripraviti 13 regulativnih tehničnih
standardov in 9 izvedbenih tehničnih standardov, s katerimi bi se moralo
zagotoviti dosledno izvajanje določb zelo tehnične narave po vsej EU.
Poleg tega bo moral ESMA tudi oblikovati 3 smernice, predvsem za zagotovitev
učinkovitega in uspešnega sodelovanja med organi, sestaviti 2 letni
poročili o spremljanju in oceni učinkovitosti uredbe, voditi register
CDD ter opravljati veliko drugih stalnih nalog. Kar zadeva časovni okvir, je bilo
predvideno, da bo uredba začela veljati v začetku leta 2013 in
da bodo torej dodatna sredstva za ESMA potrebna od leta 2013. Potreba po
dodatnem osebju je bila ocenjena le v zvezi s tehničnimi standardi,
smernicami in poročili, ki jih mora pripraviti ESMA. Predvideva se, da
lahko ESMA pri opravljanju drugih trajnih nalog, na primer v zvezi s
priznavanjem CDD, ki nima sedeža v EU, in mediacijo med organi, uporabi
obstoječe osebje. Kar zadeva vrsto delovnih mest, bodo za uspešno in
pravočasno zagotovitev novih tehničnih standardov potrebni zlasti
dodatni uradniki za politiko, strokovni sodelavci in uradniki za oceno
učinka. Za oceno učinka na število ekvivalentov
polnega delovnega časa, ki so potrebni za pripravo tehničnih
standardov, smernic in poročil, so se uporabile naslednje predpostavke: · en uradnik za politiko pripravi povprečno 5 osnutkov
tehničnih standardov na leto ter osnutke povezanih smernic in
poročil. To pomeni, da so potrebni 4 uradniki za politiko; · za navedene tehnične standarde je potreben en uradnik za oceno
učinka; · za navedene tehnične standarde in smernice je potreben en
strokovni sodelavec. To pomeni, da bo od leta 2013 potrebnih
dodatnih 6 ekvivalentov polnega delovnega časa. Predvidevalo se je, da se bo to povečanje
ekvivalentov polnega delovnega časa nadaljevalo v letih 2014
in 2015, ker bodo standardi najverjetneje dokončani šele
leta 2014, leta 2015 pa bodo morda potrebne spremembe. Druge predpostavke: · na podlagi razporeditve ekvivalentov polnega delovnega časa v
osnutku proračuna za leto 2012 se predvideva, da bo 6 dodatnih
ekvivalentov polnega delovnega časa zajemalo 4 začasne
uslužbence (74 %), 1 napotenega nacionalnega strokovnjaka (16 %)
in 1 pogodbenega uslužbenca (10 %); · stroški povprečne letne plače za različne kategorije
osebja temeljijo na smernicah GD BUDG; · plačni ponderirani koeficient za Pariz 1,27; · predvideni stroški usposabljanja so 1 000 EUR na ekvivalent
polnega delovnega časa na leto; · stroški za službene poti so 10 000 EUR in so ocenjeni na
podlagi osnutka proračuna za leto 2012 za službene poti po osebi; · stroški za zaposlovanje (potovanja, hoteli, zdravniški pregledi,
nastanitveni in drugi stroški, stroški selitve itd.) znašajo
12 700 EUR in so ocenjeni na podlagi osnutka proračuna za
leto 2012 za zaposlovanje po novi osebi. Metoda za izračun povečanja
potrebnih proračunskih sredstev za naslednja tri leta je podrobneje
predstavljena v spodnji preglednici. Pri izračunu se upošteva dejstvo, da
se 40 % stroškov financira iz proračuna Skupnosti. Vrsta stroškov || Izračun || Znesek (v tisočih) || || 2013 || 2014 || 2015 || Total || || || || || Naslov 1: Izdatki za zaposlene || || || || || || || || || || 11 Plače in nadomestila || || || || || - od tega začasnih uslužbencev || =4*127*1,27 || 645 || 645 || 645 || 1 935 - od tega NNS || =1*73*1,27 || 93 || 93 || 93 || 278 - od tega pogodbenih uslužbencev || =1*64*1,27 || 81 || 81 || 81 || 244 || || || || || 12 Izdatki, povezani z zaposlovanjem || =6*12,7 || 76 || || || 76 || || || || || 13 Izdatki za službene poti || =6*10 || 60 || 60 || 60 || 180 || || || || || 15 Usposabljanje || =6*1 || 6 || 6 || 6 || 18 || || || || || Naslov 1 skupaj: Izdatki za zaposlene || || 961 || 885 || 885 || 2 732 || || || || || Od tega prispevek Skupnosti (40%) || || 385 || 354 || 354 || 1 093 Od tge prispevek države članice (60%) || || 577 || 531 || 531 || 1 639 V naslednji preglednici je predstavljen
predlagan kadrovski načrt za štiri delovna mesta začasnega
uslužbenca. Funkcionalna skupina in razred || Začasna delovna mesta || AD 8 || 1 AD 7 || 1 AD 6 || 1 AD 5 || 1 || AD skupaj || 4 [1] UL L 166, 11.6.1998, str. 45. [2] UL L 145, 30.4.2004, str. 1. [3] UL L 166, 11.6.1998, str. 45. [4] UL L 177, 30.6.2006, str. 1. [5] COM(2010) 716 z dne 8. decembra 2010. [6] UL C , , str. . [7] UL C , , str. . [8] UL L 166,
11.6.1998, str. 45. [9] FSB „Reducing the moral hazard posed by systemically
important financial institutions“, 20. oktober 2010. [10] Sklepi 2911. zasedanja Sveta, ECOFIN,
2. december 2008. [11] UL L 275, 25.10.2003, str. 32. [12] UL L 145, 30.4.2004, str. 1. [13] UL L 168, 27.6.2002, str. 43. [14] UL L 222, 14.8.1978, str. 11. [15] UL L 193, 18.7.1983, str. 1. [16] UL L 177, 30.6.2006, str. 1. [17] „Evropski kodeks ravnanja za kliring in poravnavo“, ki so
ga 7. novembra 2006 podpisali FESE (Evropsko združenje borz), EACH
(Evropsko združenje klirinških družb) in ECSDA (Evropsko združenje centralnih
depotnih družb). [18] UL L 281, 23.11.1995, str. 31. [19] UL L 8, 12.1.2001, str. 1. [20] UL L 331, 15.12.2010, str. 84. [21] UL L 331, 15.12.2010, str. 12. [22] UL L 55, 28.2.2011, str. 13. [23] UL L 331, 15.12.2010, str. 120. [24] UL L 177, 4.7.2008, str. 6. [25] UL L 191, 13.7.2001, str. 45. [26] ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih. [27] Pilotni in pripravljalni ukrepi iz
člena 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe. [28] UL L 166, 11.6.1998, str. 45. [29] Pojasnitve
načinov upravljanja in sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na
spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [30] Organi iz člena 185 finančne uredbe. [31] Dif. = diferencirana sredstva/nedif. = nediferencirana
sredstva. [32] Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino. [33] Države kandidatke in, če je ustrezno, potencialne
države kandidatke z Zahodnega Balkana. [34] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [35] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanju programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave. [36] Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude. [37] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.