Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-akkwist pubbliku /* KUMM/2011/0896 finali - 2011/0438 (COD) */
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI 1. Kuntest
tal-proposta ·
Ir-raġunijiet għall-proposta u
l-għanijiet tagħha L-istrateġija Ewropa 2020 għal
tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv [COM(2010) 2020] hija
msejsa fuq tliet prijoritajiet li jirrinfurzaw reċiprokament lil xulxin u
li huma relatati ma’ xulxin: l-iżvilupp ta’ ekonomija msejsa fuq
l-għarfien u l-innovazzjoni; il-promozzjoni ta’ ekonomija li tuża
r-riżorsi b’effiċjenza, b’livell baxx ta’ emissjonijiet ta’ karbonju
u li hi aktar kompetittiva; u t-trawwim ta’ ekonomija b’livell għoli ta’
impjiegi li twassal għall-koeżjoni soċjali u territorjali. L-akkwist pubbliku għandu rwol ewlieni
fl-istrateġija Ewropa 2020 bħala wieħed mill-istrumenti
bbażati fuq is-suq li għandu jintuża biex jinkisbu dawn
l-għanijiet billi jtejjeb l-ambjent tan-negozju u l-kundizzjonijiet
għan-negozji biex jinnovaw u billi jħeġġeġ użu
akbar ta’ akkwist pubbliku ekoloġiku li jappoġġja l-bidla lejn
ekonomija li tuża r-riżorsi b’effiċjenza u b’livell baxx ta’
emissjonijiet ta’ karbonju. Fl-istess ħin, l-istrateġija Ewropa 2020
tisħaq li l-politika ta’ akkwist pubbliku għandha tiżgura
l-aktar użu effiċjenti tal-fondi pubbliċi u li s-swieq
pubbliċi ta’ akkwist għandhom jinżammu miftuħin madwar
l-Unjoni kollha. Fid-dawl ta’ dawn l-isfidi,
il-leġiżlazzjoni eżistenti dwar l-akkwist pubbliku
teħtieġ li tiġi riveduta u modernizzata sabiex tkun iżjed
xierqa biex tittratta l-kuntest politiku, soċjali u ekonomiku li qed
jevolvi. Fil-komunikazzjoni tagħha
tat-13 ta’ April 2011 dwar ‘L-Att dwar is-Suq Uniku: Tnax-il
xprun sabiex jiġi stimulat it-tkabbir u r-rinfurzar tal-fiduċja’,
fost it-tnax-il azzjoni ewlenin prijoritarji tagħha li għandhom
jiġu adottati mill-istituzzjonijiet tal-UE qabel it-tmiem tal-2012,
il-Kummissjoni inkludiet qafas leġiżlattiv rivedut u modernizzat
għall-akkwist pubbliku sabiex tagħmel l-għoti tal-kuntratti
wieħed aktar flessibbli, u sabiex tippermetti użu aħjar
tal-kuntratti pubbliċi b’appoġġ għall-politiki l-oħra. Din il-proposta għandha żewġ
għanijiet kumplimentari: ·
Li żżid l-effiċjenza tal-infiq
pubbliku sabiex ikunu żgurati l-aħjar riżultati tal-akkwist
pubbliku f’termini ta’ valur għall-flus. Dan jimplika b’mod partikolari
s-simplifikazzjoni u l-flessibilizzazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku
eżistenti. Proċeduri simplikati u aktar effiċjenti sejrin ikunu
ta’ benefiċċju għall-atturi ekonomiċi kollha u
jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-SMEs u l-offerenti
transkonfinali. ·
Li tippermetti lix-xerrejja jagħmlu użu
aħjar tal-akkwist pubbliku b’appoġġ għall-miri soċjali
komuni bħall-protezzjoni tal-ambjent, effiċjenza ogħla
fir-riżorsi u l-enerġija, il-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima,
il-promozzjoni tal-innovazzjoni, l-impjiegi u l-inklużjoni soċjali u
l-iżgurar tal-aħjar kundizzjonijiet possibbli għall-għoti
ta’ servizzi soċjali ta’ kwalità għolja. ·
Kuntest ġenerali L-akkwist pubbliku għandu rwol importanti
fil-prestazzjoni ekonomika globali tal-Unjoni Ewropea. Fl-Ewropa,
l-awtoritajiet pubbliċi jonfqu madwar 18 % tal-PDG fuq il-provvisti,
ix-xogħlijiet u s-servizzi. Minħabba l-volum ta’ xiri, l-akkwist
pubbliku jista’ jintuża bħala lieva b’saħħitha biex
jinkiseb Suq Uniku li jrawwem tkabbir intelliġenti, sostenibbli u
inklużiv. Il-ġenerazzjoni attwali ta’ Direttivi
dwar l-akkwisti pubbliċi — id-Direttivi 2004/17/KE[1] u 2004/18/KE[2] — huma l-prodott ta’
evoluzzjoni twila li bdiet fl-1971 bl-adozzjoni tad-Direttiva 71/305/KEE. Billi
jiggarantixxu proċeduri trasparenti u mhux diskriminatorji, dawn
id-Direttivi għandhom l-għan prinċipali li jiżguraw li
l-atturi ekonomiċi minn madwar is-Suq Uniku jibbenefikaw
bis-sħiħ mil-libertajiet bażiċi fil-kompetizzjoni
għall-kuntratti pubbliċi. Evalwazzjoni ekonomika komprensiva uriet li
d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi laħqu l-għanijiet
tagħhom b’mod kunsiderevoli. Dawn wasslu għal aktar trasparenza u
livelli ogħla ta’ kompetizzjoni filwaqt li kien hemm iffrankar sostanzjali
permezz tal-prezzijiet aktar baxxi. Madankollu, il-partijiet interessati talbu
għal reviżjoni tad-direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi sabiex
jiġu simplifikati r-regoli, tiżdied l-effiċjenza u
l-effikaċja tagħhom u jsiru aktar adatti biex jittrattaw il-kuntest
politiku, soċjali u ekonomiku li qed jevolvi. Proċeduri ssimplifikati
u aktar effiċjenti se jżidu l-flessibilità għall-awtoritajiet
kontraenti, ikunu ta’ benefiċċju għall-atturi ekonomiċi
kollha u jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-SMEs u l-offerenti
transkonfinali. Regoli mtejba dwar l-akkwist pubbliku sejrin jippermettu wkoll
lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jagħmlu użu aħjar
tal-akkwist pubbliku b’appoġġ għall-miri soċjali komuni,
bħall-protezzjoni tal-ambjent, effiċjenza ogħla tar-riżorsi
u l-enerġija u l-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima, il-promozzjoni
tal-innovazzjoni u l-inklużjoni soċjali, u l-iżgurar tal-aħjar
kundizzjonijiet possibbli għall-għoti ta’ servizzi soċjali ta’
kwalità għolja. Dawn l-orjentazzjonijiet kienu kkonfermati
mir-riżultati ta’ konsultazzjoni tal-partijiet interessati mwettqa
mill-Kummissjoni fir-rebbiegħa 2011, fejn maġġoranza kbira
ħafna tal-partijiet interessati appoġġaw il-proposta li
tirrevedi d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi sabiex tadattahom b’mod
aħjar għall-isfidi ġodda li jiffaċċjaw ix-xerrejja
pubbliċi u l-atturi ekonomiċi. ·
Dispożizzjonijiet eżistenti fil-qasam
tal-proposta Flimkien mad-Direttiva l-ġdida proposta
dwar l-utilitajiet, il-proposta se tieħu post id-Direttivi 2004/17/KE
u 2004/18/KE bħala l-elementi ewlenin tal-qafas leġiżlattiv
għall-akkwist pubbliku tal-Unjoni Ewropea. Id-Direttiva sejra tkun ikkumplimentata
bl-elementi ulterjuri ta’ dak il-qafas leġiżlattiv: ·
Id-Direttiva 2009/81/KE[3] tistabbilixxi regoli
speċifiċi għall-kuntratti pubbliċi għas-sigurtà
sensittiva u d-difiża, ·
Id-Direttiva 89/665/KEE[4] tistabbilixxi standards komuni
għal proċeduri ta’ reviżjoni nazzjonali biex jiġi
żgurat li jkun hemm disponibbli mezzi rapidi u effettivi ta’ rimedju
fil-pajjiżi kollha tal-UE fil-każijiet fejn l-offerenti jikkunsidraw
li kuntratti ġew mogħtija b’mod inġust. ·
Konsistenza ma’ politiki u għanijiet
oħra tal-Unjoni Din l-inizjattiva timplimenta
l-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli
u inklużiv [COM(2010) 2020] u l-Inizjattivi Ewlenin Ewropa 2020 dwar
Aġenda Diġitali għall-Ewropa [COM(2010) 245], l-Unjoni
tal-Innovazzjoni [COM(2010) 546], Politika Industrijali Integrata għall-Era
tal-Globalizzazzjoni [COM(2010) 614], l-Enerġija 2020 [COM(2010) 639] u
Ewropa li tuża r-Riżorsi b’Effiċjenza [COM(2011) 21]. Timplimenta
wkoll l-Att dwar is-Suq Uniku [COM(2011) 206], b’mod partikolari t-tnax-il
azzjoni ewlenija tiegħu ‘Qafas Leġiżlattiv tas-Swieq
Pubbliċi Rivedut u Aġġornat’. Din hija inizjattiva
strateġika tas-CWP 2011. 2. konsultazzjoni
mal-partijiet interessati u valutazzjoni tal-impatt ·
Il-konsultazzjoni mal-partijiet interessati Il-metodi ta’ konsultazzjoni, is-setturi
prinċipali fil-mira u l-profil ġenerali ta’ dawk li wieġbu Fis-27 ta’ Jannar 2011,
il-Kummissjoni ppubblikat Green Paper dwar l-immodernizzar tal-politika tal-UE
dwar l-akkwist pubbliku — Lejn Suq Ewropew tal-Akkwist iżjed
effiċjenti[5]
li tniedi konsultazzjoni pubblika wiesgħa dwar l-għażliet
għall-bidliet leġiżlattivi sabiex tagħmel l-għoti ta’
kuntratti aktar faċli u aktar flessibbli u sabiex tippermetti użu
aħjar tal-kuntratti pubbliċi b’appoġġ għall-politiki
l-oħrajn. L-għan tal-Green Paper kien li jidentifika għadd ta’
oqsma ewlenin għar-riforma u titlob għall-fehmiet tal-partijiet
interessati dwar għażliet konkreti għall-bidla
leġiżlattiva. Fost il-kwistjonijiet koperti kien hemm
il-ħtiġijiet għas-simplifikazzjoni u l-flessibilizzazzjoni
tal-proċeduri, l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku
għall-promozzjoni ta’ għanijiet oħra ta’ politika, it-titjib
tal-aċċess tal-SMEs għall-kuntratti pubbliċi u
l-ġlieda kontra l-favoritiżmu, il-korruzzjoni u l-kunflitti ta’
interess. Il-konsultazzjoni pubblika għalqet
fit-18 ta’ April 2011 u ntlaqgħet b’rispons qawwi. B’kollox,
waslu 623 tweġiba, li ġew minn varjetà wiesgħa ta’ gruppi
interessati inkluż awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri, xerrejja
pubbliċi lokali u reġjonali u l-assoċjazzjonijiet tagħhom,
intrapriżi, assoċjazzjonijiet industrijali, studjużi,
organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili (inklużi t-trejdjunjins)
u ċittadini individwali. Il-maġġoranza tat-tweġibiet
oriġinaw mir-Renju Unit, mill-Ġermanja, minn Franza u, f’ammont
anqas, mill-Belġju, mill-Italja, mill-Pajjiżi l-Baxxi, mill-Awstrija,
mill-Isvezja, minn Spanja u mid-Danimarka. Ir-riżultati tal-konsultazzjoni ġew
imqassra f’dokumenti ta’ sinteżi u ġew ippreżentati u diskussi
waqt konferenza pubblika fit-30 ta’ Ġunju 2011[6]. Sommarju tat-tweġibiet u ta’ kif
dawn ġew ikkunsidrati Maġġoranza kbira ħafna
tal-partijiet interessati apprezzaw l-inizjattiva tal-Kummissjoni li tfittex li
tiġi riveduta l-politika attwali ta’ akkwist pubbliku. Fost
is-suġġetti differenti diskussi fil-Green Paper, il-partijiet
interessati għamlu enfasi partikolarment qawwi fuq il-ħtieġa li
jiġu ssimplifikati l-proċeduri u li dawn isiru aktar flessibbli. Pereżempju,
maġġoranza ċara tal-gruppi kollha tal-partijiet interessati
appoġġaw l-idea li jkun permess użu akbar tal-proċedura
kompetittiva permezz tan-negozjar. Kien hemm ukoll appoġġ qawwi
għall-miżuri sabiex jitnaqqsu l-piżijiet amministrattivi
relatati mal-għażla tal-offerent. L-opinjonijiet tal-partijiet interessati dwar
l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku biex jinkisbu l-għanijiet
soċjali tal-istrateġija Ewropa 2020, kienu mħallta. Bosta
partijiet interessati, speċjalment in-negozji, urew riluttanza
ġenerali għall-idea li l-akkwist pubbliku jintuża bħala
appoġġ għal għanijiet oħra ta’ politika. Partijiet
interessati oħra, b’mod partikolari l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà
ċivili, appoġġaw bis-sħiħ dan it-tip ta’ użu
strateġiku u rrakkomandaw li jkun hemm bidliet profondi fl-istess
prinċipji tal-politika dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni Ewropea. ·
Ġbir u użu ta’ kompetenzi Flimkien mal-konsultazzjoni tal-Green Paper,
il-Kummissjoni fl-2010/2011 wettqet evalwazzjoni komprensiva tal-impatt u
l-effikaċja tal-leġiżlazzjoni tal-akkwist pubbliku tal-UE,
abbażi ta’ korp estensiv ta’ evidenza u ta’ riċerka indipendenti
ġdida. L-istudji evalwaw prinċipalment l-ispiża u
l-effikaċja tal-proċeduri ta’ akkwist, il-kwistjonijiet ta’ akkwist
transkonfinali, l-aċċess tal-SMEs għas-swieq ta’ akkwist
pubbliku u l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku fl-Ewropa. Is-sejbiet tal-valutazzjoni urew
biċ-ċar li d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi 2004/17/KE u
2004/18/KE għenu biex jistabbilixxu kultura ta’ trasparenza u ta’ akkwist
immexxi mir-riżultati, u b’hekk iġġeneraw iffrankar u titjib
fil-kwalità tar-riżultati ta’ akkwist li jaqbżu sew l-ispejjeż,
għax-xerrejja u l-fornituri pubbliċi, tat-tħaddim ta’ dawk
il-proċeduri. Il-valutazzjoni sabet ukoll li d-differenzi
fl-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tad-Direttivi wasslu għal
riżultati differenti fi Stati Membri differenti. Iż-żmien
meħud biex jitlestew il-proċeduri u l-ispiża għax-xerrejja
pubbliċi jvarjaw ħafna madwar l-Istati Membri. ·
Valutazzjoni tal-impatt Il-valutazzjoni tal-impatt u s-sommarju
eżekuttiv tagħha jagħtu ħarsa ġenerali lejn
l-għażliet differenti għal kull wieħed mill-ħames
gruppi ta’ problemi bażiċi (l-organizzazzjoni amministrattiva,
il-kamp ta’ applikazzjoni, il-proċeduri, l-akkwist strateġiku u
l-aċċess għas-swieq ta’ akkwist). Abbażi ta’ analiżi
tal-vantaġġi u l-iżvantaġġi tal-għażliet
differenti, ġie identifikat pakkett ta’ għażliet preferut li
għandu jtejjeb is-sinerġiji bejn is-soluzzjonijiet differenti li
jippermettu l-iffrankar minħabba tip wieħed ta’ azzjoni biex
jiġu newtralizzati l-ispejjeż relatati li huma kkawżati minn
ieħor (eż. il-possibbiltà ta’ żieda fir-rekwiżiti
proċedurali kkawżata minn azzjonijiet ta’ akkwist strateġiku
tista’ tkun parzjalment newtralizzata permezz tal-iffrankar marbuta mat-tfassil
imtejjeb ta’ proċeduri ta’ akkwist). Dawn l-għażliet preferuti
jiffurmaw il-bażi tal-proposta preżenti. L-abbozz ta’ rapport dwar il-Valutazzjoni tal-Impatt
ġie analizzat mill-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt, li talab għal
emendi li jikkonċernaw b’mod partikolari l-identifikazzjoni tal-elementi
speċifiċi tal-qafas leġiżlattiv li għandhom jiġu
indirizzati, id-deskrizzjoni tal-għażliet taħt diskussjoni, analiżi
tal-ispejjeż u l-benefiċċji aktar profonda fuq l-azzjonijiet
ewlenin magħżula u l-integrazzjoni sistematika tal-fehmiet
tal-partijiet interessati, kemm fid-definizzjoni tal-problema kif ukoll biex
jikkumplimentaw l-analiżi tal-impatti. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet
għal titjib ġew integrati fir-rapport finali. L-opinjonijiet tal-Bord
tal-Valutazzjoni tal-Impatt dwar ir-rapport ġew ippubblikati flimkien ma’
din il-proposta, kif ukoll ir-rapport finali dwar il-Valutazzjoni tal-Impatt u
s-sommarju eżekuttiv tiegħu. 3. Elementi legali
tal-proposta ·
Bażi legali Il-proposta hija bbażata fuq
l-Artikoli 53(1), 62 u 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea (TFUE). ·
Prinċipju tas-sussidjarjetà Il-prinċipju tas-sussidjarjetà japplika
billi l-proposta ma taqax taħt il-kompetenza esklussiva tal-UE. L-għanijiet tal-proposta ma jistgħux
jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri minħabba
r-raġunijiet li ġejjin: Il-koordinazzjoni tal-proċeduri
tal-akkwist pubbliku ’l fuq minn ċerti limiti tat prova ta’ għodda
importanti għall-kisba tas-Suq Intern fil-qasam tal-akkwist pubbliku billi
tiżgura aċċess effettiv u ugwali għall-kuntratti
pubbliċi għall-atturi ekonomiċi fis-Suq Uniku. L-esperjenza
bid-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE u l-ġenerazzjonijiet preċedenti
tad-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi uriet li l-proċeduri ta’
akkwist li jkopru l-Ewropa kollha jipprovdu trasparenza u oġġettività
fl-akkwist pubbliku li jirriżulta fi ffrankar konsiderevoli u
riżultati ta’ akkwist mtejba li jibbenefikaw minnhom l-awtoritajiet
tal-Istati Membri u, finalment, il-kontribwent Ewropej. Dan l-għan ma jistax jintlaħaq kif
jixraq permezz ta’ azzjoni mill-Istati Membri minħabba li dan
inevitabbilment jirriżulta f’rekwiżiti diverġenti u x’aktarx
f’reġimi proċedurali kunfliġġenti li jżidu
l-kumplessità regolatorja u jikkawżaw ostakli mhux ġustifikati
għall-attivitajiet transkonfinali. Għaldaqstant, il-proposta tikkonforma
mal-prinċipju tas-sussidjarjetà. ·
Prinċipju tal-proporzjonalità Il-proposta tikkonforma mal-prinċipju
tal-proporzjonalità minħabba li ma taqbiżx il-limiti ta’ dak li huwa
meħtieġ sabiex jintlaħaq l-għan li jkun assigurat
il-funzjonament tajjeb tas-Suq Intern permezz ta’ sett ta’ proċeduri ta’
akkwist koordinati li jkopru l-Ewropa kollha. Barra minn hekk, il-proposta hija
bbażata fuq approċċ ta’ ‘strumenti’, li jagħti flessibilità
massima lill-Istat Membru fl-adattament tal-proċeduri u l-għodda
għas-sitwazzjoni speċifika tiegħu. Meta mqabbla mad-Direttivi attwali dwar
l-akkwisti pubbliċi, il-proposta sejra tnaqqas b’mod konsiderevoli
l-piż amministrattiv relatat mal-iżvolġiment tal-proċedura
kemm għall-awtoritajiet kontraenti kif ukoll għall-atturi
ekonomiċi; fejn huma previsti rekwiżiti ġodda (pereżempju,
fil-kuntest tal-akkwist strateġiku), dawn sejrin jiġu kumpensati
bit-tneħħija ta’ restrizzjonijiet f’oqsma oħra. ·
Għażla ta’ strumenti Minħabba li l-proposta hija bbażata
fuq l-Artikoli 53 (1), 62 u 114 tat-TFUE, ir-rikors għal regolament
għad-dispożizzjonijiet applikabbli kemm għall-akkwist ta’
oġġetti kif ukoll ta’ servizzi ma jkunx permess mit-Trattat. B’riżultat
ta’ dan, ġiet proposta direttiva bħala l-instrument propizju. Matul il-proċess tal-valutazzjoni
tal-impatt, l-għażliet mhux leġiżlattivi ġew imwarrba
minħabba r-raġunijiet stipulati fid-dettall fil-valutazzjoni
tal-impatt. 4. Implikazzjoni
baġitarja Il-proposta ma għandha l-ebda
implikazzjoni baġitarja. 5. Informazzjoni
addizzjonali ·
Ir-revoka tal-leġiżlazzjoni
eżistenti L-adozzjoni tal-proposta sejra twassal
għar-revoka tal-leġiżlazzjoni eżistenti (Direttiva 2004/18/KEE). ·
Klawżola ta’
evalwazzjoni/reviżjoni/estinzjoni Il-proposta fiha klawżola ta’
reviżjoni dwar l-effetti ekonomiċi tal-ammonti ta’ limitu. ·
Miżuri ta’ traspożizjoni u dokumenti
ta’ spjegazzjoni Il-proposta
tikkonċerna qasam fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni għandha
skop ta’ koordinazzjoni, b’impatt sinifikanti fuq firxa wiesgħa ta’
setturi legali nazzjonali. Minkejja l-iskop ta’ koordinazzjoni, diversi
dispożizzjonijiet jikkostitwixxu armonizzazzjoni sħiħa u
l-proposta tinkludi għadd kbir ta’ obbligi legali. L-Istati Membri
jissuplimentaw ir-regoli tal-Unjoni b’dispożizzjonijiet nazzjonali
addizzjonali sabiex is-sistema sħiħa tkun tista’ tibda
titħaddem. F’dan
il-kuntest, il-Kummissjoni identifikat għadd ta’ fatturi li jrendu
l-ispjegazzjonijiet mill-Istati Membri neċessarji kemm għall-fehim
korrett tal-miżuri ta’ traspożizzjoni kif ukoll
għall-funzjonament tal-istampa sħiħa tar-regoli ta’ akkwist
fil-livell nazzjonali: –
miżuri ta’ traspożizzjoni u
implimentazzjoni huma adottati f’livelli istituzzjonali differenti (nazzjonali
/ federali, reġjonali, lokali); –
minbarra s-saffi regolatorji differenti, f’diversi
Stati Membri r-regoli huma stabbiliti anki skont is-settur involut jew it-tip
ta’ akkwist ikkonċernat; –
miżuri amministrattivi ta’ natura
ġenerali jew speċifika jikkomplimentaw u xi drabi jikkoinċidu
l-qafas legali ewlieni. L-Istati Membri
biss jistgħu jispjegaw kif il-miżuri differenti jittrasponu
d-direttivi tal-Unjoni fis-settur tal-akkwisti pubbliċi u kif dawn
l-istess miżuri jinteraġixxu flimkien. Għal dawn
ir-raġunijiet, il-komunikazzjoni ta’ dokument li jispjegaw ir-relazzjoni
bejn id-diversi partijiet ta’ din id-direttiva u l-partijiet korrispondenti
tal-miżuri ta’ traspożizzjoni nazzjonali għandhom jiġu
komunikati flimkien mal-miżuri ta’ traspożizzjoni, b’mod partikolari
mat-tabelli ta’ konkordanza, li jikkostitwixxu għodda operazzjonali
għall-analiżi tal-miżuri nazzjonali. ·
Żona Ekonomika Ewropea L-att propost jikkonċerna kwistjoni li
tirrigwarda ż-ŻEE u għaldaqstant għandu jestendi
għaż-Żona Ekonomika Ewropea. ·
Spjegazzjoni dettaljata tal-proposta 1)
Simplifikazzjoni u flessibilizzazzjoni tal-proċeduri ta’ akkwist Id-Direttiva
proposta tipprovdi għal simplifikazzjoni u flessibilizzazzjoni
tar-reġim proċedurali stabbilit mid-Direttivi attwali dwar l-akkwisti
pubbliċi. Għal dan il-għan, tinkludi l-miżuri li
ġejjin: Kjarifika tal-kamp ta’ applikazzjoni: Il-kunċett bażiku ta’ ‘akkwist’ li
jidher ukoll fit-Titolu tad-Direttiva proposta ġie introdott
reċentement sabiex jiddetermina aħjar il-kamp ta’ applikazzjoni u
l-iskop tal-liġi tal-akkwist u biex jiffaċilita l-applikazzjoni
tal-limiti stabbiliti. Id-definizzjonijiet ta’ ċerti kunċetti ewlenin
li jiddeterminaw l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva (bħall-korp
regolat bil-liġi pubblika, il-kuntratti ta’ xogħlijiet u servizzi
pubbliċi, il-kuntratti mħallta) ġew riveduti fid-dawl
tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Fl-istess ħin,
il-proposta tipprova żżomm il-kontinwità fl-użu tal-ideat u
l-kunċetti li ġew żviluppati matul is-snin permezz tal-ġurisprudenza
tal-Qorti tal-Ġustizzja u li huma magħrufin sew ma’ dawk li
jaħdmu fil-qasam. F’dan il-kuntest, għandu jiġi osservat li
devjazzjonijiet minuri mill-kliem u l-preżentazzjoni magħrufa
mid-Direttivi ta’ qabel ma jimplikawx neċessarjament bidla ta’ sustanza,
iżda jistgħu jkunu kawża tas-simplifikazzjoni tat-testi. Id-distinzjoni tradizzjonali bejn ’l hekk
imsejħa servizzi prioritarji u mhux prioritarji (servizzi ‘A’ u ‘B’) sejra
tiġi abolita. Ir-riżultati tal-evalwazzjoni urew li ma għadux
aktar ġustifikat li l-applikazzjoni sħiħa tal-liġi ta’
akkwist tiġi limitata għal grupp limitat ta’ servizzi. Madankollu,
ħareġ biċ-ċar ukoll li r-reġim ta’ akkwist regolari
mhuwiex adattat għas-servizzi soċjali li jeħtieġu sett
speċifiku ta’ regoli (ara hawn taħt). Approċċ strumentali: Is-sistemi tal-Istat Membru sejrin jipprovdu
żewġ forom bażiċi ta’ proċedura, li jikkonsistu minn
proċedura miftuħa u proċedura ristretta. Dawn jistgħu,
minbarra dan, jipprevedu, soġġetti għal ċerti
kundizzjonijiet, il-proċedura kompetittiva permezz ta’ negozjar
mal-pubblikazzjoni, id-djalogu kompetittiv u/jew is-sħubija
tal-innovazzjoni, forma ġdida ta’ proċedura għall-akkwist
innovattiv (ara hawn taħt). Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti se
jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom sett ta’ sitt tekniki u
għodod speċifiċi ta’ akkwist li huma maħsuba
għall-akkwist aggregat u elettroniku: il-ftehimiet qafas, is-sistemi
dinamiċi ta’ xiri, l-irkanti elettroniċi, il-katalgi
elettroniċi, il-korpi ta’ xiri ċentrali u l-akkwist konġunt. Meta
mqabbla mad-Direttiva eżistenti, dawn l-għodod ġew imtejba u
kkjarifikati bil-ħsieb li jiffaċilitaw l-akkwist elettroniku. Reġim eħfef
għall-awtoritajiet kontraenti sub-ċentrali: F’konformità
mal-Ftehim tad-WTO dwar l-Akkwisti tal-Gvern, il-proposta tipprovdi reġim
ta’ akkwist simplifikat li japplika għall-awtoritajiet kontraenti kollha
li huma taħt il-livell tal-gvern ċentrali, bħal awtoritajiet
lokali u reġjonali. Dawn ix-xerrejja jistgħu jużaw avviż
ta’ informazzjoni minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni.
Jekk jagħmlu użu minn din il-fakultà, dawn ma jkollhomx bżonn
jippubblikaw avviż dwar kuntratt separat qabel ma jniedu proċedura
ta’ akkwist. Jistgħu wkoll iwaqqfu ċerti limiti ta’ żmien b’mod
aktar flessibbli permezz ta’ ftehim reċiproku mal-parteċipanti. Promozzjoni tal-akkwist-e: L-użu ta’ komunikazzjonijiet
elettroniċi u l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet mix-xerrejja
pubbliċi jistgħu jwasslu għal iffrankar sinifikanti u għal
titjib fir-riżultati ta’ akkwist filwaqt li jitnaqqsu l-ħela u
l-iżbalji. Il-proposta għandha l-għan li tgħin lill-Istati
Membri sabiex jilħqu l-bidla għall-akkwist-e biex b’hekk il-fornituri
jkunu jistgħu jieħdu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist onlajn
fis-Suq Intern. Għal dan il-għan, id-Direttiva proposta tipprovdi
għat-trażmissjoni obbligatorja ta’ avviżi b’mod elettroniku,
id-disponibilità elettronika obbligatorja tad-dokumenti dwar l-akkwisti u
timponi l-bidla għal komunikazzjoni kollha kemm hi elettronika, b’mod
partikolari s-sottomissjoni-e, fil-proċeduri kollha ta’ akkwist matul
perjodu tranżitorju ta’ sentejn. Barra minn hekk, tarmonizza u ttejjeb
is-Sistemi Dinamiċi ta’ Xiri u l-katalgi elettroniċi, l-għodod
ta’ akkwisti kollha kemm huma elettroniċi li huma partikolarment adattati
għal akkwisti aggregati ħafna mwettqa mill-Korpi ta’ Xiri
Ċentrali. L-istrument tal-akkwist elettroniku jippermetti wkoll
lill-awtoritajiet kontraenti biex jipprevjenu, jidentifikaw u jikkoreġu
żbalji ġeneralment dovuti għal ftehim jew interpretazzjoni
ħżiena tar-regoli ta’ akkwist ubbliku. Modernizzazzjoni tal-proċeduri: Il-proposta tipprovdi approċċ aktar flessibbli u faċli
għal ċerti karatteristiċi importanti tal-proċeduri ta’
akkwist. Il-limiti ta’ żmien għall-parteċipazzjonijiet u
s-sottomissjoni tal-offerti ġew imqassra, u b’hekk jista’ jkun hemm
akkwisti aktar mgħaġġla u aktar effiċjenti. Id-distinzjoni
bejn l-għażla tal-offerenti u l-għoti tal-kuntratt li ta’ spiss
hija sors ta’ żbalji u ta’ nuqqas ta’ ftehim, saret aktar flessibbli, u
dan jippermetti lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jiddeċiedu dwar
is-sekwenzar l-aktar prattiku billi jeżaminaw il-kriterji tal-għoti
qabel il-kriterji tal-għażla u li jqisu l-organizzazzjoni u l-kwalità
tal-persunal assenjat għat-twettiq tal-kuntratt bħala kriterju ta’
għoti. Ir-raġunijiet għall-esklużjoni
ta’ kandidati u offerenti ġew riveduti u ċċarati. L-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jeskludu l-atturi ekonomiċi li urew nuqqasijiet
sinifikanti jew persistenti fit-twettiq tal-kuntratti ta’ qabel. Il-proposta
tipprovdi wkoll il-possibilità ta’ ‘tindif awtomatiku’: l-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jaċċettaw kandidati jew offerenti minkejja li
tkun teżisti xi raġuni ta’ esklużjoni, jekk dawn ikunu ħadu
miżuri xierqa sabiex jirrimedjaw għal kwalunkwe aġir illegali u jipprevjenu
effettivament okkorrenzi oħra tal-imġiba ħażina. Il-modifika tal-kuntratti matul il-mandat
tagħhom saret kwistjoni dejjem aktar rilevanti u problematika għal
dawk li jaħdmu fil-qasam. Dispożizzjoni speċifika dwar
il-modifika tal-kuntratti tadotta s-soluzzjonijiet bażiċi żviluppati
mill-ġurisprudenza u tipprovdi soluzzjoni pragmatika sabiex jiġu
ffaċċjati ċ-ċirkostanzi mhux previsti li jkunu
jeħtieġu l-adattament ta’ kuntratt ta’ appalt matul il-mandat
tagħha. 2) L-użu strateġiku tal-akkwist
pubbliku bħala tweġiba għal sfidi ġodda Id-Direttiva proposta hi bbażata fuq approċċ
ta’ awtorizzazzjoni li jipprovdi l-istrumenti meħtieġa
lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jikkontribwixxu għall-ilħuq
tal-għanijiet strateġiċi tal-Ewropa 2020 billi jużaw
il-kapaċità ta’ xiri tagħhom sabiex ikunu jistgħu jakkwistaw
oġġetti u servizzi li jippromwovu l-innovazzjoni, jirrispettaw
l-ambjent u li jiġġieldu t-tibdil fil-klima filwaqt li jtejbu
l-impjieg, is-saħħa pubblika u l-kundizzjonijiet soċjali. Spejjeż tul iċ-ċiklu
tal-ħajja: Il-proposta
tagħti lix-xerrejja pubbliċi l-possibbiltà li jibbażaw
id-deċiżjonijiet tal-għoti tagħhom fuq l-ispejjeż tul
iċ-ċiklu tal-prodotti, is-servizzi jew ix-xogħlijiet li jkunu se
jinxtraw. Iċ-ċiklu tal-ħajja jkopri l-istadji kollha
tal-eżistenza ta’ prodott jew xogħlijiet jew għoti ta’ servizz,
mill-akkwist tal-materja prima jew il-ġenerazzjoni ta’ riżorsi
sar-rimi, it-tneħħija u l-finalizzazzjoni tagħhom. L-ispejjeż
li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni ma jinkludux biss
l-ispejjeż monetarji diretti, iżda jinkludu wkoll l-ispejjeż
ambjentali esterni jekk dawn ikunu jistgħu jiġu stmati fi flus u
vverifikati. Fejn ġiet żviluppata metodoloġija tal-Unjoni
Ewropea komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu
tal-ħajja, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħmlu użu
minnha. Proċess ta’ produzzjoni: L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jirreferu
għall-fatturi kollha marbuta direttament mal-proċess ta’ produzzjoni
fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u fil-kriterji tal-għoti, sakemm
jirreferu għal aspetti tal-proċess ta’ produzzjoni li huma marbuta
mill-qrib mal-produzzjoni speċifika jew il-provvediment
tal-oġġetti jew is-servizzi mixtrija. Dan jeskludi r-rekwiżiti
li mhumiex relatati mal-proċess ta’ produzzjoni tal-prodotti,
xogħlijiet jew servizzi koperti mill-akkwist, bħalma huma
r-rekwiżiti ġenerali għar-responsabbiltà soċjali
tal-intrapriżi li jkopru l-operazzjoni kollha tal-kuntrattur. Tikketti: L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu illi
x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jkollhom tikketti
speċifiċi li jiċċertifikaw il-karatteristiċi
ambjentali, soċjali jew karatteristiċi oħrajn, sakemm dawn ikunu
jaċċettaw ukoll tikketti ekwivalenti. Dan japplika pereżempju
għall-eko-tikketti jew t-tikketti Ewropej jew (multi)nazzjonali li
jiċċertifikaw li prodott huwa ħieles mit-tħaddim tat-tfal. L-iskemi
ta’ ċertifikazzjoni inkwistjoni għandhom jikkonċernaw
il-karatteristiċi marbuta mas-suġġett tal-kuntratt u jkunu
mfassla fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika, stabbiliti fi
proċedura miftuħa u trasparenti u aċċessibbli
għall-partijiet interessati kollha. Sanzjonijiet fuq ksur ta’ liġi
soċjali, tax-xogħol jew ambjentali obbligatorja: Skont id-Direttiva proposta, l-awtorità kontraenti tista’ teskludi
atturi ekonomiċi mill-proċedura, jekk din tidentifika ksur
tal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam
tal-liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali jew ta’
dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali tax-xogħol. Barra
minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti sejrin ikunu obbligati li jirrifjutaw
l-offerti jekk ikunu stabbilixxew li dawn huma baxxi ħafna minħabba
ksur tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi
soċjali, tax-xogħol jew ambjentali. Servizzi soċjali: L-evalwazzjoni dwar l-impatt u l-effikaċja
tal-leġiżlazzjoni tal-akkwist pubbliku tal-UE uriet li s-servizzi
soċjali, tas-saħħa u tal-edukazzjoni għandhom
karatteristiċi speċifiċi li ma jagħmluhomx xierqa
għall-applikazzjoni tal-proċeduri regolari għall-għoti ta’
kuntratti tas-servizz pubbliku. Dawn is-servizzi normalment jingħataw
f’kuntest speċifiku li jvarja ħafna bejn l-Istati Membri
minħabba ċirkostanzi amministrattivi, organizzattivi u kulturali
differenti. Min-natura tagħhom, is-servizzi għandhom biss dimensjoni
transkonfinali limitata ħafna. Għaldaqstant, l-Istati Membri
għandu jkollhom diskrezzjoni kbira biex jorganizzaw l-għażla ta’
fornituri tas-servizzi. Il-proposta tieħu kont ta’ dan billi tipprovdi
reġim speċifiku għall-kuntratti pubbliċi għal dawn
is-servizzi, b’limitu ogħla ta’ EUR 500 000 u timponi biss
ir-rispett tal-prinċipji bażiċi ta’ trasparenza u trattament
ugwali. Analiżi kwantitattiva tal-valuri tal-kuntratti għas-servizzi
rilevanti mogħtija lill-atturi ekonomiċi minn barra l-pajjiż
uriet li kuntratti taħt dan il-valur normalment ma jkollhom l-ebda
interess transkonfinali. Innovazzjoni: Ir-riċerka u l-innovazzjoni għandhom rwol ċentrali
fl-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti,
sostenibbli u inklużiv. Ix-xerrejja pubbliċi għandhom ikunu
jistgħu jixtru prodotti u servizzi innovattivi li jippromwovu t-tkabbir
futur u jtejbu l-effiċjenza u l-kwalità tas-servizzi pubbliċi. Il-proposta
tipprovdi għal dan il-għan, is-sħubija tal-innovazzjoni, li
tikkonsisti minn proċedura speċjali ġdida
għall-iżvilupp u x-xiri sussegwenti ta’ prodotti, xogħlijiet u
servizzi ġodda u innovattivi, sakemm dawn ikunu jistgħu jitwasslu
fil-livelli ta’ prestazzjoni u l-ispejjeż miftehma. Barra minn hekk,
il-proposta ttejjeb u tissimplifika l-proċedura ta’ djalogu kompetittiv u
tiffaċilita l-akkwist transkonfinali konġunt, li huwa strument
importanti għax-xiri innovattiv. 3) Aċċess aħjar tas-suq
għall-SMEs u l-iStart-ups L-impriżi żgħar u ta’ daqs
medju (SMEs) għandhom potenzjal enormi għall-ħolqien
tax-xogħol, it-tkabbir u l-innovazzjoni. L-aċċess faċli
għas-swieq ta’ akkwist jista’ jgħinhom jisfruttaw dan il-potenzjal
filwaqt li jippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jwessgħu l-bażi
tal-fornituri tagħhom, b’effetti pożittivi tal-kompetizzjoni
ogħla għall-kuntratti pubbliċi. Sabiex il-kuntratti
pubbliċi isiru aċċessibbli kemm jista’ jkun għall-SMEs, fl-2008,
il-Kummissjoni ppubblikat ‘Kodiċi Ewropew tal-Aħjar Prattiki
għall-iffaċilitar tal-aċċess mill-SMEs għall-kuntratti
tal-akkwist pubbliku’[7].
Il-proposta tibni fuq dan ix-xogħol u tipprovdi miżuri konkreti biex
jitneħħew l-ostakli għall-aċċess tas-suq mill-SMEs. Simplifikazzjoni tal-obbligi ta’
informazzjoni: Is-simplifikazzjoni
ġenerali tal-obbligi ta’ informazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist
sejra tkun ta’ benefiċċju kbir għall-SMEs. Il-proposta tipprovdi
għall-aċċettazzjoni obbligatorja tal-awtodikjarazzjonijiet
bħala evidenza prima facie għall-finijiet ta’ għażla. Il-produzzjoni
attwali ta’ evidenza dokumentarja se tkun iffaċilitata permezz ta’
dokument standardizzat, il-Passaport Ewropej tal-Akkwisti li huwa mezz ta’
prova għan-nuqqas ta’ raġunijiet ta’ esklużjoni. Diviżjoni f’lottijiet: L-awtoritajiet kontraenti se jkunu mistiedna
jiddividu l-kuntratti pubbliċi — omoġenji jew eteroġenji —
f’lottijiet biex dawn ikunu aktar aċċessibbli għall-SMEs. Jekk
jiddeċiedu li ma jagħmlux dan, se jkunu obbligati jipprovdu
spjegazzjoni speċifika. Limitazzjoni fuq ir-rekwiżiti
għall-parteċipazzjoni: Sabiex
jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati fil-mod ta’
parteċipazzjoni mill-SMEs, id-Direttiva proposta tinkludi lista
eżawrjenti ta’ kundizzjonijiet possibbli għall-parteċipazzjoni
fil-proċeduri ta’ akkwist u tiddikjara b’mod espliċitu li
l-kundizzjonijiet bħal dawn għandhom ikunu ristretti ‘għal dawk
li huma xierqa sabiex jiġi żgurat li kandidat jew offerent jkollu
l-... kapaċitajiet u ... abbiltajiet li jwettaq il-kuntratt li għandu
jingħatalu’. Ir-rekwiżiti tad-dħul li huma ta’ spiss ostaklu
formidabbli għall-aċċess mill-SMEs huma espliċitament
limitati għal tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt, ħlief
f’każijiet ġustifikati kif xieraq. Fl-aħħar nett, kull kundizzjoni
għall-parteċipazzjoni minn gruppi ta’ atturi ekonomiċi —
strument ta’ rilevanza partikolari għall-SMEs — għandha tkun
iġġustifikata minn raġunijiet oġġettivi u
proporzjonati. Ħlas dirett ta’ sottokuntratturi: Barra minn hekk, Stat Membru jista’ jipprovdi li
s-sottokuntratturi jistgħu jitolbu ħlas dirett mill-awtorità
kontraenti tal-provvisti, ix-xogħlijiet u s-servizzi pprovduti
lill-kuntrattur ewlieni fil-kuntest tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt. Dan
joffri lis-sottokuntratturi li huma ta’ spiss SMEs, mod effiċjenti biex
jipproteġu l-interess tagħhom li jitħallsu. 4) Proċeduri sodi L-interessi finanzjarji involuti u
l-interazzjoni mill-qrib bejn is-settur pubbliku u dak privat ipoġġu
l-akkwist pubbliku f’żona ta’ riskju għal prattiċi
kummerċjali mhux sodi bħall-kunflitti ta’ interess,
il-favoritiżmu u l-korruzzjoni. Il-proposta ttejjeb s-salvagwardji
eżistenti kontra dawn ir-riskji u tipprovdi protezzjoni addizzjonali. Kunflitti ta’ interess: Il-proposta fiha dispożizzjoni
speċifika dwar il-kunflitti ta’ interess li tkopri sitwazzjonijiet ta’
kunflitt ta’ interess attwali, potenzjali jew perċepiti li jaffettwaw
il-membri tal-persunal tal-awtorità kontraenti jew tal-fornituri ta’ servizzi
ta’ akkwist li jintervjenu fil-proċedura u l-membri tal-amministrazzjoni
tal-awtorità kontraenti li jistgħu jinfluwenzaw l-eżitu ta’
proċedura ta’ akkwist anki jekk dawn ma jkunux formalment involuti fiha. Aġir illeċitu: Il-proposta fiha dispożizzjoni
speċifika kontra l-aġir illeċitu mill-kandidati u l-offerenti,
bħalma huma tentattivi biex b’mod abbużiv jiġi influwenzat
il-proċess tat-teħid ta’ deċiżjoni jew id-dħul fi
ftehimiet ma’ parteċipanti oħra sabiex jiġi manipulat
l-eżitu tal-proċedura, liema għandhom jiġu esklużi
mill-proċedura. Attivitajiet illeċiti bħal dawn jiksru
prinċipji bażiċi tal-Unjoni Ewropea u jistgħu
jirriżultaw f’distorsjonijiet serji fil-kompetizzjoni. Vantaġġi inġusti: Il-konsultazzjonijiet tas-suq huma strument utli
għall-awtoritajiet kontraenti biex jiksbu informazzjoni dwar l-istruttura
u l-kapaċità ta’ suq filwaqt li fl-istess ħin jinfurmaw l-atturi
tas-suq dwar ir-rekwiżiti u l-proġetti ta’ akkwist tax-xerrejja
pubbliċi. Madankollu, il-kuntatti preliminari ma’ parteċipanti
tas-suq ma għandhomx jirriżultaw f’vantaġġi inġusti u
f’distorsjonijiet fil-kompetizzjonijiet. Għaldaqstant, il-proposta fiha
dispożizzjoni speċifika dwar salvagwardji kontra l-preferenza mhux
xierqa favur il-parteċipanti li taw pariri lill-awtorità kontraenti jew li
kienu involuti fil-preparazzjoni tal-proċedura. 5) Governanza Korpi nazzjonali ta’ ħarsien
ġenerali: L-evalwazzjoni
uriet li mhux l-Istati Membri kollha qegħdin jissorveljaw b’mod
konsistenti u sistematiku l-implimentazzjoni u l-funzjonament tar-regoli dwar
l-akkwist pubbliku. Dan jikkomprometti l-applikazzjoni effiċjenti u
uniformi tal-liġi tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, il-proposta
tipprevedi li l-Istati Membri jaħtru awtorità nazzjonali waħda li
tkun responsabbli għall-monitoraġġ, l-implimentazzjoni u
l-kontroll tal-akkwist pubbliku. Korp wieħed biss b’kompiti komprensivi
sejjer jiżgura ħarsa ġenerali tad-diffikultajiet ewlenin
fl-implimentazzjoni u se jkun jista’ jissuġġerixxi rimedji xierqa
għall-problemi aktar strutturali. Dan se jkun fil-pożizzjoni li
jipprovdi rispons immedjat dwar il-funzjonament tal-politika u n-nuqqasijiet
potenzjali fil-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali, u b’hekk
jikkontribwixxi għall-identifikazzjoni rapida tas-soluzzjonijiet u
t-titjib tal-proċeduri ta’ akkwist. Ċentri ta’ għarfien: F’ħafna każijiet, l-awtoritajiet
kontraenti ma jkollhomx il-kompetenza interna biex jittrattaw proġetti ta’
akkwist kumplessi. Appoġġ professjonali xieraq u indipendenti
mill-istrutturi amministrattivi jista’ jtejjeb b’mod konsiderevoli
r-riżultati tal-akkwist billi jwessa’ l-bażi ta’ għarfien u
l-professjonaliżmu tax-xerrejja pubbliċi u jipprovdi assistenza
lin-negozji, speċjalment l-SMEs. Għaldaqstant, il-proposta tobbliga
lill-Istati Membri sabiex jipprovdu strutturi ta’ appoġġ li joffru
pariri legali u ekonomiċi, gwida, taħriġ u assistenza
fit-tħejjija u t-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist. Fil-livell
nazzjonali jeżistu diġà strutturi jew mekkaniżmi ta’
appoġġ, għalkemm dawn huma organizzati f’modi differenti
ħafna u jkopru oqsma ta’ interess differenti għall-awtoritajiet
kontraenti. Għaldaqstant, l-Istati Membri se jkunu jistgħu jużaw
dawn il-mekkaniżmi, jibnu fuq l-għarfien espert tagħhom u
jippromwovu s-servizzi tagħhom bħala strument xieraq u modern li
kapaċi jipprovdi appoġġ xieraq għall-awtoritajiet
kontraenti u l-atturi ekonomiċi. Sabiex tissaħħaħ il-ġlieda
kontra l-korruzzjoni u l-favoritiżmu, l-awtoritajiet kontraenti se jkunu
obbligati jitrażmettu t-test tal-kuntratti konklużi lil korp ta’
sorveljanza, li min-naħa tiegħu se jkun jista’ jiskrutinja dawn
il-kuntratti għal tendenzi suspettużi u jagħti aċċess
għal dawn id-dokumenti lill-persuni interessati sakemm l-interessi
pubbliċi u privati leġittimi ma jkunux imxekkla.
Madankollu, il-ħolqien ta’ piż amministrattiv sproporzjonat
għandu jkun evitat; għaldaqstant, l-obbligu li jkun trażmess
it-test sħiħ ta’ kuntratti konklużi għandu jibqa’ limitat
għal kuntratti b’valur relattivament għoli. Il-limiti proposti
jilħqu l-bilanċ ġust bejn iż-żieda tal-piż
amministrattiv u l-iżgurar ta’ trasparenza ikbar b’limitu minimu ta’
EUR 1 000 000 għall provvisti u s-servizzi, u ta’
EUR 10 000 000, dan l-obbligu japplika għal 10 - 20 % tal-akkwist
kollu ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali. Mhuwiex previst li r-rekwiżiti li
jirrigwardaw il-korpi ta’ ħarsien ġenerali u ċ-ċentri ta’
għarfien sejrin jiġġeneraw piż finanzjarju globali
addizzjonali għall-Istati Membri. Jekk uħud mill-ispejjeż huma
mistennija li jerġgħu jorganizzaw jew jipperfezzjonaw l-attivitajiet
tal-mekkaniżmi u l-istrutturi eżistenti, dawn sejrin jiġu
newtralizzati permezz ta’ tnaqqis tal-ispejjeż tal-litigazzjoni (kemm
għall-awtoritajiet kontraenti kif ukoll għan-negozji), spejjeż
relatati mad-dewmien fl-attribuzzjoni tal-kuntratti, minħabba
l-applikazzjoni ħażina tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku jew
il-preparazzjoni ħażina tal-proċeduri ta’ akkwist, kif ukoll
minħabba spejjeż relatati mal-fatt li l-pariri lill-awtoritajiet
kontraenti bħalissa huma pprovduti b’mod frammentat u ineffiċjenti. Kooperazzjoni amministrattiva: Il-proposta tipprovdi wkoll għal kooperazzjoni effettiva li
tippermetti lill-korpi ta’ sorveljanza nazzjonali biex jaqsmu informazzjoni u
l-aħjar prattiki u biex jikkooperaw permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni
tas-Suq Intern. (Internal Market Information (IMI)). Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL dwar l-akkwist pubbliku (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)
l-Artikolu 62 u l-Artikolu 114 tiegħu, Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea, Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv
intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali[8], Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[9], Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
tar-Reġjuni[10], Filwaqt li jaġixxu f’konformità
mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja, Billi: (1)
L-għoti ta’ kuntratti pubbliċi minn jew
f’isem l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandu jkun konformi
mal-prinċipji tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, b’mod
partikolari mal-moviment liberu tal-merkanzija, il-libertà tal-istabbiliment u
l-libertà li jingħataw servizzi kif ukoll mal-prinċipji li jitnisslu
minnhom, bħat-trattament ugwali, in-nondiskriminazzjoni, ir-rikonoxximent
reċiproku, il-proporzjonalità u t-trasparenza. Madankollu, għal
kuntratti pubbliċi li jaqbżu ċertu valur, għandhom
jitfasslu dispożizzjonijiet li jikkoordinaw il-proċeduri ta’ akkwist
nazzjonali sabiex jiġi żgurat li dawn il-prinċipji
jingħataw effett prattiku u li l-akkwist pubbliku jkun miftuħ
għall-kompetizzjoni. (2)
L-akkwist pubbliku għandu rwol
fl-istrateġija Ewropa 2020[11]
bħala wieħed mill-istrumenti bbażati fuq is-suq li għandu
jintuża sabiex jinkiseb tkabbir intelliġenti, sostenibbli u
inklużiv filwaqt li jiġi żgurat l-aktar użu effiċjenti
tal-fondi pubbliċi. Għal dak il-għan, ir-regoli attwali dwar
l-akkwist pubbliku adottati skont id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina
l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi
tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali [l-posta][12] u d-Direttiva 2004/18/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31ta' Marzu 2004 fuq kordinazzjoni
ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal
xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u
kuntratti[13]
għal servizzi pubbliċi iridu jiġu reveduti u modernizzati sabiex
titjieb l-effiċjenza tan-nefqa pubblika, billi tiġi faċilitata
b’mod partikolari l-parteċipazzjoni ta’ impriżi żgħar u
medji fl-akkwisti pubbliċi u sabiex ix-xerrejja jkunu jistgħu
jagħmlu użu aħjar mill-akkwist pubbliku b’appoġġ
għall-miri soċjetali komuni. Hemm bżonn li jiġu
ċċarati ideat u kunċett bażiċi sabiex tiġi
żgurata ċertezza legali aħjar u sabiex jiġu inkorporati
ċerti aspetti relatati ta’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. (3)
Il-forom dejjem aktar diversi ta’ azzjoni pubblika
jeħtieġu definizzjoni aktar ċara tal-kunċett ta’ akkwist
innifsu. Ir-regoli tal-Unjoni dwar l-akkwisti pubbliċi mhumiex
maħsuba li jkopru kull forma ta’ ħlas ta’ flus pubbliċi,
iżda dawk biss immirati lejn l-akkwist ta’ xogħlijiet, provvisti jew
servizzi bi ħlas. Il-kunċett ta’ akkwist għandu jiġi
interpretat fis-sens wiesa’ tal-kisba tal-benefiċċji
tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi inkwistjoni, li ma
jeħtiġux neċessarjament trasferiment tas-sjieda
lill-awtoritajiet kontraenti. Barra minn hekk, il-finanzjament sempliċi
ta’ attività, li ta’ spiss hu marbut mal-obbligu tar-rimborż tal-ammonti
li jkunu ngħataw meta dawn ma jintużawx għall-finijiet
maħsuba, normalment ma jaqax taħt ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku. (4)
Barra minn hekk, inħolqot il-ħtieġa
li jiġi ċċarat x’għandu jinftiehem bħala akkwist
uniku, bl-effett li l-valur aggregat tal-kuntratti kollha konklużi
għall-finijiet ta’ dan l-akkwist għandu jitqies fir-rigward
tal-limiti stabbiliti ta’ din id-direttiva, filwaqt li l-akkwist għandu
jiġi riklamat bħala entità sħiħa, possibbilment maqsum
f’lottijiet. Il-kunċett ta’ akkwist uniku jinkludi l-provvisti,
x-xogħlijiet u s-servizzi meħtieġa biex jitwettaq proġett
partikolari, pereżempju proġett ta’ xogħlijiet jew
ix-xogħlijiet, il-provvisti u/jew is-servizzi sħaħ. L-indikazzjonijiet
għall-eżistenza ta’ proġett wieħed jistgħu
pereżempju jikkonsistu fit-tfassil u l-ippjanar ġenerali minn qabel u
l-ħolqien mill-awtorità kontraenti, il-fatt li l-elementi differenti
mixtrija jaqdu funzjoni ekonomika u teknika waħda jew li jkunu
loġikament marbutin ma’ xulxin u mwettqa f’perjodu qasir ta’ żmien. (5)
Skont l-Artikolu 11 tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-rekwiżiti tal-protezzjoni
ambjentali għandhom jiġu integrati fid-definizzjoni u
l-implimentazzjoni tal-politika u l-attivitajiet tal-Unjoni, b’mod partikolari
bil-għan li jiġi mħeġġeġ l-iżvilupp sostenibbli.
Din id-Direttiva tiċċara kif l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jikkontribwixxu għall-protezzjoni tal-ambjent u l-promozzjoni
tal-iżvilupp sostenibbli, filwaqt li tiżgura li dawn ikunu
jistgħu jiksbu l-aħjar valur għall-flus għall-kuntratti
tagħhom. (6)
Minkejja li ma jwasslux neċessarjament
għal aġir korrott, il-kunflitti ta’ interess attwali, potenzjali jew
perċeputi għandhom potenzjal għoli li jinfluwenzaw
ħażin id-deċiżjonijiet dwar l-akkwist pubbliku bl-effett
ta’ tgħawwiġ fil-kompetizzjoni u ta’ theddid fit-trattament ugwali
tal-offerenti. Għaldaqstant, għandhom ikunu stabbiliti
mekkaniżmi effettivi biex il-kunflitti ta’ interess jiġu pprevenuti,
identifikati u rimedjati. (7)
Aġir illegali mill-parteċipanti fi
proċedura ta’ akkwist, bħal tentattivi li jinfluwenzaw b’mod mhux
xieraq il-proċess tat-teħid ta’ deċiżjoni jew biex
jidħlu fi ftehim ma’ kandidati oħra biex jimmanipulaw l-eżitu
tal-proċedura, jistgħu jirriżultaw fi ksur tal-prinċipji
bażiċi tal-liġi tal-Unjoni u f’tgħawwiġ serju
fil-kompetizzjoni. Għaldaqstant, l-atturi ekonomiċi għandhom
jintalbu jippreżentaw dikjarazzjoni fuq l-unur tagħhom li tistqarr li
mhumiex involuti f’attivitajiet illeċiti bħal dawn u jiġu
esklużi jekk din id-dikjarazzjoni tirriżulta falza. (8)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE
tat-22 ta’ Diċembru 1994 dwar il-konklużjoni f’isem
il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza
tagħha, fuq il-Ftehim milħuq fil-Laqgħa ta’ negozjati
multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994)[14]
approvat b’mod partikolari l-Ftehim tal-Organizzazzjoni Dinjija
tal-Kummerċ dwar l-Akkwist mill-Gvern, minn hawn ’il quddiem imsejjaħ
il-“Ftehim”. L-għan tal-Ftehim huwa li jistabbilixxi qafas multilaterali
ta’ drittijiet u dmirijiet ibbilanċjati marbuta mal-kuntratti
pubbliċi bil-għan li tinkiseb il-liberalizzazzjoni u t-twessigħ
tal-kummerċ dinji. Għal kuntratti koperti mill-Ftehim, kif ukoll
permezz ta’ ftehimiet internazzjonali rilevanti oħrajn li l-Unjoni hija
marbuta bihom, l-awtoritajiet kontraenti jissodisfaw l-obbligi skont dawn
il-ftehimiet billi japplikaw din id-Direttiva għall-atturi ekonomiċi
ta’ pajjiżi terzi li huma firmatarji tal-ftehimiet. (9)
Il-Ftehim japplika għall-kuntratti li
jaqbżu ċerti limiti, stipulati fil-Ftehim u mfissra bħala
drittijiet speċjali ta’ prelevament. Il-limiti stabbiliti minn din
id-Direttiva għandhom jiġu allinjati sabiex jiġi żgurat li
dawn jikkorrispondu għall-ekwivalenti f’euro tal-livelli stabbiliti
fil-Ftehim. Huwa meħtieġ ukoll li jsiru dispożizzjonijiet
għal reviżjonijiet perjodiċi tal-livelli stabbiliti mfissra
f’euro sabiex jiġu aġġustati, permezz ta’ operazzjoni purament
matematiċi, għall-varjazzjonijiet possibbli fil-valur tal-euro
fir-rigward tad-dritt speċjali ta’ prelevament. (10)
Ir-riżultati tal-Evalwazzjoni dwar l-Impatt u
l-Effikaċja tal-Leġiżlazzjoni tal-Akkwist Pubbliku tal-UE[15] urew li l-esklużjoni ta’
ċerti servizzi mill-applikazzjoni sħiħa tad-Direttiva
għandha tiġi riveduta. Bħala riżultat, l-applikazzjoni
sħiħa ta’ din id-Direttiva hija estiża għal numru ta’
servizzi (bħal servizzi tal-lukandi u legali, li t-tnejn urew
perċentwal partikolarment għoli ta’ kummerċ transkonfinali). (11)
Kategoriji oħrajn ta’ servizzi jibqgħu
min-natura tagħhom ikollhom dimensjoni transkonfinali limitata,
jiġifieri dawk li huma magħrufa bħala servizzi lill-persuna,
bħal ċerti servizzi soċjali, tas-saħħa u edukattivi. Dawn
is-servizzi jingħataw f’kuntest partikolari li jvarja ħafna fost
l-Istati Membri, minħabba tradizzjonijiet kulturali differenti. Għaldaqstant,
għandu jiġi stabbilit reġim speċifiku għall-kuntratti
pubbliċi għal dawn is-servizzi, b’limitu ogħla ta’ EUR 500 000.
Servizzi lill-persuna b'valuri inqas minn dan il-limitu minimu tipikament mhux
se jkunu ta' interess għall-formituri minn Stati Membri oħra, sakemm
ma jkunx hek’ indikazzjonijiet konkreti għal kuntrarju,
bħall-finanzjament tal-Unjoni għal proġetti transkonfinali. Il-kuntratti
għal servizzi lill-persuna li jaqbżu dan il-limitu għandhom
ikunu soġġetti għal trasparenza fl-Unjoni kollha. Fid-dawl
tal-importanza tal-kuntest kulturali u s-sensittività ta’ dawn is-servizzi,
l-Istati Membri għandhom jingħataw diskrezzjoni wiesgħa sabiex
jorganizzaw l-għażla tal-fornituri ta’ servizzi bil-mod li jidhrilhom
li jkun l-iżjed xieraq. Ir-regoli ta’ din id-direttiva jqisu dak
l-imperattiv, billi jimponu biss l-osservanza ta’ prinċipji
bażiċi ta’ trasparenza u trattament ugwali u billi jiżguraw li
l-awtoritajiet kontraenti jkunu jistgħu japplikaw kriterji ta’ kwalità
speċifiċi għall-għażla tal-fornituri tas-servizz,
bħall-kriterji stipulati fil-Qafas Ewropew volontarju għall-Kwalità
għas-Servizzi Soċjali tal-Kumitat tal-Protezzjoni Soċjali
tal-Unjoni Ewropea[16].
L-Istati Membri u/jew l-awtoritajiet pubbliċi jibqgħu liberi li
jipprovdu dawn is-servizzi huma stess jew li jorganizzaw is-servizzi
soċjali b’mod li ma jġibx miegħu l-konklużjoni
tal-kuntratti pubbliċi, pereżempju permezz tal-finanzjament
sempliċi ta’ servizzi bħal dawn jew bl-għoti ta’ liċenzji
jew awtorizzazzjonijiet lill-atturi ekonomiċi kollha li jissodisfaw
il-kundizzjonijiet stabbiliti minn qabel mill-awtorità kontraenti, mingħajr
l-ebda limitu jew kwota, sakemm tali sistema tassigura riklamar
suffiċjenti u tikkonforma mal-prinċipji ta’ trasparenza u
nondiskriminazzjoni. (12)
Kuntratti pubbliċi li huma mogħtija minn
awtoritajiet kontraenti li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija,
it-trasport u s-servizzi postali u li jaqgħu taħt l-għan ta’
dawn l-attivitajiet huma koperti bid-Direttiva [...] tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-[...] li tikkordina l-proċeduri ta’ akkwist tal-entitajiet
li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali[17]. Kuntratti mogħtija minn
awtoritajiet kontraenti fil-kuntest tal-operazzjoni tagħhom tas-servizzi
ta’ trasport marittimu, kostali jew fuq ix-xmajjar jaqgħu taħt
l-għan ta’ din id-Direttiva. (13)
Din id-direttiva minħabba li hi indirizzata
lill-Istati Membri, ma tapplikax għall-akkwisti mwettqa minn
organizzazzjonijiet internazzjonali f’isimhom u b’responsabbiltà għalihom.
Madankollu, jeħtieġ li jiġi ċċarat sa liema punt
id-Direttiva għandha tiġi applikata għall-akkwisti regolati minn
regoli internazzjonali speċifiċi. (14)
Hemm inċertezza legali kbira dwar kemm
il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet pubbliċi għandha tiġi
koperta mir-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Il-ġurisprudenza rilevanti
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija interpretata b’mod differenti
bejn l-Istati Membri u anki bejn l-awtoritajiet kontraenti. Għaldaqstant
huwa neċessarju li jiġi ċċarat f’liema każijiet,
il-kuntratti konklużi bejn l-awtoritatijiet kontraenti mhumiex
soġġetti għall-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku.
Din il-kjarifika għandha tkun iggwidata mill-prinċipji stabbiliti
fil-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja. Is-sempliċi
fatt li ż-żewġ partijiet fi ftehim huma awtoritajiet kontraenti
huma stess, fih innifsu ma jeskludix l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist.
Madankollu, l-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku ma għandhiex
itellef il-libertà tal-awtoritajiet pubbliċi li jiddeċiedu kif
jorganizzaw il-mod li bih iwettqu x-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku
tagħhom. Għaldaqstant, il-kuntratti mogħtija lill-entitajiet
ikkontrollati jew il-kooperazzjoni għall-eżekuzzjoni konġunta
tax-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku tal-awtoritajiet kontraenti
parteċipanti għandhom jiġu eżentati mill-applikazzjoni tar-regoli
jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-direttiva jiġu sodisfatti. Din
id-direttiva għandu jkollha l-għan li tiżgura li kull
kooperazzjoni eżentata bejn l-awtoritajiet pubbliċi ma tikkawżax
tgħawwiġ fil-kompetizzjoni fir-rigward tal-atturi ekonomiċi
privati. Il-parteċipazzjoni ta’ awtorità kontraenti bħala offerent fi
proċedura għall-għoti ta’ kuntratt ta’ appalt lanqas ma
għandha tikkawża tgħawwiġ fil-kompetizzjoni. (15)
Hemm bżonn kbir għal aktar flessibilità u
b’mod partikolari għall-aċċess usa’ għall-proċedura
ta’ akkwist li tipprovdi għan-negozjati, kif espliċitament previst
fil-Ftehim, fejn in-negozjati jkunu permessi fil-proċeduri kollha.
L-awtoritajiet kontraenti, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor
mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat, għandhom
ikunu jistgħu jużaw il-proċedura ta’ kompetizzjoni permezz ta’
negozjar kif ipprovdut f’din id-Direttiva, f’diversi sitwazzjonijiet fejn
proċeduri miftuħa jew ristretti mingħajr negozjati probabbilment
ma jwasslux għal riżultati sodisfaċenti ta’ akkwist. Din
il-proċedura għandha tkun akkumpanjata minn salvagwardji xierqa li
jiżguraw l-osservanza tal-prinċipji ta’ trattament ugwali u
trasparenza. Dan sejjer jagħti aktar flessibilità lill-awtoritajiet
kontraenti fix-xiri ta’ xogħlijiet, provvisti u servizzi li huma adattati
perfettament għall-ħtiġijiet speċifiċi tagħhom. Fl-istess
ħin, dan għandu jżid il-kummerċ transkonfinali, hekk kif
l-evalwazzjoni uriet li l-kuntratti mogħtija bi proċedura negozjata
b’pubblikazzjoni minn qabel għandhom rata ta’ suċċess
partikolarment għolja fl-offerti transkonfinali. (16)
Għall-istess raġunijiet, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom ikunu liberi li jużaw id-djalogu kompetittiv. L-użu
ta’ din il-proċedura żdied b’mod sinifikanti f’termini ta’ valuri
tal-kuntratt matul l-aħħar snin. Hi uriet li tkun ta’ użu
f’każijiet fejn l-awtoritajiet kontraenti ma jkunux jistgħu
jiddefinixxu l-mezzi li jissodisfaw l-bżonnijiet tagħhom jew li
jevalwaw x’jista’ joffri s-suq f’termini ta’ soluzzjonijiet tekniċi,
finanzjarji jew legali. Din is-sitwazzjoni tista’ tinħoloq b’mod partikolari
fil-każ ta’ proġetti innovattivi, l-implimentazzjoni ta’
proġetti infrastrutturali kbar fit-trasport integrat, netwerks kbar ta’
kompjuters jew proġetti li jinvolvu finanzjament kumpless u strutturat. (17)
Ir-riċerka u l-innovazzjoni, inklużi
l-eko-innovazzjoni u l-innovazzjoni soċjali, huma fost il-muturi ewlenin
tat-tkabbir ġejjieni filwaqt li tqiegħdu fiċ-ċentru
tal-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti,
sostenibbli u inklużiv. L-awtoritajiet pubbliċi għandhom
jagħmlu l-aħjar użu strateġiku mill-akkwist pubbliku biex
b’hekk jixprunaw l-innovazzjoni. Ix-xiri ta’ oġġetti u servizzi
innovattivi għandu rwol ewlieni fit-titjib tal-effiċjenza u l-kwalità
tas-servizzi pubbliċi filwaqt li jindirizza l-isfidi soċjetali
ewlenin. Jikkontribwixxi għall-kisba tal-aħjar valur għall-flus
pubbliċi kif ukoll għall-benefiċċji ekonomiċi,
ambjentali u soċjali usa’ f’termini ta’ ħolqien ta’ ideat ġodda,
u jsarrafhom fi prodotti u servizzi innovattivi u b’hekk jippromwovi t-tkabbir
ekonomiku sostenibbli. Din id-direttiva għandha tikkontribwixxi biex
tiffaċilita l-akkwist pubbliku ta’ innovazzjoni u tgħin lill-Istati
Membri fl-ilħuq tal-miri tal-Unjoni tal-Innovazzjoni. Għaldaqstant,
għandha tiġi pprovduta proċedura speċifika ta’ akkwist li
tippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu sħubija
tal-innovazzjoni fit-tul għall-iżvilupp u x-xiri sussegwenti ta’
prodotti, servizzi jew xogħlijiet ġodda u innovattivi, sakemm dawn
ikunu jistgħu jitwasslu fil-livelli ta’ prestazzjoni u l-ispejjeż
miftehma. Is-sħubija għandha tiġi strutturata b’tali mod li tkun
tista’ tipprovdi l-‘forza tas-suq’ meħtieġa biex b’hekk
tinċentiva l-iżvilupp ta’ soluzzjoni innovattiva mingħajr ma
jingħalaq is-suq. (18)
Minħabba l-effetti detrimentali fuq
il-kompetizzjoni, il-proċeduri negozjati mingħajr pubblikazzjoni minn
qabel ta’ avviż dwar kuntratt għandhom jintużaw biss
f’ċirkostanzi eċċezzjonali ħafna. Din
l-eċċezzjoni għandha tkun limitata għal każijiet fejn
il-pubblikazzjoni ma tkunx possibbli, minħabba raġunijiet ta’ force
majeure skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea, jew fejn ikun ċar mill-bidu nett li l-pubblikazzjoni
mhux se toħloq aktar kompetizzjoni, b’mod speċjali minħabba li
jkun hemm oġġettivament attur ekonomiku wieħed biss li jista’
jwettaq il-kuntratt. L-użu ta’ proċedura negozjata mhux ippubblikata
jista’ jiġi ġġustifikat biss f’sitwazzjonijiet ta’ għan
esklussiv, fejn is-sitwazzjoni ta’ esklussività ma tkunx inħolqot
mill-awtorità kontraenti stess għall-għanijiet ta’ proċedura ta’
akkwist tal-futur, u fejn m’hemm l-ebda sostitut xieraq, li d-disponibilità
tagħhom għandha tiġi evalwata fil-fond. (19)
Il-mezzi elettroniċi ta’ informazzjoni u
komunikazzjoni jistgħu jissimplifikaw il-pubblikazzjoni tal-kuntratti u
jżidu l-effiċjenza u t-trasparenza tal-proċessi ta’ akkwist. Dawn
għandhom isiru l-mezz standard ta’ komunikazzjoni u skambju ta’
informazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist. L-użu tal-mezzi
elettroniċi jista’ jwassal ukoll għal inqas ħela ta’ ħin. Bħala
riżultat, għandha ssir dispożizzjoni għat-tnaqqis
tal-perjodi minimi fejn jintużaw il-mezzi elettroniċi,
soġġett, madankollu, għall-kundizzjoni li jkunu kompatibbli
mal-mod speċifiku ta’ trażmissjoni previst mil-livell tal-Unjoni.
Barra minn hekk, il-mezzi elettroniċi tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni
inklużi funzjonalijiet adegwati jistgħu jippermettu lill-awtoritajiet
kontraenti biex jipprevjenu, jidentifikaw u jikkoreġu żbalji li
jseħħu matul il-proċeduri ta’ akkwist. (20)
Madwar is-swieq Ewropej tax-xiri pubbliku qed
tinbet tendenza qawwija lejn l-aggregazzjoni tad-domanda mix-xerrejja
pubbliċi, bil-ħsieb li jinkisbu ekonomiji ta’ skala, inklużi
prezzijiet aktar baxxi u spejjeż ta’ tranżazzjoni, u għat-titjib
u l-professjonalizzazzjoni tal-ġestjoni tal-akkwisti. Dan jista’
jintlaħaq permezz tal-konċentrazzjoni tax-xiri skont in-numru ta’
awtoritajiet kontraenti involuti, jew il-volum u l-valur matul
iż-żmien. Madankollu, l-aggregazzjoni u ċ-ċentralizzazzjoni
tax-xiri għandhom jiġu sorveljati b’attenzjoni sabiex tiġi
evitata konċentrazzjoni eċċessiva tal-kapaċita tal-akkwist
u l-kollużjoni, u biex jiġu ppreservati t-trasparenza u
l-kompetizzjoni, kif ukoll l-opportunitajiet ta’ aċċess
għas-swieq tal-impriżi żgħar u medji. (21)
L-istrument tal-ftehimiet qafas intuża
ħafna u huwa kkunsidrat bħala teknika ta’ akkwist effiċjenti
madwar l-Ewropa kollha. Għaldaqstant għandu jinżamm prattikament
kif inhu. Madankollu, ċertu kunċetti jeħtieġ li jkunu
kkjarifikati, b’mod artikolari l-kundizzjonijiet għall-użu ta’ ftehim
qafas mill-awtoritajiet kontraenti li huma stess mhumiex parti mill-ftehim. (22)
Fid-dawl tal-esperjenza miksuba, jeħtieġ
ukoll li jiġu aġġustati r-regoli li jirregolaw is-sistemi
dinamiċi ta’ xiri biex b’hekk l-awtoritajiet kontraenti jieħdu
vantaġġ sħiħ mill-possibbiltajiet li joffri dan l-istrument.
Jeħtieġ li s-sistemi jiġu ssimplifikati, b’mod partikolari billi
jitħaddmu fil-forma ta’ proċedura ristretta, biex b’hekk jeliminaw
il-bżonn għall-offerti indikattivi, li ġew identifikati
bħala wieħed mill-piżijiet ewlenin assoċjati ma’ dawn
is-sistemi. Għalhekk, kull attur ekonomiku li jissottometti talba
għall-parteċipazzjoni u jissodisfa l-kriterji ta’ għażla
għandu jitħalla jieħu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist li
jitwettqu permezz tas-sistemi dinamiċi ta’ xiri. Din it-teknika ta’ xiri
tippermetti lill-awtorità kontraenti jkollha firxa partikolarment wiesgħa
ta’ offerti u b’hekk tiżgura l-aqwa użu tal-fondi pubbliċi
permezz ta’ kompetizzjoni wiesgħa. (23)
Barra minn hekk, qegħdin jiġu
żviluppati kontinwament tekniki ġodda ta’ xiri elettroniku,
bħalma huma l-katalgi elettroniċi. Dawn it-tipi ta’ tekniki
jgħinu fit-tkabbir tal-kompetizzjoni u jtejbu x-xiri pubbliku, b’mod
partikolari f’dak li għandu x’jaqsam ma’ nuqqas ta’ telf ta’ ħin u
flus. Madankollu, għandhom jiġu stabbiliti ċerti regoli biex
jiġi żgurat li l-użu tal-metodi l-ġodda jkun konformi
mar-regoli ta’ din id-Direttiva u l-prinċipji ta’ trattament ugwali,
nondiskriminazzjoni u trasparenza. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jitħallew jiġġeneraw offerti fir-rigward ta’ xiri speċifiku
fuq il-bażi tal-katalgi elettroniċi li ġew trażmessi qabel,
b’mod partikolari, fejn il-kompetizzjoni tkun reġgħet infetħet
skont ftehim qafas jew fejn tkun qed tintuża sistema dinamika ta’ xiri u
fejn ikunu offruti garanziji suffiċjenti fir-rigward tal-assigurazzjoni tat-traċċabbiltà,
it-trattament ugwali u l-prevedibbiltà. F’konformità mar-rekwiżiti
tar-regoli għall-mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jevitaw ostakli mhux iġġustifikati
għall-aċċess tal-atturi ekonomiċi għall-proċeduri
ta’ akkwist li fihom l-offerti għandhom ikunu ppreżentati fil-forma
ta’ katalgi elettroniċi u li jiggarantixxu l-konformità mal-prinċipji
ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni u trattament ugwali. (24)
It-tekniki ta’ xiri ċentralizzat qed
jintużaw dejjem aktar fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri. Il-korpi
ta’ xiri ċentrali huma responsabbli mit-twettiq tal-akkwisti jew
l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi/ftehimiet qafas għal awtoritajiet
kontraenti oħrajn. Fid-dawl tal-volumi kbar mixtrija, dawn it-tipi ta’
tekniki jgħinu biex iżidu l-kompetizzjoni u jipprofessjonalizzaw
l-akkwist pubbliku. Għaldaqstant, għandha ssir dispożizzjoni
għad-definizzjoni tal-Unjoni dwar il-korpi ta’ xiri ċentrali
ddedikati lill-awtoritajiet kontraenti, mingħajr ma din tipprevjeni
l-kontinwazzjoni ta’ xiri komuni li hu inqas istituzzjonalizzat u sistematiku
jew il-prattika stabbilita li jsir rikors għall-fornituri ta’ servizzi li
jippreparaw u jmexxu l-proċeduri ta’ akkwist f’isem u akkont ta’ awtorità
kontraenti. Għandhom jiġu stabbiliti wkoll regoli
għall-allokazzjoni tar-responsabbiltà għall-osservanza tal-obbligi
skont din id-Direttiva, anki fil-każ ta’ rimedji, fost il-korp ta’ xiri
ċentrali u l-awtoritajiet kontraenti li jixtru minn jew permezz tal-korp
ċentrali ta’ xiri. Meta din tal-aħħar tkun responsabbli biss
għat-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist, din għandha wkoll tkun
unikament u direttament responsabbli għal-legalità tal-proċeduri. Meta
awtorità kontraenti tmexxi ċerti partijiet tal-proċedura,
pereżempju l-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni taħt ftehim
qafas jew l-għoti ta’ kuntratti individwali bbażati fuq sistema
dinamika ta’ xiri, hija għandha tibqa’ responsabbli għall-istadji li
tmexxi. (25)
Mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni huma
partikolarment xierqa biex jappoġġjaw prattiki u għodod ta’ xiri
ċentralizzat minħabba li joffru l-possibbiltà ta’ użu
mill-ġdid u pproċessar awtomatiku tad-dejta u ta’ tnaqqis
fl-ispejjeż relatati mal-informazzjoni u t-transazzjonijiet. Għaldaqstant,
bħala l-ewwel pass, l-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni
bħal dawn għandu jsir obbligatorju għall-korpi ta’ xiri
ċentrali, filwaqt li għandhom jiġu ffaċilitati wkoll
il-prattiki konverġenti madwar l-Unjoni. Dan għandu jiġi segwit
minn obbligu ġenerali li jintużaw mezzi elettroniċi ta’
komunikazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist kollha wara perjodu
tranżitorju ta’ sentejn. (26)
Attwalment, l-għoti konġunt ta’ kuntratti
pubbliċi mill-awtoritajiet kontraenti ta’ Stati Membri differenti qed
jiffaċċja diffikultajiet legali speċifiċi, b’mod
speċjali f’dak li għandu x’jaqsam mal-kunflitti tal-liġijiet
nazzjonali. Minkejja l-fatt li d-Direttiva 2004/18/KE tippermetti b’mod
impliċitu l-akkwist pubbliku konġunt transkonfinali, fil-prattika,
diversi sistemi legali nazzjonali b’mod espliċitu jew impliċitu
għamlu l-akkwist konġunt transkonfinali legalment inċert jew
impossibbli. L-awtoritajiet kontraenti mill-Istati Membri differenti
jistgħu jkunu interessati li jikkooperaw u li jagħtu kuntratti
pubbliċi b’mod konġunt, sabiex jiksbu l-akbar benefiċċju
mill-potenzjal tas-suq intern f’termini ta’ ekonomiji ta’ skala u ta’ qsim
tar-riskji u l-benefiċċji, b’mod speċjali fi proġetti
innovattivi li jinvolvu ammont akbar ta’ riskju milli tista’ tiflaħ b’mod
raġonevoli awtorità kontraenti waħda. Għaldaqstant,
għandhom jiġu stabbiliti regoli ġodda dwar il-kuntratti
konġunti transkonfinali li jagħżlu l-liġi applikabbli
sabiex tiġi ffaċilitata l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet
kontraenti fis-Suq Uniku. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti minn Stati
Membri differenti jistgħu jwaqqfu korpi legali konġunti stabbiliti
skont il-liġi nazzjonali jew tal-Unjoni. Għandhom ikunu stabbiliti
regoli speċifiċi għal din il-forma ta’ akkwist konġunt. (27)
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
maħruġa mix-xerrejja pubbliċi għandhom jippermettu li
l-akkwist pubbliku jinfetaħ għall-kompetizzjoni. Għal dak
il-għan, għandu jkun possibbli li jintefgħu offerti li
jirriflettu d-diversità ta’ soluzzjonijiet tekniċi biex b’hekk jinkiseb
livell suffiċjenti ta’ kompetizzjoni. Konsegwentement,
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu abbozzati
b’tali mod li jiġi evitat tnaqqis b’mod artifiċjali
fil-kompetizzjoni, permezz ta’ rekwiżiti li jiffavorixxu lil attur
ekonomiku speċifiku, billi jirriflettu l-karatteristiċi ewlenin
tal-provvisti, servizzi jew xogħlijiet li huma normalment offruti minn dak
l-attur ekonomiku. It-tfassil tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
f’termini ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni u funzjonali ġeneralment
jippermetti li dan l-għan jintlaħaq bl-aħjar mod possibbli u
jiffavorixxi l-innovazzjoni. Fejn issir referenza għal standard Ewropew
jew, fin-nuqqas tiegħu, għal standard nazzjonali, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jikkunsidraw l-offerti bbażati fuq
arranġamenti ekwivalenti. Sabiex juru ekwivalenza, l-offerenti
jistgħu jiġu obbligati li jipprovdu evidenza vverifikata minn parti
terza; madankollu, għandhom ikunu permessi wkoll mezzi xierqa oħra
ta’ prova bħal, dossier tekniku tal-manifattur meta l-attur ekonomiku
kkonċernat ma jkollux aċċess għal dawn
iċ-ċertifikati jew rapporti tat-testijiet, jew ma jkollu l-ebda
possibbiltà li jiksibhom fil-limiti ta’ żmien rilevanti. (28)
L-awtoritajiet kontraenti li jixtiequ jixtru
xogħlijiet, provvisti jew servizzi b’karatteristiċi ambjentali,
soċjali jew karatteristiċi oħrajn għandhom ikunu
jistgħu jirreferu għal tikketti partikolari, bħall-Eko-tikketta
Ewropea, l-eko-tikketti (multi-) nazzjonali jew kull tikketta oħra, sakemm
il-ħtiġijiet għat-tikketta jkunu marbuta mas-suġġett
tal-kuntratt, bħalma huma d-deskrizzjoni tal-prodott u
l-preżentazzjoni tiegħu, inklużi r-rekwiżiti
għall-imballaġ. Barra minn hekk huwa essenzjali li dawn
ir-rekwiżiti jitfassla u jiġu adottati fuq il-bażi ta’ kriterji
verifikabbli oġġettivament, permezz ta’ proċedura li
jistgħu jipparteċipaw fiha l-partijiet interessati, bħal korpi
governattivi, konsumaturi, manifatturi, distributuri u organizzazzjonijiet
ambjentali, filwaqt li t-tikketta tkun aċċessibbli u disponibbli
għall-partijiet interessati kollha. (29)
Għal kull akkwist maħsub biex
jintuża minn persuni, sew jekk pubbliku ġenerali jew persunal tal-awtorità
kontraenti, jeħtieġ li l-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu
speċifikazzjonijiet tekniċi sabiex iqisu l-kriterji ta’
aċċessibilità għall-persuni b’diżabilità jew id-disinn
għall-utenti kollha, ħlief f’każijiet iġġustifikati
kif jixraq. (30)
Sabiex jitrawwem l-involviment tal-SMEs fis-suq
tal-akkwist pubbliku, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu
mħeġġa jiddividu l-kuntratti f’lottijiet u jkunu obbligati
jispjegaw għalfejn ma jkunux għamlu dan. Meta
l-kuntratti jinqasmu f’lottijiet, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu,
pereżempju sabiex jippreservaw il-kompetizzjoni jew jiżguraw
is-sigurtà tal-provvista, jillimitaw l-għadd ta’ lottijiet li jista’
jressaq offerta għalihom l-attur ekonomiku; jistgħu jillimitaw ukoll
in-numru ta’ lottijiet li jistgħu jiġu aġġudikati lil xi
offerent partikolari. (31)
Ir-rekwiżiti li huma eżiġenti
żżejjed f’dak li għandu x’jaqsam mal-kapaċità ekonomika u
finanzjarja, ta’ spiss jikkostitwixxu ostaklu mhux ġustifikat
għall-involviment tal-SMEs fl-akkwist pubbliku. Għaldaqstant,
l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jitħallew jeżiġu li
atturi ekonomiċi jkollhom valur tad-dħul minimu li jkun aktar minn
tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt. Madankollu, f’ċirkostanzi
ġġustifikati kif jixraq, jistgħu jiġu applikati
rekwiżiti ogħla. Ċirkostanzi bħal dawn jistgħu
jirrelataw mar-riskji kbar marbuta mat-twettiq tal-kuntratt jew mal-fatt li
t-twettiq korrett u f’waqtu tiegħu huwa kruċjali, pereżempju
għax ikun jikkostitwixxi preliminari meħtieġa għat-twettiq
ta’ kuntratti oħra. (32)
Ħafna mill-atturi ekonomiċi, u b’mod
speċjali SMEs, iqisu l-piżijiet amministrattivi li jinħolqu
mill-ħtieġa li jiġu prodotti numru sostanzjali ta’
ċertifikati jew dokumenti oħra relatati mal-kriterji ta’ esklużjoni
u għażla, bħala ostaklu kbir għall-parteċipazzjoni
tagħhom fl-akkwist pubbliku. Il-limitazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti,
pereżempju permezz ta’ awtodikjarazzjonijiet, tista’ twassal għal
simplifikazzjoni konsiderevoli li minnha jibbenefikaw kemm l-awtoritajiet
kontraenti kif ukoll l-atturi ekonomiċi. L-offerent li lilu ġie
deċiż li jingħata l-kuntratt għandu, madanakollu jintalab
jipprovdi l-evidenza rilevanti u l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx
jikkonkludu kuntratti mal-offerenti li mhumiex kaaċi jagħmlu dan.
Simlifikazzjoni ulterjuri tista’ tinkiseb permezz ta’ dokumenti standardizzati
bħall-Passaport ta’ Akkwist Ewropew, li għandu jkun rikonoxxut
mill-awtoritajiet kontraenti kollha u promoss ħafna fost l-atturi
ekonomiċi, b’mod partikolari l-SMEs, li għandu jitnaqqsilhom b’mod
sostanzjali l-piż amministrattiv. (33)
Il-Kummissjoni tipprovdi u tamministra sistema
elettronika — e-Certis, li tiġi aġġornata u verifikata fuq
bażi volontarja mill-awtoritajiet nazzjonali. L-għan tal-e-Certis
huwa li tiffaċilita l-iskambju ta’ ċertifikati u ta’ evidenza dokumentata
oħra li ta’ spiss ikunu meħtieġa mill-awtoritajiet kontraenti. L-esperjenza
li nkisbet s’issa tindika li l-aġġornament u l-verifika volontarji
mhumiex suffiċjenti biex jiżguraw li l-e-Certis tagħti
l-potenzjal sħiħ tagħha għas-simplifikazzjoni u l-iffaċilitar
tal-iskambji dokumentati b’mod partikolari għall-benefiċċju
tal-impriżi żgħar u medji. Għaldaqstant il-manutenzjoni
għandha tkun obbligatorja mill-ewwel; ir-rikors għall-e-Certis se
jsir obbligatorju fi stadju iktar tard. (34)
Il-kuntratti pubbliċi ma għandhomx
jingħataw lill-atturi ekonomiċi li jkunu pparteċipaw
f’organizzazzjoni kriminali jew li jkunu nstabu ħatja ta’ korruzzjoni,
frodi għad-detriment tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni jew ħasil
tal-flus. In-nuqqas ta’ ħlas ta’ taxxi jew ta’ kontribuzzjonijiet
tas-sigurtà soċjali għandu jiġi sanzjonat ukoll
b’esklużjoni mandatorja fil-livell tal-Unjoni. Barra minn hekk,
l-awtoritajiet kontraenti għandha tingħatalhom il-possibbiltà li
jeskludu kandidati jew offerenti minħabba ksur ta’ obbligi soċjali jew
ambjentali, inklużi regoli dwar l-aċċessibbiltà għal
persuni b’diżabilità jew forom oħra ta’ kondotta professjonali
skorretta serjament, bħal ksur ta’ regoli tal-kompetizzjoni jew ta’
drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. (35)
Madankollu, trid tingħata xi ftit
konċessjoni għall-possibbiltà li l-atturi ekonomiċi jadottaw
miżuri ta’ konformità li għandhom l-għan li jirrimedjaw
għall-konsegwenzi ta’ kwalunkwe reat kriminali jew kondotta
ħażina u li jimpedixxu b’mod effettiv milli jkun hemm iżjed
okkorrenzi tal-imġiba ħażina. Dawn il-miżuri jistgħu
jikkonsistu b’mod partikolari f’miżuri tal-persunal u l-organizzazzjoni
bħal qtugħ tar-rabtiet kollha ma’ persuni jew organizzazzjonijiet
involuti fl-imġiba ħażina, miżuri xierqa ta’ riorganizzazzjoni
tal-persunal, l-implimentazzjoni ta’ sistemi ta’ rapportar u kontroll,
il-ħolqien ta’ struttura ta’ verifika interna
għall-monitoraġġ tal-konformità u l-adozzjoni ta’ regoli interni
dwar ir-responsabbiltà u l-kumpens. Fejn tali miżuri joffru garanziji
suffiċjenti, l-attur ekonomiku inkwistjoni ma għandux jibqa’
jiġi eskluż minħabba dawn ir-raġunijiet. L-atturi
ekonomiċi għandu jkollhom il-possibbiltà li jitolbu lill-awtoritajiet
kontraenti sabiex jeżaminaw il-miżuri ta’ konformità li ttieħdu
bil-ħsieb li jiġu ammessi għall-proċedura ta’ akkwist. (36)
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-miżuri jew l-iskemi ta’ ġestjoni ambjentali
jiġu applikati matul it-twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt. L-iskemi ta’
ġestjoni ambjentali, sew jekk huma rreġistrati kif ukoll jekk le
taħt l-istrumenti tal-Unjoni bħar-Regolament (KE) Nru 1221/2009
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009
dwar il-parteċipazzjoni volontarja ta’ organizzazzjonijiet fi skema
Komunitarja ta’ ġestjoni u verifika ambjentali (EMAS)[18], jistgħu juru li l-attur
ekonomiku għandu l-kapaċità teknika li jwettaq il-kuntratt. Deskrizzjoni
tal-miżuri implimentati mill-attur ekonomiku biex jiġi żgurat
l-istess livell ta’ protezzjoni ambjentali għandha tiġi
aċċettata bħala alternattiva għall-iskemi ta’ reġistrazzjoni
ta’ ġestjoni ambjentali bħala forma ta’ evidenza, meta l-attur
ekonomiku kkonċernat ma jkollux aċċess għal skemi ta’
reġistrazzjoni ta’ ġestjoni ambjentali jew l-ebda possibbiltà li
jiksbihom fil-limiti ta’ żmien rilevanti. (37)
lI-kuntratti għandhom jingħataw fuq
il-bażi ta’ kriterji oġġettivi li jiżguraw il-konformità
mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni u trattament ugwali. Dawn
il-kriterji għandhom jiggarantixxu li l-offerti huma vvalutati
f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni effettiva, anke meta l-awtoritajiet
kontraenti jirrikjedu xogħlijiet, provvisti u servizzi ta’ kwalità
għolja li huma l-iktar adattati għall-bżonnijiet tagħhom,
pereżempju meta l-kriterji tal-għoti magħżula jinkludu fatturi
marbuta mal-proċess ta’ produzzjoni. Bħala riżultat,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu jistgħu jadottaw bħala
kriterji tal-għoti jew ‘l-iktar offerta ekonomikament
vantaġġuża’ jew ‘l-irħas waħda’, b’kunsiderazzjoni li
fil-każ tal-aħħar, huma liberi li jistabbilixxu standards ta’
kwalità adegwati billi jużaw speċifikazzjonijiet tekniċi jew
kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratt. (38)
Meta l-awtoritajiet kontraenti jagħżlu li
jagħtu kuntratt lill-offerta l-aktar ekonomikament
vantaġġjuża, dawn għandhom jiddeterminaw il-kriterji ta’
għoti fuq il-bażi li bihom se jivvalutaw l-offerti sabiex jiġi
identifikat liema waħda toffri l-aħjar valur għall-flus. L-għażla
ta’ dawn il-kriterji tiddependi fuq is-suġġett tal-kuntratt billi
dawn għandhom jippermettu l-evalwazzjoni tal-livell ta’ prestazzjoni proposta
minn kull offerta fid-dawl tas-suġġett tal-kuntratt, kif definit
fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, u l-valur għall-flus ta’ kull
offerta li għandha titkejjel. Barra minn hekk, il-kriterji tal-għoti
magħżula ma għandhomx jikkonferixxu liberta’ tal-għażla
mhix ristretta fuq l-awtorità kontraenti u għandhom jiżguraw
il-possibbiltà ta’ kompetizzjoni effettiva u jkunu akkumpanjati minn
rekwiżiti li jippermettu li l-informazzjoni pprovduta mill-offerenti tkun
ivverifikata b’mod effikaċi. (39)
Huwa tal-akbar importanza li jiġi sfruttat
il-potenzjal tal-akkwist pubbliku sabiex jintlaħqu l-għanijiet
tal-Istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir sostenibbli. Fl-isfond
tad-differenzi importanti bejn is-setturi individwali u s-swieq, ma jkunx
xieraq madankoll li jkunu stabbiliti rekwiżiti obbligatorji għal
akkwist ambjentali, soċjali u innovattiv. Il-leġiżlatur
tal-Unjoni stabbilixxa diġà rekwiżiti tal-akkwist obbligatorji
għall-ilħuq tal-għanijiet speċifiċi fis-setturi
tal-vetturi ta’ trasport fuq it-triq (id-Direttiva 2009/33/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar
il-promozzjoni ta’ vetturi ta’ trasport fuq it-triq nodfa[19] u effiċjenti fl-użu
tal-enerġija) u t-tagħmir tal-uffiċċju (ir-Regolament (KE)
Nru 106/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008
dwar programm Komunitarju ta’ tikkettar dwar l-effiċjenza enerġetika
tat-tagħmir tal-uffiċċju)[20].
Barra minn hekk, id-definizzjoni ta’ metodoloġiji komuni
għall-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja avvanzat b’mod
sinifikanti. Għaldaqstant jidher xieraq li nkomplu fuq dak il-perkors u
nħallu l-leġiżlazzjoni speċifika għas-settur biex
tistabbilixxi objettivi obbligatorji u miri fir-rigward ta’ politiki
partikolari u kundizzjonijiet prevalenti fis-settur rilevanti u li nippromwovu
l-iżvilupp u l-użu ta’ approċċi Ewropej
għall-ispiża taċ-ċiklu tal-ħajja bħala sostenn
ulterjuri għall-użu tal-akkwist pubbliku b’appoġġ
għat-tkabbir sostenibbli. (40)
Dawn il-miżuri speċifiċi
għas-settur għandhom jiġu kkumplimentati minn adattament
tad-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi li għandhom jagħtu
s-setgħa lill-awtoritajiet kontraenti sabiex isegwu l-għanijiet
tal-Istrateġija Ewropa 2020 fl-istrateġiji tax-xiri tagħhom. Għaldaqstant,
għandu jiġi ċċarat li l-awtoritajiet kontraenti
jistgħu jagħżlu l-aktar offerta ekonomikament
vantaġġuża u l-aktar spiża baxxa, permezz
tal-approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja
sakemm il-metodoloġija li se tintuża hija stabbilita b'mod
oġġettiv u mhux diskriminatorju u hija aċċessibbli
għall-partijiet interessati kollha. Il-kunċett ta’ spejjeż tul
iċ-ċiklu tal-ħajja jinkludi l-ispejjeż kollha matul
iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi,
kemm l-ispejjeż interni tagħhom (bħal spejjeż relatati
mal-iżvilupp, il-produzzjoni, l-użu, il-manutenzjoni u r-rimi ma’
tmiem iċ-ċiklu) kif ukoll l-ispejjeż esterni tagħhom,
sakemm dawn jistgħu jiġu mmonitorjati u stmati fi flus. Għandhom
jiġu żviluppati metodoloġiji komuni fil-livell tal-Unjoni
għall-kalkolu tal-ispejjeż matul iċ-ċiklu tal-ħajja
għall-kategoriji speċifiċi ta’ provvisti jew servizzi; kull meta
tiġi żviluppata din il-metodoloġija, l-użu tagħha
għandu jsir obbligatorju. (41)
Barra minn hekk, fl-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi u l-kriterji tal-għoti, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jitħallew jirreferu għal proċess ta’ produzzjoni
speċifiku, mod speċifiku ta’ provvista ta’ servizzi, jew proċess
speċifiku għal kull stadju ieħor matul iċ-ċiklu
tal-ħajja ta’ prodott jew servizz, sakemm dawn ikunu marbuta
mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku. Sabiex il-kunsiderazzjonijiet
soċjali jkunu integrati aħjar fl-akkwist pubbliku, ix-xerrejja
jistgħu jkunu jistgħu wkoll jinkludu, fil-kriterju tal-għoti
tal-iktar offerta ekonomikament vantaġġuża, karatteristiċi
relatati mal-kundizzjonijiet ta’ impjieg tal-persuni li jipparteċipaw
direttament fil-proċess ta’ produzzjoni jew il-provvediment inkwistjoni. Dawk
il-karatteristiċi jistgħu jikkonċernaw biss il-protezzjoni
tas-saħħa tal-persunal involut fil-proċess tal-produzzjoni jew
l-iffaċilitar tal-integrazzjooni soċjali ta’ persuni
żvantaġġati jew membri ta’ grupi vulnerabbbli fost il-persuni
assenjati biex iwettqu l-kuntratt, inkluża l-aċċessibbiltà
għall-persuni b’diżabbiltajiet. Kull kriterju tal-għoti li
jinkludi dawk il-karatteristiċi għandu ,fi kwalunkwe każ, jibqa’
limitat għal dawk il-karatteristiċi li għandhom konsegwenzi
immedjati fuq il-membri tal-persunal fl-ambjent tax-xogħol tagħhom. Huma
għandhom ikunu applikati skont id-Direttiva 97/71/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar
l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi
[provvediment ta’ servizzi][21]
u b’mod li ma jiddiskriminax direttament jew indirettament kontra atturi
ekonomiċi minn Stati Membri oħra jew minn pajjiżi terzi
firmatarji tal-Ftehim jew Ftehimiet ta’ Kummerċ Ħieles li
tagħhom l-Unjoni hija firmatarja. Għall-kuntratti ta’ servizz u
għall-kuntratti li jinvolvu d-disinn ta’ xogħlijiet, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jitħallew jużaw bħala kriterju
għall-għoti, l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u l-esperjenza tal-persunal
assenjat li jwettaq il-kuntratt inkwistjoni, minħabba li dan jista’
jaffettwa l-kwalità tat-prestazzjoni tal-kuntratt u, bħala riżultat,
il-valur ekonomiku tal-offerta. (42)
L-offerti li jidhru baxxi b’mod anormali
fir-rigward tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jistgħu
jkunu bbażati fuq assunzjonijiet jew prattiċi li teknikament,
ekonomikament jew legalment mhumiex sodi. Sabiex jiġu evitati
żvantaġġi possibbli matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu obbligati li jitolbu spjegazzjoni
tal-prezz mitlub meta offerta tkun ferm orħos mill-prezzijiet mitluba minn
offerenti oħra. Fejn l-offerent ma jkunx jista’ jipprovdi spjegazzjoni
suffiċjenti, l-awtorità kontraenti għandha tkun intitolata li
tirrifjuta l-offerta. L-awtorità kontraenti għandha tkun obbligata li
tirrifjuta, f’każijiet fejn tkun stabbiliet li l-prezz baxx b’mod anormali
mitlub ikun irriżulta min-nuqqas ta’ konformità
mal-leġiżlazzjoni obbligatorja tal-Unjoni fl-oqsma tal-liġi
soċjali, tax-xogħol jew ambjentali jew id-dispożizzjonijiet
tal-liġi internazzjonali tax-xogħol. (43)
Il-kundizzjonijiet ta’ eżekuzzjoni
tal-kuntratti huma kompatibbli ma’ din id-Direttiva sakemm dawn ma jkunux
direttament jew indirettament diskriminatorji, ikunu marbuta
mas-suġġett tal-kuntratt u jkunu indikati fl-avviż dwar
il-kuntratt, l-avviż ta’ informazzjoni minn qabel li jintuża
bħala mezz ta’ sejħa għal kompetizzjoni jew id-dokumenti ta’
akkwist. Dawn jistgħu, b’mod partikolari, ikunu maħsuba biex
jiffavorixxu t-taħriġ vokazzjonali fuq il-post, l-impjieg ta’ nies li
qed iġarrbu diffikultà biex jintegraw ruħhom, il-ġlieda kontra
l-qagħad jew il-protezzjoni tal-ambjent jew il-benessri tal-annimali. Pereżempju,
fost affarijiet oħra, jistgħu jissemmew ir-rekwiżiti —
applikabbli matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt — biex jiġu
ingaġġati persuni li ilhom ifittxu impjieg jew biex jiġu
implimentati miżuri ta’ taħriġ għall-persuni qiegħda
jew għaż-żgħażagħ, biex jikkonformaw fis-sustanza
mal-Konvenzjonijiet fundamentali tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol
(ILO), anki meta dawn il-Konenzjonijiet ma jkunux ġew implimentati
fil-liġi nazzjonali, u biex jiġu ingaġġati aktar persuni
żvantaġġjati milli huma meħtieġa skont
il-leġiżlazzjoni nazzjonali. (44)
Il-liġijiet, ir-regolamenti u l-ftehimiet
kollettivi, kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll fil-livell tal-Unjoni, li huma
fis-seħħ fl-oqsma tal-kundizzjonijiet ta’ impjieg u s-sikurezza fuq
il-post tax-xogħol japplikaw matul it-twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt,
sakemm dawn ir-regoli, u l-applikazzjoni tagħhom, jikkonformaw
mal-liġi tal-Unjoni. F’sitwazzjonijiet transkonfinali, fejn
il-ħaddiema minn Stat Membru jipprovdu servizzi fi Stat Membru ieħor
għall-iskop ta’ twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt, id-Direttiva 96/71/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996
dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’
servizzi[provvediment ta' servizzi][22]
tistipula l-kundizzjonijiet minimi li għandhom jiġu osservati
mill-pajjiż ospitu fir-rigward ta’ dawn il-ħaddiema stazzjonati. Fejn
il-liġi nazzjonali jkun fiha dispożizzjonijiet f’dan ir-rigward,
in-nuqqas ta’ konformità ma’ dawk l-obbligi jista’ jiġi kkunsidrat
bħala kondotta serjament skorretta min-naħa tal-attur ekonomiku
kkonċernat, li tista’ twassal għall-esklużjoni ta’ dak l-attur
ekonomiku mill-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt ta’ appalt. (45)
Huwa neċessarju li jiġu ċċarati
l-kundizzjonijiet skont liema, il-modifiki ta’ kuntratt matul it-twettiq
tiegħu jeħtieġu proċedura ta’ akkwist ġdida, filwaqt
li tiġi kkunsidrata l-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Hija meħtieġa proċedura
ta’ akkwist ġdida fil-każ ta’ bidliet materjali fil-kuntratt
inizjali, b’mod partikolari għall-kamp ta’ applikazzjoni u l-kontenut
tad-drittijiet u l-obbligi reċiproċi tal-partijiet, inkluża
d-distribuzzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. Dawn il-bidliet
juru l-intenzjoni tal-partijiet li jerġgħu jinnegozjaw it-termini jew
il-kundizzjonijiet essenzjali tal-kuntratt. Dan huwa l-każ b’mod
partikolari jekk il-kundizzjonijiet emendati kellhom influwenza fuq
l-eżitu tal-proċedura, kieku dawn kienu parti mill-proċedura
inizjali. (46)
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jiffaċċjaw ċirkostanzi esterni li ma setgħux jipprevedu
meta dawn taw il-kuntratt. F’dan il-każ, huwa meħtieġ ċertu
grad ta’ flessibilità biex il-kuntratt jiġi adattat għal dawn
iċ-ċirkostanzi mingħajr il-bżonn ta’ proċedura ta’
appalt ġdida. Il-kunċett ta’ ċirkostanzi imprevedibbli jirreferi
għal ċirkostanzi li ma setgħux ikunu mbassra minkejja
tħejjija raġonevolment diliġenti tal-għoti inizjali
mill-awtorità kontraenti, filwaqt li jitqiesu l-mezzi disponibbli tiegħu,
in-natura u l-karatteristiċi tal-proġett speċifiku, il-prattika
tajba fil-qasam inkwistjoni u l-ħtieġa li tiġi żgurata
relazzjoni xierqa bejn ir-riżorsi li jintefqu fit-tħejjija
tal-għoti u l-valur prevedibbli tiegħu. Madankollu, dan ma jistax
japplika fil-każijiet fejn modifika tirriżulta f’alterazzjoni
tan-natura tal-akkwist ġenerali, pereżempju billi jiġu
sostitwiti x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jridu jiġu
akkwistati b’xi ħaġa differenti jew billi jinbidel fundamentalment
it-tip ta’ akkwist, minħabba li, f’sitwazzjoni bħal din, wieħed
jista’ jassumi li jkun hemm influwenza ipotetika fuq ir-riżultat. (47)
F’konformità mal-prinċipji ta’ trattament
ugwali u ta’ trasparenza, l-offerent magħżul ma għandux
jiġi sostitwit minn attur ekonomiku ieħor mingħajr ma
jerġa’ jinfetaħ mill-ġdid il-kuntratt għall-kompetizzjoni. Madankollu,
l-offerent li jwettaq il-kuntratt jista’ jgħaddi minn ċerti bidliet
strutturali matul it-twettiq tal-kuntratt, bħar-riorganizzazzjonijiet
purament interni, amalgamazzjonijiet u akkwisti jew insolvenza. Tali bidliet
strutturali ma għandhomx awtomatikament jirrikjedu proċeduri ta’
akkwist ġodda għall-kuntratti pubbliċi kollha mwettqa minn dik
l-impriża. (48)
-awtoritajiet kontraenti għandhom,
fil-kuntratti individwali stess, ikollhom il-possibbiltà li jipprovdu modifiki
għall-kuntratt permezz ta’ klawżoli ta’ reviżjoni, iżda
dawn il-klawsoli ma għandhomx jagħtuhom diskrezzjoni illimitata. Għaldaqstant,
din id-direttiva għandha tistabbilixxi sa liema punt jistgħu
jiġu pprovduti modifiki fil-kuntratt inizjali. (49)
L-evalwazzjoni uriet li l-Istati Membri ma
jissorveljawx b’mod konsistenti u sistematiku l-implimentazzjoni u
l-funzjonament tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Dan għandu impatt
negattiv fuq l-implimentazzjoni korretta tad-dispożizzjonijiet li
jirriżultaw minn dawn id-direttivi, u jista’ jitqies bħala sors
ewlieni ta’ spejjeż u inċertezza. Diversi Stati Membri ħatru
korp nazzjonali ċentrali li jittratta kwistjonijiet relatati mal-akkwist
pubbliku, iżda l-kompiti fdati lil dawn il-korpi jvarjaw b’mod
konsiderevoli madwar l-Istati Membri kollha. Mekkaniżmi ta’
monitoraġġ aktar ċari, konsistenti u awtorevoli għandhom
iżidu l-għarfien tal-funzjonament tar-regoli dwar l-akkwist, itejbu
ċ-ċertezza legali għan-negozji u l-awtoritajiet kontraenti, u
jikkontribwixxu għall-istabbiliment ta’ kundizzjonijiet ekwi. Mekkaniżmi
bħal dawn jistgħu jservu bħala għodda
għall-identifikazzjoni u r-riżoluzzjoni bikrija ta’ problemi,
speċjalment fir-rigward ta’ proġetti kofinanzjati mill-Unjoni u
għall-identifikazzjoni ta’ nuqqasijiet strutturali. B’mod partikolari hemm
bżonn kbir li jiġu kkoordinati dawn il-mekkaniżmi sabiex
jiġu żgurati applikazzjoni, kontroll u monitoraġġ
konsistenti tal-politika tal-akkwist pubbliku, kif ukoll valutazzjoni
sistematika tar-riżultati tal-politika tal-akkwist madwar l-Unjoni. (50)
L-Istati Membri għandhom jaħtru awtorità
nazzjonali waħda li tkun responsabbli għall-monitoraġġ,
l-implimentazzjoni u l-kontroll tal-akkwist pubbliku. Korp ċentrali
bħal dan għandu jkollu disponibbli informazzjoni diretta u
fil-ħin, b’mod partikolari fir-rigward tal-problemi differenti li
jaffettwaw l-implimentazzjoni tal-liġi tal-akkwist pubbliku. Din
għandha tkun fil-pożizzjoni li tipprovdi rispons immedjat dwar
il-funzjonament tal-politika u n-nuqqasijiet potenzjali
fil-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali, u għandha
tikkontribwixxi għall-identifikazzjoni rapida tas-soluzzjonijiet. Bil-għan
tal-ġlieda effiċjenti kontra l-korruzzjoni u l-frodi, dan il-korp
ċentrali u l-pubbliku ġenerali għandhom ikollhom ukoll
il-possibbiltà li jispezzjonaw it-testi ta’ kuntratti konklużi. Għaldaqstant,
kuntratti ta’ valur għoli għandhom jiġu trażmessi lill-korp
ta’ sorveljanza bil-possibbiltà li persuni interessati jkollhom
aċċess għal dawn id-dokumenti, sakemm ma jkunux imxekkla
l-interessi pubbliċi jew privati leġittimi. (51)
Mhux l-awtoritajiet kontraenti kollha jaf
għandhom l-għarfien espert intern biex jittrattaw kuntratti ekonomikament
jew teknikament kumplessi. F’dan l-isfond, l-appoġġ professjonali
xieraq ikun suppliment effettiv għall-attivitajiet ta’
monitoraġġ u kontroll. Min-naħa waħda, dan l-għan
jista’ jinkiseb permezz ta’ għodod ta’ kondiviżjoni ta’ għarfien
(ċentri ta’ għarfien) li joffru assistenza teknika lill-awtoritajiet
kontraenti; min-naħa l-oħra, in-negozji, b’mod speċjali l-SMEs,
għandhom jibbenefikaw minn assistenza amministrattiva, b’mod partikolari
meta jipparteċipaw fi proċeduri ta’ akkwist fuq bażi transkonfinali. (52)
Diġà jeżistu strutturi jew
mekkaniżmi ta’ monitoraġġ, sorveljanza u appoġġ
bħal dawn diġà jeżistu fil-livell nazzjonali u ċertament,
dawn jistgħu jintużaw biex jiżguraw monitoraġġ,
implimentazzjoni u kontroll tal-akkwisti pubbliċi u sabiex jipprovdu
l-appoġġ meħtieġ lill-awtoritajiet kontraenti u l-atturi
ekonomiċi. (53)
Hemm bżonn ta’ kooperazzjoni effettiva biex
tiżgura pariri u prattiċi konsistenti f’kull Stat Membru u fl-Unjoni.
Entitajiet maħtura għall-monitoraġġ, l-implimentazzjoni,
il-kontroll u l-assistenza teknika għandhom ikunu jistgħu jaqsmu
informazzjoni u jikkooperaw; fl-istess kuntest, l-awtorità nazzjonali
maħtura minn kull Stat Membru għandha taġixxi bħala l-punt
ta’ kuntatt preferut mas-servizzi tal-Kummissjoni bil-għan li
tinġabar id-dejta, tiġi skambjata l-informazzjoni u tiġi
sorveljata l-implimentazzjoni tal-liġi dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni. (54)
Sabiex ikun hemm adattament
għall-iżviluppi tekniċi, ekonomiċi u regolatorji rapidi,
is-setgħa li jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi ddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ numru ta’ elementi mhux essenzjali ta’ din
id-Direttiva. Fil-fatt, minħabba l-ħtieġa li jiġu
rispettati l-ftehimiet internazzjonali, il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li timmodifika l-proċeduri tekniċi
għall-metodi ta’ kalkolu li jirrigwardaw il-limiti stabbiliti kif ukoll li
perjodikament tirrevedi l-istess limiti stabbiliti u li tadatta
l-Annessi V u XI; il-listi ta’ awtoritajiet tal-gvern ċentrali huma
soġġetti għal varjazzjonijiet minħabba bidliet
amministrattivi fil-livell nazzjonali. Dawn jiġu nnotifikati
lill-Kummissjoni, li għandha tingħata s-setgħa li taddatta
l-Anness I; ir-referenzi għan-nomenklatura tas-CPV jistgħu
jgħaddu minn bidliet regolatorji fil-livell tal-UE u huwa neċessarju
li dawn il-bidliet jiġu riflessi fit-test ta’ din id-Direttiva; id-dettalji
u l-karatteristiċi tekniċi tat-tagħmir għall-irċevuta
elettronika għandhom jinżammu aġġornati mal-iżviluppi
teknoloġiċi u l-ħtiġijiet amministrattivi; huwa
meħtieġ ukoll li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li
tagħmel standards tekniċi obbligatorji għall-komunikazzjoni
elettronika sabiex tiġi żgurata l-interoperabilità tal-formati u
l-proċessi tekniċi u l-mezzi tekniċi sabiex jintbagħtu
messaġġi fi proċeduri tal-akkwist permezz ta’ mezzi
elettroniċi ta’ komunikazzjoni b’kunsiderazzjoni tal-iżviluppi
teknoloġiċi u l-ħtiġijiet amministrattivi; u l-kontenut
tal-Passaport Ewropew għall-Akkwist biex jirrifletti l-ħtiġijiet
amministrattivi u l-bidliet regolatorji fil-livell nazzjonali u tal-UE; il-lista
tal-atti leġiżlattivi tal-Unjoni li tistabbilixxi metodoloġiji
komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu
tal-ħajja għandha tiġi adattata malajr biex tinkorpora
l-miżuri adottati fuq bażi settorjali. Sabiex jiġu sodisfatti
dawn il-bżonnijiet, il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li żżomm il-lista tal-atti leġiżlattivi li
jinkludu l-metodoloġiji LCC aġġornati. (55)
Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni
twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma preparatorja tagħha,
inkluż fil-livell ta’ esperti. Meta tħejji u tfassal l-atti
ddelegati, il-Kummissjoni għandha tiżgura li ssir trasmissjoni
simultanja, fil-ħin u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament
Ewropew u lill-Kunsill. (56)
Il-Kummissjoni għandha tingħata
setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet
uniformi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, bħal
fit-tfassil tal-formoli standard għall-pubblikazzjoni ta’ avviżi;
il-formola standard għall-Passaport Ewropew għall-Akkwist u l-mudell
komuni li għandu jintuża mill-korpi ta’ ħarsien ġenerali
għat-tfassil tar-rapport statistiku u ta’ implimentazzjoni. Dawk
is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati
skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u
l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati
Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’
implimentazzjoni[23].
Il-proċedura konsultattiva għandha tintuża għall-adozzjoni
ta’ dawn l-atti ta’ implimentazzjoni, li ma għandhom l-ebda impatt, la
mil-lat finanzjarju u lanqas fuq in-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni
tal-obbligi li joħorġu minn din id-Direttiva. Għall-kuntrarju,
dawn l-atti huma kkaratterizzati minn għan amministrattiv sempliċi u
jservu biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tar-regoli stabbiliti b’din
id-Direttiva. (57)
Ladarba l-għan ta’ din id-Direttiva,
jiġifieri l-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u
dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li japplikaw għal
ċerti proċeduri ta’ akkwist pubbliku, ma jistax jinkiseb b’mod
suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk jista’ jinkiseb aħjar
fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, b’mod konformi
mal-prinċipju ta’ sussidarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat
dwar l-Unjoni Ewropea. Skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif
stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li jkun
meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan. (58)
Għaldaqstant, id-Direttiva 2004/18/KE
għandha tiġi revokata. (59)
B’konformità mad-Dikjarazzjoni Politika
Konġunta tal-Istati Membri u l-Kummissjoni dwar id-dokumenti ta’
spjegazzjoni ta’ [data], l-Istati Membri ħadu l-impenn li f’ċerti
każijiet ġustifikati, jakkumpanjaw in-notifika tal-miżuri ta’
traspożizzjoni tagħhom b’wieħed jew aktar mid-dokumenti li
jispjegaw ir-relazzjoni bejn il-komponenti ta’ direttiva u l-partijiet
korrispondenti ta’ strumenti ta’ transpożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward
ta’ din id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta’
dawn id-dokumenti trid tiġi ġustifikata, ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA: TITOLU I: KAMP TA’ APPLIKAZZJONI,
DEFINIZZJONIJIET, U PRINĊIPJI ĠENERALI KAPITOLU I: Kamp ta’ applikazzjoni u
definizzjonijiet TAQSIMA 1: Suġġett u
definizzjonijiet Artikolu 1: Suġġett Artikolu 2: Definizzjonijiet Artikolu 3: Akkwist imħallat TAQSIMA 2: Limiti stabbiliti Artikolu 4: Ammonti tal-limiti stabbiliti
Artikolu 5: Metodi għall-kalkolu
tal-valur stmat ta’ akkwist Artikolu 6: Reviżjoni tal-limiti
stabbiliti TAQSIMA 3: Esklużjonijiet Artikolu 7: Kuntratti fis-setturi
tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali Artikolu 8: Esklużjonijiet
speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni Artikolu 9: Kuntratti mogħtija u
kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati skont regoli internazzjonali Artikolu 10: Esklużjonijiet
speċifiċi għal kuntratti ta’ servizzi Artikolu 11: Ir-relazzjonijiet bejn
l-awtoritajiet pubbliċi TAQSIMA 4: SITWAZZJONIJIET SPEĊIFIĊI Artikolu 12: Kuntratti sussidjati b’aktar
minn 50 % mill-awtoritajiet kontraenti Artikolu 13: Servizzi ta’ riċerka u
żvilupp Artikolu 14: Difiża u sigurtà KAPITOLU II: Regoli ġenerali Artikolu 15: Prinċipju tal-akkwisti Artikolu 16: Atturi ekonomiċi Artikolu 17: Kuntratti riżervati Artikolu 18: Kunfidenzjalità Artikolu 19: Regoli applikabbli
għall-komunikazzjoni Artikolu 20: Nomenklaturi Artikolu 21: Kunflitti ta’ interess Artikolu 22: Kondotta illeċita TITOLU II: REGOLI DWAR IL-KUNTRATTI
PUBBLIĊI KAPITOLU I: Proċeduri Artikolu 23: Kundizzjonijiet relatati
mal-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u ftehimiet internazzjonali oħra Artikolu 24: Għażla
tal-proċeduri Artikolu 25: Proċedura miftuħa Artikolu 26: Proċedura ristretta Artikolu 27: Proċedura kompetittiva
permezz tan-negozjar Artikolu 28: Djalogu kompetittiv Artikolu 29: Sħubija
għall-innovazzjoni Artikolu 30: L-użu
tal-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel KAPITOLU II:
Tekniki u strumenti għall-akkwist elettroniku u aggregat Artikolu 31: Ftehimiet qafas Artikolu 32: Sistemi dinamiċi ta’
xiri Artikolu 33: Irkantijiet elettroniċi Artikolu 34: Katalogi elettroniċi Artikolu 35: Attivitajiet
ċentralizzati ta’ akkwisti u korpi ċentrali għall-akkwisti Artikolu 36: Attivitajiet anċillari
ta’ akkwisti Artikolu 37: Akkwisti konġunti
okkażjonali Artikolu 38: Akkwisti konġunti bejn
awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti KAPITOLU III: Kondotta tal-proċedura TAQSIMA 1 TĦEJJIJA Artikolu 39: Konslutazzjonijiet
preliminari mas-suq Artikolu 40: Speċifikazzjonijiet
tekniċi Artikolu 41: Tikketti Artikolu 42: Rapporti tat-test,
ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova Artikolu 43: Varjanti Artikolu 44: Qsim ta’ kuntratti
f’lottijiet Artikolu 45: Tfassil ta’ limiti ta’
żmien TAQSIMA 2: PUBBLIKAZZJONI
U TRASPARENZA Artikolu 46: Avviżi informattivi
minn qabel Artikolu 47: Avviżi dwar kuntratti Artikolu 48: Avviżi dwar għoti
ta’ kuntratt Artikolu 49: Mod u manjiera ta’
pubblikazzjoni tal-avviżi Artikolu 50: Pubblikazzjoni fil-livell
nazzjonali Artikolu 51: Disponibilità elettronika
tad-dokumenti tal-akkwisti Artikolu 52: Stediniet għas-sottomissjoni
ta’ offerta jew għal parteċipazzjoni fid-djalogu; stediniet
għall-konferma tal-interess Artikolu 53: L-informar ta’ kandidati u
offerenti TAQSIMA 3: L-GĦAŻLA
TA’ PARTEĊIPANTI U L-GĦOTI TA’ KUNTRATTI Artikolu 54:
Prinċipji ġenerali Subtaqsima
1: Kriterji għall-għażla kwalitattiva Artikolu 55: Raġunijiet
għall-esklużjoni Artikolu 56: Kriterji
tal-għażla Artikolu 57: Dikjarazzjonijiet proprji u
mezzi oħra ta’ prova Artikolu 58: Repożitorju online
taċ-ċertifikati (e-Certis) Artikolu 59: Passaport Ewropew
tal-Akkwisti Artikolu 60: Ċertifikati Artikolu 61: Standards ta’ garanzija
tal-kwalità u standards ta’ ġestjoni ambjentali Artikolu 62: Affidabilità fuq
il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra Artikolu 63: Listi uffiċjali ta’
atturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti
taħt il-liġi pubblika jew privata Subtaqsima
2: Tnaqqis tan-Numru ta’ Kandidati, Offerti u Soluzzjonijiet Artikolu 64:
Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati kwalifikati mod ieħor li għandhom
jiġu mistiedna jieħdu sehem Artikolu 65: Tnaqqis tan-numru ta’
offerti jew soluzzjonijiet Subtaqsima 3: Għoti tal-Kuntratt Artikolu 66: Kriterji tal-għoti ta’
kuntratt Artikolu 67: Ċiklu tal-ħajja u
l-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja Artikolu 68: Impedimenti
għall-għoti Artikolu 69: Offerti baxxi wisq KAPITOLU IV: Twettiq tal-kuntratt Artikolu 70: Kundizzjonijiet
għat-twettiq ta’ kuntratt Artikolu 71: Sottokuntrattar Artikolu 72: Modifika ta’ kuntratti matul
it-terminu tagħhom Artikolu 73: Terminazzjoni ta’ kuntratti TITOLU III REĠIMI TA’ AKKWISTI
PARTIKOLARI KAPITOLU I: Servizzi soċjali u
servizzi speċifiċi oħrajn Artikolu 74: Għoti ta’ kuntratti
għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn Artikolu 75: Pubblikazzjoni ta’
avviżi Artikolu 76: Prinċipji
għall-għoti ta’ kuntratti Kapitolu II: Regoli li jirregolaw
il-kompetizzjonijiet ta’ disinn Artikolu 77: Dispożizzjonijiet
ġenerali Artikolu 78: Kamp ta’ applikazzjoni Artikolu 79: Avviżi Artikolu 80: Regoli dwar
l-organizzazzjoni ta’ kompetizzjonijiet ta’ disinn u l-għażla tal-parteċipanti
Artikolu 81: Kompożizzjoni
tal-ġurija Artikolu 82: Deċiżjoniijet
tal-ġurija TITOLU
IV: GOVERNANZA Artikolu 83:
Infurzar Artikolu 84: Sorveljanza pubblika Artikolu 85: Rapporti individwali dwar
proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti Artikolu 86: Rapportar nazzjonali Artikolu 87: Assistenza lill-awtoritajiet
kontraenti u n-negozji Artikolu 88: Kooperazzjoni
amministrattiva TITOLU V: SETGĦAT DELEGATI,
SETGĦAT TA’ IMPLIMENTAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIRT FINALI Artikolu 89: Eżerċizzju
tad-delega tas-setgħat Artikolu 90: Proċedura ta’
urġenza Artikolu 91: Proċedura tal-kumitat Artikolu 92: Traspożizzjoni Artikolu 93: Tħassir Artikolu 94: Reviżjoni Artikolu 95: Dħul fis-seħħ Artikolu 96: Destinatarji ANNESSI ANNESS I AWTORITAJIET TAL-GVERN
ĊENTRALI ANNESS II LISTA TAL-ATTIVITAJIET IMSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 2(8)(a) ANNESS III LISTA TA’ PRODOTTI MSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 4(b) FIR-RIGWARD TA’ KUNTRATTI MOGĦTIJA MILL-AWTORITAJIET
KONTRAENTI FIL-QASAM TAD-DIFIŻA ANNESS IV REKWIŻITI RELATATI
MAL-ISTRUMENTI GĦAR-RIĊEVUTA ELETTRONIKA TA’ OFFERTI, TALBIET
GĦAL PARTEĊIPAZZJONI U PJANIJIET U PROĠETTI F’KOMPETIZZJONIJIET ANNESS V LISTA TA’ FTEHIMIET
INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 23 ANNESS VI INFORMAZZJONI LI GĦANDHA
TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI ANNESS VII INFORMAZZJONI LI GĦANDHA
TIĠI INKLUŻA FL-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET FL-IRKANTIJIET
ELETTRONIĊI (ARTIKOLU 33(4)) ANNESS VIII DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI
SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI ANNESS IX KARATTERISTIĊI LI
JIKKONĊERNAW IL-PUBBLIKAZZJONI ANNESS X KONTENUTI TAL-ISTEDINIET
GĦAS-SOTTOMISSJONI TA’ OFFERTA, GĦAL PARTEĊIPAZZJONI FID-DJALOGU
JEW GĦAL KONFERMA TAL-INTERESS STIPULATI FL-ARTIKOLU 52 ANNESS XI LISTA TA’ KONVENZJONIJIET
SOĊJALI U AMBJENTALI INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLI 54(2),
55(3)(a) U 69(4) ANNESS XII REĠISTRI ANNESS XIII KONETNUT TAL-PASSAPORT EWROPEW
TAL-AKKWISTI Anness XIV Means of proof
of selection criteria ANNESS XV LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI
TAL-UE MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 67(4) ANNESS XVI SERVICES REFERRED TO IN
ARTIKOLU 74 ANNESS XVII TABELLA TA’
KORRELAZZJONI TITOLU I
KAMP TA’ APPLIKAZZJONI, DEFINIZZJONIJIET, U PRINĊIPJI ĠENERALI KAPITOLU I
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet Taqsima 1
Suġġett u definizzjonijiet Artikolu 1
Suġġett u l-kamp ta’ applikazzjoni (1)
Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli dwar
il-proċeduri għall-akkwist mill-awtoritajiet kontraenti fir-rigward
tal-kuntratti pubbliċi kif ukoll tal-kompetizzjonijiet ta’ disinn, li
l-valur tagħhom huwa stmat li mhuwiex inqas mil-limiti stabbiliti
fl-Artikolu 4. (2)
Fis-sens ta’ din id-Direttiva l-akkwist huwa x-xiri
jew forom oħra ta’ akkwist ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi
minn awtorità kontraenti waħda jew aktar mingħand atturi
ekonomiċi magħżula minn dawk l-awtoritajiet kontraenti, sew jekk
ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi huma maħsuba għal
skop pubbliku u sew jekk le. Firxa sħiħa ta’ xogħlijiet,
provvisti u/jew servizzi, anki jekk mixtrija permezz ta’ kuntratti differenti,
tikkostitwixxi akkwist wieħed skont it-tifsira ta’ din id-Direttiva, jekk
il-kuntratti jkunu parti minn proġett wieħed. Artikolu 2
Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva,
għandhom ikunu japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: (1)
‘awtoritajiet kontraenti’ tfisser l-awtoritajiet
Statali, reġjonali u lokali, korp irregolat mil-liġi pubblika,
l-assoċjazzjonijiet iffurmati minn tali awtorità waħda jew iktar jew
tali korp wieħed jew iktar irregolata mil-liġi pubblika; (2)
‘awtoritajiet tal-gvern ċentrali’ tfisser
l-awtoritajiet kontraenti elenkati fl-Anness I u, f’dak li jirrigwarda
l-korrezzjonijiet jew l-emendi li saru fil-livell nazzjonali, l-entitajiet
suċċessuri tagħhom; (3)
‘awtoritajiet kontraenti subċentrali’ tfisser
l-awtoritajiet kontraenti kollha li mhumiex awtoritajiet tal-gvern
ċentrali; (4)
l-‘awtoritajiet reġjonali’ jinkludu
l-awtoritajiet kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt
NUTS 1 u 2, kif imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill[24]; (5)
l-‘awtoritajiet lokali’ jinkludu l-awtoritajiet
kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 3 u
l-unitajiet amministrattivi iżgħar, kif imsemmija fir-Regolament (KE)
Nru 1059/2003; (6)
‘korpi regolati mil-liġi pubblika’ tfisser
korpi li għandhom il-karatteristiċi kollha li ġejjin: (a)
huma stabbiliti għal jew għandhom
l-għan speċifiku li jaqdu l-bżonnijiet fl-interess pubbliku, li
ma għandux karattru industrijali jew kummerċjali; Għal dak
l-għan, korp li jopera fil-kundizzjonijiet normali tas-suq, għandu
l-għan li jagħmel profitt, u jerfa’ t-telf li jirriżulta
mill-eżerċitar tal-attività tiegħu, ma għandux l-għan
li jaqdi l-bżonnijiet fl-interess pubbliku, li ma għandux karattru
industrijali jew kummerċjali; (b)
għandhom personalità ġuridika; (c)
huma ffinanzjati,
fil-biċċa l-kbira, mill-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew
lokali, jew korpi oħra regolati mil-liġi pubblika; jew
suġġetti għas-supervizzjoni maniġerjali minn dawk il-korpi;
jew għandhom bord amministrattiv, maniġerjali jew superviżorju,
li aktar minn nofs il-membri tiegħu jinħatru mill-awtoritajiet
Statali, reġjonali jew lokali, jew minn korpi oħra regolati
mil-liġi pubblika. (7)
‘kuntratti pubbliċi’ tfisser kuntratti
għall-interess finanzjarju konklużi bil-miktub bejn attur ekonomiku
wieħed jew aktar u li għandhom bħala objettiv tagħhom
l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet, il-provvista tal-prodotti jew il-provvista
tas-servizzi, skont it-tifsira ta’ din id-Direttiva; (8)
‘kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet’
tfisser kuntratti pubbliċi li għandhom bħala għan
wieħed minn dawn li ġejjin: (a)
l-eżekuzzjoni, jew b’mod konġunt
id-disinn u l-eżekuzzjoni, ta’ xogħlijiet relatati ma’ waħda
mill-attivitajiet, skont it-tifsira tal-Anness II; (b)
l-eżekuzzjoni, jew b’mod konġunt
id-disinn u l-eżekuzzjoni, ta’ xogħol; (c)
it-twettiq, bi kwalunkwe mezz, ta’ xogħol li
jikkorrispondi għar-rekwiżiti speċifikati mill-awtorità
kontraenti li teżerċita influwenza deċiżiva fuq it-tip jew
id-disinn tax-xogħol; (9)
‘xogħol’ tfisser l-andament
tax-xogħlijiet tal-kostruzzjoni u inġinerija ċivili meħuda
bħala ħaġa waħda li hija suffiċjenti fiha nnifisha
biex taqdi funzjoni ekonomika jew teknika; (10)
‘kuntratti ta’ provvisti pubbliċi’ tfisser
kuntratti pubbliċi li għandhom bħala objettiv tagħhom
ix-xiri, il-kera jew ix-xiri bin-nifs, bi jew mingħajr għażla li
tixtri, ta’ prodotti. Kuntratt ta’ provvista pubblika jista’ jinkludi, b’mod
inċidentali, operazzjonijiet ta’ bini u installazzjoni; (11)
‘kuntratti pubbliċi ta’ servizzi’ tfisser
kuntratti pubbliċi li għandhom bħala għan il-forniment ta’
servizzi, minbarra dawk imsemmija fil-punt (8); (12)
‘attur ekonomiku’ tfisser kull persuna naturali
fiżika jew ġuridika jew entità pubblika jew grupp ta’ persuni u/jew
entitajiet bħal dawn li joffru l-eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet
u/jew xogħol, il-provvista ta’ prodotti jew il-forniment ta’ servizzi
fis-suq; (13)
‘offerent’ tfisser attur ekonomiku li jkun
ippreżenta offerta; (14)
‘kandidat’ tfisser attur ekonomiku li jkun fittex
stedina jew li jkun ġie mistieden jieħu sehem fi proċedura
ristretta, fi proċedura kompetittiva permezz tan-nnegozjar jew fi
proċedura nneġozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, fi
djalogu kompetittiv jew fi sħubija tal-innovazzjoni; (15)
‘dokumenti tal-akkwist’ tfisser id-dokumenti kollha
maħluqa jew li ssir referenza għalihom mill-awtorità kontraenti
sabiex tiddeskrivi jew tiddetermina elementi tal-akkwist jew
tal-proċedura, inkluż l-avviż dwar kuntratt, l-avviż
informattiv minn qabel fejn dan jintuża bħala mezz ta’ sejħa
għall-kompetizzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, id-dokument
deskrittiv, il-kundizzjonijiet proposti ta’ kuntatt, il-formati
għall-preżentazzjoni ta’ dokumenti minn kandidati u offerenti,
l-informazzjoni dwar obbligi applikabbli b’mod ġenerali u kull dokument
addizzjonali. (16)
‘attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti’
tfisser attivitajiet imwettqa fuq bażi permanenti, f’waħda mill-forom
li ġejjin: (a)
l-akkwist ta’ provvisti u/jew servizzi maħsuba
għall-awtoritajiet kontraenti, (b)
l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi jew
il-konklużjoni ta’ ftehimiet qafas għal xogħlijiet, provvisti
jew servizzi maħsuba għall-awtoritajiet kontraenti; (17)
‘attivitajiet anċillari ta’ akkwisti’ tfisser
attivitajiet li jikkonsistu fl-għoti ta’ appoġġ għal
attivitajiet ta’ akkwist, b’mod partikolari fil-forom li ġejjin: (a)
infrastruttura teknika li tippermetti
lill-awtoritajiet kontraenti jagħtu kuntratti pubbliċi jew
jikkonkludu ftehimiet qafas għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi; (b)
pariri dwar it-tmexxija jew it-tfassil
tal-proċeduri ta’ akkwist pubbliku; (c)
preparazzjoni u ġestjoni ta’ proċeduri
ta’ akkwist f’isem u akkont tal-awtorità kontraenti kkonċernata; (18)
‘korp ċentrali għall-akkwisti’ tfisser
awtorità kontraenti li tipprovdi attivitajiet ta’ xiri ċentralizzati u,
possibbilment, attivitajiet ta’ xiri anċillari; (19)
‘fornitur ta’ servizzi ta’ akkwist’ tfisser korp
pubbliku jew privat li joffri attivitajiet ta’ xiri anċillari fis-suq; (20)
‘miktub’ jew ‘bil-miktub’ tfisser kwalunkwe
espressjoni li tikkonsisti fi kliem jew figuri li jistgħu jinqraw,
jiġu riprodotti jew ikkommunikati wara, inkluża informazzjoni
trasmessa u maħżuna permezz ta’ mezzi elettroniċi; (21)
‘mezz elettroniku’ tfisser mezz li juża
tagħmir elettroniku għall-ipproċessar (inkluż
il-kompressjoni diġitali) u l-ħażna tad-dejta, li tiġi
trasmessa, imwassla u riċevuta bil-wajers, bir-radju, b’mezzi ottiċi
jew b’mezzi elettromanjetiċi oħra; (22)
‘ċiklu tal-ħajja’ tfisser l-istadji
konsekuttivi u/jew marbutin bejniethom kollha, inklużi l-produzzjoni,
it-trasport, l-użu u l-manutenzjoni matul l-eżistenza ta’ prodott jew
xogħlijiet jew il-forniment ta’ servizz, minn xiri ta’ materja prima jew
il-ġenerazzjoni ta’ riżorsi sar-rimi, l-approvazzjoni u
l-finalizzazzjoni. (23)
‘kompetizzjoni ta’ disinn’ tfisser dawk
il-proċeduri li jgħinu lill-awtorità kontraenti biex takkwista,
l-aktar fl-oqsma tal-ippjanar tal-ibliet u l-irħula, l-arkitettura u
l-inġinerija jew l-ipproċessar ta’ dejta, pjan jew disinn
magħżul minn ġurija wara li ġie sottomess
għall-kompetizzjoni bl-għoti ta’ premji jew mingħajr. Artikolu 3
Akkwist imħallat 1.
Il-kuntratti li għandhom bħala
suġġett tagħhom żewġ tipi jew aktar ta’ akkwist
(xogħlijiet, servizzi jew provvisti) għandhom jingħataw skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għat-tip ta’ akkwist li
jikkaratterizza s-suġġett ewlieni tal-kuntratt inkwistjoni. Fil-każ ta’ kuntratti mħallta li
jikkonsistu minn servizzi fis-sens tal-Kapitolu I tat-Titolu III u
servizzi oħra jew ta’ servizzi u provvisti, l-għan prinċipali
għandu jkun determinat permezz ta’ tqabbil tal-valuri tas-servizzi jew
il-provvisti rispettivi. 2.
Fil-każ ta’ kuntratti li għandhom
bħala għan tagħhom l-akkwist kopert minn din id-Direttiva kif
ukoll l-akkwist jew elementi oħra li mhumiex koperti minnha jew
mid-Direttivi [li tissostitwixxi 2004/17/KE] jew 2009/81/KE[25], il-parti tal-kuntratt li
tikkostitwixxi l-akkwisti koperti minn din id-Direttiva għandha
tingħata skont id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva. Fil-każ ta’ kuntratti mħallta li jkun
fihom elementi ta’ kuntratti pubbliċi u konċessjonijiet, il-parti
tal-kuntratt li tikkostitwixxi kuntratt ta’ appalt kopert minn din id-Direttiva
għandha tingħata skont id-dispożizzjonijiet ta’ din
id-Direttiva. Meta l-partijiet differenti inkwistjoni huma
oġġettivament mhux separabbli, l-applikazzjoni tad-Direttiva
għandha tkun determinata abbażi tas-suġġett ewlieni ta’ dak
il-kuntratt. Taqsima 2
Limiti stabbiliti Artikolu 4
Ammonti tal-limiti stabbiliti Din id-Direttiva għandha tapplika
għall-akkwisti li l-valur stmat tagħhom barra t-taxxa fuq il-valur
miżjud (VAT) huwa daqs jew aktar mil-limiti stabbiliti li ġejjin: (a)
EUR 5 000 000 għall-kuntratti
ta’ xogħlijiet pubbliċi; (b)
EUR 130 000 għall-kuntratti ta’
provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet
tal-gvern ċentrali u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati minn
awtoritajiet bħal dawn; fejn jingħataw kuntratti ta’ provvista
pubblika minn awtoritajiet kontraenti li joperaw fil-qasam tad-difiża, dak
il-limitu stabbilit għandu japplika biss għall-kuntratti li
jikkonċernaw prodotti li huma koperti mill-Anness III; (c)
EUR 200 000 għall-kuntratti ta’
provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet
kontraenti sub-ċentrali u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati minn
awtoritajiet bħal dawn. (d)
EUR 500 000 għall-kuntratti
pubbliċi għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi
oħra elenkati fl-Anness XVI. Artikolu 5
Metodi għall-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist 1.
Il-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist għandu
jkun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, mingħajr il-VAT, kif stmat
mill-awtorità kontraenti, inkluż kull forma ta’ għażla u kull
tiġdid tal-kuntratt. Meta l-awtorità kontraenti tipprovdi għal
għotjiet jew pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqis dan
meta tikkalkula l-valur stmat tal-kuntratt. 2.
L-għażla tal-metodu għall-kalkolu
tal-valur stmat ta’ akkwist ma għandhiex issir bl-intenzjoni li tiġi
eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Għaldaqstant,
akkwist uniku ma għandux ikun suddiviż bl-effett li ma
jitħalliex jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva,
sakemm dan ma jkunx ġustifikat b’raġunijiet oġġettivi. 3.
Din l-istima għandha tkun valida fil-mument li
fih tintbagħat is-sejħa għall-kompetizzjoni, jew,
fil-każijiet fejn mhuwiex previst avviż bħal dan, fil-mument li
fih l-awtorità kontraenti tibda l-proċedura ta’ akkwist, b’mod partikolari
billi tiddefinixxi l-karatteristiċi essenzjali tal-akkwist intiż. 4.
Fir-rigward ta’ ftehimiet qafas u sistemi
dinamiċi ta’ xiri, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat
għandu jkun il-valur massimu stmat, mingħajr il-VAT, tal-kuntratti
kollha previsti għat-terminu totali tal-ftehim qafas jew is-sistema
dinamika ta’ xiri. 5.
Fil-każ ta’ sħubijiet tal-innovazzjoni,
il-valur li għandu jiġi kkunsidrat għandu jkun il-valur massimu
stmat, mingħajr il-VAT, tal-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp
li għandhom isiru matul l-istadji kollha tas-sħubija prevista kif
ukoll tal-provvisti, is-servizzi jew ix-xogħlijiet li għandhom
jiġu żviluppati u akkwistati fl-aħħar tas-sħubija
prevista. 6.
Għall-kuntratti ta’ xogħlijiet
pubbliċi, il-kalkolu tal-valur stmat għandu jqis kemm l-ispiża
tax-xogħlijiet kif ukoll il-valur totali stmat tal-provvisti u s-servizzi
li huma disponibbli għall-kuntrattur mill-awtoritajiet kontraenti, sakemm
dawn ikunu meħtieġa għall-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet. 7.
Meta xogħol propost jew xiri ta’ servizzi
jistgħu jirriżultaw f’kuntratti mogħtija fl-istess ħin
fil-forma ta’ lottijiet separati, għandu jiġi kkunsidrat il-valur
totali stmat tal-lottijiet kollha bħal dawn. Meta l-valur aggregat tal-lottijiet huwa daqs jew
aktar mil-limitu stabbilit fl-Artikolu 4, din id-Direttiva għandha
tapplika għall-għoti ta’ kull lott. 8.
Meta proposta għall-akkwist ta’ provvisti
simili tista’ tirriżulta f’kuntratti mogħtija fl-istess ħin
fil-forma ta’ lottijiet separati, għandu jiġi kkunsidrat il-valur
totali stmat tal-lottijiet kollha bħal dawn meta jiġi applikat
l-Artikolu 4(b) u (c). Meta l-valur aggregat tal-lottijiet huwa daqs jew
aktar mil-limitu stabbilit fl-Artikolu 4, din id-Direttiva għandha
tapplika għall-għoti ta’ kull lott. 9.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu
kuntratti ta’ lottijiet individwali mingħajr ma japplikaw
il-proċeduri previsti skont din id-Direttiva, sakemm il-valur stmat
tal-lott ikkonċernat, mingħajr il-VAT, ikun inqas minn EUR 80 000
għal provvisti jew servizzi jew EUR 1 miljun għal
xogħlijiet. Madankollu, il-valur aggregat tal-lottijiet, mogħtija
b’dan il-mod, mingħajr ma tiġi applikata din id-Direttiva, ma
għandux ikun aktar minn 20% tal-valur aggregat tal-lottijiet kollha li
fihom jinqasam ix-xogħol propost, l-akkwist propost ta’ provvisti simili
jew ix-xiri propost ta’ servizzi. 10.
Fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi u provvisti
pubbliċi li huma ta’ natura regolari jew li hemm il-ħsieb li
jiġġeddu f’perjodu partikolari, il-kalkolu tal-valur stmat
tal-kuntratt għandu jiġi bbażat fuq dan li ġej: (a)
il-valur totali attwali tal-kuntratti
suċċessivi tal-istess tip mogħtija matul it-12-il xahar
preċedenti jew is-sena finanzjarja aġġustata, meta jkun
possibbli, biex jitqiesu t-tibdiliet fil-kwantità jew il-valur li jistgħu
jseħħu fil-kors tat-12-il xahar wara l-kuntratt inizjali; (b)
il-valur totali stmat tal-kuntratti
suċċessivi mogħtija matul it-12-il xahar wara l-ewwel kunsinna,
jew matul is-sena finanzjarja jekk din tkun itwal minn 12-il xahar. 11.
Rigward kuntratti ta’ provvista pubblika li
għandhom x’jaqsmu ma’ kiri b’self, kiri jew xiri bin-nifs ta’ prodotti,
il-valur li jrid jittieħed bħala bażi għall-kalkolu
tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jkun kif ġej: (a)
fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi fuq
terminu fiss, meta dak t-terminu jkun inqas minn jew ugwali għal 12-il
xahar, il-valur totali stmat għat-terminu tal-kuntratt jew, meta t-terminu
tal-kuntratt huwa aktar minn 12-il xahar, il-valur totali inkluż il-valur
residwu stmat; (b)
fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi
mingħajr terminu fiss jew li t-terminu tagħhom ma jistax jiġi
definit, il-valur ta’ kull xahar imultiplikat bi 48. 12.
Rigward kuntratti ta’ servizzi pubbliċi,
il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi għall-kalkolu
tal-valur stmat tal-kuntratt, fejn xieraq, għandu jkun kif ġej: (a)
servizzi ta’ assigurazzjoni: il-primjum pagabbli, u
forom oħra ta’ rimunerazzjoni; (b)
servizzi bankarji u finanzjarji oħra: il-miżati,
il-kummissjonijiet, l-imgħax u forom oħra ta’ rimunerazzjoni; (c)
kuntratti ta’ disinn: il-miżati,
il-kummissjonijiet pagabbli u forom oħra ta’ rimunerazzjoni. 13.
Rigward kuntratti ta’ servizzi pubbliċi li ma
jindikawx prezz totali, il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi
għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jkun kif ġej: (a)
fil-każ ta’ kuntratti fuq terminu fiss, jekk
dak it-terminu huwa inqas minn jew ugwali għal 48 xahar: il-valur totali
għat-terminu sħiħ tagħhom; (b)
fil-każ ta’ kuntratti mingħajr terminu
fiss jew b’terminu itwal minn 48 xahar: il-valur ta’ kull xahar immultiplikat
bi 48. Artikolu 6
Reviżjoni tal-limiti stabbiliti 1.
Kull sentejn mit-30 ta’ Ġunju 2014,
il-Kummissjoni għandha tivverifika li l-limiti stabbiliti fil-punti (a),
(b) u (c) tal-Artikolu 4 jikkorrispondu għall-limiti stabbiliti
fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u għandha, fejn ikun
neċessarju, tirrevedihom. B’konformità mal-metodu ta’ kalkolazzjoni stabbilit
fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi, il-Kummissjoni għandha
tikkalkola l-valur ta’ dawn il-limiti fuq il-bażi tal-medja tal-valur ta’
kuljum tal-euro, fit-termini tad-drittijiet speċjali ta’ prelevament
(SDRs), matul perjodu ta’ 24 xahar li jagħlaq fl-aħħar
jum ta’ Awwissu qabel ir-reviżjoni li tidħol
fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar. Il-valur tal-limiti rivedut b’dan il-mod
għandu, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf euro sabiex
jiġi żgurat li jiġu osservati l-limiti fis-seħħ
previsti mill-Ftehim, imfissra f’SDRs. 2.
Meta twettaq ir-reviżjoni skont
il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tirrevedi
wkoll: (a)
il-limitu stabbilit fil-punt (a) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 12 billi tallinjah mal-limitu rivedut li
japplika għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi; (b)
il-limitu stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel
paragrafu tal-Artikolu 12 billi tallinjah mal-limitu rivedut li
japplika għal kuntratti ta’ servizzi pubbliċi mogħtija
mill-awtoritajiet kontraenti sub-ċentrali. 3.
Kull sentejn mill-1 ta’ Jannar 2014,
il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-valuri, fil-muniti nazzjonali
tal-Istati Membri li mhumiex jipparteċipaw fl-unjoni monetarja, tal-limiti
stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4, reveduti
skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Fl-istess waqt, il-Kummissjoni għandha
tiddetermina l-valur, fil-muniti nazzjonali tal-istati Membri li mhumiex
jieħdu sehem fl-unjoni monetarja, tal-limitu stabbilit imsemmi fil-punt
(d) tal-Artikolu 4. B’konformità mal-metodu ta’ kalkolazzjoni stabbilit
fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi, id-determinazzjoni ta’ dan il-valur
għandu jkun ibbażat fuq il-medja tal-valuri ta’ dawk il-muniti li
jikkorrispondu għal-limitu stabbilit applikabbli, mogħti fil-munita
euro, matul l-24 xahar li jagħlqu fl-aħħar jum ta’ Awwissu qabel
ir-reviżjoni li tidħol fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar. 4.
Il-limiti riveduti msemmija fil-paragrafu 1 u
l-valuri korrispondenti tagħhom f’muniti nazzjonali msemmija
f’paragrafu 3 għandhom jiġu ppubblikati mill-Kummissjoni f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fil-bidu
tax-xahar ta’ Novembru wara r-reviżjoni tagħhom. 5.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 89 sabiex tadatta
l-metodoloġija stabbilita fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1
għal kwalunkwe bidla fil-metodoloġija speċifikata fil-Ftehim
dwar l-Akkwisti Pubbliċi għar-reviżjoni tal-limiti stabbiliti
msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 u
għad-determinazzjoni tal-limiti stabbiliti fil-muniti nazzjonali
tal-istati Membri li ma jiħdux sehem fl-unjoni monetarja, kif imsemmi
fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Għandha wkoll tingħata s-setgħa li
tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tirrevedi l-limiti
stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 skont il-paragrafu
1 ta’ dan l-Artikolu. Għandu wkoll tingħata s-setgħa sabiex
tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tirrevedi l-limiti
stabbiliti msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel paragrafu
tal-Artikolu 12 skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. 6.
Fejn ikun neċessarju li jiġu reveduti
l-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 u
tal-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel paragrafu
tal-Artikolu 12 u fejn ir-restrizzjonijiet ta’ żmien ma jippermettux
l-użu tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 89 u għalhekk
raġunijiet imperattivi ta’ urġenza jkunu jirrikjedu dan,
il-proċedura prevista fl-Artikolu 90 għandha tapplika għal
atti ddelegati li huma adottati skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 5 dan
l-Artikolu. Taqsima 3
Esklużjonijiet Artikolu 7
Kuntratti fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi
postali Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika
għal kuntratti pubbliċi u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn li, skont
[id-Direttiva li tissostitwixxi 2004/17/KE], huma aġġudikati jew
organizzati minn awtoritajiet kontraenti li jeżerċitaw waħda jew
iżjed mill-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli [5 sa 11] ta’ dik
id-Direttiva u li huma mogħtija għat-twettiq ta’ dawk l-attivitajiet,
jew għal kuntratti pubbliċi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ dik id-Direttiva taħt [l-Artikoli 15, 20 u 27] tagħha. Artikolu 8
Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tal-komunikazzjonijiet
elettroniċi Din
id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u
l-kompetizzjonijiet ta’ disinn għall-iskop ewlieni li tippermetti
lill-awtoritajiet kontraenti jipprovdu jew jagħmlu użu min-netwerks
pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet jew biex jipprovdu wieħed jew aktar
servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi lill-pubbliku. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu: (a)
‘netwerk pubbliku ta’ komunikazzjonijiet’ ifisser
netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi użat b’mod sħiħ
jew ewlieni għall-provvediment ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet
elettroniċi disponibbli għll-pubbliku li jappoġġjaw it-trasferimrnt
ta’ informazzjoni bejn punti ta’ terminazzjoni tan-netwerk; (b)
‘netwerk elettroniku tal-komunikazzjonijiet’
ifisser sistemi ta’ trażmissjoni u fejn applikabbli , tagħmir ta’
switching jew routing jew riżosri oħra, inklużi elementi
tan-netwerk li mhumiex attivi, li jippermettu li jintbagħtu sinjali
bil-wajer, bir-radju, b’mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra,
inklużi netwerks satellitari, netwerks terrestri fissi (ċirkwit u
packet- switched, inkluż l-Internet) jew mobbli, sistemi ta’ kable
tal-elettriku, sakemm ma jintużawx għall-iskop ta’ sinjali ta’
trażmissjoni, netwerks użati għax-xandir bir-radju u
t-televiżjoni, u netwerks tat-televixin bil-cable, irrispettivament
mit-tip ta’ informazzjoni mwassla; (c)
‘punt tat-terminazzjoni tan-netwerk’ (NTP) ifisser
il-punt fiżiku li fih abbonat ikun ipprovdut b’aċċess għal
netwerk pubbliku ta’ komunikazzjonijiet; Fil-każ ta’ netwerks li jinvolvu
switching jew routing, l-NTP huwa identifikat permezz ta’ indirizz ta’ netwerk
speċifiku, li jista’ jkun assoċjat ma' numru jew isem ta' abbonat; (d)
‘servizzi elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet’
ifisser servizz normalment ipprovdut għal ħlas li jikkonsisti b’mod
sħiħ jew ewlieni fit-twassil ta’ sinjali fuq netwerks
elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet
u servizzi ta’ trażmissjoni f’netwerks użati għax-xandir,
iżda jeskludu servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll
editorjali fuq kontenut trażmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi
elettroniċi ta’komunikazzjonijiet; ma jinkludix servizzi tal-informatika,
kif definit fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34/KE, li ma jikkonsistux
b'mod sħiħ jew ewlieni fit-twassil ta’ sinjali dwar in-netwerks
elettroniċi tal-komunikazzjonijiet. Artikolu 9
Kuntratti mogħtija u kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati skont regoli
internazzjonali Din
id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u
l-kompetizzjonijiet ta’ disinn li l-awtorità kontraenti hija obbligata li
tagħti jew torganizza f’konformità mal-proċeduri ta’ akkwist
differenti minn dawk ta’ din id-Direttiva stabbiliti minn kwalunkwe waħda
minn dawn li ġejjin : (a)
ftehim internazzjonali konkluż b’konformità
mat-Trattat bejn Stat Membru u pajjiż terz wieħed jew aktar u li
jkopri xogħlijiet, provvisti jew servizzi maħsuba
għall-implimentazzjoni jew l-użu konġunt ta’ proġett
mill-Istati firmatarji; (b)
ftehim internazzjonali konkluż dwar
l-istazzjonar ta’ truppi u li jikkonċerna l-impriżi ta’ Stat Membru
jew pajjiż terz; (c)
proċedura partikolari ta’ organizzazzjoni
internazzjonali; (d)
regoli ta’ akkwist ipprovduti minn organizzazzjoni
internazzjonali jew istituzzjoni finanzjarja internazzjonali għal
kuntratti pubbliċi jew l-kompetizzjonijiet ta’ disinn ffinanzjati
kompletament minn din l-organizzazzjoni jew istituzzjoni.. Fil-każ ta’
kuntratti pubbliċi u kompetizzjonijiet ta’ disinn li huma ko-finanzjati
b’mod konsiderevoli minn organizzazzjoni internazzjonali jew istituzzjoni
finanzjarja internazzjonali, il-partijiet għandhom jaqblu dwar
il-proċeduri ta’ akkwist applikabbli, li għandhom ikunu konformi
mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Il-ftehimiet kollha msemmija fil-punt (a)
tal-ewwel subparagrafu għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni, li
tista’ tikkonsulta lill-Kumitat Konsultattiv dwar il-Kuntratti Pubbliċi
msemmija fl-Artikolu 91. Artikolu 10
Esklużjonijiet speċifiċi għal kuntratti ta’ servizzi Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika
għal kuntratti ta’ servizz pubbliku għal: (a)
l-akkwist jew il-kiri, bi kwalunkwe mezz
finanzjarju, ta’ artijiet, bini eżistenti jew proprjetà immobbli oħra
jew li jikkonċernaw id-drittijiet tagħhom. Madankollu, il-kuntratti
ta’ servizzi finanzjarji konklużi fl-istess żmien bħal, qabel
jew wara l-kuntratt ta’ akkwist jew tal-kiri, fi kwalunkwe forma, għandhom
ikunu soġġetti għal din id-Direttiva; (b)
l-akkwist, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew
il-koproduzzjoni ta’ materjal għall-programm maħsuba
għas-servizzi awdjoviżivi tal-midja, li huma mogħtija
mix-xandara, jew il-kuntratti għal ħin ta’ xandir li huma
mogħtija lill-fornituri tas-servizz awdjoviżiv tal-midja; (c)
is-servizzi ta’ arbitraġġ u
konċiljazzjoni; (d)
is-servizzi finanzjarji marbuta mal-ħruġ,
il-bejgħ, ix-xiri jew it-trasferiment ta’ Titoli jew strumenti
finanzjarji oħra skont it-tifsira tad-Direttiva 2004/39/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[26],
is-servizzi tal-bank ċentrali u l-operazzjonijiet imwettqa
mal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja; (e)
kuntratti ta’ impjieg; (f)
is-servizzi pubbliċi tat-trasport
tal-passiġġieri bil-ferrovija jew bil-metro. Is-servizzi awdjoviżivi tal-midja
msemmija fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu għandu jinkludi kwalunkwe
trasmissjoni u distribuzzjoni permezz ta’ kwalunkwe forma ta’ netwerk
elettroniku. Artikolu 11
Ir-relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet pubbliċi 1.
Kuntratt mogħti minn awtorità kontraenti lil
persuna ġuridika ma għandux jibqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din
id-Direttiva, fejn jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kumulattivi li
ġejjin: (a)
l-awtorità kontraenti teżerċita kontroll
fuq il-persuna ġuridika kkonċernata li huwa simili għal dak li
teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess. (b)
mill-inqas 90% tal-attivitajiet ta’ dik il-persuna
ġuridika jitwettqu għall-awtorità kontraenti li jikkontrollawha jew
għal persuni ġuridiċi oħra kkontrollati minn dik l-awtorità
kontraenti; (c)
ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni privata
fil-persuna ġuridika kkontrollata. Awtorità kontraenti għandha titqies li
teżerċita kontroll fuq persuna ġuridika li huwa analogu
għal dak li hija teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess
skont it-tifisira tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu meta din
teżerċita influwenza determinanti kemm fuq l-għanijiet
strateġiċi kif ukoll fuq id-deċiżjonijiet importanti
tal-persuna ġuridika kkontrollata. 2.
Il-paragrafu 1 japplika wkoll meta entità
kkontrollata, li hija awtorità kontraenti, tagħti kuntratt lill-entità li
jkollha l-kontroll tagħha, jew lil xi persuna ġuridika kkontrollata
mill-istess awtorità kontraenti, sakemm ma jkun hemm l-ebda
parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika li jingħatalha
l-kuntratt ta’ appalt. 3.
Awtorità kontraenti li ma teżerċitax
kontroll fuq persuna ġuridika skont it-tifsira tal-paragrafu 1, xorta
waħda tista’ tagħti kuntratt ta’ appalt mingħajr ma tapplika din
id-Direttiva lil persuna ġuridika li hija tikkontrolla b’mod konġunt
ma’ awtoritajiet kontraenti oħra, meta jiġu sodisfatti
il-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
l-awtoritajiet kontraenti jeżerċitaw
kontroll fuq il-persuna ġuridika b’mod konġunt li huwa simili
għal dak li jeżerċitaw fuq id-dipartimenti tagħhom stess; (b)
mill-inqas 90% tal-attivitajiet ta’ dik il-persuna
ġuridika jitwettqu għall-awtoritajiet kontraenti li jikkontrollawha
jew persuni ġuridiċi oħra kkontrollati mill-istess
awtoritatijiet kontraenti; (c)
ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni privata
fil-persuna ġuridika kkontrollata. Għall-finijiet tal-punt (a), l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jitqiesu li jikkontrollaw b’mod konġunt persuna
ġuridika fejn jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li
ġejjin: (a)
il-korpi li jieħdu d-deċiżjonijiet
tal-persuna ġuridika kkontrollata huma ffurmati minn rappreżentanti
ta’ kull awtorità kontraenti parteċipanti; (b)
dawk l-awtoritajiet kontraenti huma kapaċi
jeżerċitaw flimkien influwenza deċiżiva fuq
l-għanijiet strateġiċi u d-deċiżjonijiet importanti
tal-persuna ġuridika kkontrollata; (c)
il-persuna ġuridika kkontrollata ma tfittex
l-ebda interess li huwa distint minn dak tal-awtoritajiet pubbliċi li hija
affiljata magħhom; (d)
il-persuna ġuridika kkontrollata ma tikseb
l-ebda gwadann ieħor, minbarra r-rimborż tal-ispejjeż attwali
mill-kuntratti pubbliċi mal-awtoritajiet kontraenti. 4.
Ftehim konkluż bejn żewġ awtoritajiet
kontraenti jew aktar ma għandux jitqies bħala kuntratt ta’ appalt
skont it-tifsira tal-Artikolu 2(6) ta’ din id-Direttiva, meta jiġu
sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin: (a)
il-ftehim jistabbilixxi kooperazzjoni leali bejn
l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti, bil-għan li jwettaq b’mod
konġunt ix-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku tagħhom u li jinvolvi
drittijiet u obbligi reċiproċi tal-partijiet; (b)
il-ftehim huwa regolat biss minn
kunsiderazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-interess pubbliku; (c)
l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti ma
jwettqux fis-suq miftuħ aktar minn 10% f’termini tal-fatturat
tal-attivitajiet li huma rilevanti fil-kuntest tal-ftehim; (d)
Il-ftehim ma jinvolvix trasferimenti finanzjarji
bejn awtoritajiet kontraenti parteċipanti, minbarra dawk li jikkorrispondu
għar-rimborż tal-ispejjeż attwali tax-xogħlijiet,
is-servizzi jew il-provvisti; (e)
ma hemmx parteċipazzjoni privata fl-ebda
waħda mill-awtoritajiet kontraenti involuti. 5.
Fil-mument tal-għoti tal-kuntratt jew
tal-konklużjoni tal-ftehim għandu jiġi vverifikat li m’hemm
l-ebda parteċipazzjoni privata msemmija fil-paragrafi 1 sa 4. L-esklużjonijiet previsti
fil-paragrafi 1 sa 4 għandhom jieqfu milli japplikaw
mill-mument li fih isseħħ kwalunkwe parteċipazzjoni privata,
bl-effett li l-kuntratti attwali jkunu jridu jinfetħu
għall-kompetizzjoni permezz ta’ proċeduri regolari ta’ akkwist. Taqsima 4
Sitwazzjonijiet speċifiċi Artikolu 12
Kuntratti sussidjati mill-awtoritajiet kontraenti Din id-Direttiva għandha tapplika
għall-għoti tal-kuntratti li ġejjin: (a)
kuntratti ta’ xogħlijiet li huma sussidjati
direttament mill-awtoritajiet kontraenti b’aktar minn 50 % u li l-valur
stmat tagħhom, qabel il-VAT, huwa daqs jew aktar minn
EUR 5 000 000, fejn dawn il-kuntratti jkunu jinvolvu waħda
mill-attivitajiet li ġejjin: (i) attivitajiet ta’ inġinerija
ċivili fis-sens tal-Anness II, (ii) xogħol ta’ bini għal
sptarijiet, faċilitajiet maħsuba għall-isport, rikreazzjoni u
divertiment, bini ta’ skejjel u universitajiet u bini użat għal
skopijiet amministrattivi; (b)
kuntratti ta’ servizzi li huma sussidjati
direttament mill-awtoritajiet kontraenti b’aktar minn 50 % u li l-valur
stmat tagħhom, qabel il-VAT, huwa daqs jew aktar minn
EUR 200 000 u li huma marbutin ma’ kuntratt ta’ xogħlijiet fis-sens
tal-punt (a). L-awtoritajiet kontraenti li jipprovdu
s-sussidji msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu għandhom
jiżguraw konformità ma’ din id-Direttiva fejn dawn ma jagħtux
il-kuntratti sussidjati lilhom infushom jew fejn dawn jagħtu dak
il-kuntratt għal entitajiet oħra u f’isimhom. Artikolu 13
Servizzi ta’ riċerka u żvilupp 1.
Din id-Direttiva għandha tapplika għal
kuntratti pubbliċi ta’ servizzi għal servizzi ta’ riċerka u
żvilupp bin-numri ta’ referenza tas-CPV (Common Procurement Vocabulary)
73000000-2 sa 73436000-7, għajr 73200000-4, 73210000-7 jew 73220000-0,
dejjem jekk jiġu sodisfatti ż-żewġ kundizzjonijiet li
ġejjin: (a)
il-benefiċċji jkunu dovuti esklussivament
lill-awtorità kontraenti għall-użu tagħhom fil-kondotta
tan-negozju proprju tagħha, (b)
is-servizz ipprovdut huwa kompletament remunerat
mill-awtorità kontraenti. Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika
għal kuntratti pubbliċi ta’ servizzi għal servizzi ta’
riċerka u żvilupp bin-numri ta’ referenza tas-CPV 73000000-2 sa
73436000-7, għajr 73200000-4, 73210000-7 jew 73220000-0 fejn ma tkunx
sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punti (a) jew (b)
tal-ewwel subparagrafu 2.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda
n-numri ta’ referenza tas-CPV imsemmija fil-paragrafu 1 sabiex jirreflettu
l-bildliet fin-nomenklatura tas-CPV, dejjem jekk dawn l-emendi ma jimplikawx
modifika tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Artikolu 14
Difiża u sigurtà 1.
Soġġetta għall-Artikolu 346
tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, din id-Direttiva
għandha tapplika għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi u
għall-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati fl-oqsma tad-difiża u
s-sigurtà, bl-eċċezzjoni tal-kuntratti li ġejjin: (a)
kuntratti li jaqgħu taħt il-kamp ta’
applikazzjoni tad-Direttiva 2009/81/KE (b)
kuntratti li għalihom ma tapplikax
id-Direttiva 2009/81/KE skont l-Artikoli 8, 12 u 13 tagħha. 2.
Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika
għal kuntratti pubbliċi u kompetizzjonijiet ta’ disinn għajr
dawk imsemmija fl-ewwel paragrafu sa fejn il-protezzjoni tal-interessi ta’
sigurtà essenzjali ta’ Stat Membru ma tkunx tista’ tiġi garantita fi
proċedura ta’ akkwist kif speċifikat f’din id-Direttiva. KAPITOLU II
Regoli ġenerali Artikolu 15
Prinċipju tal-akkwisti L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jittrattaw lill-atturi ekonomiċi bl-istess mod u mingħajr
diskriminazzjoni u għandhom jaġixxu b’mod trasparenti u proporzjonat.
Id-disinn tal-akkwist ma għandux isir
bil-għan li l-akkwist jiġi eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ din id-Direttiva jew sabiex inaqqas il-kompetizzjoni b’mod
artifiċjali. Artikolu 16
Atturi ekonomiċi 1.
Atturi ekonomiċi li, skont il-liġi
tal-Istat Membru li huma stabbiliti fih, huma intitolati li jipprovdu s-servizz
relevanti, ma għandhomx ma jiġux aċċettati minħabba
r-raġuni unika li, skont il-liġi tal-Istat Membru li fih
jingħata l-kuntratt, dawn meħtieġa jkunu jew persuni
fiżiċi jew persuni ġuridiċi. Madanakollu, fil-każ ta’ kuntratti
pubbliċi ta’ servizzi u xogħlijiet kif ukoll kuntratti pubbliċi
ta’ provvista li jkopru servizzi addizzjonali jew operazzjonijiet ta’ bini u
installazzjoni, il-persuni ġuridiċi jistgħu jkunu
meħtieġa jindikaw, fl-offerta jew fit-talba għal
parteċipazzjoni, l-ismijiet u l-kwalifiki professjonali relevanti
tal-persunal li għandu jkun responsabbli mit-twettiq tal-kuntratt
inkwistjoni. 2.
Gruppi ta’ atturi ekonomiċi jistgħu
jissottomettu offerti jew jipproponu lilhom infushom bħala kandidati. L-awtoritajiet
kontraenti ma għandhomx jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi
sabiex dawk il-gruppi jieħdu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist li
mhumiex imponuti fuq kandidati individwali. Sabiex jissottomettu offerta jew
talba għal parteċipazzjoni, dawk il-gruppi ma għandhomx ikunu
meħtieġa jassumu forma legali speċifika mill-awtoritajiet
kontraenti. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi għat-twettiq ta’
kuntratt minn grupp, dejjem jekk dawk il-kundizzjonijiet jiġu
ġustifikati permezz ta’ raġunijiet oġġettivi u proporzjonati.
Dawk il-kundizzjonijiet jistgħu jeħtieġu li grupp jassumi forma
legali speċifika ladarba dan ikun ingħata l-kuntratt, sakemm din
il-bidla tkun meħtieġa għat-twettiq sodisfaċenti
tal-kuntratt. Artikolu 17
Kuntratti riżervati L-Istati Membri jistgħu jirriżervaw
id-dritt li jipparteċipaw fi proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal
workshops protetti jew atturi ekonomiċi li l-għan tagħhom huwa
l-integrazzjoni soċjali u professjonali ta’ ħaddiema li għandhom
diżabbiltà jew li huma żvantaġġati jew jipprovdu sabiex
dawn il-kuntratti jitwettqu fil-kuntest tal-programmi ta’ impjiegi protetti,
sakemm aktar minn 30% tal-impjegati ta’dawk il-workshops, atturi jew programmi
ekonomiċi huma persuni b’diżabilità jew ħaddiema
żvantaġġati. Is-sejħa għall-kompetizzjoni
għandha tagħmel referenza għal din id-dispożizzjoni. Artikolu 18
Kunfidenzjalità 1.
Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor f’din
id-Direttiva jew fil-liġi nazzjonali li tikkonċerna
l-aċċess għal informazzjoni, u mingħajr ħasara
għall-obbligi relatati mar-reklamar ta’ kuntratti mogħtija u
mal-informazzjoni għal kandidati u offerenti stabbiliti
fl-Artikoli 48 u 53 ta’ din id-Direttiva, l-awtorità kontraenti ma
għandhiex tiddivulga informazzjoni mgħoddija lilha minn atturi
ekonomiċi li hija mniżżla bħala kunfidenzjali,
inklużi, iżda mhux limitati għal, sigrieti tekniċi jew
kummerċjali u l-aspetti kunfidenzjali tal-offerti. 2.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jimponu
rekwiżiti fuq l-atturi ekonomiċi bil-għans li tiġi
mħarsa n-natura kunfidenzjali tal-informazzjonli li l-awtoritajiet
kontraenti jqiegħdu għad-dispożizzjoni matul il-proċedura
ta’ akkwist. Artikolu 19
Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni 1.
Ħlief fejn l-użu ta’ mezzi
elettroniċi jkun mandatorju skont l-Artikoli 32, 33, 34, 35(4), 49(2)
jew 51 ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jagħżlu minn fost dawn il-mezzi ta’ komunikazzjoni
għall-iskambju għall-komunikazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni
kollha: (a)
mezzi elettroniċi skont il-paragrafi 3, 4
u 5; (b)
Posta jew faks; (c)
telefown fil-każijiet jew
iċ-ċirkustanzi mmsemmija fil-paragrafu 6; (d)
taħlita ta’ dawk il-mezzi. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu użu
obbligatorju tal-mezzi elettroniċi ta komunikazzjoni f’sitwazzjonijiet
oħra minbarra dawk ipprovduti fl-Artikoli 32, 33, 34, 35(2), 49(2) jew 51
ta’ din id-Direttiva. 2.
Il-mezzi ta’ komunikazzjoni magħżula
ġeneralment għandhom ikunu disponibbli u ma għandhomx
jirristrinġu l-aċċess għall-proċedura ta’ akkwist
lill-operaturi ekonomiċi. F’kull komunikazzjoni, skambju u ħżin
ta’ informazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw li
l-integrità tad-dejta u l-kunfidenzjalità ta’ offerti jew ta’ talbiet
għall-parteċipazzjoni huma ppreservati. Huma għandhom
jeżaminaw il-kontenut tal-offerti u t-talbiet
għall-parteċipazzjoni biss wara li jkun skada l-limitu ta’ żmien
għat-tressiq tagħhom. 3.
L-għodod li għandhom jintużaw
għall-komunikazzjoni b’mezzi elettroniċi, kif ukoll
il-karatteristiċi tekniċi tagħhom, għandhom ikunu mhux
diskriminatorji, ġeneralment disponibbli u interoperabbli mal-prodotti
tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni fl-użu ġenerali u ma
għandhomx jillimitaw l-aċċess tal-atturi ekonomiċi
għall-proċedura ta’ akkwist. Id-dettalji u l-karatteristiċi
tekniċi tat-tagħmir għat-twassil elettroniku li għandhom
ikunu meqjusa bħala konformi mal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu
huma stipulati fl-Anness IV. Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda
d-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi stabbiliti fl-Anness IV
minħabba żviluppi tekniċi jew raġunijiet amministrattivi. Sabiex tiġi żgurata l-interoperabilità
tal-formats tekniċi kif ukoll tal-istandards tal-ipproċessar u
tal-messaġġi, b’mod partikolari fil-kuntest transkonfinali,
il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti
ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tistabbilixxi l-użu mandatorju
ta’ standards tekniċi speċifiċi, tal-inqas fir-rigward
tal-użu tas-sottomissjoni elettronika, katalogi elettroniċi u mezzi
għal awtentikazzjoni elettronika. 4.
Fejn dan ikun meħtieġ, l-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jeħtieġu l-użu tal-għodod li
mhumiex ġeneralment disponibbli dejjem jekk dawn joffru mezzi alternattivi
ta’ aċċess. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jitqiesu
li joffru mezzi alternattivi xierqa ta’ aċċess fi kwalunkwe
waħda mis-sitwazzjonijiet li ġejjin: (a)
joffru aċċess mingħajr restrizzjonijiet,
sħiħ u dirett b’mezzi elettroniċi għal dawn l-għodod
mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-avviż skont l-Anness IX jew mid-data
li fiha tintbagħat l-istedina għall-konferma tal-interess; it-test
tal-avviż jew l-stedina għall-konferma tal-interess għandha
tispeċifika l-indirizz fuq l-internet li fuqu jkunu disponibbli dawn
l-għodod; (b)
jiżguraw li l-offerenti stabbiliti fi Stati
Membri oħra għajr dak tal-awtorità kontraenti jista’ jkollhom
aċċess għall-proċedura tal-akkwist bl-użu ta’ tokens
temporanji pprovduti onlajn mingħajr ħlas; (c)
appoġġ għal kanal alternattiv
għas-sottomissjoni elettronika tal-offerti. 5.
Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw
għal strmenti għat-trażmissjoni elettronika u r-riċevuta
ta’ offerti u għar-riċevuta b’mezzi elettroniċi ta’ talbiet
għal parteċipazzjoni: (a)
informazzjoni dwar speċifikazzjonijiet
għas-sottomissjoni elettronika tal-offerti u t-talbiet għal
parteċipazzjoni, inklużi l-qlib ta’ dejta f’kodiċi u l-istampar
tal-ħin, għandha tkun għad-dispożizzjoni ta’ partijiet
interessati; (b)
strumenti, metodi għal firem ta’
awtentikazzjoni u elettroniċi għandhom jikkonformaw
mar-rekwiżiti tal-Anness IV; (c)
l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jispeċifikaw il-livell ta’ sigurtà meħtieġ għal mezzi
elettroniċi ta’ komunikazzjoni fid-diversi stadji tal-proċedura ta’
akkwist speċifiku; il-livell għandu jkun proporzjonat
għar-riskji involuti. (d)
fejn huma meħtieġa Firem Elettroniċi
avvanzati kif definiti mid-Direttiva 1999/93/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill,[27]
l-awtoritajiet kontraenti, jekk il-firma tkun valida, għandhom
jaċċettaw firem appoġġjati minn ċertifikat elettroniku
kwalifikat imsemmi fil-Lista ta’ Fiduċja speċifikata
fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/767/KE[28], maħluqa jew le bi
strument ta’ ħolqien ta’ firma sigura, soġġetti għall-konformità
ma’ dawn il-kundizzjonijiet: (i)
iridu jistabbilixxu l-format tal-firma avvanzata
meħtieġ fuq il-bażi tal-formats stabbiliti
fid-Deċiżjonital-Kummissjoni 2011/130/UE[29] u jimplimentaw il-miżuri
meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jipproċessaw dawn il-formats
b’mod tekniku; (ii)
fejn offerta tkun iffirmata bl-appoġġ ta’
ċertifikat kwalifikat li huwa inkluż fil-Lista ta’ Fiduċja, dawn
ma jistgħux japplikaw rekwiżiti addizzjonali li jistgħu jxekklu
l-użu ta’ dawk il-firem mill-offerenti. 6.
Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw
għat-trażmissjoni tat-talbiet għal parteċipazzjoni: (a)
talbiet għal parteċipazzjoni fi
proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi jistgħu
jsiru bil-miktub jew bit-telefon; jekk bit-telefon, trid tintbagħat
konferma bil-miktub qabel id-data ta’ skadenza tal-perjodu stabbilit
għar-riċevuta tagħhom; (b)
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jitolbu li
t-talbiet għal parteċipazzjoni jsiru bil-faks jridu jiġu
kkonfermati bil-posta jew b’mezzi elettroniċi, fejn dan ikun
neċessarju għal skopijiet ta’ prova legali. Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità
kontraenti għandha tindika fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess li hi teħtieġ li t-talbiet għal
parteċipazzjoni jsiru bil-faks u kkonfermati bil-posta jew b’mezzi
elettroniċi fi ħdan il-limitu ta’ żmien sabiex tintbagħat
din l-informazzjoni. 7.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sa
mhux aktar tard minn sentejn (2) wara d-data speċifikata
fl-Artikolu 92(1), il-proċeduri ta’ akkwist kollha taħt din
id-Direttiva jitwettqu billi jintużaw mezzi elettroniċi ta’
komunikazzjoni, b’mod partikolari s-sottomissjoni elettronika skont
ir-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu. Dan l-obbligu ma għandux japplika fejn
l-użu ta’ mezzi elettroniċi jkun jeħtieġ għodod
speċjalizzati jew formats ta’ fajls li ġeneralment ma jkunux
disponibbli fl-Istati Membri kollha fis-sens tal-paragrafu 3. Hija
r-responsabilità tal-awtoritajiet kontraenti li jużaw mezzi oħra ta’
komunikazzjoni għas-sottomissjoni ta’ offerti sabiex fid-dokumenti ta’
akkwist juru li l-użu tal-mezzi elettroniċi, minħabba n-natura
partikolari tal-informazzjoni li trid tiġi skambjata mal-atturi
ekonomiċi, ikunu jeħtieġu għodod speċjalizzati jew
formats ta’ fajls li mhumiex ġeneralment disponibbli fl-Istati Membri kollha. L-awtoritajiet kontraenti għandu jkollhom
raġunijiet leġittimi sabiex ma jitolbux mezzi elettroniċi ta’
komunikazzjoni fil-proċess ta’ sottomissjoni fil-każijiet kollha li
ġejjin: (a)
id-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi, minħabba n-natura speċjalizzata tal-akkwist, ma tistax
tingħata billi jintużaw formati ta’ fajls li huma ġeneralment
appoġġjati minn applikazzjonijiet użati b’mod komuni; (b)
l-applikazzjonijiet li jappoġġjaw formati
ta’ fajls li huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi huma taħt skema ta’ liċenzjar proprjetarju u ma
jistgħux ikunu disponibbli għat-tniżżil jew
għall-użu mill-bogħod mill-awtorità kontraenti; (c)
l-applikazzjonijiet li jappoġġjaw formati
ta’ fajls li huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi jużaw formats ta’ fajls li ma jistgħux jinqraw minn ebda
applikazzjoni oħra miftuħa jew li tista’ titniżżel. . 8.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jużaw
id-dejta pproċessata elettronikament għall-proċeduri ta’ akkwist
pubbliku sabiex jevitaw, jidentifikaw u jikkoreġu żbalji li
jseħħu f’kull stadju billi jkunu żviluppati għodod xierqa. Artikolu 20
Nomenklaturi 1.
Kwalunkwe referenza għan-nomenklaturi
fil-kuntest tal-akkwisti pubbliċi għandha ssir billi jintuża
l-‘Vokabolarju Komuni dwar l-Akkwisti Pubbliċi (CPV)’ kif adottat
mir-Regolament (KE) Nru 2195/2002[30]. 2.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tadatta
n-numri ta’ referenza użati fl-Anness II u XVI, kull meta bidliet
fin-nomenklatura tas-CPV jridu jiġu riflessi f’din id-Direttiva u ma
jimplikawx modifika fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Artikolu 21
Kunflitti ta’ interess 1.
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli
sabiex minnufih u b’mod effettiv jipprevjenu, jidentifikaw u jirrimedjaw
il-kunflitti ta’ interess li jirriżultaw mit-twettiq ta’ proċeduri
ta’ akkwist li huma soġġetti għal din id-Direttiva, inkluż
id-disinn u t-tħejjija tal-proċedura, it-tfassil tad-dokumenti ta’
akkwist, l-għażla tal-kandidati u l-offerenti u l-għotja
tal-kuntratt, sabiex jiġi evitat kwalunkwe tgħawwiġ
tal-kompetizzjoni u jkun żgurat trattament ugwali għall-offerenti
kollha. L-idea ta’ kunflitt ta’ interessi tal-inqas
għandha tkopri kwalunkwe sitwazzjoni fejn il-kategoriji ta’ persuni
msemmija fil-paragrafu 2 għandhom interess privat, dirett jew
indirett, fir-riżultat tal-proċedura ta’ akkwist, li jistgħu
jinħassu li jxekklu t-twettiq imparzjali u oġġettiv
tad-dmirijiet tagħhom. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, ‘interessi
privati’ tfisser kwalunkwe familja, il-ħajja emozzjonali, interessi
ekonomiċi, politiċi jew interessi oħrajn kondiviżi
mal-kandidati jew l-offerenti, inklużi interessi professjonali f’kunflitt. 2.
Ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1
għandhom japplikaw dawk il-kunflitti ta’ interess li tal-inqas jinvolvu
l-kategoriji ta’ persuni li ġejjin: (a)
membri tal-persunal tal-awtorità kontraenti,
fornituri tas-servizzi ta’ akkwist jew membri tal-persunal ta’ fornituri
oħrajn tas-servizzi li huma involuti fit-twettiq tal-proċedura ta’
akkwist; (b)
il-president tal-awtorità kontraenti u l-membri
tal-korpi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet tal-awtorità kontraenti
li, mingħajr ma jkunu neċessarjament involuti fit-twettiq
tal-proċedura ta’ akkwist, xorta waħda jistgħu jinfluwenzaw
ir-riżultat ta’ dik il-proċedura. 3.
B’mod partikolari, l-Istati Membri għandhom
jiżguraw: (a)
li l-membri tal-persunal imsemmija
fil-paragrafu 2(a) ikunu meħtieġa li jiddivulgaw kwalunkwe
kunflitt ta’ interess fir-rigward ta’ kwalunkwe kandidat jew offerent, hekk kif
isiru konxji b’dawn il-kunflitti, ħalli jippermettu lill-awtorità kontraenti
sabiex tieħu azzjoni ta’ rimedju; (b)
Li l-kandidati u l-offerenti huma mitluba li
jressqu fil-bidu ta' proċedura ta' akkwist, dikjarazzjoni dwar
l-eżistenza ta' kwalunkwe rabta privileġġata mal-persuni
msemmija fil-paragrafu 2(b), li probabbilment ipoġġu lil dawk
il-persuni f’sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interess. L-awtorità kontraenti
għandha tindika fir-rapport individwali msemmi fl-Artikolu 85 jekk
kandidat jew offerent ressaqx dikjarazzjoni. Fil-każ ta’ kunflitt ta’ interessi,
l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa. Dawk
il-miżuri jistgħu jinkludu skwalifika tal-membru tal-persunal
inkwistjoni mill-involviment fil-proċeduri tal-akkwist affettwata jew
ir-riazzenjazzjoni tal-kompiti u r-responsabilitajiet tal-membru tal-persunal. Fejn
kunflitt ta’ interess ma jistax jiġi rimedjat b’mezzi oħra,
il-kandidat jew l-offerent ikkonċernat għandu jiġi eskluż
mill-proċedura. Fejn jinstabu rabtiet privileġġjati,
l-awtorità kontraenti għandha tinforma minnufih lill-korp ta’ sorveljanza
magħżul skont l-Artikolu 84 u tieħu l-miżuri xierqa
sabiex tiġi evitata kull tip ta’ influwenza żejda fil-proċess
ta’ għoti u tiżgura t-trattament ugwali tal-kandidati u l-offerenti. Fejn
il-kunflitt ta’ interess ma jkunx jista’ jiġi rimedjat b’mod effettiv
b’mezzi oħra, il-kandidat jew l-offerent ikkonċernat għandu
jiġi eskluż mill-proċedura. 4.
Il-miżuri kollha meħuda skont dan
l-Artikolu għandhom jiġu dokumentati fir-rapport individwali
msemmi fl-Artikolu 85. Artikolu 22
Kondotta illeċita Fil-bidu tal-proċedura, il-kandidati
għandhom ikunu meħtieġa jipprovdu dikjarazzjoni fuq l-unur li
fl-imgħoddi ma għamlux dan li ġej u li l-anqas fil-ġejjini
ma huma se: (a)
jinfluwenzaw fejn mhux mistħoqq
il-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet tal-awtorità
kontraenti jew jiksbu informazzjoni kunfidenzjali li tista’ tagħtihom
vantaġġi inġusti fil-proċedura ta’ akkwist; (b)
jidħlu fi ftehimiet ma’ kandidati u offerenti
oħra bil-għan li jgħawġu l-kompetizzjoni; (c)
jipprovdu informazzjoni qarrieqa b’mod deliberat li
jista’ jkollha influwenza materjali fuq id-deċiżjonijiet rigward
l-esklużjoni, l-għażla jew l-għotja. TITOLU II
REGOLI DWAR IL-KUNTRATTI PUBBLIĊI KAPITOLU I
Proċeduri Artikolu 23
Kundizzjonijiet relatati mal-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u ftehimiet
internazzjonali oħra 1.
Sa fejn huma koperti mill-Annessi I, II, IV u V u
n-Noti Ġenerali għall-Appendiċi 1 tal-Unjoni Ewropea
għall-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u minn ftehimiet
internazzjonali oħrajn li l-Unjon hija marbuta bihom, kif elenkati
fl-Anness V għal din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jagħtu trattament lix-xogħlijiet, provvisti, servizzi u
atturi ekonomiċi tal-firmatarji għal dawk il-ftehimiet li ma jkunx
inqas favorevoli mit-trattament mogħti lix-xogħlijiet, provvisti,
servizzi u atturi ekonomiċi tal-Unjoni. Billi japplikaw din id-Direttiva
għal atturi ekonomiċi tal-firmatarji għal dawk il-ftehimiet,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkonformaw ma’ dawk il-ftehimiet. 2.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda
l-lista fl-Anness V, fejn dan ikun neċessarju minħabba
l-konklużjoni ta’ ftehimiet internazzjonali ġodda jew fuq
il-bażi tal-modifika ta’ dawn il-ftehimiet, dawn l-emendi jkunu
meħtieġa. Artikolu 24
Għażla tal-proċeduri 1.
Fl-għoti tal-kuntratti pubbliċi
tagħhom, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw
il-proċeduri nazzjonali aġġustati sabiex ikunu konformi
mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, dejjem jekk, mingħajr
ħsara għall-Artikolu 30, tkun ġiet ippubblikata sejħa
għall-kompetizzjoni b’konformità ma’ din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw li
dawk l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw proċeduri
miftuħa jew limitati kif irregolati f’din id-Direttiva. L-Istati Membri jistgħu jistabilixxu li
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw għall-innovazzjoni kif
irregolati f’din id-Direttiva. Jistgħu jipprovdu wkoll li awtoritajiet
kontraenti jistgħu jużaw proċedura kompetittiva permezz
tan-negozjar jew djalogu kompetittiv fi kwalunkwe wieħed
mill-każijiet li ġejjin: (a)
fir-rigward tax-xogħlijiet, fejn il-kuntratt
tax-xogħlijiet għandu bħala għan kemm id-disinn kif ukoll
l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet skont it-tifsira tal-Artikolu 2(8)
jew meta n-negozjati huma meħtieġa sabiex tkun stabbilita l-forma
legali jew finanzjarja tal-proġett; (b)
fir-rigward tal-kuntratti tax-xogħlijiet
pubbliċi, għal xogħlijiet li huma imwettqa biss
għall-finijiet tar-riċerka u l-innovazzjoni, l-ittestjar jew
l-iżvilupp u mhux bl-għan li tkun żgurata l-profitabbiltà jew li
jkunu rkuprati l-ispejjeż għar-riċerka u l-iżvilupp; (c)
fir-rigward ta’ servizzi jew provvisti, fejn
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma jistgħux ikunu stabbiliti bi
preċiżjoni suffiċjenti b’referenza għal kwalunkwe
wieħed mill-istandards, approvazzjonijiet tekniċi Ewropej,
speċifikazzjonijiet tekniċi komuni jew referenzi tekniċi skont
it-tifsira tal-punti 2 sa 5 tal-Anness VIII; (d)
Fil-każ, ta’ offerti rregolari jew
inaċċettabbli skont it-tifsira tal-Artikolu 30(2)(a) b’reazzjoni
għall-proċedura miftuħa jew ristretta; (e)
Minħabba ċirkostanzi speċifiċi relatat
man-natura jew il-kumplessità tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi jew
riskji relatati magħhom, il-kuntratt ma jistax jingħata mingħajr
negozjati minn qabel. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma
jittrasponux fil-liġi nazzjonali tagħhom il-proċedura
kompetittiva permezz tan-negozjar, id-djalogu kompetittiv u l-proċeduri
tas-sħubija għall-innovazzjoni. 2.
Is-sejħa għall-kompetizzjoni tista’ ssir: (a)
permezz ta’ avviż dwar kuntratt skont
l-Artikolu 47, (b)
fejn jingħata l-kuntratt permezz ta’
proċedura ristretta jew kompetittiva permezz tan-negozjar minn awtorità
kontraenti sottoċentrali, permezz ta’ avviż informattiv minn qabel
skont l-Artikolu 46(2). Fil-każ imsemmi fil-punt (b), l-atturi
ekonomiċi li esprimew l-interess tagħhom wara l-pubblikazzjoni tal-avviż
informattiv minn qabel għandhom jiġu mistiedna sussegwentement sabiex
jikkonfermaw l-interess tagħhom bil-kitba permezz ta’ ‘stedina
għall-konferma tal-interess’ b’konformità mal-Artikolu 52. 3.
L-Istati Membri jistgħu jistabilixxu li
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw proċedura nnegozjata
mingħajr pubblikazzjoni minn qabel biss f’dawk il-każijiet u
ċ-ċirkustanzi speċifiċi li huma msemmija b’mod espressiv
fl-Artikolu30. Artikolu 25
Proċedura miftuħa 1.
Fil-proċeduri miftuħa, kull attur
ekonomiku interessat jista’ jissottometti offerta fir-rigward ta’ sejħa
għall-kompetizzjoni. Il-limitu ta’ żmien minimu
għar-riċevuta ta’ offerti għandu jkun ta’ 40 jum mid-data li
fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt. L-offerta għandha tkun akkumpanjata
mill-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva. 2.
Meta l-awtoritajiet kontraenti jkunu ppubblikaw
avviż informattiv minn qabel li ma jintużax bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni, il-limitu ta’ żmien minimu
għar-riċevuta ta’ offerti jista’ jitqassar għal 20-il jum, kif
stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, dejjem
jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
l-avviż informattiv minn qabel ikun inkluda
l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-avviż dwar kuntratt
fit-taqsima I tal-parti Btal-Anness VI, sa fejn dik l-informazzjoni tkun
disponibbli fiż-żmien li jkun ġie ppubblikat l-avviż
informattiv minn qabel; (b)
intbagħtet għall-pubblikazzjoni bejn 45
jum u 12-il xahar qabel id-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar
kuntratt. 3.
Fejn stat ta’ urġenza sostanzjat sew
mill-awtoritajiet kontraenti jrendi bħala imprattikabbli l-limitu ta’
żmien stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1, dawn jistgħu
jistabbilixxu limitu ta’ żmien li ma għandux ikun inqas minn 20 jum
mid-data li fiha ntbagħat l-avviż tal-kuntratt. 4.
L-awtorità kontraenti tista’ tnaqqas b’ħamest
ijiem il-limitu ta’ żmien għall-wasla ta’ offerti stabbiliti
fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 meta hi taċċetta li l-offerti
jistgħu jiġu sottomessi b’mezzi elettroniċi b’konformità mal-Artikolu 19(3),
(4) u(5). Artikolu 26
Proċedura ristretta 1.
Fi proċeduri ristretti, kwalnkwe attur
ekonomiku jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala
tweġiba għal sejħa għall-kompetizzjoni billi jipprovdi
l-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva. Il-limitu minimu ta’ żmien
għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu
jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha ntbagħtu l-avviż dwar kuntratt jew,
fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni, l-istedina għall-konferma
tal-interess. 2.
Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna
mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha tal-informazzjoni
mitluba li jistgħu jissottomettu offerta. L-awtoritajiet kontraenti
jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li għandhom
jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità
mal-Artikolu 64. Il-limitu minimu ta’ żmien
għar-riċevuta tal-offerti għandu jkun ta’ 35 jum mid-data li
fiha tintbagħat l-istedina għall-offerta. 3.
Meta awtoritajiet kontraenti jkunu diġà
ppubblikaw avviż informattiv minn qabel li ma jintużax bħala
mezz għas-sejħa tal-kompetizzjoni, il-limitu ta’ żmien minimu
għar-riċevuta tal-offerti jista’ jitqassar għal 15-il jum, kif
stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dejjem
jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: (a)
l-avviż informattiv minn qabel ikun inkluda
l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-avviż dwar kuntratt
fit-taqsima I tal-parti Btal-Anness VI, sa fejn dik l-informazzjoni tkun
disponibbli fiż-żmien li jkun ġie ppubblikat l-avviż
informattiv minn qabel; (b)
intbagħtet għall-pubblikazzjoni bejn 45
jum u 12-il xahar qabel id-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar
kuntratt. 4.
L-awtoritajiet kontraenti sottoċentrali
jistgħu jistabbilixxu l-limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’
offerti permezz ta’ ftehim reċiproku bejn l-awtorità kontraenti u
l-kandidati magħżula, jekk il-kandidati kollha jkollhom l-istess
żmien sabiex iħejju u jissottomettu l-offerti tagħhom. Fejn
mhuwiex possibbli li jintlaħaq ftehim dwar il-limitu ta’ żmien
għar-riċevuta tal-offerti, l-awtorità kontraenti għandha
tistabbilixxi limitu ta’ żmien li tal-inqas għandu jkun għaxart
ijiem mid-data tal-istedina għall-offerta. 5.
Il-limitu ta’ żmien għar-riċevuta
ta’ offerti speċifikat fil-paragrafu 2 jista’ jitnaqqas b’ħamest
ijiem fejn l-awtorità kontraenti taċċetta li l-offerti jistgħu
jiġu sottomessi b’mezzi elettroniċi b’konformità
mal-Artikolu 19(3), (4) u (5). 6.
Fejn stat ta’ urġenza sostanzjat sew
mill-awtoritajiet kontraenti jrendi imprattikabbli l-limiti ta’ żmien
stabbiliti f’dan l-Artikolu, dawn jistgħu jistabbilixxu: (a)
limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’
talbiet għal parteċipazzjoni li ma għandux ikun inqas minn 15-il
jum mid-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt; (b)
limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’
offerti li ma għandux ikun inqas minn għaxart ijiem mid-data li fiha
ntbagħtet l-istedina għall-offerti. Artikolu 27
Proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar 1.
Fi proċeduri kompetittivi permezz
tan-negozjar, kwalunkwe attur ekonomiku jista’ jisottometti talba sabiex
jieħu sehem bħala tweġiba għal sejħa
għall-kompetizzjoni billi jipprovdi l-informazzjoni mitluba
għall-għażla kwalitattiva. Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina sabiex
jiġi kkonfermat l-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddeskrivu
l-akkwist u r-rekwiżiti minimi li għandhom jintlaħqu u
jispeċifikaw il-kriterji tal-għoti sabiex l-atturi ekonomiċi
jkun jistgħu jidentifikaw in-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkwist
u jiddeċiedu jekk jitolbux li jieħdu sehem fin-negozjati. Fl-ispeċifikazzjonijiet
tekniki, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jispeċifikaw liema
tagħhom jiddedinixxu r-rekwiżiti minimi.. Il-limitu ta’ żmien minimu
għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu
jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha jintbagħat l-avviż dwar kuntratt
jew, fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni, l-istedina għall-konferma
tal-interess; il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’
offerti għandu jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha tintbagħat l-istedina.
Għandu japplika l- -Artikolu 26(3) sa (6). 2.
Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi li ġew
mistiedna mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha
tal-informazzjoni mitluba li jistgħu jissottomettu offerta bil-miktubli
għandha tkun il-bażi għan-negozjati sussegwenti. L-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li
għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura
b’konformità mal-Artikolu 64. 3.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jinnegozjaw
mal-offerenti dawk l-offerti sottomessi minnhom biex itejbu l-kontenut
tal-offerti sabiex jikkorrispondu aħjar mal-kriterji tal-għoti u
r-rekwiżiti minimi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1. Dawn li ġejjin ma għandhomx jinbidlu
matul in-negozjati: (a)
id-deskrizzjoni tal-akkwist, (b)
il-parti tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
li tiddefinixxi r-rekwiżiti minimi (c)
il-kriterji tal-għoti 4.
Matul in-negozjati, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jiżguraw it-trattament ugwali lill-offerenti kollha. Għal
dak il-għan, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni b’mod
diskriminatorju li tista’ tagħti vantaġġ lil xi offerenti fuq
oħrajn. Għandhom jiżguraw li l-offerenti kollha, li l-offerti
tagħhom ma ġewx eliminati skont il-paragrafu 5, huma infurmati
bil-miktub, dwar kwalunkwe bidla għall-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi minbarra dawk li jistabbilixxu r-rekwiżiti minimi, fi
żmien xieraq li jippermetti lil dawn l-offerenti biex jimmodifikaw u
jerġgħu jissottomettu offerti emendati wara dawn il-bidliet, kif
xieraq. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jikxfu
ma’ parteċipanti oħra soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni
kunfidenzjali oħra komunikati minn kandidat li jkun qed jieħu sehem
fin-negozjati mingħajr il-qbil ta’ dak il-kandidat. Qbil bħal dan ma
għandux jieħu l-forma ta’ rinunzja ġenerali iżda għandu
jsir b’referenza għall-komunikazzjoni maħsuba ta’ soluzzjonijiet jew
informazzjoni kunfidenzjali oħra speċifiċi. 5.
Il-proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar
jistgħu jsiru fi stadji suċċessivi sabiex jonqos in-numru ta’
offerti li jridu jiġu nnegozjati billi jiġu applikati l-kriterji
tal-għoti speċifikati fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina
għall-konferma tal-interess jew fid-dokumenti tal-akkwist. Fl-avviż
dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma tal-interess jew fid-dokumenti
tal-akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tindika jekk hi rrikorrietx
għal din l-alternattiva. 6.
Fejn l-awtorità kontraenti għandha
l-intenzjoni li tikkonkludi n-negozjati, għandha tinforma lill-offerenti
li jkun baqa’ u tistabbilixxi data ta’ skadenza komuni biex tissottometti kwalunkwe
offerta ġdida jew riveduta. Hijagħandha tivvaluta l-offerti kif
ġew innegozjati fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti inizjalment
indikati u jagħtu l-kuntratt skont l-Artikoli 66 sa 69. Artikolu 28
Djalogu kompetittiv 1.
Fi djalogi kompetittivi, kull attur ekonomiku
jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala tweġiba
għal sejħa għall-kompetizzjoni, billi jipprovdi l-informazzjoni
mitluba għall-għażla kwalitattiva. Il-limitu ta’ żmien minimu
għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu
jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha jintbagħat l-avviż dwar kuntratt. Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna
mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tal-informazzjoni mitluba li
jistgħu jieħdu sehem fid-djalogu. L-awtoritajiet kontraenti
jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li għandhom
jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità
mal-Artikolu 64. Il-kuntratt għandu jingħata fuq il-bażi
unika tal-kriterju ta’ għoti tal-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a). 2.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jistabbilixxu l-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħhom
fl-avviż dwar kuntratt u għandhom jiddefinixxu dawk
il-ħtiġijiet u r-rekwiżiti fil-avviż u/jew f’dokument
deskrittiv. Fl-istess ħin u fl-istess dokumenti, huma għandhom jistabbilixxu
u jiddefinixxu l-kriterji tal-għoti magħżula wkoll. 3.
Flimkien mal-kandidati magħżula skont
id-dispożizzjonijiet relevanti tal-Artikoli 54 sa 65, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom iniedu djalogu bil-għan li jiġu identifikati
u definiti l-aktar mezzi xierqa sabiex jiġu sodisfatti
l-ħtiġijiet tagħhom. Jistgħu jiddiskutu l-aspetti kollha
tal-kuntratt mal-kandidati magħżula matul dan id-djalogu. Matul id-djalogu, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jiżguraw ugwaljanza tat-trattament fost l-offerenti kollha. Għal
dak il-għan, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni b’mod
diskriminatorju li tista’ tagħti vantaġġ lil xi offerenti fuq
oħrajn. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jikxfu
mal-parteċipanti l-oħra dawk is-soluzzjonijiet proposti jew
informazzjoni kunfidenzjali oħra komunikati minn kandidat li jieħu
sehem fid-djalogu mingħajr il-qbil ta’ dak il-kandidat. Qbil bħal dan
ma għandux jieħu l-forma ta’ rinunzja ġenerali iżda
għandu jsir b’referenza għall-komunikazzjoni maħsuba ta’
soluzzjonijiet speċifiċi jew informazzjoni kunfidenzjali oħra
speċifika. 4.
Id-djalogi kompetittivi jistgħu
jseħħu fi stadji suċċessivi sabiex jonqos in-numru ta’
soluzzjonijiet li jridu jiġi diskussi fl-istadju ta’ djalogu billi
jiġu applikati l-kriterji tal-għoti definiti fl-avviż dwar
kuntratt jew fid-dokument deskrittiv. Fl-avviż tal-kuntratt jew
fid-dokument deskrittiv, l-awtorità kontraenti għandha tindikaw jekk
hijiex se tuża din l-alternattiva. 5.
L-awtorità kontraenti għandha tkompli
bid-djalogu sakemm tkun kapaċi tidentifika s-soluzzjoni jew
is-soluzzjonijiet li huma kapaċi jilħqu l-ħtiġijiet
tagħha. 6.
Wara li jiddikkjaraw li d-djalogu ntemm u wara li
jgħarrfu lill-parteċipanti dwar dan, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jitolbuhom jissottomettu l-offerti finali tagħhom fuq il-bażi
tas-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet ppreżentati u speċifikati matul
id-djalogu. Dawk l-offerti għandu jkun fihom l-elementi kollha
meħtieġa u neċessarji għat-twettiq tal-proġett. 7.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jivvalutaw
l-offerti rċivuti fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stabbiliti
fl-avviż dwar kuntratt jew fid-dokument deskrittiv. Fejn dan ikun neċessarju sabiex jiġu
finalizzati l-impenji finanzjarji jew termini oħrajn tal-kuntratt,
l-awtorità kontraenti tista’ tinnegozja t-termini finali tal-kuntratt
mal-offerent identifikat bħala dak li ssottometta l-aktar offerta
ekonomikament vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a) dejjem
jekk negozjati bħal dawn ma jkollhomx l-effett li jimmodifikaw l-aspetti
essenzjali tal-offerta jew tal-akkwist, inklużi l-ħtiġijiet u
r-rekwiżiti stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt jew fid-dokument
deskrittiv u ma jirriskjax li jgħawweġ il-kompetizzjoni jew li
jikkawża diskriminazzjoni. 8.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabilixxu
premji jew ħlasijiet għall-parteċipanti matul id-djalogu. Artikolu 29
Sħubija għall-innovazzjoni 1.
Fi sħubijiet għall-innovazzjoni, kull
attur ekonomiku jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala
tweġiba għal avviż dwar kompetizzjoni bil-għan li
jistabbilixxi sħubija strutturata għall-iżvilupp ta’ prodott,
servizz jew xogħlijiet innovattivi u x-xiri sussegwenti tal-provvisti,
servizzi jew xogħlijiet li jirriżultaw jekk dawn ikunu jikkorrispondu
għal-livelli ta’ prestazzjoni u spejjeż miftiehma. 2.
Is-sħubija għandha tiġi strutturata
fi stadji suċċessivi wara s-sekwenza ta’ stadji fil-proċess ta’
riċerka u innovazzjoni, possibbilment sal-manifattura tal-provvista jew
il-forniment tas-servizzi. Għandha tipprovdi għal miri intermedji li
għandhom jinkisbu mill-imsieħeb u tipprovdi għal ħlas
tar-remunerazzjoni f’pagamenti xierqa. Abbażi ta’ dawk il-miri, wara kull
stadju, l-awtorità kontraenti tista’ tiddeċiedi li ttemm is-sħubija u
li tniedi proċedura ta’ akkwist ġdida għall-fażijiet li
jifdal, dejjem jekk tkun kisbet id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali
relevanti. 3.
Il-kuntratt għandu jingħata b’konformità
mar-regoli għal proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar
stabbiliti fl-Artikolu 27. Fl-għażla tal-kandidati, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jagħtu attenzjoni partikolari lill-kriterji li
jikkonċernaw il-kapaċità u l-esperjenza tal-offerenti fil-qasam
tar-riċerka u l-iżvilupp u fil-qasam tal-iżvilupp ta’
soluzzjonijiet innovattivi. Jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati
adattati li għandhom jiġu mistiedna sabiex jieħdu sehem
fil-proċedura b’konformità mal-Artikolu 64. Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna
mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha tal-informazzjoni
mitluba li jistgħu jissottomettu proġetti ta’ riċerka u
innovazzjoni bil-għan li jissodisfaw il-ħtiġijiet identifikati
mill-awtorità kontraenti li ma jistgħux jiġu sodisfatti
mis-soluzzjonijiet eżistenti. Il-kuntratt għandu jingħata
fuq il-bażi unika tal-kriterju ta’ għoti tal-aktar offerta
ekonomikament vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a). 4.
L-istruttura tas-sħubija u, b’mod partikolari,
id-dewmien u l-valur tal-fażijiet differenti għandhom jirreflettu
l-grad ta’ innovazzjoni tas-soluzzjoni proposta u s-sekwenza tal-attivitajiet
ta’ riċerka u innovazzjoni metieġa għall-iżvilupp ta’
soluzzjoni innovattiva li għadha mhijiex disponibbli fis-suq. Il-valur u
d-dewmien ta’ kuntratt tal-provvista, servizz jew xogħlijiet li
jirriżultaw għandhom jibqgħu fi ħdan il-limiti xierqa,
billi tittieħed f’kunsiderazzjoni l-ħtieġa li jiġu rkuprati
l-ispejjeż, inklużi dawk imġarrba fl-iżvilupp ta’
soluzzjoni innovattiva, u li jinkiseb profitt adegwat. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx
jużaw is-sħubijiet għall-innovazzjoni b’tali mod li jipprevjenu,
jillimitaw jew jgħawġu l-kompetizzjoni. Artikolu 30
L-użu tal-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn
qabel 1.
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu kuntratti pubbliċi
permezz ta’ proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel
fil-każijiet stipulati fil-paragrafi (2) sa (5): 2.
Il-proċedura nnegozjata mingħajr
pubblikazzjjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti
pubbliċi ta’ xogħlijiet, kuntratti pubbliċi ta’ provvista u
kuntratti pubbliċi ta’ servizzi fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet
li ġejjin: (a)
fejn l-ebda offerta jew l-ebda offerta xierqa jew
l-ebda talba għal parteċipazzjoni ma ġiet sottomessa bħala
tweġiba għal proċedura miftuħa jew proċedura
ristretta, dejjem jekk il-kundizzjonijiet inizjali tal-kuntratt mhumiex sostanzjalment
modifikati u li jintbagħat rapport lill-Kummissjoni jew lill-korp ta’
sorveljanza nazzjonali magħżul skont l-Artikolu 84, fejn jitolbu
dan. (b)
fejn l-għan tal-akkwist huwa l-ħolqien
jew il-kisba ta’ opra artistika; (c)
fejn ix-xogħlijiet, il-provvisti jew
is-servizzi jistgħu jiġu forniti minn attur ekonomiku partikolari
biss minħabba waħda mir-raġunijiet li ġejjin: (i) in-nuqqas ta’ kompetizzjoni għal
raġunijiet tekniċi; (ii) il-protezzjoni ta’ privattivi,
drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ propjetà intellettwali oħrajn; (iii) il-protezzjoni ta’ drittijiet
esklussivi oħrajn. Din l-eċċezzjoni tapplika biss meta ma
jeżistu l-ebda alternattivi jew sostituti u n-nuqqas ta’ kompetizzjoni
mhijiex konsegwenza ta’ bidliet artifiċjali fil-parametri tal-akkwist li
rendewhom aktar speċifiċi; (d)
sa fejn huwa strettament neċessarju fejn,
għal raġunijiet ta’ urġenza kbira miġjuba minn forza
maġġuri, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien
għal proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar;
iċ-ċirkostanzi invokati sabiex jiġġustifikaw l-urġenza
estrema qatt ma għandhom ikunu attribwibbli għall-awtorità
kontraenti; Għall-finijiet ta’ punt (a), offerta
għandha tkun meqjusa bħala mhux adattata meta: ·
hija irregolari jew inaċċettabbli, u ·
hija kompletament irrelevanti għall-kuntratt,
mhix kapaċi tilħaq il-bżonnijiet tal-awtorità kontraenti kif
speċifikat fid-dokumenti ta’ akkwist. B’mod partikolari, l-offerti għandhom ikunu
meqjusa bħala irregolari, meta ma jikkonformawx mad-dokumenti ta’ akkwist
jew meta l-prezzijiet offruti huma protetti mill-forzi kompetittivi normali. B’mod partikolari, tenders għandhom ikunu
meqjusa bħala inaċċettabbli fi kwalunkwe wieħed
mill-każijiet li ġejjin: (a)
Ikunu waslu tard; (b)
Ikunu tressqu minn offerenti li ma għandhomx
il-kwalifiki neċessarji (c)
Il-prezz tagħhom ikun jaqbeż
il-baġit tal-awtorità kontraenti kif determinat qabel it-tnidija
tal-proċedura ta’ akkwist; id-determinazzjoni minn qabel tal-baġit
għandha tkun dokumentata bil-miktub; (d)
Ikun instab li huma iktar baxxi minn normali
f’konformità mal-Artikolu 69. 3.
Il-proċedura nnegozjata mingħajr
pubblikazzjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti
pubbliċi ta’ provvista: (a)
fejn il-prodotti involuti jkunu manifatturati
purament għall-finijiet ta’ riċerka, esperimentazzjoni, studju jew
żvilupp; din id-dispożizzjoni ma tkoprix il-produzzjoni ta’ kwantità
sabiex tiġi stabbilita l-vijabilità kummerċjali jew sabiex jiġu
rkuprati l-ispejjeż ta’ riċerka u żvilupp; (b)
għal konsenji addizzjonali mill-fornitur
oriġinali li huma maħsuba jew bħala sostituzzjoni tal-provvisti
jew installazzjonijiet normali jew inkella bħala l-estensjoni ta’
provvisti jew installazzjonijiet eżistenti fejn bidla fil-fornitur tkun
tobbliga lill-awtorità kontraenti sabiex tikseb materjali li għandu
karatteristiċi tekniċi differenti li jirriżultaw f’inkompatibilità
jew diffikultajeit tekniċi sproporzjonati fit-tħaddim u
l-manutenzjoni; bħala regola ġenerali, id-dewmien ta’ dawn
il-kuntratti kif ukoll dak tal-kuntratti rikorrenti ma għandux jaqbeż
it-tliet snin; (c)
għal provvisti kkwotati u mixtrija minn suq
komoditarju jew swieq simili oħrajn bħal Boroż tal-enerġija
elettrika; (d)
għax-xiri ta’ provvisti b’termini
partikolarment vantaġġjużi, jew mingħand fornitur li qed
jagħmel stralċ definittiv tal-attivitajiet ta’ negozju tiegħu,
jew il-likwidatur fi proċedura ta’ insolvenza, arranġament
mal-kredituri, jew proċedura simili taħt il-liġijiet jew
ir-regolamenti nazzjonali. 4.
Il-proċedura nnegozjata mingħajr
pubblikazzjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti
pubbliċi ta’ servizzi, fejn il-kuntratt ikkonċernat jiġi wara
kompetizzjoni ta’ disinn organizzata skont din id-Direttiva u skont ir-regoli
applikabbli għandu jingħata lir-rebbieħ jew lil wieħed
mir-rebbieħa tal-kompetizzjoni ta’ disinn; fil-każ ta’ diversi
rebbieħa, ir-rebbieħa kollha jridu jiġu mistiedna sabiex
jieħdu sehem fin-negozjati; 5.
Il-proċedura nnegozjata minn qabel tista’ tkun
prevista għal xogħlijiet jew servizzi ġodda li jikkonsistu
fir-ripetizzjoni ta’ xogħlijiet jew servizzi simili fdati lill-attur
ekonomiku li ngħata kuntratt oriġinali mill-istess awtoritajiet
kontraenti, jekk dawn ix-xogħlijiet jew servizzi huma konformi ma’
proġett bażiku li għalih ingħata l-kuntratt oriġinali
skont proċedura b’konformità mal-Artikolu 24(1). Il-proġett
bażiku għandu jindika sa liema punt jistgħu jaslu x-xogħlijiet
jew is-servizzi addizzjonali possibbli u l-kundizzjonijiet li fihom se
jingħataw. Hekk kif l-ewwel proġett jinħareġ
għall-offerti, l-użu possibbli ta’ din il-proċedura għandu
jiġi divulgat u l-awtoritajiet kontraenti għandhom jieħdu
f’kunsiderazzjoni l-istima tal-ispiża totali tax-xogħlijiet jew
is-servizzi sussegwenti meta japplikaw l-Artikolu 4. Din il-proċedura tista’ tintuża biss
matul it-tliet snin wara li jintemm il-kuntratt oriġinali. KAPITOLU II
Tekniki u strumenti għall-akkwist elettroniku u aggregat Artikolu 31
Ftehimiet qafas 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonkludu
ftehimiet qafas, jekk japplikaw il-proċeduri speċifikati f’din
id-Direttiva. Ftehim qafas ifisser ftehim bejn awtorità
kontraenti waħda jew aktar u attur ekonomiku wieħed jew aktar, li
l-għan tiegħu huwa li jistabbilixxi t-termini li jirregolaw
il-kuntratti li għandhom jingħataw matul perjodu speċifikat,
b’mod partikolari fir-rigward tal-prezz u, fejn xieraq, il-kwantità prevista. It-terminu ta’ ftehim qafas ma għandux jaqbeż
l-erba’ snin, għajr f’każijiet eċċezzjonali
ġustifikati kif xieraq, b’mod partikolari mis-suġġett tal-ftehim
qafas. 2.
Kuntratti bbażati fuq ftehim ta’ qafas
għandhom jingħataw f’konformità mal-proċeduri stipulati f’dan
il-paragrafu u l-paragrafi 3 u 4. Dawn il-proċeduri jistgħu jkunu
applikati biss bejn dawk l-awtoritajiet kontraenti identifikati b’mod ċar
għal dan l-iskop fis-sejħa għall-kompetizzjoni jew l-istedina
għall-konferma tal-interess u dawk l-atturi ekonomiċi
oriġinarjament firmatarji għall-ftehim ta’ qafas. Kuntratti bbażati fuq ftehim qafas ma
jistgħux jagħmlu modifiki sostanzjali għat-termini stabbiliti
f’dak il-ftehim qafas taħt l-ebda ċirkostanza, b’mod partikolari
fil-każ imsemmi fil-paragrafu 3. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jużaw
il-ftehimiet qafas b’mod skorrett jew b’tali mod li jipprevjenu, jillimitaw jew
jgħawġu l-kompetizzjoni. 3.
Fejn jiġi konkluż ftehim qafas ma’ attur
ekonomiku wieħed, kuntratti bbażati fuq dan il-ftehim għandhom
jingħataw fi ħdan il-limiti tat-termini stabbiliti fil-ftehim qafas. Għall-għoti ta’ dawk il-kuntratti,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonsultaw bil-miktub lill-parti
tal-operatur għall-ftehim qafas, fejn jitolbuh jagħmel suppliment
għall-offerta tiegħu kif ikun meħtieġ. 4.
Fejn ftehim qafas jiġi konkluż ma’ aktar
minn attur ekonomiku wieħed, dan jista’ jsir b’wieħed minn dawn
iż-żewġ modi: (a)
skont it-termini u l-kundizzjonijeit tal-ftehim
qafas, mingħajr ma terġa’ tinfetaħ il-kompetizzjoni, fejn dan
jistabbilixxi t-termini kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet,
servizzi jew provvisti kkonċernati u l-kundizzjonijiet oġġettivi
għad-determinazzjoni ta’ liema mill-atturi ekonomiċi, li kienu parti
fil-ftehim qafas, għandhom iwettquhom; dawn il-kundizzjonijiet li ssemmew
l-aħħar għandhom jiġu indikati fid-dokumenti tal-akkwist; (b)
fejn mhux it-termini kollha li jirregolaw
il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti huma stabbiliti
fil-ftehim qafas, billi terġa’ tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn
l-atturi ekonomiċi li kienu parti għall-ftehim qafas. 5.
Il-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu (4)(b)
għandha tkun ibbażata fuq l-istess termini kif applikati
għall-għoti tal-ftehim qafas u, fejn neċessarju, fuq termini
formulati bi preċiżjoni akbar, u fejn dan ikun xieraq, fuq termini
oħra msemmija fl-ispeċifikazzjonijiet tal-ftehim qafas, skont
il-proċedura li ġejja: (a)
għal kull kuntratt li għandu
jingħata, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkonsultaw bil-miktub
lill-atturi ekonomiċi li kapaċi jwettqu l-kuntratt; (b)
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiffissaw
limitu ta’ żmien li huwa twil biżżejjed sabiex ikunu
jistgħu jiġu sottomessi offerti għal kull kuntratt
speċifiku, billi jieħdu f’kunsiderazzjoni fatturi
bħall-kumplessità tas-suġġett tal-kuntratt u ż-żmien
meħtieġ sabiex jintbagħtu l-offerti; (c)
l-offerti għandhom jiġu sottomessi
bil-mitkub, u l-kontenut tagħhom ma għandux jinqara qabel ma jkun
skada l-limitu ta’ żmien stipulat għat-tweġiba; (d)
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu
kull kuntratt lill-offerent li ssottometta l-aqwa offerta fuq il-bażi tal-kriterji
tal-għoti stabbiliti fl-ispeċifikazzjonijiet tal-ftehim qafas. Artikolu 32
Sistemi dinamiċi ta’ xiri 1.
Għal xiri użat b’mod komuni li
l-karatteristiċi tiegħu, kif ġeneralment ikunu disponibbli
fis-suq, jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-awtoritajiet kontraenti,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw sistema dinamika ta’ xiri. Is-sistema
dinamika ta’ xiri għandha titħaddem bħala proċess
kompletament elettroniku, miftuħ matul il-validità tiegħu għal
kull attur ekonomiku li jissodisfa l-kriterji tal-għażla. 2.
Sabiex jingħataw kuntratti taħt sistema
dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet kontraenti għandhom isegwu r-regoli
tal-proċedura ristretta. Il-kandidati kollha li jissodisfaw il-kriterji
tal-għażla għandhom jitħallew jużaw is-sistema; in-numru
ta’ kandidati li għandhom jiġu ammessi għas-sistema ma
għandux ikun limitat b’konformità mal-Artikolu 64. Il-komunikazzjonijiet
kollha fil-kuntest ta’ sistema dinamika ta’ xiri għandhom isiru biss
b’mezzi elettroniċi skont l-Artikolu 19(2) sa (6). 3.
Għall-finijiet ta’ għoti ta’ kuntratti
taħt sistema dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet kontraenti għandhom: (a)
jippubblikaw sejħa għall-kompetizzjoni
billi jagħmluha ċara li hemm sistema dinamika ta’ xiri involuta; (b)
fost affarijiet oħra, tal-inqas in-natura u
l-kwantità stmata tax-xiri previst, kif ukoll l-informazzjoni kollha
meħtieġa li tikkonċerna s-sistema ta’ xiri, it-tagħmir
elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta’
konnessjonijiet tekniċi; (c)
joffru aċċess sħiħ, dirett u
mingħajr restrizzjonijiet sakemm is-sistema tkun valida,
għall-ispeċifikazzjonijiet u għal kwalunkwe dokument
addizzjonali b’konformità mal-Artikolu 51. 4.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu
lil kwalunkwe attur ekonomiku, matul l-eżistenza kollha tas-sistema
dinamika ta’ xiri, il-possibilità li jagħmlu talba sabiex jieħdu
sehem fis-sistema taħt il-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2. L-awtoritajiet
kontraenti għandhom jiffinalizzaw il-valutazzjoni tagħhom ta’ dawn
it-talbiet skont il-kriterji tal-għażla fi żmien għaxart
ijiem wara r-riċevuta tagħhom. L-awtorità kontraenti għandha tgħarraf
lill-attur ekonomiku msemmi fl-ewwel subparagrafu malajr kemm jista’ jkun
dwar jekk ġiex ammess jew le fis-sistema dinamika ta’ xiri. 5.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu
lill-parteċipanti kkwalifikati kollha sabiex jissottomettu offerta
għal kull xiri speċifiku taħt is-sistema dinamika ta’ xiri,
skont l-Artikolu 52. Għandhom jagħtu l-kuntratt lill-offerent
li ssottometta l-aqwa offerta fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti
stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt għas-sistema dinamika ta’ xiri jew,
fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni, fl-istedina għall-konferma
tal-interess. Fejn dan ikun xieraq, dawn il-kriterji jistgħu jiġu
formulati bi preċiżjoni akbar fl-istedina għall-offerti. 6.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw
id-dewmien tas-sistema dinamika ta’ xiri fis-sejħa
għall-kompetizzjoni. Għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi
kwalunkwe bidla fid-dewmien, billi jużaw il-mezzi standard li ġejjin: (a)
fejn jinbidel id-dewmien mingħajr ma tiġi
terminata s-sistema, il-mezz inizjalment użat għas-sejħa
għall-kompetizzjoni għas-sistema dinamika ta’ xiri; (b)
fejn is-sistema tiġi terminata, avviż
dwar għoti ta’ kuntratt imsemmi fl-Artikolu 48. 7.
L-ebda imposti ma jistgħu jiġu debitati
lill-atturi ekonomiċi interessati jew lill-partijiet għas-sistema
dinamika ta’ xiri. Artikolu 33
Irkantijiet elettroniċi 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw
irkantijiet elettroniċi li fihom jiġu ppreżentati prezzijiet
ġodda, reveduti ’l isfel, u/jew valuri ġodda li jikkonċernaw
ċerti elementi tal-offerti. Għal dan il-għan, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jużaw proċess elettroniku ripetittiv (irkant
elettroniku), li jseħħ wara evalwazzjoni inizjali sħiħa
tal-offerti, li jippermetti sabiex dawn jiġu kklassifikati permezz ta’
metodi ta’ evalwazzjoni awtomatiċi. 2.
Fi proċeduri miftuħa, ristretti jew
kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jiddeċiedu li qabel l-għoti ta’ kuntratt pubbliku l-ewwel għandu
jkun hemm irkant elettroniku meta l-ispeċifikazzjonijiet tal-offerta
jistgħu jiġu stabbiliti bi preċiżjoni. Fl-istess ċirkostanzi, irkant elettroniku
jista’ jsir fil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni fost il-partijiet
għal ftehim qafas kif stipulat fl-Artikolu 31(4)(b) u fil-ftuħ
għal-kompetizzjoni ta’ kuntratti li għandhom jingħataw taħt
is-sistema dinamika ta’ xiri msemmija fl-Artikolu 32. 3.
L-irkant elettroniku għandu jkun ibbażat
fuq waħda mill-kriterji li ġejjin: (a)
fuq il-prezzijiet biss meta l-kuntratt
jingħata lill-offerta li toffri l-aktar spiża baxxa; (b)
fuq prezzijiet u/jew il-valuri l-ġodda
tal-karatteristiċi tal-offerti indikati fl-ispeċifikazzjonijiet meta
l-kuntratt jingħata lill-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża. 4.
L-awtoritajiet kontraenti li jiddeċiedu li
jorganizzaw irkant elettroniku għandhom jiddikjaraw dan il-fatt
fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess. Bħala
minimu, l-ispeċifikazzjonijiet għandhom jinkludu l-informazzjoni
stabbilita fl-Anness VII. 5.
Qabel ma jipproċedu b’irkant elettroniku,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħmlu evalwazzjoni inizjali
sħiħa tal-offerti skont il-kriterju jew kriterji ta’ għoti
stabbiliti u l-ippeżar stabbilit għalihom. Offerta għandha tkun meqjusa ammissibbli meta
tkun imressqa minn offerent ikkwalifikat u tkun konformi
mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi. L-offerenti kollha li jkunu ressqu offerti
ammissibbli għandhom jiġu mistiedna b’mod simultanju b’mezzi
elettroniċi sabiex jieħdu sehem fl-irkant elettroniku billi
jintużaw, mid-data u l-ħin speċifikati, il-konnessjonijiet skont
l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-istedina. L-irkant elettroniku jista’
jseħħ f’għadd ta’ fażijiet suċċessivi. L-irkant
elettroniku ma għandux jibda qabel jumejn (2) wara d-data li fiha
ntbagħtu l-istedini. 6.
Fejn il-kuntratt għandu jingħata fuq
il-bażi tal-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża,
l-istedina għandha tkun akkumpanjata mir-riżultat tal-evalwazzjoni
sħiħa tal-offerent relevanti, imwettqa skont l-ippeżar
speċifikat fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 66(5). L-istedina għandha tiddikjara wkoll l-istat
tal-formula matematika li għandha tintuża fl-irkant elettroniku
sabiex jiġu determinati l-klassifikazzjonijiet awtomatiċi
l-ġodda fuq il-bażi tal-prezzijiet il-ġodda u/jew il-valuri
l-ġodda sottomessi. Dik il-formula għandha tinkorpora l-ippeżar
tal-kriterji kollha stabbiliti sabiex tiġi determinata l-aktar offerta
ekonomikament vantaġġjuża, kif indikat fl-avviż użat
bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni jew
fl-ispeċifikazzjonijiet. Madanakollu, għal dan il-għan, kull
medda għandha titnaqqas minn qabel għal valur speċifikat. Fejn huma awtorizzati varjanti, għandha
tingħata formula separata għal kull varjant. 7.
Matul kull fażi ta’ rkant elettroniku
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkomunikaw minnufih lill-offerenti
kollha tal-inqas biżżejjed informazzjoni sabiex ikunu jistgħu
jaċċertaw ruħhom mill-klassifikazzjonijiet relattivi f’kull
mument u jistgħu, fejn dan ikun ġie indikat minn qabel, jikkomunikaw
informazzjoni oħra rigward prezzijiet u valuri oħra sottomessi kif
ukoll iħabbru n-numru ta’ parteċipanti fi kwalunkwe fażi
speċifika tal-irkant. Madanakollu, fl-ebda każ ma jistgħu
jiddivulgaw l-identitiajiet tal-offerenti matul l-ebda fażi tal-irkant
elettroniku. 8.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jagħlqu irkant elettroniku b’wieħed jew aktar mill-modi li
ġejjin: (a)
fid-data u l-ħin li ġew indikati qabel; (b)
fejn ma jirċivux aktar prezzijiet jew valuri
ġodda li jilħqu r-rekwiżiti rigward id-differenzi minimi, jekk
qabel dawn iddikkjaraw iż-żmien li huma jħallu li jgħaddi wara
li jirċievu l-aħħar sottomissjoni qabel ma jagħlqu l-irkant
elettroniku; (c)
meta jitlestew in-numru ta’ fażijiet
tal-irkant li ġie indikat qabel. Meta l-awtoritajiet kontraenti jiddeċiedu li
jagħlqu irkant elettroniku skont il-punt (c), possibilment flimkien
mal-arranġamenti stabbiliti fil-punt (b), l-istedina għal
parteċipazzjoni fl-irkant għandha tindika l-iskeda għal kull
waħda mill-fażijiet tal-irkant. 9.
Wara li jagħlqu irkant elettroniku,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu l-kuntratt skont l-Artikolu 66
fuq il-bażi tar-riżultati tal-irkant elettroniku. Artikolu 34
Katalogi elettroniċi 1.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu
l-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni b’konformità
mal-Artikolu 19, dawn jistgħu jeħtieġu offerti li
għandhom jiġu ppreżentati fil-format ta’ katalogu elettroniku. L-Istati Membri jistgħu jobbligaw l-użu
ta’ katalogi elettroniċi b’rabta ma’ ċerti tipi ta’ akkwisti. L-offerti ppreżentati fil-forma ta’ katalogu
elettroniku jiġu ppreżentati flimkien ma’ dokumenti oħra, li
jifformaw l-offerta sħiħa. 2.
Il-katalogi elettroniċi għandhom
jiġu stabbiliti mill-kandidati jew mill-offerenti bil-għan li
jipparteċipaw fi proċedura speċifika ta’ akkwist skont
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-format stabbiliti mill-awtorità
kontraenti. Barra minn hekk, il-katalogi elettroniċi
għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti għall-għodod ta’
komunikazzjoni elettronika kif ukoll ma’ kwalunkwe rekwiżiti addizzjonali
stabbiliti mill-awtorità kontraenti b’konformità mal-Artikolu 19. 3.
Fejn il-preżentazzjoni ta’ offerti fil-forma
ta’ katalogi elettroniċi hija aċċettata jew meħtieġa,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom: (a)
jiddikkjaraw dan fl-avviż dwar kuntratt jew
fl-istedina għall-konferma tal-interess fejn jintuża avviz
informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni; (b)
fl-ispeċifikazzjonijiet, jindikaw
l-informazzjoni neċessarja kollha skont l-Artikolu 19(5) rigward
il-format, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u
l-ispeċifikazzjonijiet ta’ konnessjonijiet tekniċi għall-katalogu. 4.
Fejn ġie konkluż ftehim qafas ma’ aktar
minn attur ekonomiku wieħed wara s-sottomissjoni ta’ offerti fil-forma ta’
katalogi elettroniċi, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabbilixxu
li l-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni għal kuntratti
speċifiċi jseħħ fuq il-bażi tal-katalogi
aġġornati. F’dan il-każ, l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jużaw wieħed mill-metodi alternattivi li ġejjin: (a)
jistiedu lill-offerenti sabiex jissottomettu
mill-ġdid il-katalogi elettroniċi tagħhom, adattati
għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni; (b)
jinnotifikaw lill-offerenti li għandhom
il-ħsieb li jiġbru mill-katalogi li diġà jkunu ġew
sottomessi dik l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti
offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku
inkwistjoni (minn issa ’l quddiem ‘punch out’); dejjem jekk l-użu ta’ dan
il-metodu jkun ġie mħabbar fid-dokumenti tal-akkwist tal-ftehim
qafas. 5.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jerġgħu
jiftħu l-kompetizzjoni għal kuntratti speċifiċi
b’konformità mal-punt (b) tal-paragrafu (4), dawn għandhom
jispeċifikaw id-data u l-ħin li fihom għandhom il-ħsieb li
jiġbru l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti
offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku
inkwistjoni u għandhom jagħtu lill-offerenti l-possibilità li
jiċħdu dan il-ġbir tal-informazzjoni. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jagħtu perjodu ta’ żmien adegwat bejn in-notifika u l-ġbir
attwali tal-informazzjoni. Qabel ma jagħtu l-kuntratt, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jippreżentaw l-informazzjoni miġbura
lill-offerent ikkonċernat, sabiex b’hekk jagħtuh l-opportunità li
jikkontesta jew jikkonferma l-korrettezza tal-offerta kkostitwita
konċernata. 6.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu
kuntratti fuq il-bażi ta’ sistema dinamika ta’ xiri permezz ta’ ‘punch
out’ dejjem jekk it-talba għal parteċipazzjoni fis-sistema dinamika
ta’ xiri tkun akkumpanjata minn katalogu elettroniku skont
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-format stabbiliti mill-awtorità
kontraenti. Sussegwentement, dan il-katalogu għandu jimtela’ kollu kemm hu
mill-kandidati, meta dawn ikunu ġew mgħarrfa bl-intenzjoni
tal-awtorità kontraenti li tikkostitwixxi l-offerti permezz ta’ ‘punch out’. Il-‘punch
out’ għandha titwettaq b’konformità mal-punt (b) tal-paragrafu 4 u
mal-paragrafu 5. Artikolu 35
Attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti u korpi ċentrali
għall-akkwisti 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jixtru
xogħlijiet, provvisti u/jew servizzi minn jew permezz ta’ korp
ċentrali għall-akkwisti. 2.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu
għall-possibilità li l-awtoritajiet kontraenti jirrikorru għal
attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti offruti minn korpi ċentrali
għall-akkwisti stabbiliti fi Stat Membru ieħor. 3.
Awtorità kontraenti tilħaq l-obbligi
tagħha skont din id-Direttiva meta tixtri billi tirrikorri għal
attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti, sa fejn il-proċeduri ta’
akkwist ikkonċernati u l-prestazzjoni tagħhom huma mmexxija mill-korp
ċentrali għall-akkwisti waħdu fl-istadji kollha tagħhom
mill-pubblikazzjoni tas-sejħa għall-kompetizzjoni sa tmiem
l-eżekuzzjoni tal-kuntratt jew kuntratti li jirriżultaw. Madanakollu, fejn ċerti stadji
tal-proċedura ta’ akkwist jew it-twettiq tal-kuntratti li jirriżultaw
jitwettqu mill-awtorità kontraenti konċernata, l-awtorità kontraenti
tibqa’ responsabbli li tissodisfa l-obbligi skont din id-Direttiva fir-rigward
tal-istadji li tmexxi. 4.
Il-proċeduri kollha ta’ akkwist mmexxija minn
korp ċentrali għall-akkwisti għandhom jitwettqu bl-użu ta’
mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, skont ir-rekwiżiti tal-Artikolu
19. 5.
Mingħajr ma japplikaw il-proċeduri
stabbiliti f’din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jagħżlu korp ċentrali tax-xiri sabiex jipprovdi attivitajiet
ċentralizzati ta’ xiri anki meta l-korp ċentrali tax-xiri jkun
remunerat għal dan. 6.
Il-korpi ċentrali tax-xiri għandhom
jiżguraw id-dokumentazzjoni tat-tranżazzjonijiet kollha mwettqa matul
it-twettiq tal-kuntratti, tal-ftehimiet ta’ qafas jew tas-sistemi dinamiċi
ta’ xiri li jikkonkludu matul l-attivitajiet ċentrali ta’ xiri
tagħhom. Artikolu 36
Attivitajiet anċillari ta’ akkwisti Il-fornituri ta’ attivitajiet anċillari
ta’ akkwisti għandhom jingħażlu skont il-proċeduri
tal-akkwist stabbiliti f’din id-Direttiva. Artikolu 37
Akkwisti konġunti okkażjonali 1.
Awtorità kontraenti waħda jew aktar
jistgħu jaqblu li jwettqu ċerti akkwisti speċifiċi b’mod
konġunt. 2.
Fejn awtorità kontraenti waħedha tmexxi
l-proċeduri ta’ akkwist ikkonċernati fl-istadji kollha tagħhom
mill-pubblikazzjoni tas-sejħa għall-kompetizzjoni sa tmiem it-twettiq
tal-kuntratt jew kuntratti li jirriżultaw, dik l-awtorità kontraenti
għandu jkollha r-responsabilità unika li tissodisfa l-obbligi skont din
id-Direttiva. Madanakollu, fejn it-tmexxija tal-proċeduri
ta’ akkwist u t-twettiq tal-kuntratti li jirriżultaw jitwettqu minn aktar
minn waħda mill-awtoritajiet kontraenti parteċipanti, kull waħda
minnhom tibqa’ tkun responsabbli li tissodisfa l-obbligi tagħha skont din
id-Direttiva fir-rigward tal-istadji li tmexxi. Artikolu 38
Akkwisti konġunti bejn awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri
differenti 1.
Mingħajr ħsara
għall-Artikolu 11, l-awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri
differenti jistgħu jagħtu kuntratti pubbliċi b’mod konġunt
billi jużaw wieħed mill-mezzi deskritti f’dan l-Artikolu. 2.
Diversi awtoritajiet kontraenti jistgħu jixtru
xogħlijiet, provvisti u/jew servizzi mingħand jew permezz ta’ korp
ċentrali tax-xiri li jinstab fi Stat Membru ieħor. F’dak il-każ,
il-proċedura ta’ akkwist għandha titwettaq skont
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn jinstab il-korp
ċentrali tax-xiri. 3.
Diversi awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri
differenti jistgħu jagħtu kuntratt pubbliku b’mod konġunt. F’dak
il-każ, l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti għandhom
jikkonkludu ftehim li jiddetermina: (a)
liema dispożizzjonijiet nazzjonali
għandhom jiġu applikati għall-proċedura ta’ akkwist. (b)
l-organizzazzjoni interna tal-proċedura ta’
akkwist, inklużi l-ġestjoni tal-proċedura, il-qsim
tar-responsabbiltajiet, it-tqassim tax-xogħlijiet, il-provvisti jew
is-servizzi li se jinxtraw u l-konklużjoni tal-kuntratti. Meta tiġi determinata l-liġi nazzjonali
applikabbli b’konformità mal-punt (a), l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jagħżlu d-dispożizzjonijiet nazzjonali ta’ kwalunkwe Stat Membru
li fih tinstab tal-inqas waħda mill-awtoritajiet parteċipanti. 4.
Fejn diversi awtoritajiet kontraenti minn Stati
Membri differenti waqqfu entità legali konġunta, inklużi
r-Raggruppamenti Ewropej ta’ kooperazzjoni territorjali tar-Regolament (KE)
Nru 1082/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[31] jew entitajiet oħra
stabbilti skont il-liġi tal-Unjoni, l-awtoritajiet kontraenti
parteċipanti għandhom, permezz ta’ deċiżjoni tal-korp
kompetenti, jaqblu dwar ir-regoli tal-akkwisti nazzjonali applikabbli ta’
wieħed mill-Istati Membri li ġejjin: (a)
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat
Membru fejn l-entità legali għandha l-uffiċċju reġistrat
tagħha; (b)
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat
Membru fejn l-entità legali qed twettaq l-attivitajiet tagħha. Dan il-ftehim jista’ jew japplika għal
perjodu indeterminat, fejn dan ikun stabbilit fl-att kostituttiv tal-entità
legali konġunta, jew jista’ jiġi limitat għal ċertu perjodu
ta’ żmien, għal ċerti tipi ta’ kuntratti jew għal
għotja ta’ kuntratt individwali waħda jew aktar. 5.
Fin-nuqqas ta’ ftehim li jiddetermina l-liġi
dwar l-akkwisti pubbliċi applikabbli, il-leġiżlazzjoni
nazzjonali li tirregola l-għoti tal-kuntratt għandha tiġi
determinata skont ir-regoli stabbiliti hawn taħt: (a)
fejn il-proċedura titmexxa jew tkun
ġestita minn awtorità kontraenti parteċipanti waħda f’isem
l-oħrajn, għandhom ikunu japplikaw id-dispożizzjonijiet
nazzjonali tal-Istat Membru ta’ dik l-awtorità kontraenti; (b)
fejn il-proċedura ma titmexxiex jew ma tkunx
ġestita minn awtorità kontraenti parteċipanti waħda f’isem
l-oħrajn, u (i)
tikkonċerna kuntratt ta’ xogħlijiet,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet
nazzjonali tal-Istat Membru fejn isiru ħafna mix-xogħlijiet; (ii)
tikkonċerna kuntratt ta’ servizz jew
provvista, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn tkun ipprovduta
l-parti l-kbira tas-servizzi jew tal-provvisti; (c)
fejn ma jkunx possibbli li tiġi determinata
l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b), l-awtoritajiet
kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali
tal-Istat Membru tal-awtorità kontraenti li ġġarrab l-akbar sehem
mill-ispejjeż. 6.
Fin-nuqqas ta’ ftehim li jiddetermina l-liġi
dwar l-akkwisti pubbliċi applikabbli taħt il-paragrafu 4,
il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-proċeduri ta’ akkwist
immexxija minn entitajiet legali konġunti mwaqqfa minn diversi
awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti għandha tiġi
determinata billi jiġu segwiti r-regoli li ġejjin: (a)
fejn il-proċedura hija mmexxija jew
ġestita mill-korp kompetenti tal-entità legali konġunta, għandhom
ikunu japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn
l-entità legali għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha. (b)
fejn il-proċedura hija mmexxija jew
ġestita minn membru tal-entità legali f’isem l-entità legali,
għandhom japplikaw ir-regoli stabbiliti fil-punti (a) u (b)
tal-paragrafu 5. (c)
fejn mhuwiex possibbli li tiġi determinata
l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b)
tal-paragrafu 5, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw
id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri fejn l-entità legali
għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha. 7.
Awtorità kontraenti waħda jew aktar
jisgħu jagħtu kuntratti individwali taħt ftehim qafas
konkluż minn awtorità kontraenti jew b’mod konġunt ma’ awtorità
kontraenti li tinstab fi Stat Membru ieħor, dejjem jekk il-ftehim qafas
ikun fih dispożizzjonijiet speċifiċi li jippermettu
lill-awtorità kontraenti jew awtoritajiet kontraenti rispettivi sabiex
jagħtu l-kuntratti individwali. 8.
Id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’
kuntratti pubbliċi f’akkwisti pubbliċi transkonfinali għandhom
ikunu soġġetti għall-mekkaniżmi ta’ reviżjoni
ordinarji disponibbli taħt il-liġi nazzjonali applikabbli. 9.
Sabiex ikun possibbli t-tħaddim effettiv
tal-mekkaniżmi ta’ reviżjoni, l-Istati Membri għandhom
jiżguraw li d-deċiżjonijiet ta’ entitajiet ta’ reviżjoni
fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill Direttiva 89/665/KEE[32] li jinsabu fi Stati Membri
oħra jitwettqu bis-sħiħ fl-ordni legali domestika tagħhom,
fejn dawn id-deċiżjonijiet jinvolvu lill-awtoritajiet kontraenti
stabbiliti fit-territorju tagħhom li jipparteċipaw fil-proċedura
transkonfinali rilevanti ta’ akkwist pubbliku. KAPITOLU III
Kondotta tal-proċedura Taqsima 1
Tħejjija Artikolu 39
Konslutazzjonijiet preliminari mas-suq 1.
Qabel ma jniedu proċedura ta’ akkwist,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jorganizzaw konslutazzjonijiet mas-suq
sabiex jivvalutaw l-istruttura, l-abilità u l-kapaċità tas-suq u sabiex
jgħarrfu lill-atturi ekonomiċi bil-pjanijiet u r-rekwiżiti ta’
akkwist tagħhom. Għal dan il-għan, l-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jfittxu jew jilqgħu pariri mingħand strutturi
ta’ appoġġ amministrattiv jew mingħand partijiet terzi jew
parteċipanti fis-suq, dejjem jekk dan il-parir ma jkollux l-effett ta’
preklużjoni tal-kompetizzjoni u ma jirriżultax fi vjolazzjoni
tal-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza. 2.
Fejn kandidat jew offerent jew impriża
relatata ma’ kandidat jew offerent ta parir lill-awtorità kontraenti jew kien
involut b’xi mod ieħor fit-tħejjija tal-proċedura ta’ akkwist,
l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa sabiex
tiżgura li l-kompetizzjoni ma tiġix mgħawġa
mill-parteċipazzjoni tal-kandidat jew l-offerent. Dawn il-miżuri għandhom jinkludu
l-komunikazzjoni lill-kandidati u l-offerenti l-oħra ta’ kwalunkwe
informazzjoni relevanti skambjata fil-kuntest jew li tirriżulta
mill-involviment ta’ qabel tal-kandidat jew l-offerent fit-tħejjija
tal-proċedura tal-akkwist u l-iffissar ta’ limiti ta’ żmien adegwati
għar-riċevuta ta’ offerti. Il-kandidat jew l-offerent
ikkonċernat għandu jiġi eskluż biss minn dik
il-proċedura fejn ma hemm l-ebda mod ieħor sabiex tiġi
żgurata l-konformità mad-dmir ta’ osservazzjoni tal-prinċipju ta’
trattament ugwali. Qabel kull esklużjoni bħal din,
il-kandidati jew l-offerenti għandhom jingħataw l-opportuntià li juru
li l-involviment tagħhom fit-tħejjija tal-proċedura ta’ akkwist
ma jistax jgħawweġ il-kompetizzjoni. Il-miżuri meħuda
għandhom jiġu dokumentati fir-rapport individwali meħtieġa
mill-Artikolu 85. Artikolu 40
Speċifikazzjonijiet tekniċi 1.
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi kif
definiti fil-punt 1 tal-Anness VIII għandhom jiġu
stabbiliti fid-dokumenti tal-akkwist. Huma għandhom jiddefinixxu
l-karatteristiċi meħtieġa ta’ xogħol, servizz jew
provvista. Dawn il-karatteristiċi jistgħu jirreferu
wkoll għall–proċess speċifiku ta’ produzzjoni jew provvediment
tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba jew ta’ kwalunkwe stadju
ieħor taċ-ċiklu tal-ħajja tiegħu kif imsemmi
fil-punt 22 tal-Artikolu 2 L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
għandhom jispeċifikaw ukoll jekk huwiex se jkun meħtieġ
it-trasferiment tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Għall-akkwisti kollha li s-suġġett
tagħhom huwa maħsub għall-użu minn persuni, kemm jekk
għall-pubbliku ġenerali kif ukoll jekk għall-persunal
tal-awtorità kontraenti, dawk l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
għandhom jitfasslu b’tali mod li jikkunsidraw il-kriterji ta’
aċċessibbiltà għall-persuni b’diżabilitajiet jew disinn
għall-utenti kollha, għajr f’każijiet ġustifikati sew. Fejn l-istandards ta’ aċċessibilità
mandatorji huma adottati permezz ta’ att leġiżlattiv tal-Unjoni,
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu definiti
b’referenza għalih, sa fejn ikunu kkonċernati l-kriterji ta’
aċċessibilità. 2.
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
għandhom jiggarantixxu aċċess ugwali għall-atturi
ekonomiċi għall-proċedura ta-akkwist u ma għandux ikollhom
l-effett li joħolqu xkiel mingħajr ġustifikazzjoni
għall-ftuħ tal-akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni. 3.
Mingħajr ħsara għar-regoli
tekniċi nazzjonali mandatorji, sa fejn ikunu kompatibbli mal-liġi
tal-Unjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu
formulati b’wieħed minn dawn il-modi li ġejjin: (a)
f’termini tar-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’
funzjoni, inklużi l-karatteristiċi ambjentali, dejjem jekk
il-parametri jkunu preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu
lill-offerenti jiddeterminaw is-suġġett tal-kuntratt u l-awtoritajiet
kontraenti jitħallew jagħtu l-kuntratt; (b)
permezz ta’ referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u, fl-ordni ta’ preferenza,
għall-istandards nazzjonali li jittrasponu l-istandards Ewropej,
l-approvazzjonijiet tekniċi Ewropej, l-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi komuni, l-istandards internazzjonali, sistemi ta’ referenzi
tekniċi oħrajn stabbiliti mill-entitajiet ta’ standardizzazzjoni
Ewropej jew — fejn dawk ma jeżistux — l-istandards nazzjonali,
l-approvazzjonijiet tekniċi nazzjonali jew l-ispeċifikazzjonijiet
tekniċi nazzjonali relatati mad-disinn, il-kalkolu u t-twettiq ta’
xogħlijiet u l-użu tal-provvisti; kull referenza għandha tkun
akkumpanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’; (c)
f’termini ta’ rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’
funzjoni kif imsemmi fil-punt (a), b’referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b)
bħala mezz ta’ suppożizzjoni ta’ konformità ma’ dawn
ir-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni; (d)
permezz ta’ referenza
għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b)
għal ċerti karatteristiċi, u b’referenza
għar-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni msemmija
fil-punt (a) għal karatteristiċi oħrajn. 4.
Sakemm dan ma jkunx ġustifikat
mis-suġġett tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma
għandhomx jirreferu għall-għamla jew is-sors
speċifiċi, jew proċess partikolari, jew għal marki
kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni
speċifika bl-effett li jiġu favoriti jew eliminati ċerti
impriżi jew ċerti prodotti. Din ir-referenza għandha tkun
permessa fuq bażi eċċezzjonali, fejn ma tkunx possibbli
deskrizzjoni preċiża u leġibbli biżżejjed
tas-suġġett tal-kuntratt skont il-paragrafu 3. Din ir-referenza
għandha tkun akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”. 5.
Fejn awtorità kontraenti tuża
l-għażla li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija
fil-punt (b) tal-paragrafu 3, ma għandhiex tiċħad offerta
minħabba r-raġuni li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi
li għalihom ġiet sottomessa l-offerta ma jikkonformawx
mal-ispeċifikazzjonijiet li hi rreferiet għalihom, ladarba l-offerent
juri fl-offerta tiegħu bi kwalunkwe mezz xieraq, inkluż il-mezz ta’
prova msemmi fl-Artikolu 42, li s-soluzzjonijiet li jipproponi jissodisfaw
ir-rekwiżiti definiti mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi b’mod
ekwivalenti. 6.
Fejn awtorità kontraenti tuża
l-għażla stabbilita fil-punt (a) tal-paragrafu 3 li tifformula
speċifikazzjonijiet tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti ta’
rendiment jew ta’ funzjoni, ma għandhiex tiċħad offerta għal
xogħlijiet, provvisti jew servizzi li jikkonformaw ma’ standard nazzjonali
li jittrasponi standard Ewropew, approvazzjoni teknika Ewropea,
speċifikazzjoni teknika komuni, standard internazzjonali jew sistema ta’
referenza teknika stabbilita minn entità ta’ standardizzazzjoni Ewropew, fejn
dawk l-ispeċifikazzjonijiet jindirizzaw ir-rekwiżiti ta’ rendiment
jew ta’ funzjoni li hi tkun stabbilixxiet. Fl-offerta tiegħu, l-offerent għandu
juri bi kwalunkwe mezz xieraq, inkluż dawk imsemmija fl-Artikolu 42,
li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz konformi mal-istandard
jilħqu r-rekwiżiti rendiment jew ta’ funzjoni tal-awtorità
kontraenti. Artikolu 41
Tikketti 1.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu
karatteristiċi ambjentali, soċjali jew karatteristiċi oħrajn
ta’ xogħlijiet, servizz jew provvista f’termini ta’ rekwiżiti ta’
twettiq jew funzjonali kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 40 (3), dawn
jistgħu jkunu jeħtieġu li dawn ix-xogħlijiet, servizzi jew
provvisti jingħataw tikketta speċifika, dejjem jekk jiġu
sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: (a)
ir-rekwiżiti għat-tikketta
jikkonċernaw biss karatteristiċi li huma marbutin
mas-suġġett tal-kuntratt u huma xierqa sabiex jiddefinixxu
l-karatteristiċi tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi li huma
s-suġġett tal-kuntratt; (b)
ir-rekwiżiti għat-tikketta huma mfassla
fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika jew ibbażati fuq kriterji
oġġettivi verifikabbli u mhux diskriminatorji oħrajn; (c)
it-tikketti huma stabbiliti fi proċedura
miftuħa u trasparenti li fiha jistgħu jipparteċipaw il-partijiet
interessati kollha, inklużi l-korpi pubbliċi, il-konsumaturi,
il-manifatturi, id-distributuri u l-organizzazzjonijiet ambjentali, (d)
it-tikketti huma aċċessibbli
għall-partijiet interessati kollha. (e)
il-kriterji tat-tikketti huma stipulati minn parti
terza li hija indipendenti mill-attur ekonomiku li jkun qed japplika
għat-tikketta. L-awtoritajiet kontraenti li jeħtieġu
tikketta speċifika għandhom jaċċettaw it-tikketti
ekwivalenti kollha li jinkludu r-rekwiżiti bħat-tikketta
speċifika indikata mill-awtoritajiet kontraenti. Għall-prodotti li ma
għandhomx tikketta, l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jaċċettaw ukoll fajl tekniku tal-manifattur jew mezzi xierqa
oħra ta’ prova. 2.
Fejn tikketta tissodisfa l-kundizzjonijiet
speċifikati fil-punti (b), (c), (d) u (e) tal-paragrafu 1 iżda anki
tistabbilixxi rekwiżiti mhux marbutin mas-suġġett tal-kuntratt,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddefinixxu l-ispeċifikazzjoni
teknika b’referenza għal dawk tal-ispeċifikazzjonijiet dettaljati ta’
dik it-tikketta, jew inkella, fejn dan ikun neċessarju, partijiet minnha
li huma marbutin mas-suġġett tal-kuntratt u li jkunu xierqa sabiex
jiddefinixxu l-karatteristiċi ta’ dan is-suġġett. Artikolu 42
Rapporti tat-test, ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jissottomettu rapport tat-test
minn korp rikonoxxut jew ċertifikat maħruġ minn korp bħala
mezz ta’ prova ta’ konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu
l-produzzjoni ta’ ċertifikati mfassla minn korpi rikonoxxuti li
jikkonfermaw il-konformità ma’ speċifikazzjoni teknika partikolari,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw anki
ċertifikati minn korpi rikonoxxuti oħrajn li huma ekwivalenti. 2.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jaċċettaw mezzi xierqa oħra ta’ prova differenti minn dawk
imsemmija fil-paragrafu 1, bħal dossier tekniku tal-manifattur fejn
l-attur ekonomiku kkonċernat ma jkollux aċċess għaċ-ċertifikati
jew għar-rapporti tat-test imsemmija fil-paragrafu 1, jew l-ebda
possibilità li jiksibhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti. 3.
Korpi rikonoxxuti, fis-sens tal-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu għandhom ikunu laboratorji ta’ ttestjar u kalibrazzjoni u
kwalunkwe korpi ta’ ċeritifikazzjoni u spezzjoni akkreditati skont
ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[33]. 4.
L-Istati Membri għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħra, fuq talba
tagħhom, kull informazzjoni relatata mal-provi u dokumenti sottomessi
skont l-Artikolu 40(6), l-Artikolu 41 u l-paragrafu 1,2 u 3 ta’ dan
l-Artikolu sabiex tintwera l-konformità mar-rekwiżiti tekniċi. L-awtoritajiet
kompetenti tal-Istati Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din
l-informazzjoni skont l-Artikolu 88. Artikolu 43
Varjanti 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jawtorizzaw
lill-offerenti sabiex jissottomettu varjanti. Fl-avviż dwar kuntratt jew,
fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’
sejħa għall-kompetizzjoni, fl-istedina għall-konferma
tal-interess, għandhom jindikaw jekk jawtorizzawx il-varjanti jew le. Il-varjanti
ma għandhomx jiġu awtorizzati mingħajr indikazzjoni bħal
din. 2.
Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet
kontraenti li jawtorizzaw varjanti għandhom jiddikjaraw ir-rekwiżiti
minimi li għandhom jintlaħqu mill-varjanti u kwalunkwe rekwiżiti
speċifiċi għall-preżentazzjoni tagħhom. Dawn
għandhom jiżguraw ukoll li l-kriterji tal-għoti
magħżula jistgħu jiġu applikati b’mod utli
għall-varjanti li jissodisfaw dawk ir-rekwiżiti minimi kif ukoll
għal offerti li jikkonformaw li mhumiex varjanti. 3.
Huma biss dawk il-varjanti li jissodisfaw
ir-rekwiżiti minimi stabbiliti mill-awtoritajiet kontraenti li
għandhom jittieħdu f’kunsiderazzjoni. Fi proċeduri għall-għoti ta’
kuntratti ta’ provvista pubblika jew kuntratti ta’ servizzi, l-awtoritajiet
kontraenti li awtorizzaw varjanti għandhom jiċħdu varjant fuq
il-bażi unika li, jekk jintlaqa’, dan iwassal jew għal kuntratt ta’
servizz minflok kuntratt pubbliku ta’ provvista jew kuntratt ta’ provvista
minflok kuntratt pubbliku ta’ servizz. Artikolu 44
Qsim ta’ kuntratti f’lottijiet 1.
Il-kuntratti pubbliċi jistgħu jinqasmu
f’lottijiet omoġeni jew eteroġeni. Għal kuntratti b’valur
ekwivalenti għal jew ikbar mil-limiti minimi pprovduti fl-Artikolu 4
iżda li ma humiex inqas minn EUR 500 000, determinati skont
l-Artikolu 5, meta l-awtorità kontraenti ma tqisx xieraq li jinqasmu
f'lottijiet, għandha tipprovdi fl-avviż tal-kuntratt jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess spjegazzjoni speċifika
tar-raġunijiet tagħha. Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jindikaw jekk l-offerti humiex limitati biss għal lott waħda jew
aktar. 2.
Anki fejn tkun ġiet indikata l-possibilità li
ssir offerta għal-lottijiet kollha, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jillimitaw in-numru ta’ lottijiet li jistgħu jingħataw lil offerent,
dejjem jekk in-numru massimu huwa ddikkjarat fl-avviż dwar kuntratt jew
fl-istedina għall-konferma tal-interess. Fid-dokumenti tal-akkwist,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddeterminaw u jindikaw l-għan u
l-kriterji mhux diskriminatorji jew ir-regoli għall-għoti
tal-lottijiet differenti f’każ li l-applikazzjoni tal-kriterji
tal-għoti magħżula tirriżulta fl-għoti ta’ aktar
lottijiet min-numru massimu lil offerent wieħed. 3.
Fejn tista’ tingħata aktar minn lott
waħda lill-istess offerent, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jistipulaw li huma jew se jagħtu kuntratt għal kull lott jew inkella
kuntratt wieħed jew aktar, li ikopru ħafna mil-lottijiet jew kollha
kemm huma. Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom jispeċifikaw jekk jirriżervawx id-dritt li
jagħmlu għażla bħal din u, jekk dan ikun il-każ, liema
lottijiet jistgħu jingħaqdu fi grupp f’kuntratt wieħed. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu l-ewwel
jiddeterminawl-offereti li jissodisfaw l-iktar il-kriterji tal-għoti skont
l-Artikolu 66 għal kull lott individwali. Huma jistgħu
jagħtu kuntratt għal aktar minn lott wieħed lil offerent li
mhuwiex ikklassifikat fl-ewwel post fir-rigward tal-lottijiet individwali
kollha koperti minn dak il-kuntratt, dejjem jekk il-kriterji tal-għoti
stabbiliti skont l-Artikolu 66 jiġu sodisfatti aħjar fir-rigward
tal-lottijiet kollha koperti minn dan il-kuntratt. Fid-dokumenti tal-akkwist,
l-awtoritajiet kompetenti għandhom jispeċifikaw il-metodi li
beħsiebhom jużaw għal tqabbil bħal dan. Dawn il-metodi
għandhom ikunu trasparenti, oġġettivi u mhux diskriminatorji. 4.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-kuntratturi kollha jikkoordinaw l-attivitajiet
tagħhom taħt id-direzzjoni tal-attur ekonomiku li ngħatat lilu
l-lott li tinvolvi l-koordinazzjoni tal-proġett sħiħ jew
il-partijiet relevanti minnu. Artikolu 45
Tfassil ta’ limiti ta’ żmien 1.
Meta jiffissaw il-limiti ta’ żmien
għar-riċevuta ta’ offerti u talbiet għal parteċipazzjoni,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkunsidraw il-kumplessità
tal-kuntratt u ż-żmien meħtieġ għat-tfassil
tal-offerti, mingħajr ħsara għal-limiti ta’ żmien minimi
stabbiliti fl-Artikoli 24 sa 30. 2.
Fejn l-offerti jistgħu jsiru biss wara
żjara fuq il-post jew wara spezzjoni fuq il-post tad-dokumenti ta’ prova
għad-dokumenti tal-akkwist, il-limiti ta’ żmien
għar-riċevuta ta’ offerti għandhom jittawlu sabiex l-atturi
ekonomiċi kollha kkonċernati jkunu jistgħu jsiru jafu dwar
l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jinħolqu l-offerti. Taqsima 2
Pubblikazzjoni u trasparenza Artikolu 46
Avviżi informattivi minn qabel 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jħabbru
l-intenzjonijiet tagħhom ta’ akkwisti ppjanati permezz ta’ pubblikazzjoni
ta’ avviż informattiv minn qabel malajr kemm jista’ jkun qabel ma tibda
s-sena finanzjarja. Dawk l-avviżi għandhom jinkludu l-informazzjoni
stabbilita fl-Anness VI tal-parti B tat-taqsima 1. Huma
għandhom ikunu ppubblikati jew mill-Kummissjoni jew mill-awtoritajiet
kontraenti fuq il-profili ta’ xerrejja tagħhom skont il-punt 2(b)
tal-Anness IX. Meta l-avviż ikun ippubblikat mill-awtoritajiet
kontraenti fuq il-profil ta’ xerrejja tagħhom, għandhom jibagħtu
avviż tal-pubblikazzjoni fuq il-profil ta’ xerrejja tagħhom
f’konformità mal-punt 3 tal-Anness IX. 2. Għal
proċeduri ristretti u kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtoritajiet
kontraenti sottoċentrali jistgħu jużaw avviż informattiv
minn qabel bħala sejħa għall-kompetizzjoni skont
l-Artikolu 24(2), dejjem jekk l-avviż jissodisfa l-kundizzjonijiet
kollha li ġejjin: (a)
jirreferi b’mod speċifiku
għall-provvisti, xogħlijiet jew servizzi li se jkunu
soġġetti għall-kuntratt li għandu jingħata; (b)
jindika li l-kuntratt se jingħata permezz ta’
proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar mingħajr pubblikazzjoni
ulterjuri ta’ sejħa għall-kompetizzjoni u li jistieden lill-atturi
ekonomiċi interessati sabiex jesprimu l-interess tagħhom bil-miktub; (c)
minbarra l-informazzjoni stabbilita
fl-Anness VI, parti B, taqsima I, din l-informazzjoni stabbilita
fl-Anness VI, parti B, taqsima II; (d)
ġie ppubblikat mhux aktar minn 12-il xahar
qabel id-data li fiha ntbagħtet l-istedina msemmija
fl-Artikolu 52(1). Dawn l-avviżi ma għandhomx ikunu
ppubbblikati fuq profil ta’ xerrej. Artikolu 47
Avviżi dwar kuntratti L-awtoritajiet kontraenti kollha jistgħu
jużaw avviż dwar kuntratt bħala mezz ta’ sejħa
għall-kompetizzjoni fir-rigward tal-proċeduri kollha. Dawn
l-avviżi għandu jkun fihom l-informazzjoni stabbilita
fl-Anness VI parti C u għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49. Artikolu 48
Avviżi dwar għoti ta’ kuntratt 1.
Mhux aktar tard minn 48 jum wara l-għoti ta’
kuntratt jew tal-konklużjoni ta’ ftehim qafas, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jibagħtu avviż dwar kuntratt bir-riżultati
tal-proċedura ta’ akkwist. Dawn l-avviżi għandu jkun fihom
l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti D u jiġu
ppubblikati skont l-Artikolu 49. 2.
Fejn is-sejħa għall-kompetizzjoni
għall-kuntratt ikkonċernat tkun saret fil-forma ta’ avviż
informattiv minn qabel u l-awtorità kontraenti ma jkunx beħsiebha
tagħti kuntratti ulterjuri matul il-perjodu ta’ 12-il xahar kopert
mill-avviż informattiv minn qabel, l-avviż dwar l-għoti ta’
kuntratt għandu jkun fih indikazzjoni dwar dan. Fil-każ ta’ ftehimiet qafas konklużi
skont l-Artikolu 31, l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx ikunu
marbutin li jibagħtu avviż bir-riżultati tal-proċedura ta’
akkwist għal kull kuntratt ibbażat fuq dak il-ftehim. 3.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jibagħtu avviż bir-riżultat tal-għotja ta’ kuntratti
bbażati fuq sistema dinamika ta’ xiri fi żmien 48 jum mill-għoti
ta’ kull kuntratt. Madanakollu jistgħu jiġbru dawn l-avviżi fi
gruppi fuq bażi trimestrali. F’dan il-każ, għandhom
jibagħtu l-avviżi miġbura fi grupp fi żmien 48 jum minn
tmiem kull trimestru. 4.
Ċerta informazzjoni dwar l-għoti ta’
kuntratt jew il-konklużjoni tal-ftehim qafas tista’ ma titħallhiex
tiġi ppubblikata fejn il-pubblikazzjoni tkun ta’ xkiel għall-infurzar
tal-liġi jew inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun ta’ ħsara
għall-interessi kummerċjali leġittimi ta’ atturi ekonomiċi,
pubbliċi jew privati, jew fejn din tista’ tippreġudika
l-kompetizzjoni leali bejniethom. Artikolu 49
Mod u manjiera ta’ pubblikazzjoni tal-avviżi 1.
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48
għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI fil-format
ta’ forom standard, inklużi forom standard għal rettifiki. Il-Kummissjoni għandha tistabbilliti dawk
il-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91. 2.
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48
għandhom jitfasslu, jintbagħtu b’mezzi elettroniċi
lill-Kummissjoni u ppubblikati skont l-Anness IX. L-avviżi
għandhom ikunu ppubblikati mhux iktar tard minn ħamest ijiem wara li
jintbagħtu. L-ispejjeż tal-pubblikazzjoni tal-avviżi
mill-Kummissjoni għandhom jiġġarrbu mill-Unjoni. 3.
L-avviżi msemmija fl-Artikolu 46(2) u
l-Artikolu 47 għandhom jiġu ppubblikati sħaħ f’lingwa
uffiċjali tal-Unjoni Ewropea kif magħżul mill-awtorità
kontraenti. Dik il-verżjoni b’dik il-lingwa għandha tikkostitwixxi
l-uniku test awtentiku. Sommarju tal-elementi importanti ta’ kull avviż
għandu jiġi ppubblikati fil-lingwi uffiċċjali l-oħra. 4.
Il-Kummissjoni għandha tiżgura li
jibqgħu jiġu ppubblikati t-test sħiħ u s-sommarju tal-avviżi
informattivi minn qabel imsemmija fl-Artikolu 46(2) u s-sejħiet
għall-kompetizzjoni li jwaqqfu sistema dinamika ta’ xiri, kif imsemmi
fl-Artikolu 32(3)(a): (a)
fil-każ ta’ avviżi informattivi minn
qabel, għal 12-il xahar jew sakemm jiġi rċivut avviż dwar
għoti ta’ kuntratt kif speċifikat fl-Artikolu 48 li jindika li
l-ebda kuntratti ulterjuri ma huma se jingħataw matul il-perjodu ta’ 12-il
xahar kopert mis-sejħa għall-kompetizzjoni; (b)
fil-każ ta’ sejħiet
għall-kompetizzjoni li jwaqqfu sistema dinamika ta’ xiri,
għall-perjodu ta’ validità tas-sistema dinamika ta’ xiri. 5.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu
jistgħu jipprovdu provi tad-dati li fihom jintbagħtu l-avviżi. Il-Kummissjoni għandha tagħti konferma
lill-awtorità kontraenti dwar ir-riċevuta tal-avviż u
tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni mibgħuta, fejn tindika d-data ta’ dik
il-pubblikazzjoni. Din il-konferma għandha tikkostitwixxi prova
tal-pubblikazzjoni. 6.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jippubblikaw
avviżi dwar kuntratti pubbliċi li mhumiex soġġetti
għar-rekwiżit ta’ pubblikazzjoni stabbilit f’din id-Direttiva dejjem
jekk dawk l-avviżi jintbagħtu lill-Kummissjoni b’mezzi
elettroniċi skont il-format u l-proċeduri għat-trażmissjoni
indikati fl-Anness IX. Artikolu 50
Pubblikazzjoni fil-livell nazzjonali 1.
L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48 u
l-informazzjoni li tinstab fihom ma għandhomx jiġu ppubblikati
fil-livell nazzjonali qabel il-pubblikazzjoni skont l-Artikolu 49. 2.
L-avviżi ppubblikati fil-livell nazzjonali ma
għandux ikun fihom informazzjoni għajr dik li jkun hemm
fl-avviżi mibgħuta lill-Kummissjoni jew dik ippubblikata fuq profil
ta’ xerrej, iżda għandhom jindikaw id-data li fiha ntbagħat
l-avviż lill-Kummissjoni jew id-data tal-pubblikazzjoni tiegħu fuq
il-profil ta’ xerrej. 3.
L-avviżi informattivi minn qabel ma
għandhomx jiġu ppubblikati fuq profil ta’ xerrej qabel ma
jintbagħat lill-Kummissjoni l-avviż tal-pubblikazzjoni tagħhom
f’dik il-forma. Għandhom jindikaw dik id-data ta’ meta ntbagħtu. Artikolu 51
Disponibilità elettronika tad-dokumenti tal-akkwisti 1.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom joffru
aċċess sħiħ, dirett u mingħajr restrizzjonijiet
mingħajr ħlas b’mezzi elettroniċi għad-dokumenti
tal-akkwist mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-avviż skont l-Artikolu 49
jew mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-konferma
tal-interess. It-test tal-avviż jew tal-istedina għall-konferma
tal-interess għandu jispeċifika l-indirizz fuq l-internet li fuqu
hija aċċessibbli d-dokumentazzjoni. 2.
Jekk din tintalab fil-ħin, l-awtoritajiet
kontraenti jew id-dipartimenti kompetenti għandhom jipprovdu informazzjoni
addizzjonali relatata mal-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’
prova mhux aktar tard minn sitt ijiem qabel id-data ta’ skadenza stabbilita
għar-riċevuta ta’ offerti. Fil-każ ta’ proċedura
mgħaġġla kif imsemmi fl-Artikolu 25(3) u 26(5), dak
il-perjodu għandu jkun ta’ erbat ijiem. Artikolu 52
Stediniet għas-sottomissjoni ta’ offerta jew għal
parteċipazzjoni fid-djalogu; stediniet għall-konferma tal-interess 1.
Fi proċeduri ristretti, proċeduri ta’
djalogu kompetittiv, sħubijiet għall-innovazzjoni u proċeduri
kompetittivi permezz tan-negozjar, b’mod simultanju u bil-miktub,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu lill-kandidati
magħżula sabiex jissottomettu l-offerti tagħhom jew,
fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, sabiex jieħdu sehem fid-djalogu. Fejn avviż informattiv minn qabel
jintuża bħala sejħa għall-kompetizzjoni b’mod simultanju u
bil-miktub skont l-Artikolu 46(2), l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jistiednu lill-atturi ekonomiċi li esprimew l-interess tagħhom sabiex
jikkonfermaw l-interess kontinwat tagħhom. 2.
L-istediniet imsemmija fil-paragrafu 1
għandhom jinkludu referenza għal indirizz elettroniku li fih
tqiegħdu għad-dispożizzjoni diretta b’mezzi elettroniċi
dawk l-ispeċifikazzjonijiet jew id-dokument deskrittiv u kwalunkwe
dokumenti ta’ prova oħrajn. Barra minn hekk, għandhom jinkludu
l-informazzjoni stabbilita fl-Anness X. Artikolu 53
L-informar ta’ kandidati u offerenti 1.
Malajr kemm jista’ jkun, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom jgħarrfu lil kull kandidat u offerent
bid-deċiżjonijiet li ħadu rigward il-konklużjoni ta’ ftehim
qafas, l-għoti ta’ kuntratt jew ammissjoni għal sistema dinamika ta’
xiri, inklużi r-raġunijiet għal kull deċiżjoni li ma
jiġix konkluż ftehim qafas, li ma jingħatax kuntratt li
għalih saret sejħa għall-kompetizzjoni, li terġa’
tinfetaħ il-proċedura jew li ma tiġix implimentata sistema
dinamika ta’ xiri. 2.
Fuq talba minn kwalunkwe parti kkonċernata,
malajr kemm jista’ jkun, u f’kull każ fi żmien 15-il jum
mir-riċevuta ta’ talba bil-miktub, l-awtorità kontraenti għandha
tinforma: (a)
lil kull kandidat li ma ġiex
aċċettat bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tat-talba
għall-parteċipazzjoni tiegħu, (b)
lil kull offerent li ma ġiex
aċċettat bir-raġunijiet għaċ-ċaħda
tal-offerta tiegħu, inklużi, għall-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 40(5) u (6), ir-raġunijiet għad-deċiżjoni
tagħha ta’ nuqqas ta’ ekwivalenza jew għad-deċiżjoni
tagħha li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi ma jissodisfawx
ir-rekwiżiti ta’ twettiq jew funzjonali, (c)
lil kull offerent li għamel offerta
ammissibbli bil-karatteritsiċi u l-vantaġġi relattivi
tal-offerta magħżula kif ukoll l-istess tal-offerenti jew
il-partijiet għall-ftehim qafas li ntagħżlu, (d)
lil kull offerent li għamel offerta
ammissibbli bit-twettiq u l-progress tan-negozjati u d-djalogu mal-offerenti. 3.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jiddeċiedu li jżommu mistura ċerta informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1, rigward l-għoti ta’ kuntratt, il-konklużjoni
ta’ ftehim qafas jew l-ammissjoni għal sistema dinamika ta’ xiri, fejn
l-għoti ta’ din l-informazzjoni xxekkel l-infurzar tal-liġi, jew
inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun tippreġudika l-interessi
kummerċjali leġittimi ta’ atturi ekonomiċi, pubbliċi jew
privati, jew tkun tista’ tippreġudika l-kompetizzjoni leali bejniethom. Taqsima 3
L-għażla ta’ parteċipanti u l-għoti ta’ kuntratti Artikolu 54
Prinċipji ġenerali 1.
Il-kuntratti għandhom jingħataw fuq
il-bażi tal-kriterji stabbiliti fl-Artikoli 66 sa 69, dejjem jekk
jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin: (a)
l-offerta tikkonforma mar-rekwiżiti,
mal-kundizzjonijiet u l-kriterji stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt jew
fl-istedina għall-konferma tal-interess u fid-dokumenti tal-akkwist, billi
jittieħed f’kunsiderazzjoni l-Artikolu43; (b)
l-offerta ġejja minn offerent li mhuwiex
eskluż skont l-Artikoli 21 u 55 u li jissodisfa l-kriterji
tal-għażla stabbiliti mill-awtorità kontraenti skont
l-Artikolu 56 u, fejn dawn ikunu applikabbli, ir-regoli u l-kriterji
diskriminatorji msemmija fl-Artikolu 64. 2.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jiddeċiedu li ma jagħtux kuntratt lill-offerent li jissottometti
l-aħjar offerta fejn dawn ikunu stabbilixxew li l-offerta ma tikkonformax,
għall-inqas b’mod ekwivalenti mal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew
tal-liġi ambjentali jew mad-dispożizzjonijiet tal-liġi
internazzjonali soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI. 3.
Fil-proċeduri miftuħa, l-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jiddeċiedu li jeżaminaw l-offerti qabel ma
jiġu ma jiġi verifikat kemm intlaħqu l-kriterji
tal-għażla, dejjem jekk ikunu osservati d-dispożizzjonijiet
relevanti ta’ din it-taqsima, inkluża r-regola li l-kuntratt ma
għandux jingħata lil offerent li kellu jiġi eskluż skont
l-Artikolu 55 jew li ma jissodisfax il-kriterji tal-għażla
stabbiliti mill-awtorità kontraenti, skont is-subtaqsima 1 ta’ din it-taqsima. 4.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda
l-lista fl-Anness XI, fejn dan ikun neċessarju minħabba
l-konklużjoni ta’ ftehimiet internazzjonali ġodda jew l-emendar ta’
ftehimiet internazzjonali eżistenti. Subtaqsima 1
Kriterji għall-għażla kwalitattiva Artikolu 55
Raġunijiet għall-esklużjoni 1.
Kull kandidat jew offerent li kien
soġġett għal kundanna b’sentenza finali għal waħda
mir-raġunijiet li ġejjin għandu jiġi eskluż milli
jieħu sehem f’kuntratt pubbliku: (a)
parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali,
kif definita fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżijoni Qafas tal-Kunsill
2008/841/JHA[34]; (b)
korruzzjoni, kif definita fl-Artikolu 3 tal-
Konvenzjoni dwar il-ġlieda kontra l-korruzzjoni li tinvolvi uffiċjali
tal-Komunitajiet Ewropej jew uffiċjali ta' l-Istati Membri ta l-Unjoni
Ewropea[35]
u l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill 2003/568/JHA[36]kif ukoll korruzjoni kif
definita fil-liġi nazzjonali tal-awtorità kontraenti jew l-attur
ekonomiku; (c)
frodi fis-sens tal-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni
dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej[37]; (d)
reati terroristiċi jew reati marbuta ma’
attivitajiet terroristiċi, kif definiti fl-Artikoli 1 u 3
tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/JHA[38]
rispettivament, jew inċitazzjoni, għajnuna jew tixwix jew tentattivi
għal twettiq ta’ reat, kif spjegat fl-Artikolu 4 ta’ dik
id-Deċiżjoni Qafas; (e)
ħasil ta’ flus, kif definit fl-Artikolu 1
tad-Direttiva tal-Kunsill 91/308/KEE[39]. L-obbligu li jiġi eskluż kandidat jew
offerent milli jieħu sehem f’kuntratt pubbliku għandu japplika wkoll
fejn il-kundanna permezz ta’ sentenza finali sabet ħatja lil diretturi ta’
kumpanija jew kwalunkwe persuni oħra li kellhom is-setgħa ta’
rappreżetazzjoni, deċiżjoni jew kontroll fir-rigward
tal-kandidat jew offerent. 2.
Kull attur ekonomiku għandu jiġi
eskluż milli jieħu sehem f’kuntratt fejn l-awtorità kontraenti tkun
mgħarrfa b’deċiżjoni li tkun għaddiet f’ġudikat
bħala ‘res judicata’ fejn tistabbilixxi li dan ma jkunx issodisfa
l-obbligi relatati mal-ħlas ta’ taxxi jew tal-kontribuzzjonijiet
tas-sigurtà soċjali skont id-dispożizzjonijiet legali tal-pajjiż
li fih hija stabbilita jew skont dawk tal-Istat Membru tal-awtorità kontraenti. 3.
Awtorità kontraenti tista’ teskludi lil kwalunkwe
attur milli jieħu sehem f’kuntratt pubbliku jekk tkun sodisfatta
waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
fejn tkun mgħarrfa bi kwalunkwe vjolazzjoni
tal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam
tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew il-liġi ambjentali jew
tad-dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali soċjali u
ambjentali elenkati fl-Anness XI. Konformità mal-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni jew ma’ dispożizzjonijiet internazzjonali tinkludi wkoll
konformità b’mod ekwivalenti. (b)
fejn l-attur ekonomiku huwa soġġett
għal proċeduri ta’ insolvenza jew stralċ, fejn l-assi
tiegħu qed jiġu amministrati minn likwidatur jew mill-qorti, fejn hu
daħal fi ftehim ma’ kredituri, fejn hu ssopenda l-attivitajiet
kummerċjali jew qiegħed fi kwalunkwe sitwazzjoni analoga li
tirriżulta minn proċedura simili taħt il-liġijiet u
r-regolamenti nazzjonali; (c)
fejn l-awtorità kontraenti tista’ turi bi kwalnkwe
mezz li l-attur ekonomiku huwa ħati ta’ kondotta professjonali
ħażina u serja oħra; (d)
fejn l-attur ekonomiku wera nuqqasijiet sinifikanti
jew persistenti fit-twettiq ta’ kwalunkwe rekwiżit sostantiv taħt
kuntratt jew kuntratti preċedenti ta’ natura simili mal-istess awtorità
kontraenti. Sabiex japplikaw ir-raġuni
għall-esklużjoni msemmija fil-punt (d) tal-ewwel subparagrafu,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jipprovdu metodu
għall-valutazzjoni tat-twettiq kontrattwali li huwa bbażat fuq
kriterji oġġettivi u li jistgħu jitkejlu u applikati b’mod
sistematiku, konsistenti u trasparenti. Kull valutazzjoni tal-prestazzjoni
għandha tiġi komunikata lill-kuntrattur inkwistjoni, li għandu
jingħata l-opportunità li joġġezzjona għas-sejbiet u li jikseb
protezzjoni legali. 4.
Kull kandidat jew offerent li qiegħed
f’waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 jista’
jipprovdi lill-awtorità kontraenti bil-provi li juru l-affidabilità tiegħu
minkejja l-eżistenza tar-raġuni relevanti għall-esklużjoni. Għal dan il-għan, il-kandidat jew
offerent għandu juri li hu kkumpensa għal kawlunkwe dannu maħluq
mir-reat jew mill-kondotta ħażina tiegħu, li ċċara
l-fatti u ċ-ċirkostanzi b’mod komprensiv billi kkollabora b’mod attiv
mal-awtoritajiet investigattivi u li ħa miżuri tekniċi,
organizzazzjonali u personali konkreti li huma xierqa sabiex jipprevjenu reati
jew kondotti ħżiena ulterjuri. L-awtoritajiet kontraenti
għandhom jevalwaw il-miżuri meħuda mill-kandidati u l-offerenti
billi jieħdu f’kunsiderazzjoni l-gravità u ċ-ċirkostanzi
partikolari tar-reat jew tal-kondotta ħażina. Fejn l-awtorità
kontraenti tqis li l-miżuri ma humiex biżżejjed, din
għandha tiddikjara r-raġunijiet għad-deċiżjoni
tagħha. 5.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-awtoritajiet kontraenti u l-atturi ekonomiċi jistgħu faċilment
jiksbu informazzjoni u assistenza rigward l-applikazzjoni ta’ dan
l-Artikolu permezz tal-punt ta’ kollegament imsemmi fl-Artikolu 88. 6.
L-Istati Membri għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, fuq talba
tagħhom, kwalunkwe informazzjoni relatata mar-raġunijiet ta’
esklużjoni elenkati f’dan l-Artikolu. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati
Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din l-informazzjoni skont
l-Artikolu 88. Artikolu 56
Kriterji tal-għażla 1.
L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jistabbilixxu kundizzjonijiet għal parteċipazzjoni li huma relatati
ma’: (a)
l-adattabilità għat-twettiq tal-attività
professjonali; (b)
il-qagħda ekonomika u finanzjarja; (c)
l-abilità teknika u professjonali. Mhumiex obbligati li jimponu l-kundizzjonijiet
kollha elenkati fil-paragrafi 2, 3 u 4, iżda ma għandhomx
jipprovdu rekwiżiti oħra għajr dawk elenkati. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jillimitaw
kwalunkwe kundizzjoni għal parteċipazzjoni għal dawk li huma
xierqa li jiżguraw li kandidat jew offerent għandu
l-kapaċitajiet legali u finanzjarji u l-abilitajiet kummerċjali u
tekniċi li jwettaq il-kuntratt li għandu jingħata. Ir-rekwiżiti
kollha għandhom ikunu relatati u strettament proporzjonati
mas-suġġett tal-kuntratt, billi jieħdu f’kunsiderazzjoni
l-ħtieġa li tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina. 2.
Fir-rigward tal-adattabilità għat-twettiq
tal-attività professjonali, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jkunu rreġistrati fuq
wieħed mir-reġistri professjonali jew kummerċjali miżmuma
fl-Istati Membri ta’ stabbiliment tagħhom, kif spjegat fl-Anness XII. Fil-proċeduri għall-għoti ta’
kuntratti pubbliċi ta’ servizzi, sa fejn il-kandidati jew l-offerenti jrid
ikollhom awtorizzazzjoni partikolari jew li jkunu membri ta’ organizzazzjoni
partikolari sabiex ikunu jistgħu jwettqu s-servizz ikkonċernat
fil-pajjiż ta’ oriġini, l-awtorità kontraenti tista’ titlobhom juru
li għandhom awtorizzazzjoni jew sħubija bħal din. 3.
Fir-rigward tal-qagħda ekonomika u finanzjarja
suffiċjenti, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jeħtieġu li
l-atturi ekonomiċi jkollhom għajnuna finanzjarja u kapaċità
ekonomika adegwata. Għal dak il-għan, jistgħu jeħtieġu
li l-atturi ekonomiċi jkollhom ċertu fatturat annwali minimu,
inkluż ċertu fatturat minimu fil-qasam kopert mill-kuntratt u
assigurazzjoni ta’ indennizz għar-riskju professjonali adegwata. Il-fatturat annwali minimu msemmi ma għandux
ikun ogħla minn tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt, għajr
f’ċirkostanzi ġustifikati sew relatati mar-riskji speċjali
marbutin man-natura tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti. L-awtorità
kontraenti għandha tindika dawn iċ-ċirkostanzi
eċċezzjonali fid-dokumenti tal-akkwist. Meta kuntratt ikun maqsum f’lottijiet, dan
l-Artikolu għandu japplika b’relazzjoni għal kull lot individwali.
Madanakollu, l-awtorità kontraenti tista’ tistabbilixxi ir-rekwiżit ta’
fatturat minimu addizzjonali b’referenza għall-gruppi ta’ lottijiet
f’każ li l-offerent li jirbaħ il-kuntratt jingħata diversi
lottijiet li għandhom jitwettqu fl-istess żmien. Fejn kuntratti bbażati fuq ftehim qafas
kellhom jingħataw wara ftuħ mill-ġdid ta’ kompetizzjoni,
ir-rekwiżit ta’ fatturat annwali massimu msemmi fit-tieni
subparagrafu ta’ adn il-paragrafu għandu jiġi kkalkolat fuq
il-bażi tad-daqs massimu mistenni tal-kuntratti speċifiċi li se
jitwettqu fl-istess żmien, jew inkella, fejn dan ma jkunx magħruf,
fuq il-bażi tal-valur stmat tal-ftehim qafas. 4.
Fir-rigward tal-abilità teknika u professjonali,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-atturi
ekonomiċi jkollhom ir-riżorsi umani u tekniċi u l-esperjenza
meħtieġa sabiex iwettqu l-kuntratt bi standard xieraq ta’ kwalità. L-awtoritajiet
kontraenti jistgħu jikkonkludu li l-atturi ekonomiċi mhumiex se
jwettqu l-kuntratt bi standard xieraq ta’ kwalità fejn l-awtorità kontraenti
stabbilixxiet li dawn għandhom kunflitti ta’ interessi li jistgħu
jaffettwaw b’mod negattiv it-twettiq tal-kuntratt. Fi proċeduri għall-għoti ta’
kuntratti pubbliċi għal provvisti li jeħtieġu xogħol
ta’ bini jew installazzjoni, il-forniment ta’ servizzi jew it-twettiq ta’
xogħlijiet, l-abilità tal-atturi ekonomiċi sabiex jipprovdu s-servizz
jew sabiex iwettqu l-installazzjoni jew ix-xogħol tista’ tiġi
evalwata fir-rigward tal-ħiliet, l-effiċjenza, l-esperjenza u l-affidabilità
tagħhom. 5.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw
il-kundizzjonijiet meħtieġa għal parteċipazzjoni, li
jistgħu jingħataw bħala livelli minimi ta’ abilità, flimkien
mal-mezzi xierqa ta’ prova, fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess. Artikolu 57
Dikjarazzjonijiet proprji u mezzi oħra ta’ prova 1.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jaċċettaw dikjarazzjonijiet proprji bħala prova preliminari li
l-kandidati u l-offerenti jissodisfaw kwalunkwe waħda minn dawn
il-kundizzjonijiet: (a)
mhumiex f’waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 55 li fihom l-atturi ekonomiċi għandhom jew
jistgħu jiġu esklużi, (b)
jissodisfaw il-kriterji tal-għażla li
ġew stabbiliti skont l-Artikolu 56, (c)
fejn applikabbli, jissodisfaw ir-regoli u l-kriterji
oġġettivi li ġew stabbiliti skont l-Artikolu 64; (d)
fuq talba u mingħajr dewmien, se jkunu
jistgħu jipprovdu d-dokumentazzjoni ta’ prova li l-awtoritajiet kontraenti
talbu skont l-Artikoli 59, 60 u, fejn dawn ikunu applikabbli,
l-Artikoli 61 u 63. 2.
Fi kwalunkwe ħin matul il-proċedura,
awtorità kontraenti tista’ titlob lil kandidat jew offerent sabiex
jissottometti id-dokumentazzjoni meħtieġa kollha jew parti minnha
fejn din tidher li tkun meħtieġa sabiex tiġi żgurata
l-kondotta xierqa tal-proċedura. Qabel ma tagħti l-kuntratt, l-awtorità
kontraenti għandha teħtieġ li l-offerent li ddeċidiet li
tagħtih il-kuntratt jissottometti d-dokumentaazzjoni skont
l-Artikoli 59 u 60 u fejn dan ikun applikabbli, skont l-Artikolu 61. L-awtorità
kontraenti tista’ tistieden lill-atturi ekonomiċi sabiex jissuplimentaw
jew jiċċaraw iċ-ċertifikati u d-dokumenti sottomessi skont
l-Artikoli 59, 60 u 61. 3.
L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jitolbu
ċertifikati għajr dawk imsemmija fl- Artikoli 60 u 61; fir-rigward
tal-Artikolu 62, l-atturi ekonomiċi jistgħu joqogħdu fuq
kwalunkwe mezz xieraq sabiex juru lill-awtorità kontraenti li se jkollhom
ir-riżorsi meħtieġa għad-dispożizzjoni tagħhom. Il-kandidati u l-offerenti ma għandhomx
jintlabu jerġgħu jissottomettu ċertifikat jew provi dokumentati
oħra li diġà ssottomettew lill-istess awtorità kontraenti matul
l-aħħar erba’ snin fi proċedura preċedenti u li
għadhom validi. 4.
Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, skont
l-Artikou 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mar-raġunijiet ta’
esklużjoni elenkati fl-Artikolu 55, għall-adattabilità,
il-kapaċitajiet finanzjarji u tekniċi deskritti fl-Artikolu 56 u
għall-kontenut jew in-natura tal-mezzi ta’ prova indikati f’dan
l-Artikolu. Artikolu 58
Repożitorju online taċ-ċertifikati (e-Certis) 1.
Bil-għan li jiġu faċilitati
l-offerti transkonfinali, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-informazzjoni li tikkonċerna ċertifikati u forom oħra ta’
provi dokumentati introdotti fir-repożitorju e-Certis tibqa’
aġġornata. 2.
Rikors għar-repożitorju e-Certis
għandha ssir obbligatorja u l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu
obbligati li jitolbu biss dawn it-tipi ta’ ċertifikati jew forom ta’ provi
dokumentati li huma disponibbli fir-repożitorju e-Certis mhux aktar tard
minn sentejn (2) wara d-data speċifikata fl-Artikolu 92(1). Artikolu 59
Passaport Ewropew tal-Akkwisti 1.
Fuq talba ta’ attur ekonomiku li huwa stabbilit
fl-Istat Membru relevanti u li jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa,
l-awtoritajiet nazzjonali għandhom joħorġu Passaport Ewropew
tal-Akkwisti. Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti għandu jkun fih
id-dettalji stabbiliti fl-Anness XIII u għandu jitfassal fuq
il-bażi tal-forma standard. Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex
timmodifika l-Anness XIII minħabba progress tekniku jew għal
raġunijiet amministrattivi. Barra minn hekk, għandha tingħata
s-setgħa sabiex tistabbilixxi l-forma standard għall-Passaport
Ewropew tal-Akkwisti. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91. 2.
Sa mhux aktar tard minn sentejn (2) wara d-data
speċifikata fl-Artikolu 92(1), il-passaport għandu jiġi
pprovdut esklussivament f’forma elettronika. 3.
L-awtorità li toħroġ il-passaport
għandha tara li tikseb l-informazzjoni relevanti direttament
mill-awtoritajiet kompetenti, għajr fejn dan ikun projbit mir-regoli
nazzjonali dwar il-protezzjoni tad-dejta personali. 4.
Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti għandu jiġi
rikonoxxut mill-awtoritajiet kontraenti kollha bħala prova li ġew
sodisfatti l-kundizzjonijiet għal parteċipazzjoni koperti minnu u ma
għandux jinxteħet dubju dwar dan mingħajr ġustifikazzjoni. It-tali
ġustifikazzjoni tista’ tkun relatata mal-fatt li l-passaport ikun
inħareġ aktar minn sitt xhur qabel. 5.
L-Istati Membri għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-Istat Membri l-oħra, fuq talba
tagħhom, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-awtentiċità u
l-kontenut tal-Passaport Ewropew tal-Akkwisti. L-awtoritajiet kompetenti
tal-Istati Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din l-informazzjoni
skont l-Artikolu 88. Artikolu 60
Ċertifikati 1.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jaċċettaw dan li ġej bħala prova suffiċjenti li -ebda
mill-każijiet speċifikati fl-Artikolu 55 ma japplikaw
għall-attur ekonomiku: (a)
fir-rigward
tal-paragrafu 1 ta’ dak l-Artikolu, tiġi pprovduta silta
mir-reġistru relevanti, bħall-kondotta jew, fin-nuqqas ta’ din, ta’
dokument ekwivalenti maħruġ minn awtorità ġudizzjarja jew
amministrattiva kompetenti fil-pajjiż ta’ oriġini jew fil-pajjiż
fejn l-attur ekonomiku jkun stabbilit billi juri li dawn ir-rekwiżiti
ġew sodisfatti; (b)
fir-rigward
tal-paragrafu 2 u l-punt (b) tal-paragrafu 3 ta’ dak l-Artikolu,
ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru
kkonċernat; (c)
fejn il-pajjiż inkwistjoni ma
joħroġx dokumenti jew ċertifikati, jew fejn dawn ma jkoprux
il-każijiet kollha speċifikati fil-paragrafi 1, 2 u l-punt (b)
tal-paragrafu 3 ta’ dak l-Artikolu, dawn jistgħu jittiħdilhom posthom
minn dikjarazzjoni uffiċjali għal dan il-għan mill-punt
nazzjonali ta’ kollegament magħżul skont l-Artikolu 88. 2.
Bħala regola ġenerali, il-prova
tal-qagħda ekonomika jew finanzjarja tal-attur ekonomiku tista’ tiġi
pprovduta permezz ta’ waħda jew aktar mir-referenzi elenkati
fl-Anness XIV, parti 1. Fejn, għal kwalunkwe raġuni valida,
l-attur ekonomiku ma jkunx jista’ jipprovdi r-referenzi mitluba mill-awtorità
kontraenti, jista’ juri l-qagħda ekonomika u finanzjarja permezz ta’
kwalunkwe dokument ieħor li l-awtorità kontraenti tqis bħala xieraq. 3.
Prova dwar l-abilitajiet tekniċi tal-atturi
ekonomiċi tista’ tiġi pprovduta permezz ta’ mezz wieħed jew
aktar minn dawk elenkati fl-Anness XIV, parti 2, skont in-natura,
il-kwantità jew l-importanza, u l-użu tax-xogħlijiet, provvisti jew
servizzi. 4.
Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, skont
l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-provi ta’
raġunijiet ta’ esklużjoni, dokumenti li juru l-adattabilità għat-twettiq
tal-attività professjonali, il-kapaċitajiet finanzjarji u tekniċi
tal-offerenti kif ukoll kwalunkwe mezz ta’ prova ieħor imsemmi
fil-paragrafu 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu. Artikolu 61
Standards ta’ garanzija tal-kwalità u standards ta’ ġestjoni ambjentali 1.
Fejn jeħtieġu li jiġu pprovduti
ċertifikati mfassla minn korpi indipendenti li jikkonfermaw li l-attur
ekonomiku jikkonforma ma’ ċerti standards ta’ garanzija tal-kwalità, anki
dwar l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilità,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jirreferu għas-sistemi ta’
garanzija tal-kwalità bbażati fuq is-serje ta’ standards Ewropej relevanti
ċertifikati minn korpi akkreditati. Għandhom jirrikonoxxu
ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħrajn.
Għandhom jaċċettaw anki provi oħra ta’ miżuri
ekwivalenti ta’ garanzija tal-kwalità minn atturi ekonomiċi li ma
għandhomx aċċess għal tali ċertifikati, jew l-ebda
possibilità li jiksbuhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti. 2.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu
li jiġu pprovduti ċertifikati mfassla minn korpi indipendenti li
jikkonfermaw li l-attur ekonomiku jikkonforma ma’ ċerti skemi jew
standards ta’ ġestjoni ambjentali, għandhom jirreferu
għall-Iskema tal-Unjoni Ewropea għall-Immaniġjar tal-Ambjent u
Verifika (EMAS - European Union Eco-Management and Audit Scheme) jew għal
skemi ta’ ġestjoni ambjentali oħrajn rikonoxxuti skont
l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill[40]
jew standards oħrajn ta’ ġestjoni ambjentali bbażati fuq
l-istandards Ewropej jew internazzjonali relevanti minn korpi akkreditati. Għandhom
jirrikonoxxu ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri
oħrajn. Għandhom jaċċettaw anki provi oħra ta’
miżuri ta’ ġestjoni ambjentali ekwivalenti minn atturi ekonomiċi
li ma għandhomx aċċess għal tali ċertifikati, jew
l-ebda possibilità li jiksbuhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien
relevanti. 3.
Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħrajn, skont
l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mad-dokumenti mressqa
bħala prova ta’ konformità mal-istandards tal-kwalità u ambjentali
msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu. Artikolu 62
Affidabilità fuq il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra 1.
Fir-rigward tal-kriterji relatati mal-qagħda
ekonomika u finanzjarja kif stabbilit skont l-Artikolu 56(3), u l-kriterji
relatati mal-abilità teknika jew professjonali kif stabbilit skont
l-Artikolu 56(4), attur ekonomiku jista’, fejn dan ikun xieraq u għal
kuntratt partikolari, jafda fuq il-kapaċitjiet ta’ entitajiet oħra,
irrelevantement min-natura legali tar-rabtiet li għandu magħhom. F’dak
il-każ, għandu juri lill-awtorità kontraenti li huwa se jkollu
r-riżorsi meħtieġa għad-dispożizzjoni,
pereżempju, billi jippreżenta impenn minn dawk l-entitajiet għal
dan il-għan. Fil-każ tal-qagħda ekonomika u finanzjarja,
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-attur ekonomiku
u dawk l-entitajiet ikunu responsabbli b’mod konġunt mit-twettiq
tal-kuntratt. Taħt l-istess kundizzjonijiet, grupp ta’
atturi ekonomiċi kif imsemmi fl-Artikolu 16 jista’ jafda fuq
il-kapaċitajiet ta’ parteċipanti fil-grupp jew ta’ entitajiet
oħra. 2.
Fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet,
kuntratti ta’ servizzi u operazzjonijiet ta’ bini u installazzjoni fil-kuntest
ta’ kuntratt ta’ provvista, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jeħtieġu li ċerti kompiti importanti jitwettqu direttament
mill-offerent stess jew, fejn offerta sottomessa minn grupp ta’ atturi
ekonomiċi kif imsemmi fl-Artikolu 6, minn parteċipant fil-grupp. Artikolu 63
Listi uffiċjali ta’ atturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni
minn korpi stabbiliti taħt il-liġi pubblika jew privata 1.
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu jew
iżommu listi uffiċjali ta’ kuntratturi, fornituri ta’ provvisti jew
fornituri ta’ servizzi approvati jew jipprovdu għal ċertifikazzjoni
minn korpi ta’ ċertifikazzjoni li jikkonformaw mal-istandards Ewropej ta’
ċertifikazzjoni fit-tifsira tal-Anness VIII. Għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni u
lill-Istati Membri l-oħra bl-indirizz tal-korp ta’ ċertifikazzjoni u
l-korp responsabbli mil-listi uffiċjali, li se jintbagħtu lilhom
l-applikazzjonijiet. 2.
L-Istati Membri għandhom jadattaw
il-kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni fuq il-listi msemmija
fil-paragrafu 1 u għall-ħruġ ta’ ċertifikati minn korpi ta’
ċertifikazzjoni għad-dispożizzjonijiet ta’ din is-subtaqsima. L-Istati Membri għandhom jadattaw dawn
il-kundizzjonijiet ukoll għall-Artikolu 62 fir-rigward ta’
applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni sottomessi minn atturi
ekonomiċi li jappartjenu għal grupp u li jitolbu riżorsi
mqiegħda għad-dispożizzjoni tagħhom minn kumpaniji
oħra fil-grupp. F’dawn il-każijiet, dawk l-operaturi għandhom
juru lill-awtorità li tistabbilixxi l-lista uffiċjali li huma se jkollhom
dawk ir-riżorsi għad-dispożizzjoni tagħhom matul il-perjodu
ta’ validità taċ-ċertifikat li jikkonferma r-reġistrazzjoni
tagħhom fil-lista uffiċjali u li matul l-istess perjodu dawk
il-kumpaniji se jibqgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ għażla
kwalitattiva fi ħdan il-lista uffiċjali jew iċ-ċertifikat
li l-operaturi jiddependu fuqhom għar-reġistrazzjoni tagħhom. 3.
Atturi ekonomiċi rreġistrati fil-listi
uffiċjali jew li għandhom ċertifikat jistgħu, għal
kull kuntratt, jissottomettu ċertifikat ta’ reġistrazzjoni
maħruġ mill-awtorità kompetenti jew iċ-ċertifikat
maħruġ mill-korp kompetenti ta’ ċertifikazzjoni lill-awtorità
kontraenti. Dawk iċ-ċertifikati għandhom jispeċifikaw
ir-referenzi li ppermettew sabiex l-atturi ekonomiċi jiġu
rreġistrati fil-lista jew li jiksbu ċ-ċertifikazzjoni u
l-klassifikazzjoni mogħtija f’dik il-lista. 4.
Reġistrazzjoni ċertifikata fuq listi
uffiċjali mill-korpi kompetenti jew ċertifikat maħruġ
mill-korp ta’ ċertifikazzjoni għandhom jikkostitwixxu
suppożizzjoni ta’ adattabilità fir-rigward tar-rekwiżiti għall-għażla
kwalitattiva fi ħdan il-lista jew iċ-ċertifikat. 5.
Ma għandux jinxteħet dubju mingħajr
ġustifikazzjoni fuq l-informazzjoni li tista’ tinkiseb
mir-reġistrazzjoni fuq listi uffiċjali jew miċ-ċertifikati.
Fir-rigward tal-ħlas tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u
t-taxxi, kull meta jkun se jingħata kuntratt jista’ jkun meħtieġ
ċertifikat addizzjonali ta’ kwalunkwe attur ekonomiku rreġistrat. L-awtoritajiet kontraenti ta’ Stati Membri
oħra għandhom japplikaw il-paragrafu 3 u l-ewwel
subparagrafu ta’ dan il-paragrafu favur dawk l-atturi ekonomiċi
biss li huma stabbiliti fl-Istat Membru li għandu l-lista uffiċjali. 6.
Ir-rekwiżiti ta’ prova għall-kriterji
għall-għażla kwalitattiva koperti mil-lista jew ċertifikat
għandhom jikkonformaw mal-Artikoli 59, 60 u, fejn ikun applikabbli,
mal-Artikolu 61. Għal kwalunkwe reġistrazzjoni ta’ atturi
ekonomiċi ta’ Stati Membri oħra f’lista uffiċjali jew
għaċ-ċertifikazzjoni tagħhom, l-ebda prova jew
dikjarazzjonijiet ulterjuri ma għandhomx ikunu meħtieġa
għajr dawk mitluba mill-atturi ekonomiċi nazzjonali. Fi kwalunkwe mument, l-atturi ekonomiċi
jistgħu jitolbu r-reġistrazzjoni tagħhom f’lista uffiċjali
jew għall-ħruġ ta’ ċertifikat. Għandhom jiġu
mgħarrfa fi żmien perjodu raġonevolment qasir
bid-deċiżjoni meħuda mill-awtorità li tfassal il-lista jew
il-korp kompetenti ta’ ċertifikazzjoni. 7.
Atturi ekonomiċi minn Stati Membri oħra
ma għandhomx ikunu obbligati li jagħmlu din ir-reġistrazzjoni
jew li jiksbu din iċ-ċertifikazzjoni sabiex jieħdu sehem
f’kuntratt pubbliku. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jirrikonoxxu
ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħra. Dawn
għandhom jaċċettaw mezzi ekwivalenti ta’ prova wkoll. 8.
Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħra, skont
l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mad-dokumenti
ppreżentati bħala prova li l-atturi ekonomiċi jissodisfaw
ir-rekwiżiti sabiex jiġu reġistrati fil-lista ta’ atturi
ekonomiċi approvati jew bħala prova li l-atturi ekonomiċi minn Stat
Membru ieħor għandhom ċertifikazzjoni ekwivalenti. . Subtaqsima 2
Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati, offerti u soluzzjonijiet Artikolu 64
Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati kwalifikati mod ieħor li għandhom
jiġu mistiedna jieħdu sehem 1.
Fi proċeduri ristretti, proċeduri
kompetittivi permezz tan-negozjar, proċeduri ta’ djalogu kompetittiv u
sħubijiet għall-innovazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jillimitaw in-numru ta’ kandidati li jissodisfaw il-kriterji
tal-għażla li se jistiednu għall-offerti jew sabiex imexxu
djalogu, jekk ikun hemm numru suffiċjenti ta’ kandidati kwalifikati
disponibbli. Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina
għall-konferma tal-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jindikaw il-kriterji jew regoli oġġettivi u mhux diskriminatorji li
beħsiebhom japplikaw, in-numru minimu ta’ kandidati li beħsiebhom
jistiednu u, fejn dan ikun xieraq, in-numru massimu. 2.
Fil-proċedura ristretta, in-numru minimu ta’
kandidati għandu jkun ħamsa. Fil-proċedura kompetittiva permezz
tan-negozjar, fil-proċedura ta’ djalogu kompetittiv u fis-sħubija
għall-innovazzjoni, il-minimu għandu jkun ta’ tlieta. Fi kwalunkwe
każ, in-numru ta’ kandidati mistiedna għandu jkun biżżejjed
sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu
numru ta’ kandidati tal-inqas daqs in-numru minimu. Fejn in-numru ta’ kandidati
li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla u l-livell minimu ta’ abilità,
kif imsemmi fl-Artikolu 56(5), ikun inqas min-numru minimu, l-awtorità
kontraenti tista’ tkompli l-proċedura billi jistieden il-kandidati
bil-kapaċitajiet meħtieġa. Fil-kuntest tal-istess
proċedura, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tinkludi atturi
ekonomiċi oħrajn li ma talbux li jieħdu sehem, jew kandidati li
ma għandhomx il-kapaċitajiet meħtieġa. Artikolu 65
Tnaqqis tan-numru ta’ offerti jew soluzzjonijiet Fejn l-awtoritajiet kontraenti jirrikorru
għall-għażla li jnaqqsu n-numru ta’ offerti li għandhom
jiġu nnegozjati kif stipulat fl-Artikolu 27(5) jew ta’ soluzzjonijiet
li għandhom jiġu diskussi kif stipulat fl-Artikolu 28(4), dawn
għandhom jagħmlu dan billi japplikaw il-kriterji tal-għoti
ddikkjarati fl-avviż dwar kuntratt, fl-ispeċifikazzjonijiet jew
fid-dokument deskrittiv. Fl-istadju finali, in-numru finali għandu jkun
biżżejjed sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina sa fejn
ikun hemm biżżejjed soluzzjonijiet jew kandidati kwalifikati. Subtaqsima 3
Għoti tal-kuntratt Artikolu 66
Kriterji tal-għoti ta’ kuntratt 1.
Mingħajr ħsara għal-liġijiet,
ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li
jikkonċernaw ir-remunerazzjoni ta’ ċerti servizzi, il-kriterji li
l-awtoritajiet kontraenti għandhom jibbażaw l-għoti ta’
kuntratti pubbliċi fuqhom għandhom ikunu waħda minn dawn li
ġejjin: (a)
l-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża; (b)
l-aktar spiża baxxa. L-ispejjeż jistgħu jiġu valutati,
skont l-għażla tal-awtorità kontraenti, fuq il-bażi tal-prezz
biss jew billi jintuża approċċ tal-kosteffiċenza,
bħall-approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu
tal-ħajja, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 67. 2.
Mill-punt ta’ vista tal-awtorità kontraenti,
l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża msemmija fil-putn (a)
tal-paragrafu 1 għandha tiġi identifikata fuq il-bażi
tal-kriterji marbutin mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku inkwistjoni. Dawk
il-kriterji għandhom jinkludu, minbarra l-prezz jew l-ispejjeż
imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1, kriterji oħrajn marbutin
mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku inkwistjoni, bħal: (a)
il-kwalità, inklużi l-mertu tekniku,
il-karatteristiċi estetiċi u funzjonali, l-aċċessibilità,
id-disinjar għall-utenti kollha, il-karatteristiċi ambjentali u
l-karattru innovattiv. (b)
għal kuntratti ta’ servizzi u kuntratti li
jinvolvu d-disinjar ta’ xogħlijiet, jistgħu jkunu kkunsidrati
l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u l-esperjenza tal-persunal assenjat
għat-twettiq tal-kuntratt inkwistjoni, bil-konsegwenza li, wara
l-għoti tal-kuntratt, dan il-persunal jista’ jiġi sostitwit biss
bil-kunsens tal-awtorità kontraenti, li trid tivverifika li s-sostituti
jiżguraw organizzazzjoni u kwalità ekwivalenti; (c)
is-servizz ta’ wara l-bejgħ u l-assistenza
teknika, id-data ta’ twassil u l-perjodu ta’ twassil jew il-perjodu ta’
tlestija; (d)
il-proċess speċifiku ta’ produzzjoni jew
forniment tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba jew ta’ kwalunkwe
stadju ieħor tul iċ-ċiklu tal-ħajja msemmi fil-punt (22)
tal-Artikolu 2, sa fejn dawk il-kriterji huma speċifikati skont
il-paragrafu 4 u jikkonċernaw fatturi direttament involuti f’dawn
il-proċessi u jikkaratterizzaw il-proċess speċifiku ta’
produzzjoni u forniment tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba. 3.
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li dak
l-għoti ta’ ċerti tipi ta’ kuntratti għandu jkun ibbażat
fuq l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża kif imsemmi
fil-punt (a) tal-paragrafu 1 u fil-paragrafu 2. 4.
Il-kriterji tal-għoti ma għandhomx
jagħtu lill-awtorità kontraenti libertà mingħajr restrizzjonijiet
għall-għażla. Għandhom jiżguraw il-possibilità ta’
kompetizzjoni effettiva u għandhom ikunu akkumpanjati minn rekwiżiti
li jippermettu li tiġi verifikata b’mod effettiv dik l-informazzjoni
pprovduta mill-offerenti. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jivverifikaw
b’mod effettiv jekk l-offerti jissodisfawx il-kriterji tal-għoti fuq
il-bażi tal-informazzjoni u l-provi pprovduti mill-offerenti. 5.
Fil-każ imsemmi fil-punt (a)
tal-paragrafu 1, fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina
għall-konferma tal-interess, fid-dokumenti tal-akkwist jew, fil-każ
ta’ djalogu kompetittiv, fid-dokument deskrittiv, l-awtorità kontraenti
għandha tispeċifika il-koeffiċjent relattiv li hi tagħti
lil kull wieħed mill-kriterji magħżula sabiex tiddetermina
l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża. Dawk il-koeffiċjenti jistgħu jkunu
espressi billi tkun provduta sensiela b'firxa massima adattata. Fejn għal raġunijiet oġġettivi
l-ippeżar mhuwiex possibbli, l-awtorità kontraenti għandha tindika
l-kriterji f’ordni dixxendentali ta’ importanza. Artikolu 67
L-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja 1.
L-ispejjeż tul iċ-ċiklu
tal-ħajja għandhom ikopru l-ispejjeż kollha li ġejjin matul
iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ prodott, servizz jew xogħlijiet kif
stipulat fil-punt (22) tal-Artikolu 2: (a)
spejjeż interni, inklużi spejjeż
relatati max-xiri, bħall-ispejjeż ta’ produzzjoni,
l-użu,bħall-konsum tal-enerġija, l-ispejjeż ta’
manutenzjoni, u tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja, bħall-ispejjeż
ta’ ġbir u riċiklaġġ u (b)
spejjeż ambjentali esterni marbutin b’mod
dirett maċ-ċiklu tal-ħajja, jekk il-valur monetarju tagħhom
ikun jista’ jiġi determinat u verifikat, li jistgħu jinkludu
l-ispiża relatata ma’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra u ta’ emissjonijiet
ta’ sustanzi niġġiesa oħra u spejjeż oħrajn ta’
mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima. 2.
Fejn l-awtoritajiet kontraenti jivvalutaw
l-ispejjeż permezz ta’ approċċ tal-ispejjeż tul
iċ-ċiklu tal-ħajja, dawn għandhom jindikaw
il-metodoloġija użata għall-kalkolu tal-ispejjeż
taċ-ċiklu tal-ħajja fid-dokumenti tal-akkwist. Il-metodoloġija
użata għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: (a)
tkun saret abbażi ta’ informazzjoni xjentifika
jew hija bbażata fuq kriterji oħra li jistgħu jkunu verifikati
oġġettivament u mingħajr diskriminazzjoni; (b)
tkun ġiet stabbilita għal applikazzjoni
ripetuta jew kontinwa; (c)
tkun aċċessibbli għall-partijiet
interessati kollha. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jippermettu lill-atturi ekonomiċi, inklużu atturi ekonomiċi minn
pajjiżi terzi, li japplikaw metodoloġija differenti
għall-istabbiliment ta’ spejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja
tal-offerta tagħhom, sakemm jippruvaw li din il-metodoliġija
tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punti a, b u c u hija ekwivalenti
għall-metodoloġija indikata mill-awtorità kontraenti. 3.
Kull meta, permezz ta’ att leġiżlattiv
tal-Unjoni, tiġi adottata metodoloġija komuni għall-kalkolu
tal-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja, inkluż permezz ta’
atti ddelegati skont il-leġiżlazzjoni speċifika
għas-settur, din għandha tiġi applikata fejn il-kalkolu
tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja jkun inkluż
fil-kriterji tal-għoti msemmija fl-Artikolu 66(1). Il-lista ta’ dawn l-atti leġiżlattivi u
ddelegati hija pprovduta fl-Anness XV. Il-Kummissjoni għandha
tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89
rigward l-aġġornar ta’ din il-lista, fejn fuq il-bażi
tal-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni ġdida, ikunu meħtieġa
t-tħassir jew il-modifika ta’ din il-leġiżlazzjoni jew dawn
l-emendi. Artikolu 68
Impedimenti għall-għoti L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx
jagħtu l-kuntratt lill-offerent li ssottometta l-aqwa offerta fejn tkun
sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
l-offerent ma jistax jipprovdi
ċ-ċertifikati u d-dokumenti meħtieġa skont
l-Artikoli 59, 60 u 61; (b)
id-dikjarazzjoni pprovduta mill-offerent skont
l-Artikolu 22; (c)
id-dikjarazzjoni pprovduta mill-offerent skont
l-Artikolu 21(3)(b) hija falza Artikolu 69
Offerti baxxi wisq 1.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jispjegaw il-prezz jew
l-ispejjeż mitlubaż, fejn jiġu sodisfatti dawn
il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin: (a)
il-prezz jew l-ispejjeż mitluba ikunu aktar
minn 50 % orħos mill-prezzijiet jew l-ispejjeż medji tal-offerti li
jifdal (b)
il-prezz jew l-ispiża mitluba jkunu aktar minn
20 % orħos mill-prezz jew l-ispejjeż tat-tieni l-irħas offerta; (c)
ġew sottomessi tal-inqas ħames offerti. 2.
Fejn l-offerti jkunu jidhru baxxi wisq għal
raġunijiet oħra, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jitolbu
spjegazzjoni għal dan ukoll. 3.
L-ispjegazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1
u 2 jistgħu jkunu relatati b’mod partikolari ma’: (a)
l-ekonomija tal-metodu ta’ kostruzzjoni,
tal-proċess ta’ manifattura jew tas-servizzi pprovduti; (b)
is-soluzzjonijiet tekniċi magħżula
jew kwalunkwe kundizzjonijiet eċċezzjonalment favorevoli disponibbli
għall-offerent għat-twettiq tax-xogħol jew għall-forniment
tal-prodotti jew servizzi; (c)
l-oriġinalità tax-xogħol, provvisti jew
servizzi proposti mill-offerent; (d)
konformità, għall-inqas b’mod ekwivalenti,
mal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam
tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew tal-liġi ambjentali jew
tad-dispożizzjonijiet internazzjonali tal-liġi soċjali u
ambjentali elenkati fl-Anness XI jew, fejn dawn ma jkunux applikabbli, ma’
dispożizzjonijiet oħrajn li jiżguraw livell ekwivalenti ta’
protezzjoni; (e)
il-possibilità li l-offerent jikseb għajnuna
mill-Istat. 4.
L-awtorità kontraenti għandha tivverifika
l-informazzjoni pprovduta billi tikkonsulta lill-offerent. Din tista’
tiċħad l-offerta biss fejn il-provi ma jiġġustifikawx
il-livell baxx tal-prezz jew tal-ispejjeż mitluba, billi jittieħdu
f’kunsiderazzjoni l-elementi msemmija fil-paragrafu 3. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jiċħdu l-offerta, fejn ikunu stabbilixxew li l-offerta hija baxxa
wisq għax ma tikkonformax mal-obbligi stabbiliti
mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u
tax-xogħol jew tal-liġi ambjentali jew tad-dispożizzjonijiet
internazzjonali tal-liġi soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI. 5.
Fejn awtorità kontraenti tiddeċiedi li offerta
hija baxxa wisq għax l-offerent kiseb għajnuna mill-Istat, l-offerta
tista’ tiġi miċħuda għal dik ir-raġuni waħedha
iżda biss wara konsultazzjoni mal-offerent fejn, fi ħdan limitu ta’
żmien suffiċjenti stabbilit mill-awtorità kontraenti, dan
tal-aħħar ma jistax juri li l-għajnuna inkwistjoni hija
kompatibbli mas-suq intern fis-sens tal-Artikolu 107 tat-Trattat. Fejn
l-awtorità kontraenti tiċħad offerta f’dawk iċ-ċirkostanzi,
din għandha tgħarraf lill-Kummissjoni dwar dan. 6.
Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn,
skont l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-provi u
d-dokumenti ppreżentati fir-rigward tad-dettalji elenkati fil-paragrafu 3. KAPITOLU IV
Twettiq tal-kuntratt Artikolu 70
Kundizzjonijiet għat-twettiq ta’ kuntratt L-awtoritajiet kontraenti jistgħu
jistabbilixxu kundizzjonijiet speċjali relatati mat-twettiq ta’ kuntratt,
dejjem jekk dawn jiġu indikati fis-sejħa għall-kompetizzjoni jew
fl-ispeċifikazzjonijiet. Dawk il-kundizzjonijiet jistgħu, b’mod
partikolari jikkonċernaw kunsiderazzjonijiet soċjali u ambjentali.
Huma jinkludu wkoll ir-rekwiżit li atturi ekonomiċi jipprevedu
kumpensi għar-riskji ta’ żidiet fil-prezzijiet li huma r-riżultat
ta’ fluttwazzjonijiet fil-prezzijiet (hedging) u li jistgħu jaffettwaw
b’mod sostanzjali it-twettiq ta’ kuntratt. Artikolu 71
Sottokuntrattar 1.
Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtorità kontraenti
tista’ titlob jew tista’ tkun meħtieġa minn Stat Membru li titlob
lill-offerent sabiex fl-offerta tiegħu jindika kwalunkwe sehem
mill-kuntratt li hu jista’ jkollu l-ħsieb li jagħti bħala
sottokuntratt lil partijiet terzi u jindika anki kwalunkwe sottokuntratturi
proposti. 2.
L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li fuq
talba tas-sottokuntrattur u fejn in-natura tal-kuntratt tkun tippermetti dan,
l-awtorità kontraenti għandha tittrasferixxi l-ħlasijiet dovuti
direttament lis-sottokuntrattur għas-servizzi, il-provvisti jew
ix-xogħlijiet pprovduti lill-kuntrattur prinċipali. F’dan
il-każ, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw mekkaniżmi xierqa
li jippermettu lill-kuntrattur prinċipali sabiex joġġezzjona
għal ħlasijiet mhux dovuti. L-arranġamenti li jikkonċernaw
dak il-mod ta’ ħlas għandhom jiġu stabbiliti fid-dokumenti
tal-akkwist. 3.
Il-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu
mingħajr ħsara għall-kwistjoni tar-responsabilità tal-attur
ekonomiku prinċipali. Artikolu 72
Modifika ta’ kuntratti matul it-terminu tagħhom 1.
Modifika sostanzjali tad-dispożizzjonijiet ta’
kuntratt pubbliku matul it-terminu tiegħu għandha titqies bħala
għoti ġdid għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, li
għaldaqstant għandha teħtieġ proċedura ta’ akkwist
ġdida skont din id-Direttiva. 2.
Modifika ta’ kuntratt matul it-terminu tiegħu
għandha titqies sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1 fejn din trendi
l-kuntratt sostanzjalment differenti minn dak inizjalment konkluż. Fi
kwalunkwe każ, mingħajr ħsara għall-paragrafu 3 u 4,
modifika għandha titqies bħala sostanzjali fejn tkun sodisfatta
waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
il-modifika tintroduċi kundizzjonijiet li, li
kieku kienu parti mill-proċedura ta’ akkwist inizjali, kienu jippermettu
għall-għażla ta’ kandidati oħra minn dawk inizjalment
magħżula jew li kienu jwasslu għall-għoti ta’ kuntratt lil
offerent ieħor; (b)
il-modifika tibdel il-bilanċ ekonomiku tal-kuntratt
favur il-kuntrattur; (c)
il-modifika testendi l-kamp ta’ applikazzjoni
tal-kuntratt b’mod konsiderevoli sabiex ikopri provvisti, servizzi jew
xogħlijiet li inizjalment ma kinux koperti. 3.
Is-sostituzzjoni tal-imsieħeb kuntrattwali
għandha titqies bħala modifika sostanzjali fit-tifisra tal-paragrafu
1. Madanakollu, l-ewwel subparagrafu ma għandux
japplika fil-każ ta’ suċċessjoni universali jew parzjali
fil-pożizzjoni tal-kuntrattur inizjali, wara operazzjonijiet ta’
ristrutturar korporattiv jew insolvenza ta’ attur ekonomiku ieħor li
jissodisfa l-kriterji tal-għażla kwalitattiva inizjalment stabbiliti,
dejjem jekk din ma twassalx għal modifiki sostanzjali oħrajn
għall-kuntratt u ma għandhiex l-għan li tevita l-applikazzjoni
ta’ din id-Direttiva. 4.
Fejn il-valur ta’ modifika jista’ jingħata
f’termini monetarji, il-modifika ma għandhiex titqies bħala
sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1, fejn il-valur tagħha ma
jaqbiżx il-limit stabbiliti fl-Artikolu 4 u fejn hija taħt il-5%
tal-prezz tal-kuntratt inizjali, dejjem jekk il-modifika ma tibdilx in-natura
ġenerali tal-kuntratt. Fejn isiru diversi modifiki suċċessivi,
il-valur għandu jiġi valutat fuq il-bażi tal-valur kumulattiv
tal-modifiki suċċessivi. 5.
Modifiki ta’ kuntratt ma għandhomx jitqiesu
sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1 fejn dawn ġew speċifikati
fid-dokumenti tal-akkwist fi klawżoli jew għażliet ta’
reviżjoni ċari, preċiżi u inekwivokabbli. Dawn
il-klawżoli għandhom jiddikkjaraw il-kamp ta’ applikazzjoni u
n-natura ta’ modifiki jew għażliet possibbli kif ukoll
il-kundizzjonijiet li dawn jistgħu jintużaw taħthom. Ma
għandhomx jipprovdu għal modifiki jew għażliet li jibdlu
n-natura ġenerali tal-kuntratt. 6.
Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, modifika
sostanzjali ma għandhiex teħtieġ proċedura ta’ akkwist
ġdida fejn jintlaħqu l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin: (a)
il-ħtieġa għal modifika nġiebet
minħabba ċirkostanzi li awtorità kontraenti diliġenti ma
setgħetx tbassar; (b)
il-modifika ma tibdilx in-natura ġenerali
tal-kuntratt; (c)
kwalunkwe żieda fil-prezz mhijiex ogħla
aktar minn 50 % tal-valur tal-kuntratt oriġinali. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jippubblikaw avviż dwar dawn il-modifiki f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Dawn l-avviżi għandu jkun
fihom l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti G u jkunu
ppubblikati skont l-Artikolu 49. 7.
L-awtoritajiet kontraenti ma għandux ikollhom
rikors għall-modifiki tal-kuntratt fil-każijiet li ġejjin: (a)
meta l-modifika jkollha l-għan li tirrimedja
nuqqasijiet fil-prestazzjoni tal-kuntrattur jew il-konsegwenzi, li jistgħu
jkunu rimedjati permezz tal-infurzar tal-obbligi kuntrattwali; (b)
meta l-modifika jkollha l-għan li tikkumpensa
riskji ta’ żidiet fil-prezzijiet li jkunu assigurati (hedged)
mill-kuntrattur. Artikolu 73
Terminazzjoni ta’ kuntratti L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
skont il-kundizzjonijiet determinati mil-liġi kuntrattwali nazzjonali
applikabbli, l-awtoritajiet kontraenti jkollhom il-possibilità li jitterminaw
kuntratt pubbliku matul it-terminu tiegħu fejn tiġi sodisfatta
waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (a)
l-eċċezzjonijiet stabbiliti
fl-Artikolu 11 jieqfu milli japplikaw wara parteċipazzjoni privata
fil-persuna ġuridika mogħtija l-kuntratt skont l-Artikolu 11(4); (b)
modifika tal-kuntratt tikkostitwixxi għoti
ġdid fis-sens tal-Artikolu 72; (c)
fi proċedura skont l-Artikolu 258
tat-Trattat, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ssib, li Stat
Membru naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt it-Trattati
minħabba l-fatt li awtorità kontraenti li tappartjeni għal dak
l-Istat Membru tat il-kuntratt inkwistjoni mingħajr ma tikkonforma
mal-obbligi tagħha taħt it-Trattati u din id-Direttiva. Titolu III
Reġimi ta’ akkwisti partikolari KAPITOLU I
Servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn Artikolu 74
Għoti ta’ kuntratti għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi
oħrajn Kuntratti għal servizzi soċjali u
servizzi speċifiċi oħrajn elenkati fl-Anness XVI
għandhom jingħataw skont dan il-Kapitolu, fejn il-valur tal-kuntratti
jkun daqs jew akbar mil-limitu indikat fl-Artikolu 4 (d). Artikolu 75
Pubblikazzjoni ta’ avviżi 1.
Awtoritajiet kontraenti li beħsiebhom
jagħtu kuntratt pubbliku għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 74
jridu jħabbru l-intenzjoni tagħhom permezz ta’ avviż dwar
kuntratt. 2.
Awtoritajiet kontraenti li taw kuntratt pubbliku
għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 74 għandhom iħabbru
r-riżultati tal-proċedura tal-akkwist permezz ta’ avviż dwar
għoti ta’ kuntratt. 3.
L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2
għandu jkun fihom l-informazzjoni msemmija fl-Annessi VI PART H
u I, skont il-forom standard. Il-Kummissjoni għandha għandha
tistabbilixxi l-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom
jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija
fl-Artikolu 91. 4.
L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2
għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49. Artikolu 76
Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti 1.
L-Istati Membri għandhom jimplimentaw
proċeduri xierqa għall-għoti ta’ kuntratti soġġetti
għal dan il-Kapitolu, li jiżguraw konformità sħiħa
mal-prinċipji ta’ trasparenza u trattament ugwali tal-atturi
ekonomiċi u li jippermettu lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jieħdu
f’kunsiderazzjoni l-ispeċifiċitajiet tas-servizzi inkwistjoni. 2.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jieħdu f’kunsiderazzjoni
l-ħtieġa li jiżguraw il-kwalità, il-kontinwità,
l-aċċessibilità, id-disponibilità u l-komprensività tas-servizzi,
il-ħtiġijiet speċifiċi tal-kategoriji differenti ta’
utenti, l-involviment u s-setgħa tal-utenti u l-innovazzjoni. L-Istati
Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li l-għażla tal-fornitur
tas-servizzi ma għandhiex tittieħed fuq il-bażi unika tal-prezz
għall-forniment tas-servizz. KAPITOLU II
REGOLI LI JIRREGOLAW IL-KOMPETIZZJONIJIET TA’ DISINN Artikolu 77
Dispożizzjonijiet ġenerali 1.
Ir-regoli għall-organizzazzjoni ta’
kompetizzjonijiet ta’ disinn għandhom ikunu konformi ma’ dan
il-Kapitolu u għandhom jiġu komunikati lil dawk interessati li
jieħdu sehem fil-kompetizzjoni. 2.
L-ammissjoni ta’ parteċipanti għal
kompetizzjonijiet ta’ disinn ma għandhiex tkun limitata: (a)
mir-referenza għat-territorju jew parti
mit-territorju ta’ Stat Membru; (b)
mir-raġunijiet li, skont il-liġi
tal-Istat Membru fejn tiġi organizzata il-kompetizzjoni, dawn ikunu
meħtieġa jkunu persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Artikolu 78
Kamp ta’ applikazzjoni Dan il-Kapitolu għandu japplika
għal: (a)
kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati bħala
parti minn proċedura li twassal għall-għoti ta’ kuntratt
pubbliku ta’ servizz; (b)
kompetizzjonijiet ta’ disinn bi premji jew
ħlasijiet lill-parteċipanti. Fil-każijiet imsemmija fil-punt (a),
il-limitu msemmi fl-Artikolu 4 huwa kkalkolat fuq il-bażi tal-valur
stmat qabel il-VAT tal-kuntratt pubbliku ta’ servizz, inklużi kwalunkwe
premji possibbli jew ħlasijiet lill-parteċipanti. Artikolu 79
Avviżi 1.
L-awtoritajiet kontraenti li beħsiebhom
jorganizzaw kompetizzjoni ta’ disinn għandhom iħabbru l-intenzjoni
tagħhom permezz ta’ avviż dwar kompetizzjoni. Fejn ikunu beħsiebhom jagħtu kuntratt
ta’ servizz sussegwenti skont l-Artikolu 30(3), dan għandu jiġi
indikat fl-avviż dwar kuntratt. 2.
L-awtoritajiet kontraenti li organizzaw
kompetizzjoni ta’ disinn għandhom jibagħtu avviż
bir-riżultati tal-kompetizzjoni skont l-Artikolu 49 u għandhom
ikunu jistgħu juru d-data ta’ meta bagħtu l-avviż. Fejn l-għoti ta’ informazzjoni dwar
ir-riżultat tal-kompetizzjoni jxekkel l-infurzar tal-liġi, imur
kontra l-interess pubbliku jew jippreġudika l-interessi kummerċjali
leġittimi ta’ impriża partikolari, kemm jekk pubblika jew privata,
jew jista’ jippreġudika kompetizzjoni leali bejn fornituri ta’ servizzi,
din l-informazzjoni tista’ tinżamm milli tiġi ppubblikata. 3.
L-avviżi msemmija fil-paragrafu 1 u 2 ta’ dan
l-Artikolu għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49(2)
sa (6) u l-Artikolu 50. Għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita
fl-Anness VI, parti G fil-format tal-forom standard. Il-Kummissjoni għandha għandha
tistabbilixxi l-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom
jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija
fl-Artikolu 91. Artikolu 80
Regoli dwar l-organizzazzjoni ta’ kompetizzjonijiet ta’ disinn u
l-għażla tal-parteċipanti 1.
Meta jorganizzaw kompetizzjonijiet ta’ disinn,
l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw proċeduri li huma
adattati għad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva. 2.
Fejn il-kompetizzjonijiet ta’ disinn huma limitati
għal numru ta’ parteċipanti, l-awtoritajiet kontraenti għandhom
jistabbilixxu kriterji tal-għażla ċari u mhux diskriminatorji. Madanakollu,
f’kull każ, in-numru ta’ kandidati mistiedna għandu jkun
biżżejjed sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina. Artikolu 81
Kompożizzjoni tal-ġurija Il-ġurija għandha tkun komposta
esklussivament minn persuni fiżiċi li huma indipendenti
mill-parteċipanti fil-kompetizzjoni. Fejn tkun meħtieġa
kwalifika professjonali partikolari mill-parteċipanti f’kompetizzjoni,
tal-inqas terz mill-membri tal-ġurija għandu jkollhom dik
il-kwalifika jew kwalifika ekwivalenti. Artikolu 82
Deċiżjoniijet tal-ġurija 1.
Il-ġurija għandha tkun awtonoma
fid-deċiżjonijiet jew l-opinjoniet tagħha. 2.
Il-ġurija għandha teżamina
l-pjanijiet u l-proġetti sottomessi mill-kandidati b’mod anonimu u fuq
il-bażi unika tal-kriterji indikati fl-avviż dwar il-kompetizzjoni. 3.
Il-ġurija għandha tirreġistra
l-klassifikazzjoni tal-proġetti f’rapport, iffirmat mill-membri
tagħha, magħmula skont il-merti ta’ kull proġett, flimkien
mal-kummenti dwarha u kwalunkwe punti li jeħtieġ li jiġu
ċċarati. 4.
L-anonimità għandha tiġi osservata sakemm
il-ġurija tasal għal opinjoni jew deċiżjoni. 5.
Jekk ikun hemm bżonn, il-kandidati
jistgħu jiġu mistiedna jwieġbu mistoqsijiet li l-ġurija
rreġistrat fil-minuti sabiex jiċċaraw kwalunkwe aspett
mill-proġetti. 6.
Għandhom jinżammu minuti sħaħ
tad-djalogu bejn il-membri tal-ġurija u l-kandidati. TITOLU IV
GOVERNANZA Artikolu 83
Infurzar B’konformità mad-Direttiva tal-Kunsill
89/665/KEE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw applikazzjoni korretta
ta’ of din id-Direttiva permezz ta’ mekkaniżmi effettivi, disponibbli u
trasparenti li jikkumplimentaw is-sistema implimentati għar-reviżjoni
tad-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti. Artikolu 84
Sorveljanza pubblika 1.
L-Istati Membri għandhom jagħżlu
korp indipendenti wieħed responsabbli mis-sorveljanza u l-koordinazzjoni
tal-attivitajiet ta’ implimentazzjoni (minn hawn ’il quddiem jissejjaħ
‘il-korp ta’ sorveljanza’). L-Istati Membri għandhom jgħarrfu
lill-Kummissjoni bl-għażla tagħhom. L-awtoritajiet kontraenti kollha għandhom
ikunu soġġetti għas-sorveljanza bħal din. 2.
L-awtoritajiet kompetenti involuti fl-attivitajiet
ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu organizzati b’tali mod li jkunu
evitati l-kunflitti ta’ interess. Is-sistema ta’ sorveljanza pubblika
għandhom ikunu trasparenti. Għal dan il-għan, għandhom
jiġu ppubblikati d-dokumenti ta’ gwida u opinjoni kollha u r-rapport
annwali li juri l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tar-regoli stabbiliti
f’din id-Direttiva. Ir-rapport annwali għandu jinkludi dawn li
ġejjin: (a)
indikazzjoni tar-rata ta’ suċċess
tal-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) fl-akkwist pubbliku. fejn
il-perċentwal ikun inqas minn 50 % f’termini ta’ valuri ta’ kuntratti
mogħtija lill-SMEs, ir-rapport għandu jipprovdi analiżi
tar-raġunijiet għal dan. (b)
ħarsa ġenerali lejn l-implimentazzjoni
ta’ politiki sostenibbli tal-akkwist, anki dwar proċeduri li jqisu
kunsiderazzjonijiet marbutin mal-protezzjoni tal-ambjent, l-inklużjoni
soċjali inkluża l-aċċessibilità għal persuni
b’diżabilitajiet, jew it-trawwim tal-innovazzjoni. (c)
informazzjoni dwar il-monitoraġġ u
s-segwitu ta’ ksur tar-regoli ta’ akkwist li jaffettwaw il-baġit
tal-Unjoni f’konformità mal-paragrafi 3 sa 5 ta’ dan l-Artikolu; (d)
dejta ċentralizzata dwar każijiet
rappurtati ta’ frodi, korruzzjoni, kunflitt ta’ interessi u irregolaritajiet
serji oħra fil-qasam tal-akkwist pubbliku, inklużi dawk li jaffettwaw
proġetti kofinanzjati mill-baġit tal-Unjoni. 3.
Il-korp ta’ sorveljanza għandu jkun
responsabbli għall-kompiti li ġejjin: (a)
is-sorveljanza tal-applikazzjoni tar-regoli ta’
akkwist pubbbliku u l-prattika relatata mill-awtoritajiet kontraenti u b’mod
partikolari, mill-korpi ċentrali għall-akkwisti; (b)
li jipprovdi parir legali lil awtoritajiet
kontraenti dwar l-interpretazzjoni tar-regoli u l-prinċipji tal-akkwist
pubbliku u dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku f’każijiet
speċifiċi; (c)
li joħroġ opinjonijiet u gwida ta’
inizjattiva proprja dwar kwistjonijiet ta’ interess ġenerali rigward
l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ regoli tal-akkwist pubbliku, dwar
kwistjonijiet rikorrenti u dwar diffikultajiet sistemiċi relatati
mal-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku, fid-dawl
tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva u tal-ġurisprudenza
relevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea; (d)
li jistabbilixxi u japplika sistemi ta’ indikaturi
ta’ twissija komprensivi u azzjonabbli li jipprevjenu, jidentifikaw u
jirrapportaw b’mod adegwat każijiet ta’ frodi, korruzzjoni, kunflitt ta’
interess u irregolaritajiet serji oħra fl-akkwist; (e)
li jiġbed l-attenzjoni tal-istituzzjonijiet
kompetenti nazzjonali, inklużi l-awtoritajiet tal-awditjar, lejn
vjolazzjonijiet speċifiċi identifikati u lejn problemi
sistemiċi; (f)
li jeżamina lmenti minn ċittadini u
negozji dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku f’każijiet
speċifiċi u jittrażmetti l-analiżi lill-awtoritajiet
kontraenti kompetenti, li għandu jkollhom l-obbligu li jiħduha
f’kunsiderazzjoni fid-deċiżjonijiet tagħhom jew, fejn
l-analiżi ma tiġix segwita, jispjegaw ir-raġunijiet
għalfejn warrbuha; (g)
is-sorveljanza ta’ deċiżjonijiet
meħuda mill-qrati u l-awtoritajiet nazzjonali wara sentenza mogħtija
mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fuq il-bażi
tal-Artikolu 267 tat-Trattat jew sejbiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri li
jistabbilixxu vjolazzjonijiet tar-regoli tal-Unjoni tal-akkwist pubbliku
relatati ma’ proġetti kofinanzjati mill-Unjoni; Il-korp ta’ sorveljanza
għandu jirrapporta lill-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi
kwalunkwe ksur tal-proċeduri ta’ akkwist tal-Unjoni meta dawn huma
relatati mal-kuntratti direttament jew indirettament iffinanzjati mill-Unjoni
Ewropea. Il-kompiti msemmija fil-punt (e)
għandhom ikunu mingħajr ħsara għall-eżerċizzju
tad-drittijiet ta’ appell taħt il-liġi nazzjonali jew taħt
is-sistema stabbilita fuq il-bażi tad-Direttiva 89/665/KEE. L-Istati Membri għandhom jagħtu
s-setgħa lill-korp ta’ sorveljanza sabiex jieħu taħt idejh
il-ġurisdizzjoni kompetenti skont il-liġi nazzjonali
għar-reviżjoni tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet
kontraenti meta jkun identifika ksur matul l-attività ta’ monitoraġġ
u ta’ konsulenza legali tagħhom. 4.
Mingħajr ħsara għall-proċeduri
ġenerali u l-metodi ta’ ħidma stabbiliti mill-Kummissjoni
għall-komunikazzjonijiet u l-kuntratti tagħha mal-Istati Membri,
il-korp ta’ sorveljanza għandu jaġixxi bħala punt ta’ kuntatt
speċifiku għall-Kummissjoni meta jissorvelja l-applikazzjoni
tal-liġi tal-Unjoni u l-implimentazzjoni tal-baġit mill-Unjoni fuq
il-bażi tal-Artikolu 17 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u l-Artikolu
317 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Għandu jirraporta
mal-Kummissjoni dwar kwalunkwe vjolazzjoni ta’ din id-Direttiva fi
proċeduri ta’ akkwist għall-għoti ta’ kuntratti ffinanzjati
direttament jew indirettament mill-Unjoni. Mingħajr ħsara għall-proċeduri
ġenerali u l-metodi ta’ ħidma stabbiliti mill-Kummissjoni
għall-komunikazzjonijiet u l-kuntratti tagħha mal-Istati Membri,
il-korp ta’ sorveljanza għandu jaġixxi bħala punt ta’ kuntatt
speċifiku għall-Kummissjoni meta jissorvelja l-applikazzjoni
tal-liġi tal-Unjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 17 tat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea. Għandu jirraporta mal-Kummissjoni dwar kwalunkwe
vjolazzjoni ta’ din id-Direttiva fi proċeduri ta’ akkwist
għall-għoti ta’ kuntratti ffinanzjati direttament jew indirettament
mill-Unjoni. Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-korp ta’
sorveljanza biex janalizza ksur allegat tar-regoli ta’ akkwist pubbliku
tal-Unjoni li jaffettwa proġetti kofinanzjati mill-baġit tal-Unjoni. Il-Kummissjoni
tista’ tafda lill-korp ta’ sorveljanza biex isegwi ċertu każijiet u
jiżgura li jittieħdu l-konsegwenzi xierqa mill-awtoritajiet
kompetenti nazzjonali li se jkunu obbligati jsegwu l-istruzzjonijiet
tagħha għall-ksur tar-regoli ta’ akkwist pubbliku tal-Unjoni li
jaffettwa proġetti kofinanzjati. 5.
L-attivitajiet ta’ investigazzjoni u infurzar
imwettqa mill-korp ta’ sorveljanza mwettqa mill-korp ta’ sorveljanza sabiex
jiżgura li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti
jikkonformaw ma’ din id-Direttiva u l-prinċipji tat-Trattat ma għandhomx
jieħdu post jew jippreġudikaw ir-rwol istituzzjonali tal-Kummissjoni
bħala gwardjan tat-Trattat. Meta l-Kummissjoni tiddeċiedi li
tirreferi t-trattament ta’ każ individwali skont il-paragrafu 4,
għandu jibqa’ jkollha d-dritt li tintevjeni skont is-setgħat
ikkonferiti lilha mit-Trattat. 6.
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jittrażmettu lill-korp ta’ sorveljanza it-test sħiħ
tal-kuntratti konklużi kollha b’valur ekwivalenti għal jew ikbar minn (a)
EUR 1 000 000 fil-każ ta’
kuntratti ta’ provvista pubbliċi jew kuntratti ta’ servizzi pubbliċi; (b)
EUR 10 000 000 fil-każ ta’
kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi. 7.
Mingħajr ħsara għal-liġi
nazzjonali dwar l-aċċess għall-informazzjoni u f’konformità
mal-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta,
il-korp ta’ sorveljanza, għandu, wara li jirċievi talba bil-miktub,
jagħti aċċess dirett mhux ristrett u sħiħ, u
mingħajr ħlas għall-kuntratti konklużi msemmija
fil-paragrafu 6. L-aċċess għal ċertu partijiet
tal-kuntratt jista’ jkun miċħud meta d-divulgazzjoni timpedixxi
l-infurzar tal-liġi jew inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun ta’
ħsara għall-interessi kummerċjali leġittimi ta’ atturi
ekonomiċi, pubbliċi jew privati, jew tista’ tippreġudika
l-kompetizzjoni ġusta bejniethom. L-aċċess għal partijiet li
jistgħu jkunu rilaxxati għandu jingħata fi żmien
raġonevoli u mhux iktar tard minn 45 ġurnata mid-data tat-talba. L-applikanti li jagħmlu talba għal
aċċess għal kuntratt ma għandhomx għalfejn juru ebda
interess dirett jew indirett relatat ma’ dak il-kuntratt partikolari. Ir-riċevitur
tal-informazzjoni għandu jkun jista’ jippubblikaha. 8.
Għandu jiġi inkluż sommarju
tal-attivitajiet kollha mwettqa mill-korp ta’ sorveljanza skont il-paragrafi 1
sa 7 fir-rapport annwali msemmi fil-paragrafu 2. Artikolu 85
Rapporti individwali dwar proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti Għal kull kuntratt jew ftehim qafas, u
kull darba li tiġi stabbilita sistema dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet
kontraenti għandhom ifasslu rapport bil-miktub li bħala minimu
għandu jinkludi dan li ġej: (a)
l-isem u l-indirizz tal-awtorità kontraenti,
is-suġġett u l-valur tal-kuntratt, il-ftehim qafas jew is-sistema
dinamika ta’ xiri; (b)
l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti li
jintgħażlu u r-raġunijiet għall-għażla
tagħhom; (c)
l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti
miċħuda u r-raġunijiet għaċ-ċaħda
tagħhom; (d)
ir-raġunijiet għaċ-ċaħda
ta’ offerti meqjusa bħala baxxi wisq; (e)
isem l-offerent li jintgħażel u
r-raġunijiet għalfejn intgħażlet l-offerta tiegħu u,
fejn dan ikun magħruf, is-sehem tal-kuntratt jew tal-ftehim qafas li
l-offerent li jintgħażel beħsiebu jagħti bħala
sottokuntratt lil partijiet terzi; (f)
għal proċeduri nnegozjati mingħajr
pubblikazzjoni minn qabel, iċ-ċirkustanzi msemmija
fl-Artikolu 30 li jiġġustifikaw l-użu ta’ din
il-proċedura; (g)
fejn dawn ikunu meħtieġa,
ir-raġunijiet għalfejn l-awtorità kontraenti ddeċidiet li ma
tagħtix kuntratt jew ftehim qafas jew li ma tistabbilixxix sistema
dinamika ta’ xiri (h)
fejn dawn ikunu applikabbli, il-kunflitti ta’
interesss identifikati u l-miżuri sussegwenti meħuda. L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jiddokumentaw il-progress tal-proċeduri ta’ akkwist kollha, kemm jekk dawn
isiru b’mezzi elettroniċi kif ukoll jekk ma jsirux hekk. Għal dan
il-għan, għandhom jiddokumentaw l-istadji kollha fil-proċedura
ta’ akkwist, inklużi l-komunikazzjonijiet kollha ma’ atturi ekonomiċi
u d-deliberazzjonijiet interni, it-tħejjija ta’ offerti, id-djalogu u
n-negozjati jekk kien hemm, l-għażla u l-għoti tal-kuntratt. Ir-rapport, jew l-elementi ewlenin
tiegħu, għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni jew lill-korp
ta’ sorveljanza nazzjonali fejn dawn jitolbu li jsir hekk. Artikolu 86
Rapportar nazzjonali u listi ta’ awtoritajiet kontraenti 1.
Il-korpi stabbiliti jew magħżula skont
l-Artikolu 84 għandhom jgħaddu rapport ta’ implimentazzjoni u
statistiku lill-Kummissjoni, fuq il-bażi tal-forma standard, mhux aktar
tard mill-31 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara. 2.
Bħala minimu, ir-rapport imsemmi fil-paragrafu
1 għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja: (a)
lista sħiħa u aġġornata
tal-awtoritajiet tal-gvern ċentrali, l-awtoritajiet kontraenti
sottoċentrali u l-korpi rregolati mil-liġi ppubblika, inklużi
awtoritajiet sottoċentrali u l-assoċjazzjonijiet ta’ awtoritajiet
kontraenti li jagħtu kuntratti pubbliċi jew ftehimiet qafas, li
tindika n-numru ta’ identifikazzjoni uniku għal kull awtorità fejn dan
in-numru jkun speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali; din
il-lista għandha tinqasam fi gruppi skont it-tipi ta’ awtoritajiet; (b)
lista kompluta u aġġornata tal-korpi
ċentrali tax-xiri kollha; (c)
għall-kuntratti kollha msemmija hawn fuq
il-limiti minimi stabbiliti fl-Artikolu 4 ta’ din id-Direttiva: (i)
L-għadd u l-valur tal-kuntratti mogħtija
mqassma għal kull tip ta’ awtorità bil-proċedura u b’xogħlijiet,
provvisti u servizzi identifikati mid-diviżjoni tan-nomenklatura CPV; (ii)
meta l-kuntratti jkunu konklużi skont
il-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, id-dejta
msemmija fil-punt (i) għandha tkun maqsuma wkoll skont
iċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 30 u għandha tispeċifika
l-għadd u l-valur tal-kuntratti mogħtija minn Stat Membru jew
pajjiż terz tal-kuntrattur li ngħata l-kuntratt; (d)
għall-kuntratti kollha li jaqgħu
taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4 ta’ din id-Direttiva,
iżda li kienu jkunu koperti minn din id-Direttiva li kieku l-valur
tagħhom kien jaqbeż il-limitu, in-numru u l-valur tal-kuntratti
mogħtija maqsuma skont kull tip ta’ awtorità. 3.
Il-Kummissjoni għandha tingħata
s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 biex temenda
l-Anness I, sabiex taġġorna l-lista ta’ awtoritajiet kontraenti
wara n-notifiki mill-Istati Membri, fejn dawn l-emendi jkunu meħtieġa
sabiex jiġu identifikati b’mod korrett l-awtoritajiet kontraenti; Perjodikament, il-Kummissjoni tista’ tippubblika
l-lista ta’ korpi rregolati mil-liġi pubblika trażmessa skont il-punt (a)
tal-paragrafu 2 għal informazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea. 4.
Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom
iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni dik l-informazzjoni
dwar l-organizzazzjoni istituzzjonali tagħhom relatata mal-implimentazzjoni,
il-monitoraġġ u l-infurzar ta’ din id-Direttiva, kif ukoll dwar
l-inizjattivi nazzjonali meħuda sabiex jipprovdu gwida dwar
l-implimentazzjoni tar-regoli tal-Unjoni dwar l-akkwisti pubbliċi jew
sabiex din tiġi assistita, jew inkella sabiex iwieġbu
għall-isfidi li jxekklu l-implimentazzjoni ta’ dawk ir-regoli. 5.
Il-Kummissjoni għandha tistabbilxxi forma
standard għall-implimentazzjoni annwali u r-rapport statistiku msemmi
fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu
aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91. Artikolu 87
Assistenza lill-awtoritajiet kontraenti u n-negozji 1.
L-Istati Membri għandhom iqiegħdu
għad-dispożizzjoni strutturi ta’ appoġġ tekniku sabiex
jipprovdu parir legali u ekonomiku, gwida u assistenza lill-awtoritajiet
kontraenti fit-tħejjija u t-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist. L-Istati
Membri għandhom jiżguraw ukoll li kull awtorità kontraenti tista’
tikseb assistenza kompetenti u konsulenza dwar kwistjonijiet individwali. 2.
Bil-għan li jitjieb l-aċċess
għal akkwisti pubbliċi għall-atturi ekonomiċi, b’mod
partikolari għall-SMEs, u sabiex jiġi faċilitat il-fehim korrett
tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jiżguraw
li tista’ tinkiseb l-assistenza xierqa, anki b’mezzi elettroniċi jew billi
jintużaw netwerks eżistenti ddedikati għall-assistenza
tan-negozji. 3.
Assistenza amministrattiva speċifika
għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ atturi
ekonomiċi li għandhom il-ħsieb li jieħdu sehem fi
proċedura ta’ akkwist fi Stat Membru ieħor. Bħala minimu,
assistenza bħal din għandha tkopri rekwiżiti amministrattivi
fl-Istat Membru kkonċernat, kif ukoll obbligi possibbli relatati
mal-akkwisti elettroniċi. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-atturi ekonomiċi interessati jkollhom aċċess faċli
għal informazzjoni xierqa dwar l-obbligi relatati mat-taxxi,
il-protezzjoni ambjentali, u l-obbligi legali soċjali u tax-xogħol,
li huma fis-seħħ fl-Istat Membru, fir-reġjun jew lokalità fejn
ix-xogħlijiet għandhom jitwettqu jew fejn is-servizzi għandhom
jiġu pprovduti u li se jkunu applikabbli għax-xogħlijiet
imwettqa fuq il-post jew għas-servizzi pprovduti matul it-twettiq
tal-kuntratt. 4.
Għall-finijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3,
l-Istati Membri jistgħu jagħżlu korp wieħed jew diversi
korpi jew strutturi amministrattivi. L-Istati membri għandhom
jiżguraw koordinazzjoni xierqa bejn dawk il-korpi u l-istrutturi. Artikolu 88
Kooperazzjoni amministrattiva 1.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu assistenza
reċiproka lil xulxin, u għandhom jimplimentaw miżuri
għall-kooperazzjoni effettiva bejniethom sabiex jiżguraw skambju ta’
informazzjoni dwar il-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikoli 40, 41, 42, 55,
57, 59, 60, 61, 63 u 69. Għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità
tal-informazzjoni li jiskambjaw. 2.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha
kkonċernati għandhom jiskambjaw informazzjoni b’konformità
mal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta msemmija
fid-Direttivi 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[41] u 2002/58/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill[42]. 3.
Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Istati
Membri għandhom jagħżlu punt ta’ kollegament wieħed jew
aktar, id-dettalji ta’ kuntatt li jridu jiġu komunikati lill-Istati Membri
l-oħra, lill-korpi ta’ sorveljanza u lill-Kummissjoni. L-Istati Membri
għandhom jippubblikaw u regolarment jaġġornaw il-lista ta’ punti
ta’ kollegament. Il-korp ta’ sorveljanza għandu jkun inkarigat
mill-koordinazzjoni ta’ dawn il-punti ta’ kollegament. 4.
L-iskambju ta’ informazzjoni għandu
jseħħ permezz tas-sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern stabbilita
skont ir-Regolament (UE) Nru XXX/XXXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[43] [proposta għal Regolament
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kooperazzjoni amministrattiva
permezz tas-sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (‘ir-Regolament IMI’)
COM(2011) 522]. L-Istati Membri għandhom jipprovdu informazzjoni
mitluba minn Stati Membri fl-iqsar żmien possibbli. TITOLU V
SETGĦAT DELEGATI, SETGĦAT TA’ IMPLIMENTAZZJONI U
DISPOŻIZZJONIJIRT FINALI Artikolu 89
Eżerċizzju tad-delega tas-setgħat 1.
Is-setgħa li tadotta atti ddelegati hija
tingħata lill-Kummissjoni soġġetta għall-kundizzjonijiet
stabbiliti f’dan l-Artikolu. 2.
Id-delega tas-setgħa msemmija
fl-Artikoli 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 u 86 għandha tingħata
lill-Kummissjoni għal perjodu mhux determinat ta’ żmien mid-[data ta’
dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva]. 3.
Id-delega tas-setgħa msemmija
fl-Artikoli 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 u 86 tista’ tiġi revokata
fi kwalunkwe waqt mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni
ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik
id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva mill-jum wara
l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Ma
għandhiex taffettwa l-validità tal-ebda att delegat diġà
fis-seħħ. 4.
Hekk kif tadotta att iddelegat, il-Kummissjoni
għandha tinnotifikah b'mod simultanju lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill. 5.
Att iddelegat adottat skont dan
l-Artikolu għandu jidħol fis-seħħ biss fejn ma
tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew u l-anqas
mill-Kunsill fi żmien perjodu ta’ xahrejn (2) min-notifika tal-att
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak
il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill informaw lill-Kummissjoni li
mhumiex se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi
estiż b’xahrejn (2) fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew
tal-Kunsill. Artikolu 90
Proċedura ta’ urġenza 1.
Atti ddelegati adottati skont dan
l-Artikolu għandhom jidħlu fis-seħħ mingħajr
dewmien u għandhom japplikaw sakemm ma tiġi espressa l-ebda
oġġezzjoni skont il-paragrafu 2. In-notifika ta’ att iddelegat
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill għandha tiddikkjara
r-raġunijiet għall-użu tal-proċedura ta’ urġenza. 2.
Kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill
jistgħu joġġezzjonaw għal att iddelegat skont
il-proċedura msemmija fl-Artikolu 89(5). F’dan il-każ,
il-Kummissjoni għandha tirrevoka l-att mingħajr dewmien wara
n-notifika tad-deċiżjoni li ssir oġġezzjoni mill-Parlament
Ewropew jew mill-Kunsill. Artikolu 91
Proċedura tal-kumitat 1.
Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita
mill-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti ta’ Xogħlijiet
Pubbliċi stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE[44]. Dak il-kumitat għandu
jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. 2.
Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu,
għandu japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. Artikolu 92
Traspożizzjoni 1. L-Istati
Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ liġijiet,
regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex
jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard
mit-30 ta’ Ġunju 2014. Huma għandhom jikkomunikaw
minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet. Fejn l-Istati Membri jadottaw dawk
id-dispożizzjonijiet, dawn għandu jkun fihom referenza għal din
id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn referenza bħal din
fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati
Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir referenza bħal
din. 2. L-Istati
Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test
tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw
fil-qasam kopert minn din id-Direttiva. Artikolu 93
Tħassir Id-Direttiva 2004/18/KE għandha
titħassar b’effett mit-30 ta’ Ġunju 2014. Referenzi għad-Direttiva mħassra
għandhom jitqiesu bħala referenzi għal din id-Direttiva u
għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness XVII. Artikolu 94
Reviżjoni Il-Kummissjoni għandha tirrevedi
l-effetti ekonomiċi fuq is-suq intern li jirriżultaw
mill-applikazzjoni tal-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4 u tirraporta
dwarhom lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
sat-30 ta’ Ġunju 2017. Fil-każ ta’ kwalunkwe bidla fl-ammonti
massimi applikabbli taħt il-Ftehim, ir-rapport għandu, fejn dan ikun
xieraq, ikun segwit minn proposta leġiżlattiva li temenda l-limiti
stabbiliti f’din id-Direttiva. Artikolu 95
Dħul fis-seħħ Din id-Direttiva għandha tidħol
fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Artikolu 96
Destinatarji Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati
Membri. Magħmul fi Brussell, Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill Il-President Il-President ANNESS I
AWTORITAJIET TAL-GVERN ĊENTRALI Il-Bejġju 1. Services publics fédéraux (Ministeri): || 1. Federale Overheidsdiensten (Ministries): SPF Chancellerie du Premier Ministre; || FOD Kanselarij van de Eerste Minister; SPF Personnel et Organisation; || FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; SPF Budget et Contrôle de la Gestion; || FOD Budget en Beheerscontrole; SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict); || FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; || FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; SPF Intérieur; || FOD Binnenlandse Zaken; SPF Finances; || FOD Financiën; SPF Mobilité et Transports; || FOD Mobiliteit en Vervoer; SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; || FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; || FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; || FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; SPF Justice; || FOD Justitie; SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; || FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; Ministère de la Défense; || Ministerie van Landsverdediging; Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale; || Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; Service public fédéral de Programmation Développement durable; || Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; || Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; 2. Régie des Bâtiments; || 2. Regie der Gebouwen; Office national de Sécurité sociale; || Rijksdienst voor sociale Zekerheid; Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants || Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité; || Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; Office national des Pensions; || Rijksdienst voor Pensioenen; Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité; || Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; Fond des Maladies professionnelles; || Fonds voor Beroepsziekten; Office national de l’Emploi; || Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening Bulgaria –
Администрация
на Народното
събрание –
Aдминистрация
на
Президента –
Администрация
на
Министерския
съвет –
Конституционен
съд –
Българска
народна
банка –
Министерство
на външните
работи –
Министерство
на
вътрешните
работи –
Министерство
на
държавната
администрация
и административната
реформа –
Министерство
на
извънредните
ситуации –
Министерство
на
земеделието
и храните –
Министерство
на
здравеопазването –
Министерство
на
икономиката
и енергетиката –
Министерство
на културата –
Министерство
на
образованието
и науката –
Министерство
на околната
среда и
водите –
Министерство
на отбраната –
Министерство
на
правосъдието –
Министерство
на
регионалното
развитие и благоустройството –
Министерство
на
транспорта –
Министерство
на труда и
социалната
политика –
Министерство
на финансите Aġenziji tal-Istat, kummissjonijiet
tal-Istat, aġenziji eżekuttivi u awtoritajiet statali oħrajn
stabbiliti bil-liġi jew b’Digriet tal-Kunsill tal-Ministri li
għandhom funzjoni relatata mal-eżerċizzju tal-poter
eżekuttiv: –
Агенция
за ядрено
регулиране –
Висшата
атестационна
комисия –
Държавна
комисия за
енергийно и
водно регулиране –
Държавна
комисия по
сигурността
на информацията –
Комисия
за защита на
конкуренцията –
Комисия
за защита на
личните
данни –
Комисия
за защита от
дискриминация –
Комисия
за
регулиране
на
съобщенията –
Комисия
за финансов
надзор –
Патентно
ведомство на
Република
България –
Сметна
палата на
Република
България –
Агенция
за
приватизация –
Агенция
за
следприватизационен
контрол –
Български
институт по
метрология –
Държавна
агенция
‘Архиви’ –
Държавна
агенция
‘Държавен
резерв и
военновременни
запаси’ –
Държавна
агенция
‘Национална
сигурност’ –
Държавна
агенция за
бежанците –
Държавна
агенция за
българите в
чужбина –
Държавна
агенция за
закрила на
детето –
Държавна
агенция за
информационни
технологии и
съобщения –
Държавна
агенция за
метрологичен
и технически
надзор –
Държавна
агенция за
младежта и
спорта –
Държавна
агенция по
горите –
Държавна
агенция по
туризма –
Държавна
комисия по
стоковите
борси и тържища –
Институт
по публична
администрация
и европейска
интеграция –
Национален
статистически
институт –
Национална
агенция за
оценяване и
акредитация –
Националната
агенция за
професионално
образование
и обучение –
Национална
комисия за
борба с
трафика на хора –
Агенция
‘Митници’ –
Агенция
за държавна и
финансова
инспекция –
Агенция
за държавни
вземания –
Агенция
за социално
подпомагане –
Агенция
за хората с
увреждания –
Агенция
по
вписванията –
Агенция
по геодезия,
картография
и кадастър –
Агенция
по енергийна
ефективност –
Агенция
по заетостта –
Агенция
по
обществени
поръчки –
Българска
агенция за
инвестиции –
Главна
дирекция
‘Гражданска въздухоплавателна
администрация’ –
Дирекция
‘Материално-техническо
осигуряване
и социално
обслужване’
на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
‘Оперативно
издирване’ на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
‘Финансово-ресурсно
осигуряване’
на Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
за
национален
строителен
контрол –
Държавна
комисия по
хазарта –
Изпълнителна
агенция
‘Автомобилна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Борба с
градушките’ –
Изпълнителна
агенция
‘Българска
служба за
акредитация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Военни
клубове и
информация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Главна
инспекция по
труда’ –
Изпълнителна
агенция
‘Държавна
собственост
на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция
‘Железопътна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Изпитвания и
контролни
измервания
на
въоръжение,
техника и
имущества’ –
Изпълнителна
агенция
‘Морска
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Национален
филмов център’ –
Изпълнителна
агенция
‘Пристанищна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Проучване и
поддържане
на река
Дунав’ –
Изпълнителна
агенция
‘Социални
дейности на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция за
икономически
анализи и
прогнози –
Изпълнителна
агенция за
насърчаване
на малките и
средни
предприятия –
Изпълнителна
агенция по
лекарствата –
Изпълнителна
агенция по
лозата и
виното –
Изпълнителна
агенция по
околна среда –
Изпълнителна
агенция по
почвените
ресурси –
Изпълнителна
агенция по
рибарство и
аквакултури –
Изпълнителна
агенция по
селекция и
репродукция
в
животновъдството –
Изпълнителна
агенция по
сортоизпитване,
апробация и
семеконтрол –
Изпълнителна
агенция по
трансплантация –
Изпълнителна
агенция по
хидромелиорации –
Комисията
за защита на
потребителите –
Контролно-техническата
инспекция –
Национален
център за
информация и
документация –
Национален
център по
радиобиология
и радиационна
защита –
Национална
агенция за
приходите –
Национална
ветеринарномедицинска
служба –
Национална
служба
‘Полиция’ –
Национална
служба
‘Пожарна
безопасност
и защита на
населението’ –
Национална
служба за
растителна
защита –
Национална
служба за
съвети в
земеделието –
Национална
служба по
зърното и
фуражите –
Служба
‘Военна
информация’ –
Служба
‘Военна
полиция’ –
Фонд
‘Републиканска
пътна
инфраструктура’ –
Авиоотряд
28 Ir-Reppubblika Ċeka –
Ministerstvo dopravy –
Ministerstvo financí –
Ministerstvo kultury –
Ministerstvo obrany –
Ministerstvo pro místní rozvoj –
Ministerstvo práce a sociálních věcí –
Ministerstvo průmyslu a obchodu –
Ministerstvo spravedlnosti –
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy –
Ministerstvo vnitra –
Ministerstvo zahraničních věcí –
Ministerstvo zdravotnictví –
Ministerstvo zemědělství –
Ministerstvo životního prostředí –
Poslanecká sněmovna PČR –
Senát PČR –
Kancelář prezidenta –
Český statistický úřad –
Český úřad
zeměměřičský a katastrální –
Úřad průmyslového vlastnictví –
Úřad pro ochranu osobních údajů –
Bezpečnostní informační služba –
Národní bezpečnostní úřad –
Česká akademie věd –
Vězeňská služba –
Český báňský úřad –
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže –
Správa státních hmotných rezerv –
Státní úřad pro jadernou bezpečnost –
Česká národní banka –
Energetický regulační úřad –
Úřad vlády České republiky –
Ústavní soud –
Nejvyšší soud –
Nejvyšší správní soud –
Nejvyšší státní zastupitelství –
Nejvyšší kontrolní úřad –
Kancelář Veřejného ochránce práv –
Grantová agentura České republiky –
Státní úřad inspekce práce –
Český telekomunikační úřad Id-Danimarka –
Folketinget Rigsrevisionen –
Statsministeriet –
Udenrigsministeriet –
Beskæftigelsesministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agencies and
institutions) –
Domstolsstyrelsen –
Finansministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agencies and
institutions) –
Forsvarsministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agencies and
institutions) –
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Adskillige styrelser og institutioner,
herunder Statens Serum Institut (Several agencies and institutions, including
Statens Serum Institut) –
Justitsministeriet Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1
direktorat og et antal styrelser (Commissioner of Police, the public
prosecutor, 1 directorate and a number of agencies) –
Kirkeministeriet 10 stiftsøvrigheder (10 diocesan authorities) –
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner
(4 departments and a number of institutions) –
Miljøministeriet 5 styrelser (5 agencies) –
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og
Integration 1 styrelse (1 agency) –
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 4 direktoraterog institutioner (4 directorates
and institutions) –
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling Adskillige styrelser og institutioner,
Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Several agencies and
institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research
and Education Buildings) –
Skatteministeriet 1 styrelse og institutioner (1 agency and
several institutions) –
Velfærdsministeriet 3 styrelser og institutioner (3 agencies and
several institutions) –
Transportministeriet 7 styrelser og institutioner, herunder
Øresundsbrokonsortiet (7 agencies and institutions, including
Øresundsbrokonsortiet) –
Undervisningsministeriet 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5
andre institutioner (3 agencies, 4 educational establishments, 5 other
institutions) –
Økonomi- og Erhvervsministeriet Adskilligestyrelser og institutioner (Several
agencies and institutions) –
Klima- og Energiministeriet 3 styrelse og institutioner (3 agencies and
institutions) Il-Ġermanja –
Auswärtiges Amt –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für Arbeit und Soziales –
Bundesministerium für Bildung und Forschung –
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und
Verbraucherschutz –
Bundesministerium der Finanzen –
Bundesministerium des Innern (only civil goods) –
Bundesministerium für Gesundheit –
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und
Jugend –
Bundesministerium der Justiz –
Bundesministerium für Verkehr, Bau und
Stadtentwicklung –
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie –
Bundesministerium für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung –
Bundesministerium der Verteidigung (no military
goods) –
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und
Reaktorsicherheit L-Estonja –
Vabariigi Presidendi Kantselei; –
Eesti Vabariigi Riigikogu; –
Eesti Vabariigi Riigikohus; –
Riigikontroll; –
Õiguskantsler; –
Riigikantselei; –
Rahvusarhiiv; –
Haridus- ja Teadusministeerium; –
Justiitsministeerium; –
Kaitseministeerium; –
Keskkonnaministeerium; –
Kultuuriministeerium; –
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; –
Põllumajandusministeerium; –
Rahandusministeerium; –
Siseministeerium; –
Sotsiaalministeerium; –
Välisministeerium; –
Keeleinspektsioon; –
Riigiprokuratuur; –
Teabeamet; –
Maa-amet; –
Keskkonnainspektsioon; –
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus; –
Muinsuskaitseamet; –
Patendiamet; –
Tarbijakaitseamet; –
Riigihangete Amet; –
Taimetoodangu Inspektsioon; –
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet; –
Veterinaar- ja Toiduamet –
Konkurentsiamet; –
Maksu –ja Tolliamet; –
Statistikaamet; –
Kaitsepolitseiamet; –
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet; –
Piirivalveamet; –
Politseiamet; –
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut; –
Keskkriminaalpolitsei; –
Päästeamet; –
Andmekaitse Inspektsioon; –
Ravimiamet; –
Sotsiaalkindlustusamet; –
Tööturuamet; –
Tervishoiuamet; –
Tervisekaitseinspektsioon; –
Tööinspektsioon; –
Lennuamet; –
Maanteeamet; –
Veeteede Amet; –
Julgestuspolitsei; –
Kaitseressursside Amet; –
Kaitseväe Logistikakeskus; –
Tehnilise Järelevalve Amet. L-Irlanda –
President’s Establishment –
Houses of the Oireachtas — [Parliament] –
Department of theTaoiseach — [Prime Minister] –
Central Statistics Office –
Department of Finance –
Office of the Comptroller and Auditor General –
Office of the Revenue Commissioners –
Office of Public Works –
State Laboratory –
Office of the Attorney General –
Office of the Director of Public Prosecutions –
Valuation Office –
Office of the Commission for Public Service
Appointments –
Public Appointments Service –
Office of the Ombudsman –
Chief State Solicitor’s Office –
Department of Justice, Equality and Law Reform –
Courts Service –
Prisons Service –
Office of the Commissioners of Charitable Donations
and Bequests –
Department of the Environment, Heritage and Local
Government –
Department of Education and Science –
Department of Communications, Energy and Natural
Resources –
Department of Agriculture, Fisheries and Food –
Department of Transport –
Department of Health and Children –
Department of Enterprise, Trade and Employment –
Department of Arts, Sports and Tourism –
Department of Defence –
Department of Foreign Affairs –
Department of Social and Family Affairs –
Department of Community, Rural and Gaeltacht —
[Gaelic speaking regions] Affairs –
Arts Council –
National Gallery. Il-Greċja –
Υπουργείο
Εσωτερικών; –
Υπουργείο
Εξωτερικών; –
Υπουργείο
Οικονομίας και
Οικονομικών; –
Υπουργείο
Ανάπτυξης; –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης; –
Υπουργείο
Εθνικής
Παιδείας και
Θρησκευμάτων; –
Υπουργείο
Πολιτισμού; –
Υπουργείο
Υγείας και
Κοινωνικής
Αλληλεγγύης; –
Υπουργείο
Περιβάλλοντος,
Χωροταξίας και
Δημοσίων
Έργων; –
Υπουργείο
Απασχόλησης
και Κοινωνικής
Προστασίας; –
Υπουργείο
Μεταφορών και
Επικοινωνιών; –
Υπουργείο
Αγροτικής
Ανάπτυξης και
Τροφίμων; –
Υπουργείο
Εμπορικής
Ναυτιλίας,
Αιγαίου και
Νησιωτικής
Πολιτικής; –
Υπουργείο
Μακεδονίας-
Θράκης; –
Γενική
Γραμματεία
Επικοινωνίας; –
Γενική
Γραμματεία
Ενημέρωσης; –
Γενική
Γραμματεία
Νέας Γενιάς; –
Γενική
Γραμματεία
Ισότητας; –
Γενική
Γραμματεία
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων; –
Γενική
Γραμματεία
Απόδημου
Ελληνισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Βιομηχανίας; –
Γενική
Γραμματεία
Έρευνας και
Τεχνολογίας; –
Γενική
Γραμματεία
Αθλητισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Δημοσίων
Έργων; –
Γενική
Γραμματεία
Εθνικής
Στατιστικής
Υπηρεσίας
Ελλάδος; –
Εθνικό
Συμβούλιο
Κοινωνικής
Φροντίδας; –
Οργανισμός
Εργατικής
Κατοικίας; –
Εθνικό
Τυπογραφείο; –
Γενικό
Χημείο του
Κράτους; –
Ταμείο
Εθνικής
Οδοποιίας; –
Εθνικό
Καποδιστριακό
Πανεπιστήμιο
Αθηνών; –
Αριστοτέλειο
Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης; –
Δημοκρίτειο
Πανεπιστήμιο
Θράκης; –
Πανεπιστήμιο
Αιγαίου; –
Πανεπιστήμιο
Ιωαννίνων; –
Πανεπιστήμιο
Πατρών; –
Πανεπιστήμιο
Μακεδονίας; –
Πολυτεχνείο
Κρήτης; –
Σιβιτανίδειος
Δημόσια Σχολή
Τεχνών και
Επαγγελμάτων; –
Αιγινήτειο
Νοσοκομείο; –
Αρεταίειο
Νοσοκομείο; –
Εθνικό
Κέντρο
Δημόσιας
Διοίκησης; –
Οργανισμός
Διαχείρισης
Δημοσίου
Υλικού; –
Οργανισμός
Γεωργικών
Ασφαλίσεων; –
Οργανισμός
Σχολικών
Κτιρίων; –
Γενικό
Επιτελείο
Στρατού; –
Γενικό
Επιτελείο
Ναυτικού; –
Γενικό
Επιτελείο
Αεροπορίας; –
Ελληνική
Επιτροπή
Ατομικής
Ενέργειας; –
Γενική
Γραμματεία
Εκπαίδευσης
Ενηλίκων; –
Υπουργείο
Εθνικής
Άμυνας; –
Γενική
Γραμματεία
Εμπορίου. Spanja –
Presidencia de Gobierno –
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación –
Ministerio de Justicia –
Ministerio de Defensa –
Ministerio de Economía y Hacienda –
Ministerio del Interior –
Ministerio de Fomento –
Ministerio de Educación, Política Social y Deportes –
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio –
Ministerio de Trabajo e Inmigración –
Ministerio de la Presidencia –
Ministerio de Administraciones Públicas –
Ministerio de Cultura –
Ministerio de Sanidad y Consumo –
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino –
Ministerio de Vivienda –
Ministerio de Ciencia e Innovación –
Ministerio de Igualdad Franza 1.
Ministries –
Services du Premier ministre –
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des
sports –
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et
des collectivités territoriales –
Ministère chargé de la justice –
Ministère chargé de la défense –
Ministère chargé des affaires étrangères et
européennes –
Ministère chargé de l’éducation nationale –
Ministère chargé de l’économie, des finances et de
l’emploi –
Secrétariat d’Etat aux transports –
Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce
extérieur –
Ministère chargé du travail, des relations sociales
et de la solidarité –
Ministère chargé de la culture et de la
communication –
Ministère chargé du budget, des comptes publics et
de la fonction publique –
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche –
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de
la recherche –
Ministère chargé de l’écologie, du développement et
de l’aménagement durables –
Secrétariat d’Etat à la fonction publique –
Ministère chargé du logement et de la ville –
Secrétariat d’Etat à la coopération et à la
francophonie –
Secrétariat d’Etat à l’outre-mer –
Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de
la vie associative –
Secrétariat d’Etat aux anciens combattants –
Ministère chargé de l’immigration, de
l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement –
Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et
de l’évaluation des politiques publiques –
Secrétariat d’Etat aux affaires européennes, –
Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux
droits de l’homme –
Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme –
Secrétariat d’Etat à la politique de la ville –
Secrétariat d’Etat à la solidarité –
Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de
la consommation –
Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi –
Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de
l’artisanat, des PME, du tourisme et des services –
Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie –
Secrétariat d’Etat en charge du développement de la
région-capitale –
Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du
territoire 2.
Institutions, independent authorities and
jurisdictions –
Institutions, independent authorities and
jurisdictions –
Présidence de la République –
Assemblée Nationale –
Sénat –
Conseil constitutionnel –
Conseil économique et social –
Conseil supérieur de la magistrature –
Agence française contre le dopage –
Autorité de contrôle des assurances et des
mutuelles –
Autorité de contrôle des nuisances sonores
aéroportuaires –
Autorité de régulation des communications
électroniques et des postes –
Autorité de sûreté nucléaire –
Autorité indépendante des marchés financiers –
Comité national d’évaluation des établissements
publics à caractère scientifique, culturel et professionnel –
Commission d’accès aux documents administratifs –
Commission consultative du secret de la défense
nationale –
Commission nationale des comptes de campagne et des
financements politiques –
Commission nationale de contrôle des interceptions
de sécurité –
Commission nationale de déontologie de la sécurité –
Commission nationale du débat public –
Commission nationale de l’informatique et des libertés –
Commission des participations et des transferts –
Commission de régulation de l’énergie –
Commission de la sécurité des consommateurs –
Commission des sondages –
Commission de la transparence financière de la vie
politique –
Conseil de la concurrence –
Conseil des ventes volontaires de meubles aux
enchères publiques –
Conseil supérieur de l’audiovisuel –
Défenseur des enfants –
Haute autorité de lutte contre les discriminations
et pour l’égalité –
Haute autorité de santé –
Médiateur de la République –
Cour de justice de la République –
Tribunal des Conflits –
Conseil d’Etat –
Cours administratives d’appel –
Tribunaux administratifs –
Cour des Comptes –
Chambres régionales des Comptes –
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de
Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance) 3.
National public establishments –
Académie de France à Rome –
Académie de marine –
Académie des sciences d’outre-mer –
Académie des technologies –
Agence centrale des organismes de sécurité sociale
(ACOSS) –
Agence de biomédicine –
Agence pour l’enseignement du français à l’étranger –
Agence française de sécurité sanitaire des aliments –
Agence française de sécurité sanitaire de
l’environnement et du travail –
Agence Nationale pour la cohésion sociale et
l’égalité des chances –
Agence nationale pour la garantie des droits des
mineurs –
Agences de l’eau –
Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des
migrations –
Agence nationale pour l’amélioration des conditions
de travail (ANACT –
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat
(ANAH) –
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et
l’Egalité des Chances –
Agence nationale pour l’indemnisation des français
d’outre-mer (ANIFOM) –
Assemblée permanente des chambres d’agriculture
(APCA) –
Bibliothèque publique d’information –
Bibliothèque nationale de France –
Bibliothèque nationale et universitaire de
Strasbourg –
Caisse des Dépôts et Consignations –
Caisse nationale des autoroutes (CNA) –
Caisse nationale militaire de sécurité sociale
(CNMSS) –
Caisse de garantie du logement locatif social –
Casa de Velasquez –
Centre d’enseignement zootechnique –
Centre d’études de l’emploi –
Centre d’études supérieures de la sécurité sociale –
Centres de formation professionnelle et de
promotion agricole –
Centre hospitalier des Quinze-Vingts –
Centre international d’études supérieures en
sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) –
Centre des liaisons européennes et internationales
de sécurité sociale –
Centre des Monuments Nationaux –
Centre national d’art et de culture Georges
Pompidou –
Centre national des arts plastiques –
Centre national de la cinématographie –
Centre National d’Etudes et d’expérimentation du
machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) –
Centre national du livre –
Centre national de documentation pédagogique –
Centre national des œuvres universitaires et
scolaires (CNOUS) –
Centre national professionnel de la propriété
forestière –
Centre National de la Recherche Scientifique
(C.N.R.S) –
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS) –
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) –
Collège de France –
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages
lacustres –
Conservatoire National des Arts et Métiers –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Paris –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Lyon –
Conservatoire national supérieur d’art dramatique –
Ecole centrale de Lille –
Ecole centrale de Lyon –
École centrale des arts et manufactures –
École française d’archéologie d’Athènes –
École française d’Extrême-Orient –
École française de Rome –
École des hautes études en sciences sociales –
Ecole du Louvre –
École nationale d’administration –
École nationale de l’aviation civile (ENAC) –
École nationale des Chartes –
École nationale d’équitation –
Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de
l’environnement de Strasbourg –
Écoles nationales d’ingénieurs –
Ecole nationale d’ingénieurs des industries des
techniques agricoles et alimentaires de Nantes –
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux
agricoles –
École nationale de la magistrature –
Écoles nationales de la marine marchande –
École nationale de la santé publique (ENSP) –
École nationale de ski et d’alpinisme –
École nationale supérieure des arts décoratifs –
École nationale supérieure des arts et techniques
du théâtre –
École nationale supérieure des arts et industries
textiles Roubaix –
Écoles nationales supérieures d’arts et métiers –
École nationale supérieure des beaux-arts –
École nationale supérieure de céramique
industrielle –
École nationale supérieure de l’électronique et de
ses applications (ENSEA) –
Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles –
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de
l’information et des bibliothécaires –
Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale –
Écoles nationales vétérinaires –
École nationale de voile –
Écoles normales supérieures –
École polytechnique –
École technique professionnelle agricole et
forestière de Meymac (Corrèze) –
École de sylviculture Crogny (Aube) –
École de viticulture et d’œnologie de la Tour-
Blanche (Gironde) –
École de viticulture — Avize (Marne) –
Etablissement national d’enseignement agronomique
de Dijon –
Établissement national des invalides de la marine
(ENIM) –
Établissement national de bienfaisance
Koenigswarter –
Établissement public du musée et du domaine
national de Versailles –
Fondation Carnegie –
Fondation Singer-Polignac –
Haras nationaux –
Hôpital national de Saint-Maurice –
Institut des hautes études pour la science et la
technologie –
Institut français d’archéologie orientale du Caire –
Institut géographique national –
Institut National de l’origine et de la qualité –
Institut national des hautes études de sécurité –
Institut de veille sanitaire –
Institut National d’enseignement supérieur et de
recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes –
Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D) –
Institut National d’Horticulture –
Institut National de la jeunesse et de l’éducation
populaire –
Institut national des jeunes aveugles — Paris –
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux –
Institut national des jeunes sourds — Chambéry –
Institut national des jeunes sourds — Metz –
Institut national des jeunes sourds — Paris –
Institut national de physique nucléaire et de
physique des particules (I.N.P.N.P.P) –
Institut national de la propriété industrielle –
Institut National de la Recherche Agronomique
(I.N.R.A) –
Institut National de la Recherche Pédagogique
(I.N.R.P) –
Institut National de la Santé et de la Recherche
Médicale (I.N.S.E.R.M) –
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.) –
Institut national de recherches archéologiques
préventives –
Institut National des Sciences de l’Univers –
Institut National des Sports et de l’Education
Physique –
Institut national supérieur de formation et de
recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés –
Instituts nationaux polytechniques –
Instituts nationaux des sciences appliquées –
Institut national de recherche en informatique et
en automatique (INRIA) –
Institut national de recherche sur les transports
et leur sécurité (INRETS) –
Institut de Recherche pour le Développement –
Instituts régionaux d’administration –
Institut des Sciences et des Industries du vivant
et de l’environnement (Agro Paris Tech) –
Institut supérieur de mécanique de Paris –
Institut Universitaires de Formation des Maîtres –
Musée de l’armée –
Musée Gustave-Moreau –
Musée national de la marine –
Musée national J.-J.-Henner –
Musée du Louvre –
Musée du Quai Branly –
Muséum National d’Histoire Naturelle –
Musée Auguste-Rodin –
Observatoire de Paris –
Office français de protection des réfugiés et
apatrides –
Office National des Anciens Combattants et des
Victimes de Guerre (ONAC) –
Office national de la chasse et de la faune sauvage –
Office National de l’eau et des milieux aquatiques –
Office national d’information sur les enseignements
et les professions (ONISEP) –
Office universitaire et culturel français pour
l’Algérie –
Ordre national de la Légion d’honneur –
Palais de la découverte –
Parcs nationaux –
Universités 4.
Other national public bodies –
Union des groupements d’achats publics (UGAP) –
Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E) –
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) –
Caisse Nationale d’Assurance Maladie des
Travailleurs Salariés (CNAMS) –
Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des
Travailleurs Salariés (CNAVTS) L-Italja –
Korpi ta xiri –
Presidenza del Consiglio dei Ministri –
Ministero degli Affari Esteri –
Ministero dell’Interno –
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari
(esclusi i giudici di pace) –
Ministero della Difesa –
Ministero dell’Economia e delle Finanze –
Ministero dello Sviluppo Economico –
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e
Forestali –
Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e
del Mare –
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti –
Ministero del Lavoro, della Salute e delle
Politiche Sociali –
Ministero dell’ Istruzione, Università e Ricerca –
Ministero per i Beni e le Attività culturali,
comprensivo delle sue articolazioni periferiche –
Other national public bodies: –
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici
Pubblici) Ċipru –
Προεδρία
και Προεδρικό
Μέγαρο –
Γραφείο
Συντονιστή
Εναρμόνισης –
Υπουργικό
Συμβούλιο –
Βουλή των
Αντιπροσώπων –
Δικαστική
Υπηρεσία –
Νομική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Ελεγκτική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Επιτροπή
Δημόσιας
Υπηρεσίας –
Επιτροπή
Εκπαιδευτικής
Υπηρεσίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Διοικήσεως –
Επιτροπή
Προστασίας
Ανταγωνισμού –
Υπηρεσία
Εσωτερικού
Ελέγχου –
Γραφείο
Προγραμματισμού –
Γενικό
Λογιστήριο της
Δημοκρατίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Προστασίας
Δεδομένων
Προσωπικού
Χαρακτήρα –
Γραφείο
Εφόρου
Δημοσίων
Ενισχύσεων –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφορών –
Υπηρεσία
Εποπτείας και
Ανάπτυξης
Συνεργατικών
Εταιρειών –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφύγων –
Υπουργείο
Άμυνας –
Υπουργείο
Γεωργίας,
Φυσικών Πόρων
και Περιβάλλοντος –
Τμήμα
Γεωργίας –
Κτηνιατρικές
Υπηρεσίες –
Τμήμα
Δασών –
Τμήμα
Αναπτύξεως
Υδάτων –
Τμήμα
Γεωλογικής
Επισκόπησης –
Μετεωρολογική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Αναδασμού –
Υπηρεσία
Μεταλλείων –
Ινστιτούτο
Γεωργικών
Ερευνών –
Τμήμα
Αλιείας και
Θαλάσσιων
Ερευνών –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης
και Δημοσίας
Τάξεως –
Αστυνομία –
Πυροσβεστική
Υπηρεσία
Κύπρου –
Τμήμα
Φυλακών –
Υπουργείο
Εμπορίου,
Βιομηχανίας
και Τουρισμού –
Τμήμα
Εφόρου
Εταιρειών και
Επίσημου
Παραλήπτη –
Υπουργείο
Εργασίας και
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Εργασίας –
Τμήμα
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Κοινωνικής
Ευημερίας –
Κέντρο
Παραγωγικότητας
Κύπρου –
Ανώτερο
Ξενοδοχειακό
Ινστιτούτο
Κύπρου –
Ανώτερο
Τεχνολογικό
Ινστιτούτο –
Τμήμα
Επιθεώρησης
Εργασίας –
Τμήμα
Εργασιακών
Σχέσεων –
Υπουργείο
Εσωτερικών –
Επαρχιακές
Διοικήσεις –
Τμήμα
Πολεοδομίας
και Οικήσεως –
Τμήμα
Αρχείου
Πληθυσμού και
Μεταναστεύσεως –
Τμήμα
Κτηματολογίου
και
Χωρομετρίας –
Γραφείο
Τύπου και
Πληροφοριών –
Πολιτική
Άμυνα –
Υπηρεσία
Μέριμνας και
Αποκαταστάσεων
Εκτοπισθέντων –
Υπηρεσία
Ασύλου –
Υπουργείο
Εξωτερικών –
Υπουργείο
Οικονομικών –
Τελωνεία –
Τμήμα
Εσωτερικών
Προσόδων –
Στατιστική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Κρατικών
Αγορών και
Προμηθειών –
Τμήμα
Δημόσιας
Διοίκησης και
Προσωπικού –
Κυβερνητικό
Τυπογραφείο –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Πληροφορικής –
Υπουργείο
Παιδείας και
Πολιτισμού –
Υπουργείο
Συγκοινωνιών
και Έργων –
Τμήμα
Δημοσίων Έργων –
Τμήμα
Αρχαιοτήτων –
Τμήμα
Πολιτικής
Αεροπορίας –
Τμήμα
Εμπορικής
Ναυτιλίας –
Τμήμα
Οδικών
Μεταφορών –
Τμήμα
Ηλεκτρομηχανολογικών
Υπηρεσιών –
Τμήμα
Ηλεκτρονικών
Επικοινωνιών –
Υπουργείο
Υγείας –
Φαρμακευτικές
Υπηρεσίες –
Γενικό
Χημείο –
Ιατρικές
Υπηρεσίες και
Υπηρεσίες
Δημόσιας Υγείας –
Οδοντιατρικές
Υπηρεσίες –
Υπηρεσίες
Ψυχικής Υγείας Il-Latvja –
Ministries, secretariats of ministers for special
assignments, and their subordinate institutions –
Aizsardzības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Ārlietu ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un
tās padotībā esošas iestādes –
Ekonomikas ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Finanšu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Iekšlietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Izglītības un zinātnes ministrija un
tās padotībā esošās iestādes –
Kultūras ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Labklājības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Reģionālās attīstības un
pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās
iestādes –
Satiksmes ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Tieslietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Veselības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Vides ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Zemkopības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un
to padotībā esošās iestādes –
Satversmes aizsardzības birojs –
Other state institution –
Augstākā tiesa –
Centrālā vēlēšanu komisija –
Finanšu un kapitāla tirgus komisija –
Latvijas Banka –
Prokuratūra un tās
pārraudzībā esošās iestādes –
Saeimas kanceleja un tās padotībā
esošās iestādes –
Satversmes tiesa –
Valsts kanceleja un tās padotībā
esošās iestādes –
Valsts kontrole –
Valsts prezidenta kanceleja –
Tiesībsarga birojs –
Nacionālā radio un televīzijas
padome –
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju
padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries) Il-Litwanja –
Prezidentūros kanceliarija –
Seimo kanceliarija –
Institutions accountable to the Seimas
[Parliament]: –
Lietuvos mokslo taryba; –
Seimo kontrolierių įstaiga; –
Valstybės kontrolė; –
Specialiųjų tyrimų tarnyba; –
Valstybės saugumo departamentas; –
Konkurencijos taryba; –
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos
tyrimo centras; –
Vertybinių popierių komisija; –
Ryšių reguliavimo tarnyba; –
Nacionalinė sveikatos taryba; –
Etninės kultūros globos taryba; –
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba; –
Valstybinė kultūros paveldo komisija; –
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus
įstaiga; –
Valstybinė kainų ir energetikos
kontrolės komisija; –
Valstybinė lietuvių kalbos komisija; –
Vyriausioji rinkimų komisija; –
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija; –
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba. –
Vyriausybės kanceliarija –
Institutions accountable to the Vyriausybės
[Government]: –
Ginklų fondas; –
Informacinės visuomenės plėtros
komitetas; –
Kūno kultūros ir sporto departamentas; –
Lietuvos archyvų departamentas; –
Mokestinių ginčų komisija; –
Statistikos departamentas; –
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas; –
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės
tarnyba; –
Viešųjų pirkimų tarnyba; –
Narkotikų kontrolės departamentas; –
Valstybinė atominės energetikos saugos
inspekcija; –
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija; –
Valstybinė lošimų priežiūros
komisija; –
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba; –
Vyriausioji administracinių ginčų
komisija; –
Draudimo priežiūros komisija; –
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas; –
Lietuvių grįžimo į Tėvynę
informacijos centras –
Konstitucinis Teismas –
Lietuvos bankas –
Aplinkos ministerija –
Institutions under the Aplinkos ministerija
[Ministry of Environment]: –
Generalinė miškų urėdija; –
Lietuvos geologijos tarnyba; –
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba; –
Lietuvos standartizacijos departamentas; –
Nacionalinis akreditacijos biuras; –
Valstybinė metrologijos tarnyba; –
Valstybinė saugomų teritorijų
tarnyba; –
Valstybinė teritorijų planavimo ir
statybos inspekcija. –
Finansų ministerija –
Institutions under the Finansų ministerija
[Ministry of Finance]: –
Muitinės departamentas; –
Valstybės dokumentų technologinės
apsaugos tarnyba; –
Valstybinė mokesčių inspekcija; –
Finansų ministerijos mokymo centras. –
Krašto apsaugos ministerija –
Institutions under the Krašto apsaugos ministerijos
[Ministry of National Defence]: –
Antrasis operatyvinių tarnybų
departamentas; –
Centralizuota finansų ir turto tarnyba; –
Karo prievolės administravimo tarnyba; –
Krašto apsaugos archyvas; –
Krizių valdymo centras; –
Mobilizacijos departamentas; –
Ryšių ir informacinių sistemų
tarnyba; –
Infrastruktūros plėtros departamentas; –
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo
centras. –
Lietuvos kariuomenė –
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir
tarnybos –
Kultūros ministerija –
Institutions under the Kultūros ministerijos
[Ministry of Culture]: –
Kultūros paveldo departamentas; –
Valstybinė kalbos inspekcija. –
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija –
Institutions under the Socialinės apsaugos ir
darbo ministerijos [Ministry of Social Security and Labour]: –
Garantinio fondo administracija; –
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir
įvaikinimo tarnyba; –
Lietuvos darbo birža; –
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba; –
Trišalės tarybos sekretoriatas; –
Socialinių paslaugų priežiūros
departamentas; –
Darbo inspekcija; –
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba; –
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba; –
Ginčų komisija; –
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras; –
Neįgaliųjų reikalų
departamentas. –
Susisiekimo ministerija –
Institutions under the Susisiekimo ministerijos
[Ministry of Transport and Communications]: –
Lietuvos automobilių kelių direkcija; –
Valstybinė geležinkelio inspekcija; –
Valstybinė kelių transporto inspekcija; –
Pasienio kontrolės punktų direkcija. –
Sveikatos apsaugos ministerija –
Institutions under the Sveikatos apsaugos
ministerijos [Ministry of Health]: –
Valstybinė akreditavimo sveikatos
priežiūros veiklai tarnyba; –
Valstybinė ligonių kasa; –
Valstybinė medicininio audito inspekcija; –
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba; –
Valstybinė teismo psichiatrijos ir
narkologijos tarnyba; –
Valstybinė visuomenės sveikatos
priežiūros tarnyba; –
Farmacijos departamentas; –
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių
sveikatai situacijų centras; –
Lietuvos bioetikos komitetas; –
Radiacinės saugos centras. –
Švietimo ir mokslo ministerija –
Institutions under the Švietimo ir mokslo
ministerijos [Ministry of Education and Science]: –
Nacionalinis egzaminų centras; –
Studijų kokybės vertinimo centras. –
Teisingumo ministerija –
Institutions under the Teisingumo ministerijos
[Ministry of Justice]: –
Kalėjimų departamentas; –
Nacionalinė vartotojų teisių
apsaugos taryba; –
Europos teisės departamentas –
Ūkio ministerija –
Įstaigos prie the Ūkio ministerijos
[Ministry of Economy]: –
Įmonių bankroto valdymo departamentas; –
Valstybinė energetikos inspekcija; –
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija; –
Valstybinis turizmo departamentas –
Užsienio reikalų ministerija –
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės
įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių
organizacijų –
Vidaus reikalų ministerija –
Institutions under the Vidaus reikalų
ministerijos [Ministry of the Interior]: –
Asmens dokumentų išrašymo centras; –
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba; –
Gyventojų registro tarnyba; –
Policijos departamentas; –
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo
departamentas; –
Turto valdymo ir ūkio departamentas; –
Vadovybės apsaugos departamentas; –
Valstybės sienos apsaugos tarnyba; –
Valstybės tarnybos departamentas; –
Informatikos ir ryšių departamentas; –
Migracijos departamentas; –
Sveikatos priežiūros tarnyba; –
Bendrasis pagalbos centras. –
Žemės ūkio ministerija –
Institutions under the Žemės ūkio
ministerijos [Ministry of Agriculture]: –
Nacionalinė mokėjimo agentūra; –
Nacionalinė žemės tarnyba; –
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba; –
Valstybinė gyvulių veislininkystės
priežiūros tarnyba; –
Valstybinė sėklų ir grūdų
tarnyba; –
Žuvininkystės departamentas –
Teismai [Courts]: –
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas; –
Lietuvos apeliacinis teismas; –
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas; –
apygardų teismai; –
apygardų administraciniai teismai; –
apylinkių teismai; –
Nacionalinė teismų administracija –
Generalinė prokuratūra –
Other Central Public Administration Entities
(institucijos [institutions], įstaigos [establishments],
tarnybos[agencies]) –
Aplinkos apsaugos agentūra; –
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija; –
Aplinkos projektų valdymo agentūra; –
Miško genetinių išteklių, sėklų
ir sodmenų tarnyba; –
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba; –
Valstybinė miškotvarkos tarnyba; –
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų
centras; –
Lietuvos AIDS centras; –
Nacionalinis organų transplantacijos biuras; –
Valstybinis patologijos centras; –
Valstybinis psichikos sveikatos centras; –
Lietuvos sveikatos informacijos centras; –
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir
specializacijos centras; –
Valstybinis aplinkos sveikatos centras; –
Respublikinis mitybos centras; –
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos
ir kontrolės centras; –
Trakų visuomenės sveikatos
priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras; –
Visuomenės sveikatos ugdymo centras; –
Muitinės kriminalinė tarnyba; –
Muitinės informacinių sistemų
centras; –
Muitinės laboratorija; –
Muitinės mokymo centras; –
Valstybinis patentų biuras; –
Lietuvos teismo ekspertizės centras; –
Centrinė hipotekos įstaiga; –
Lietuvos metrologijos inspekcija; –
Civilinės aviacijos administracija; –
Lietuvos saugios laivybos administracija; –
Transporto investicijų direkcija; –
Valstybinė vidaus vandenų laivybos
inspekcija; –
Pabėgėlių priėmimo centras Il-Lussemburgu –
Ministère d’Etat –
Ministère des Affaires Etrangères et de
l’Immigration –
Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du
Développement Rural –
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du
Logement –
Ministère de la Culture, de l’Enseignement
Supérieur et de la Recherche –
Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur –
Ministère de l’Education nationale et de la
Formation professionnelle –
Ministère de l’Egalité des chances –
Ministère de l’Environnement –
Ministère de la Famille et de l’Intégration –
Ministère des Finances –
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme
administrative –
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du
territoire –
Ministère de la Justice –
Ministère de la Santé –
Ministère de la Sécurité sociale –
Ministère des Transports –
Ministère du Travail et de l’Emploi –
Ministère des Travaux publics L-Ungerija –
Egészségügyi Minisztérium –
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési
Minisztérium –
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium –
Honvédelmi Minisztérium –
Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium –
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium –
Külügyminisztérium –
Miniszterelnöki Hivatal –
Oktatási és Kulturális Minisztérium –
Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium –
Pénzügyminisztérium –
Szociális és Munkaügyi Minisztérium –
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság Malta –
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the
Prime Minister) –
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’
Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) –
Ministeru tal-Edukazzjoni
Żgħażagħ u Impjieg (Ministry for Education Youth and
Employment) –
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) –
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura
(Ministry for Resources and Infrastructure) –
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for
Tourism and Culture) –
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry
for Justice and Home Affairs) –
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent
(Ministry for Rural Affairs and the Environment) –
Ministeru għal Għawdex (Ministry for
Gozo) –
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura
fil-Kommunita’ (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) –
Ministeru tal-Affarijiet Barranin (Ministry of
Foreign Affairs) –
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u
Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and
Information Technology) –
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni
(Ministry for Competitiveness and Communications) –
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq
(Ministry for Urban Development and Roads) Il-Pajjiżi l-Baxxi –
Ministerie van Algemene Zaken –
Bestuursdepartement –
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het
Regeringsbeleid –
Rijksvoorlichtingsdienst –
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties –
Bestuursdepartement –
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) –
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) –
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en
Reisdocumenten (BPR) –
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten –
Ministerie van Buitenlandse Zaken –
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire
Zaken (DGRC) –
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) –
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking
(DGIS) –
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) –
Centrum tot Bevordering van de Import uit
Ontwikkelingslanden (CBI) –
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS
(Support services falling under the Secretary-general and Deputy
Secretary-general) –
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) –
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence) –
Bestuursdepartement –
Commando Diensten Centra (CDC) –
Defensie Telematica Organisatie (DTO) –
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst –
De afzonderlijke regionale directies van de
Defensie Vastgoed Dienst –
Defensie Materieel Organisatie (DMO) –
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie
Materieel Organisatie –
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel
Organisatie –
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie –
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) –
Ministerie van Economische Zaken –
Bestuursdepartement –
Centraal Planbureau (CPB) –
SenterNovem –
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) –
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) –
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) –
Agentschap Telecom –
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief
Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) –
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid –
Octrooicentrum Nederland –
Consumentenautoriteit –
Ministerie van Financiën –
Bestuursdepartement –
Belastingdienst Automatiseringscentrum –
Belastingdienst –
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen
(the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the
Netherlands) –
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl.
Economische Controle dienst (ECD)) –
Belastingdienst Opleidingen –
Dienst der Domeinen –
Ministerie van Justitie –
Bestuursdepartement –
Dienst Justitiële Inrichtingen –
Raad voor de Kinderbescherming –
Centraal Justitie Incasso Bureau –
Openbaar Ministerie –
Immigratie en Naturalisatiedienst –
Nederlands Forensisch Instituut –
Dienst Terugkeer & Vertrek –
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit –
Bestuursdepartement –
Dienst Regelingen (DR) –
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) –
Algemene Inspectiedienst (AID) –
Dienst Landelijk Gebied (DLG) –
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) –
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen –
Bestuursdepartement –
Inspectie van het Onderwijs –
Erfgoedinspectie –
Centrale Financiën Instellingen –
Nationaal Archief –
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid –
Onderwijsraad –
Raad voor Cultuur –
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid –
Bestuursdepartement –
Inspectie Werk en Inkomen –
Agentschap SZW –
Ministerie van Verkeer en Waterstaat –
Bestuursdepartement –
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart –
Directoraat-generaal Personenvervoer –
Directoraat-generaal Water –
Centrale diensten (Central Services) –
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat –
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut
KNMI –
Rijkswaterstaat, Bestuur –
De afzonderlijke regionale Diensten van
Rijkswaterstaat (Each individual regional service of the Directorate-general of
Public Works and Water Management) –
De afzonderlijke specialistische diensten van
Rijkswaterstaat (Each individual specialist service of the Directorate-general
of Public Works and Water Management) –
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT –
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) –
Bouwdienst –
Corporate Dienst –
Data ICT Dienst –
Dienst Verkeer en Scheepvaart –
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) –
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ) –
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en
Afvalwaterbehandeling (RIZA) –
Waterdienst –
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie –
Port state Control –
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en
Onderzoek (TCO) –
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht –
Toezichthouder Beheer Eenheid Water –
Toezichthouder Beheer Eenheid Land –
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke
Ordening en Milieubeheer –
Bestuursdepartement –
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie –
Directoraat-generaal Ruimte –
Directoraat-general Milieubeheer –
Rijksgebouwendienst –
VROM Inspectie –
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport –
Bestuursdepartement –
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en
Veterinaire Zaken –
Inspectie Gezondheidszorg –
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming –
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu
(RIVM) –
Sociaal en Cultureel Planbureau –
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van
Geneesmiddelen –
Tweede Kamer der Staten-Generaal –
Eerste Kamer der Staten-Generaal –
Raad van State –
Algemene Rekenkamer –
Nationale Ombudsman –
Kanselarij der Nederlandse Orden –
Kabinet der Koningin –
Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken L-Awstrija –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für europäische und
internationale Angelegenheiten –
Bundesministerium für Finanzen –
Bundesministerium für Gesundheit, Familie und
Jugend –
Bundesministerium für Inneres –
Bundesministerium für Justiz –
Bundesministerium für Landesverteidigung –
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft –
Bundesministerium für Soziales und
Konsumentenschutz –
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur –
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und
Technologie –
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit –
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung –
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal
Gesellschaft m.b.H –
Bundesbeschaffung G.m.b.H –
Bundesrechenzentrum G.m.b.H Il-Polonja –
Kancelaria Prezydenta RP –
Kancelaria Sejmu RP –
Kancelaria Senatu RP –
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów –
Sąd Najwyższy –
Naczelny Sąd Administracyjny –
Wojewódzkie sądy administracyjne –
Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i
apelacyjne –
Trybunat Konstytucyjny –
Najwyższa Izba Kontroli –
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich –
Biuro Rzecznika Praw Dziecka –
Biuro Ochrony Rządu –
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego –
Centralne Biuro Antykorupcyjne –
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej –
Ministerstwo Finansów –
Ministerstwo Gospodarki –
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego –
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego –
Ministerstwo Edukacji Narodowej –
Ministerstwo Obrony Narodowej –
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi –
Ministerstwo Skarbu Państwa –
Ministerstwo Sprawiedliwości –
Ministerstwo Infrastruktury –
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego –
Ministerstwo Środowiska –
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i
Administracji –
Ministerstwo Spraw Zagranicznych –
Ministerstwo Zdrowia –
Ministerstwo Sportu i Turystyki –
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej –
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej –
Urząd Regulacji Energetyki –
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób
Represjonowanych –
Urząd Transportu Kolejowego –
Urząd Dozoru Technicznego –
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych,
Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych –
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców –
Urząd Zamówień Publicznych –
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów –
Urząd Lotnictwa Cywilnego –
Urząd Komunikacji Elektronicznej –
Wyższy Urząd Górniczy –
Główny Urząd Miar –
Główny Urząd Geodezji i Kartografii –
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego –
Główny Urząd Statystyczny –
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji –
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych –
Państwowa Komisja Wyborcza –
Państwowa Inspekcja Pracy –
Rządowe Centrum Legislacji –
Narodowy Fundusz Zdrowia –
Polska Akademia Nauk –
Polskie Centrum Akredytacji –
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji –
Polska Organizacja Turystyczna –
Polski Komitet Normalizacyjny –
Zakład Ubezpieczeń Społecznych –
Komisja Nadzoru Finansowego –
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych –
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego –
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad –
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i
Nasiennictwa –
Komenda Główna Państwowej Straży
Pożarnej –
Komenda Główna Policji –
Komenda Główna Straży Granicznej –
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów
Rolno-Spożywczych –
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska –
Główny Inspektorat Transportu Drogowego –
Główny Inspektorat Farmaceutyczny –
Główny Inspektorat Sanitarny –
Główny Inspektorat Weterynarii –
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego –
Agencja Wywiadu –
Agencja Mienia Wojskowego –
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa –
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa –
Agencja Rynku Rolnego –
Agencja Nieruchomości Rolnych –
Państwowa Agencja Atomistyki –
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej –
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów
Alkoholowych –
Agencja Rezerw Materiałowych –
Narodowy Bank Polski –
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i
Gospodarki Wodnej –
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób
Niepełnosprawnych –
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja
Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu –
Rada Ochrony Pamięci Walk i
Męczeństwa –
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej –
Państwowe Gospodarstwo Leśne ‘Lasy
Państwowe’ –
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości –
Urzędy wojewódzkie –
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki
Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister,
centralny organ administracji rządowej lub wojewoda Il-Portugall –
Presidência do Conselho de Ministros –
Ministério das Finanças e da Administração Pública –
Ministério da Defesa Nacional –
Ministério dos Negócios Estrangeiros –
Ministério da Administração Interna –
Ministério da Justiça –
Ministério da Economia e da Inovação –
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e
Pescas –
Ministério da Educação –
Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino
Superior –
Ministério da Cultura –
Ministério da Saúde –
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social –
Ministério das Obras Públicas, Transportes e
Comunicações –
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do
Território e do Desenvolvimento Regional –
Presidença da Republica –
Tribunal Constitucional –
Tribunal de Contas –
Provedoria de Justiça Ir-Rumanija –
Administraţia Prezidenţială –
Senatul României –
Camera Deputaţilor –
Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie –
Curtea Constituţională –
Consiliul Legislativ –
Curtea de Conturi –
Consiliul Superior al Magistraturii –
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de
Casaţie şi Justiţie –
Secretariatul General al Guvernului –
Cancelaria primului ministru –
Ministerul Afacerilor Externe –
Ministerul Economiei şi Finanţelor –
Ministerul Justiţiei –
Ministerul Apărării –
Ministerul Internelor şi Reformei
Administrative –
Ministerul Muncii, Familiei şi
Egalităţii de Sanse –
Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi
Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale –
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării
Rurale –
Ministerul Transporturilor –
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor
Publice şi Locuinţei –
Ministerul Educaţiei Cercetării şi
Tineretului –
Ministerul Sănătăţii Publice –
Ministerul Culturii şi Cultelor –
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei
Informaţiei –
Ministerul Mediului şi Dezvoltării
Durabile –
Serviciul Român de Informaţii –
Serviciul de Informaţii Externe –
Serviciul de Protecţie şi Pază –
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale –
Consiliul Naţional al Audiovizualului –
Consiliul Concurenţei (CC) –
Direcţia Naţională Anticorupţie –
Inspectoratul General de Poliţie –
Autoritatea Naţională pentru
Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice –
Consiliul Naţional de Soluţionare a
Contestaţiilor –
Autoritatea Naţională de Reglementare
pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice(ANRSC) –
Autoritatea Naţională Sanitară
Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Consumatorilor –
Autoritatea Navală Română –
Autoritatea Feroviară Română –
Autoritatea Rutieră Română –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Drepturilor Copilului –
Autoritatea Naţională pentru Persoanele
cu Handicap –
Autoritatea Naţională pentru Turism –
Autoritatea Naţională pentru Restituirea
Proprietăţilor –
Autoritatea Naţională pentru Tineret –
Autoritatea Naţională pentru Cercetare
Stiinţifica –
Autoritatea Naţională pentru Reglementare
în Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei –
Autoritatea Naţională pentru Serviciile
Societăţii Informaţionale –
Autoritatea Electorală Permanente –
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale –
Agenţia Naţională a Medicamentului –
Agenţia Naţională pentru Sport –
Agenţia Naţională pentru Ocuparea
Forţei de Muncă –
Agenţia Naţională de Reglementare în
Domeniul Energiei –
Agenţia Română pentru Conservarea
Energiei –
Agenţia Naţională pentru Resurse
Minerale –
Agenţia Română pentru Investiţii
Străine –
Agenţia Naţională pentru
Intreprinderi Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie –
Agenţia Naţională a
Funcţionarilor Publici –
Agenţia Naţională de Administrare
Fiscală –
Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de
Tehnică Specială –
Agenţia Naţională Anti-doping –
Agenţia Nucleară –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Familiei –
Agenţia Naţională pentru Egalitatea
de Sanse între Bărbaţi şi Femei –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Mediului –
Agenţia naţională Antidrog Is-Slovenja –
Predsednik Republike Slovenije –
Državni zbor Republike Slovenije –
Državni svet Republike Slovenije –
Varuh človekovih pravic –
Ustavno sodišče Republike Slovenije –
Računsko sodišče Republike Slovenije –
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov
oddaje javnih naročil –
Slovenska akademija znanosti in umetnosti –
Vladne službe –
Ministrstvo za finance –
Ministrstvo za notranje zadeve –
Ministrstvo za zunanje zadeve –
Ministrstvo za obrambo –
Ministrstvo za pravosodje –
Ministrstvo za gospodarstvo –
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano –
Ministrstvo za promet –
Ministrstvo za okolje in, prostor –
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve –
Ministrstvo za zdravje –
Ministrstvo za javno upravo –
Ministrstvo za šolstvo in šport –
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in
tehnologijo –
Ministrstvo za kulturo –
Vrhovno sodišče Republike Slovenije –
višja sodišča –
okrožna sodišča –
okrajna sodišča –
Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije –
Okrožna državna tožilstva –
Državno pravobranilstvo –
Upravno sodišče Republike Slovenije –
Višje delovno in socialno sodišče –
delovna sodišča –
Davčna uprava Republike Slovenije –
Carinska uprava Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za preprečevanje
pranja denarja –
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger
na srečo –
Uprava Republike Slovenije za javna plačila –
Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna –
Policija –
Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve –
General štab Slovenske vojske –
Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje –
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo –
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred
naravnimi in drugimi nesrečami –
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih
sankcij –
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence –
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov –
Tržni inšpektorat Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino –
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske
komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto –
Inšpektorat za energetiko in rudarstvo –
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in
razvoj podeželja –
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo,
gozdarstvo in hrano –
Fitosanitarna uprava Republike Slovenije –
Veterinarska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za pomorstvo –
Direkcija Republike Slovenije za caste –
Prometni inšpektorat Republike Slovenije –
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško
infrastrukturo –
Agencija Republike Slovenije za okolje –
Geodetska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo –
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in
prostor –
Inšpektorat Republike Slovenije za delo –
Zdravstveni inšpektorat –
Urad Republike Slovenije za kemikalije –
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji –
Urad Republike Slovenije za meroslovje –
Urad za visoko šolstvo –
Urad Republike Slovenije za mladino –
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport –
Arhiv Republike Slovenije –
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in
medije –
Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije –
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije –
Služba vlade za zakonodajo –
Služba vlade za evropske zadeve –
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno
politiko –
Urad vlade za komuniciranje –
Urad za enake možnosti –
Urad za verske skupnosti –
Urad za narodnosti –
Urad za makroekonomske analize in razvoj –
Statistični urad Republike Slovenije –
Slovenska obveščevalno-varnostna agencija –
Protokol Republike Slovenije –
Urad za varovanje tajnih podatkov –
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu –
Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj –
Informacijski pooblaščenec –
Državna volilna komisija Is-Slovakkja Il-Ministeri u awtoritajiet governattivi
ċentrali oħrajn li ssir referenza għalihom bħal fl-Att
Nru. 575/2001 Coll. dwar l-istruttura tal-attivitajiet tal-Gvern u
l-awtoritajiet tal-amministrazzjoni ċentrali statali fil-formolazzjoni ta’
kliem ta’ regolamenti aktar tard: –
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky –
Národná rada Slovenskej republiky –
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo financií Slovenskej republiky –
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky –
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky –
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky –
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky –
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky –
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky –
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny
Slovenskej republiky –
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej
republiky –
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky –
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky –
Úrad vlády Slovenskej republiky –
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky –
Štatistický úrad Slovenskej republiky –
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky –
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky –
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo
Slovenskej republiky –
Úrad pre verejné obstarávanie –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej
republiky –
Národný bezpečnostný úrad –
Ústavný súd Slovenskej republiky –
Najvyšši súd Slovenskej republiky –
Generálna prokuratura Slovenskej republiky –
Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky –
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Úrad pre finančný trh –
Úrad na ochranu osobn ý ch udajov –
Kancelária verejneho ochranu prav Il-Finlandja –
Oikeuskanslerinvirasto —
Justitiekanslersämbetet –
Liikenne- Ja
Viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet –
Ajoneuvohallintokeskus AKE —
Fordonsförvaltningscentralen AKE –
Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen –
Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet –
Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket –
Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet –
Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen
RHK –
Rautatievirasto — Järnvägsverket –
Tiehallinto — Vägförvaltningen –
Viestintävirasto — Kommunikationsverket –
Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och
Skogsbruksministeriet –
Elintarviketurvallisuusvirasto —
Livsmedelssäkerhetsverket –
Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket –
Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket –
Oikeusministeriö —
Justitieministeriet –
Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens
byrå –
Tuomioistuimet — domstolar –
Korkein oikeus — Högsta domstolen –
Korkein hallinto-oikeus — Högsta
förvaltningsdomstolen –
Hovioikeudet — hovrätter –
Käräjäoikeudet — tingsrätter –
Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar –
Markkinaoikeus — Marknadsdomstolen –
Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen –
Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä
toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska
institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna –
Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens
byrå –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Oikeushallinnon palvelukeskus —
Justitieförvaltningens servicecentral –
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus —
Justitieförvaltningens datateknikcentral –
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) —
Rättspolitiska forskningsinstitutet –
Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen –
Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för
undersökning av olyckor –
Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket –
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets
utbildningscentral –
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för
brottsförebyggande –
Saamelaiskäräjät — Sametinget –
Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
Opetusministeriö —
Undervisningsministeriet –
Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen –
Valtion elokuvatarkastamo — Statens
filmgranskningsbyrå –
Puolustusministeriö —
Försvarsministeriet –
Puolustusvoimat — Försvarsmakten –
Sisäasiainministeriö —
Inrikesministeriet –
Väestörekisterikeskus — Befolkningsregistercentralen –
Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen –
Liikkuva poliisi — Rörliga polisen –
Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet –
Lääninhallitukset — Länstyrelserna –
Suojelupoliisi — Skyddspolisen –
Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan –
Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral –
Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral –
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos —
Polisinrättningen i Helsingfors –
Pelastusopisto — Räddningsverket –
Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket –
Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket –
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus —
Inrikesförvaltningens servicecentral –
Sosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och
Hälsovårdsministeriet –
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden –
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för socialtrygghet –
Lääkelaitos — Läkemedelsverket –
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus —
Rättsskyddscentralen för hälsovården –
Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen –
Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet –
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO —
Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling –
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus —
Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral –
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja
kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och
hälsovården Stakes –
Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen –
Työ- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och
Näringsministeriet –
Kuluttajavirasto — Konsumentverket –
Kilpailuvirasto — Konkurrensverket –
Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och
registerstyrelsen –
Valtakunnansovittelijain toimisto —
Riksförlikningsmännens byrå –
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset–
Statliga förläggningar för asylsökande –
Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket –
Geologian tutkimuskeskus — Geologiska
forskningscentralen –
Huoltovarmuuskeskus —
Försörjningsberedskapscentralen –
Kuluttajatutkimuskeskus —
Konsumentforskningscentralen –
Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för
turistfrämjande –
Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen –
Tekes — teknologian ja innovaatioiden
kehittämiskeskus −Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och
innovationer –
Turvatekniikan keskus (TUKES) —
Säkerhetsteknikcentralen –
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens
tekniska forskningscentral –
Syrjintälautakunta — Nationella
diskrimineringsnämnden –
Työneuvosto — Arbetsrådet –
Vähemmistövaltuutetun toimisto —
Minoritetsombudsmannens byrå –
Ulkoasiainministeriö —
Utrikesministeriet –
Valtioneuvoston Kanslia —
Statsrådets Kansli –
Valtiovarainministeriö —
Finansministeriet –
Valtiokonttori — Statskontoret –
Verohallinto — Skatteförvaltningen –
Tullilaitos — Tullverket –
Tilastokeskus — Statistikcentralen –
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens
ekonomiska forskiningscentral –
Ympäristöministeriö — Miljöministeriet –
Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral –
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus —
Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet –
Valtiontalouden
Tarkastusvirasto — Statens Revisionsverk L-Isvezja A –
Affärsverket svenska kraftnät –
Akademien för de fria konsterna –
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden –
Allmänna pensionsfonden –
Allmänna reklamationsnämnden –
Ambassader –
Ansvarsnämnd, statens –
Arbetsdomstolen –
Arbetsförmedlingen –
Arbetsgivarverk, statens –
Arbetslivsinstitutet –
Arbetsmiljöverket –
Arkitekturmuseet –
Arrendenämnder –
Arvsfondsdelegationen –
Arvsfondsdelegationen B –
Banverket –
Barnombudsmannen –
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik,
statens –
Bergsstaten –
Biografbyrå, statens –
Biografiskt lexikon, svenskt –
Birgittaskolan –
Blekinge tekniska högskola –
Bokföringsnämnden –
Bolagsverket –
Bostadsnämnd, statens –
Bostadskreditnämnd, statens –
Boverket –
Brottsförebyggande rådet –
Brottsoffermyndigheten C –
Centrala studiestödsnämnden D –
Danshögskolan –
Datainspektionen –
Departementen –
Domstolsverket –
Dramatiska institutet E –
Ekeskolan –
Ekobrottsmyndigheten –
Ekonomistyrningsverket –
Ekonomiska rådet –
Elsäkerhetsverket –
Energimarknadsinspektionen –
Energimyndighet, statens –
EU/FoU-rådet –
Exportkreditnämnden –
Exportråd, Sveriges F –
Fastighetsmäklarnämnden –
Fastighetsverk, statens –
Fideikommissnämnden –
Finansinspektionen –
Finanspolitiska rådet –
Finsk-svenska gränsälvskommissionen –
Fiskeriverket –
Flygmedicincentrum –
Folkhälsoinstitut, statens –
Fonden för fukt- och mögelskador –
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och
samhällsbyggande, Formas –
Folke Bernadotte Akademin –
Forskarskattenämnden –
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap –
Fortifikationsverket –
Forum för levande historia –
Försvarets materielverk –
Försvarets radioanstalt –
Försvarets underrättelsenämnd –
Försvarshistoriska museer, statens –
Försvarshögskolan –
Försvarsmakten –
Försäkringskassan G –
Gentekniknämnden –
Geologiska undersökning –
Geotekniska institut, statens –
Giftinformationscentralen –
Glesbygdsverket –
Grafiska institutet och institutet för högre
kommunikation- och reklamutbildning –
Granskningsnämnden för radio och TV –
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar –
Gymnastik- och Idrottshögskolan –
Göteborgs universitet H –
Handelsflottans kultur- och fritidsråd –
Handelsflottans pensionsanstalt –
Handelssekreterare –
Handelskamrar, auktoriserade –
Handikappombudsmannen –
Handikappråd, statens –
Harpsundsnämnden –
Haverikommission, statens –
Historiska museer, statens –
Hjälpmedelsinstitutet –
Hovrätterna –
Hyresnämnder –
Häktena –
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd –
Högskolan Dalarna –
Högskolan i Borås –
Högskolan i Gävle –
Högskolan i Halmstad –
Högskolan i Kalmar –
Högskolan i Karlskrona/Ronneby –
Högskolan i Kristianstad –
Högskolan i Skövde –
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla –
Högskolan på Gotland –
Högskolans avskiljandenämnd –
Högskoleverket –
Högsta domstolen I –
ILO kommittén –
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen –
Inspektionen för strategiska produkter –
Institut för kommunikationsanalys, statens –
Institut för psykosocial medicin, statens –
Institut för särskilt utbildningsstöd, statens –
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering –
Institutet för rymdfysik –
Institutet för tillväxtpolitiska studier –
Institutionsstyrelse, statens –
Insättningsgarantinämnden –
Integrationsverket –
Internationella programkontoret för
utbildningsområdet J –
Jordbruksverk, statens –
Justitiekanslern –
Jämställdhetsombudsmannen –
Jämställdhetsnämnden –
Järnvägar, statens –
Järnvägsstyrelsen K –
Kammarkollegiet –
Kammarrätterna –
Karlstads universitet –
Karolinska Institutet –
Kemikalieinspektionen –
Kommerskollegium –
Konjunkturinstitutet –
Konkurrensverket –
Konstfack –
Konsthögskolan –
Konstnärsnämnden –
Konstråd, statens –
Konsulat –
Konsumentverket –
Krigsvetenskapsakademin –
Krigsförsäkringsnämnden –
Kriminaltekniska laboratorium, statens –
Kriminalvården –
Krisberedskapsmyndigheten –
Kristinaskolan –
Kronofogdemyndigheten –
Kulturråd, statens –
Kungl. Biblioteket –
Kungl. Konsthögskolan –
Kungl. Musikhögskolan i Stockholm –
Kungl. Tekniska högskolan –
Kungl. Vitterhets-, historie- och
antikvitetsakademien –
Kungl Vetenskapsakademin –
Kustbevakningen –
Kvalitets- och kompetensråd, statens –
Kärnavfallsfondens styrelse L –
Lagrådet –
Lantbruksuniversitet, Sveriges –
Lantmäteriverket –
Linköpings universitet –
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska
museet –
Livsmedelsverk, statens –
Livsmedelsekonomiska institutet –
Ljud- och bildarkiv, statens –
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk –
Lotteriinspektionen –
Luftfartsverket –
Luftfartsstyrelsen –
Luleå tekniska universitet –
Lunds universitet –
Läkemedelsverket –
Läkemedelsförmånsnämnden –
Länsrätterna –
Länsstyrelserna –
Lärarhögskolan i Stockholm M –
Malmö högskola –
Manillaskolan –
Maritima muséer, statens –
Marknadsdomstolen –
Medlingsinstitutet –
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges –
Migrationsverket –
Militärhögskolor –
Mittuniversitetet –
Moderna museet –
Museer för världskultur, statens –
Musikaliska Akademien –
Musiksamlingar, statens –
Myndigheten för handikappolitisk samordning –
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor –
Myndigheten för skolutveckling –
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning –
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre
utbildning –
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet –
Myndigheten för utländska investeringar i Sverige –
Mälardalens högskola N –
Nationalmuseum –
Nationellt centrum för flexibelt lärande –
Naturhistoriska riksmuseet –
Naturvårdsverket –
Nordiska Afrikainstitutet –
Notarienämnden –
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens –
Nämnden för statligt stöd till trossamfund –
Nämnden för styrelserepresentationsfrågor –
Nämnden mot diskriminering –
Nämnden för elektronisk förvaltning –
Nämnden för RH anpassad utbildning –
Nämnden för hemslöjdsfrågor O –
Oljekrisnämnden –
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell
läggning –
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering –
Operahögskolan i Stockholm P –
Patent- och registreringsverket –
Patentbesvärsrätten –
Pensionsverk, statens –
Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden –
Pliktverk, Totalförsvarets –
Polarforskningssekretariatet –
Post- och telestyrelsen –
Premiepensionsmyndigheten –
Presstödsnämnden R –
Radio- och TV–verket –
Rederinämnden –
Regeringskansliet –
Regeringsrätten –
Resegarantinämnden –
Registernämnden –
Revisorsnämnden –
Riksantikvarieämbetet –
Riksarkivet –
Riksbanken –
Riksdagsförvaltningen –
Riksdagens ombudsmän –
Riksdagens revisorer –
Riksgäldskontoret –
Rikshemvärnsrådet –
Rikspolisstyrelsen –
Riksrevisionen –
Rikstrafiken –
Riksutställningar, Stiftelsen –
Riksvärderingsnämnden –
Rymdstyrelsen –
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige –
Räddningsverk, statens –
Rättshjälpsmyndigheten –
Rättshjälpsnämnden –
Rättsmedicinalverket S –
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund –
Sameskolstyrelsen och sameskolor –
Sametinget –
SIS, Standardiseringen i Sverige –
Sjöfartsverket –
Skatterättsnämnden –
Skatteverket –
Skaderegleringsnämnd, statens –
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor –
Skogsstyrelsen –
Skogsvårdsstyrelserna –
Skogs och lantbruksakademien –
Skolverk, statens –
Skolväsendets överklagandenämnd –
Smittskyddsinstitutet –
Socialstyrelsen –
Specialpedagogiska institutet –
Specialskolemyndigheten –
Språk- och folkminnesinstitutet –
Sprängämnesinspektionen –
Statistiska centralbyrån –
Statskontoret –
Stockholms universitet –
Stockholms internationella miljöinstitut –
Strålsäkerhetsmyndigheten –
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll –
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete,
SIDA –
Styrelsen för Samefonden –
Styrelsen för psykologiskt försvar –
Stängselnämnden –
Svenska institutet –
Svenska institutet för europapolitiska studier –
Svenska ESF rådet –
Svenska Unescorådet –
Svenska FAO kommittén –
Svenska Språknämnden –
Svenska Skeppshypotekskassan –
Svenska institutet i Alexandria –
Sveriges författarfond –
Säkerhetspolisen –
Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden –
Södertörns högskola T –
Taltidningsnämnden –
Talboks- och punktskriftsbiblioteket –
Teaterhögskolan i Stockholm –
Tingsrätterna –
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens –
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet –
Totalförsvarets forskningsinstitut –
Totalförsvarets pliktverk –
Tullverket –
Turistdelegationen U –
Umeå universitet –
Ungdomsstyrelsen –
Uppsala universitet –
Utlandslönenämnd, statens –
Utlänningsnämnden –
Utrikesförvaltningens antagningsnämnd –
Utrikesnämnden –
Utsädeskontroll, statens V –
Valideringsdelegationen –
Valmyndigheten –
Vatten- och avloppsnämnd, statens –
Vattenöverdomstolen –
Verket för förvaltningsutveckling –
Verket för högskoleservice –
Verket för innovationssystem (VINNOVA) –
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) –
Vetenskapsrådet –
Veterinärmedicinska anstalt, statens –
Veterinära ansvarsnämnden –
Väg- och transportforskningsinstitut, statens –
Vägverket –
Vänerskolan –
Växjö universitet –
Växtsortnämnd, statens Å –
Åklagarmyndigheten –
Åsbackaskolan Ö –
Örebro universitet –
Örlogsmannasällskapet –
Östervångsskolan –
Överbefälhavaren –
Överklagandenämnden för högskolan –
Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag –
Överklagandenämnden för studiestöd –
Överklagandenämnden för totalförsvaret Ir-Renju Unit –
Cabinet Office –
Office of the Parliamentary
Counsel –
Central Office of Information –
Charity Commission –
Crown Estate Commissioners
(Infiq fuq l-Elezzjonijiet Biss) –
Crown Prosecution Service –
Department for Business, Enterprise
and Regulatory Reform –
Competition Commission –
Gas and Electricity Consumers’ Council –
Office of Manpower Economics –
Department for Children,
Schools and Families –
Department of Communities and
Local Government –
Rent Assessment Panels –
Department for Culture, Media and Sport –
British Library –
British Museum –
Commission for Architecture and the Built
Environment –
The Gambling Commission –
Historic Buildings and Monuments Commission for
England (Wirt Ingliż) –
Imperial War Museum –
Museums, Libraries and Archives Council –
National Gallery –
National Maritime Museum –
National Portrait Gallery –
Natural History Museum –
Science Museum –
Tate Gallery –
Victoria and Albert Museum –
Wallace Collection –
Department for Environment, Food and Rural Affairs –
Agricultural Dwelling House Advisory Committees –
Agricultural Land Tribunals –
Agricultural Wages Board and Committees –
Cattle Breeding Centre –
Countryside Agency –
Plant Variety Rights Office –
Royal Botanic Gardens, Kew –
Royal Commission on Environmental Pollution –
Department of Health –
Dental Practice Board –
National Health Service Strategic Health
Authorities –
NHS Trusts –
Prescription Pricing Authority –
Department for Innovation,
Universities and Skills –
Higher Education Funding Council for England –
National Weights and Measures Laboratory –
Patent Office –
Department for International
Development –
Department of the Procurator
General and Treasury Solicitor –
Legal Secretariat to the Law
Officers –
Department for Transport –
Maritime and Coastguard Agency –
Department for Work and Pensions –
Disability Living Allowance Advisory Board –
Independent Tribunal Service –
Medical Boards and Examining Medical Officers
(Pensjonijiet tal-Gwerra) –
Occupational Pensions Regulatory Authority –
Regional Medical Service –
Social Security Advisory Committee –
Export Credits Guarantee Department –
Foreign and Commonwealth Office –
Wilton Park Conference Centre –
Government Actuary’s Department –
Government Communications Headquarters –
Home Office –
HM Inspectorate of
Constabulary –
House of Commons –
House of Lords –
Ministry of Defence –
Defence Equipment &
Support –
Meteorological Office –
Ministry of Justice –
Boundary Commission for England –
Combined Tax Tribunal –
Council on Tribunals –
Court of Appeal — Criminal –
Employment Appeals Tribunal –
Employment Tribunals –
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts
(Ingilterra u Wales) –
Immigration Appellate Authorities –
Immigration Adjudicators –
Immigration Appeals Tribunal –
Lands Tribunal –
Law Commission –
Legal Aid Fund (Ingilterra u Wales) –
Office of the Social Security Commissioners –
Parole Board and Local Review Committees –
Pensions Appeal Tribunals –
Public Trust Office –
Supreme Court Group (Ingilterra u Wales) –
Transport Tribunal –
The National Archives –
National Audit Office –
National Savings and Investments –
National School of Government –
Northern Ireland Assembly Commission –
Northern Ireland Court Service –
Coroners Courts –
County Courts –
Court of Appeal and High Court of Justice in
Northern Ireland –
Crown Court –
Enforcement of Judgements Office –
Legal Aid Fund –
Magistrates’ Courts –
Pensions Appeals Tribunals –
Northern Ireland, Department for Employment and
Learning –
Northern Ireland, Department for Regional
Development –
Northern Ireland, Department for Social Development –
Northern Ireland, Department of Agriculture and
Rural Development –
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and
Leisure –
Northern Ireland, Department of Education –
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade
and Investment –
Northern Ireland, Department of the Environment –
Northern Ireland, Department of Finance and
Personnel –
Northern Ireland, Department of Health, Social
Services and Public Safety –
Northern Ireland, Office of the First Minister and
Deputy First Minister –
Northern Ireland Office –
Crown Solicitor’s Office –
Department of the Director of Public Prosecutions
for Northern Ireland –
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland –
Office of the Chief Electoral Officer for Northern
Ireland –
Police Service of Northern Ireland –
Probation Board for Northern Ireland –
State Pathologist Service –
Office of Fair Trading –
Office for National Statistics –
National Health Service
Central Register –
Office of the Parliamentary Commissioner for
Administration and Health Service Commissioners –
Paymaster General’s Office –
Postal Business of the Post Office –
Privy Council Office –
Public Record Office –
HM Revenue and Customs –
The Revenue and Customs
Prosecutions Office –
Royal Hospital, Chelsea –
Royal Mint –
Rural Payments Agency –
Scotland, Auditor-General –
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal
Service –
Scotland, General Register Office –
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer –
Scotland, Registers of Scotland –
The Scotland Office –
The Scottish Ministers –
Architecture and Design Scotland –
Crofters Commission –
Deer Commission for Scotland –
Lands Tribunal for Scotland –
National Galleries of Scotland –
National Library of Scotland –
National Museums of Scotland –
Royal Botanic Garden, Edinburgh –
Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Scotland –
Scottish Further and Higher Education Funding
Council –
Scottish Law Commission –
Community Health Partnerships –
Special Health Boards –
Health Boards –
The Office of the Accountant of Court –
High Court of Justiciary –
Court of Session –
HM Inspectorate of Constabulary –
Parole Board for Scotland –
Pensions Appeal Tribunals –
Scottish Land Court –
Sheriff Courts –
Scottish Police Services Authority –
Office of the Social Security Commissioners –
The Private Rented Housing Panel and Private Rented
Housing Committees –
Keeper of the Records of Scotland –
The Scottish Parliamentary Body Corporate –
HM Treasury –
Office of Government Commerce –
United Kingdom Debt Management Office –
The Wales Office (Uffiċċju tas-Segretarju
tal-Istat għal Wales ales) –
The Welsh Ministers –
Higher Education Funding Council for Wales –
Local Government Boundary Commission for Wales –
The Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Wales –
Valuation Tribunals (Wales) –
Welsh National Health Service Trusts and Local
Health Boards –
Welsh Rent Assessment Panels ANNESS II
LISTA TAL-ATTIVITAJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(8)(a) Fil-każ ta’ kwalunkwe differenza
fl-interpretazzjoni bejn is-CPV u l-NACE, għandha tapplika n-nomenklatura
CPV. NACE Rev. 1 (1) || Kodiċi CPV TAQSIMA F || KOSTRUZZJONI Diviżjoni || Grupp || Klassi || Suġġett || Noti 45 || || || Kostruzzjoni || Din id-diviżjoni tinkludi: il-kostruzzjoni ta’ bini ġdid u xogħlijiet, restawrar u tiswijiet komuni. || 45000000 || 45.1 || || Preparazzjoni tas-sit || || 45100000 || || 45.11 || Demolizzjoni u tifrik ta’ bini; ċaqliq tal-art || Din il-klassi tinkludi: — demolizzjoni ta’ bini u strutturi oħrajn, — tindif ta’ siti ta’ bini, — ċaqliq tal-art: skavar, landfill, livellar u kklassifikar ta’ siti ta’ kostruzzjoni, tħaffir ta’ trinek, tneħħija ta’ blat, titjir, eċċ. — preparazzjoni ta’ sit għal tħaffir fil-minjieri: — tneħħija ta’ ġebel u żviluppi u preparazzjonijiet oħrajn ta’ proprjetajiet u siti minerali. Din il-klassi tinkludi: — drenaġġ tas-sit tal-bini. — drenaġġ ta’ art agrikola jew imsaġġra. || 45110000 || || 45.12 || Drilling bi prova u tħaffir || Din il-klassi tinkludi: — drilling bi prova, tħaffir bi prova u core sampling għal skopijiet ta’ kostruzzjoni, ġeofiżiċi, ġeoloġiċi jew simili. Din il-klassi teskludi: — drilling ta’ produzzjoni tal-bjar taż-żejt jew tal-gass, ara 11.20. — drilling tal-bjar tal-ilma, ara 45.25, — tħaffir ta’ xaft, ara 45.25, —esplorazzjoni tal-art fejn jinsabu ż-żejt u l-gassijiet, kejl ġeofiżiku, ġeoloġiku u sismiku, ara 74.20. || 45120000 || 45.2 || || Bini ta’ kostruzzjonijiet kompleti jew partijiet tagħhom; inġinerija ċivili || || 45200000 || || 45.21 || Kostruzzjoni ġenerali tal-bini u xogħlijiet ta' l-inġinerija ċivili || Din il-klassi tinkludi: — il-kostruzzjoni tat-tipi kollha ta’ kostruzzjoni ta’ bini tal-kostruzzjonijiet tal-inġinerija ċivili, — pontijiet, inklużi dawk għal toroq prinċipali elevati, vjadotti, mini u passaġġi taħt it-triq, — katusi li jġorru l-ilma f’distanzi twal, komunikazzjoni fl-ibliet u kondutturi li jfornu forza elettrika, — katusi li jġorru l-ilma fl-ibliet, komunikazzjoni fl-ibliet u kondutturi li jfornu forza elettrika, — xogħlijiet urbani anċillari, — immuntar u twaqqif ta’ kostruzzjonijiet prefabbrikati fuq is-sit. Din il-klassi teskludi: — attivitajiet ta' servizz inċidentali għall-estrazzjoni taż-żejt u l-gass, ara 11.20, — twaqqif ta’ kostruzzjonijiet prefabbrikati kompleti minn partijiet immanifatturati minnhom infushom mhux tal-konkrit, ara d-diviżjonijiet 20, 26 u 28, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u installazzjonijiet sportivi oħrajn,— ara 45.23, — installazzjoni ta’ bini, ara 45.3, — tlestija ta’ bini, ara 45.4, — attivitajiet tal-arkitettura u l-inġinerija, ara 74.20, — ġestjoni tal-proġetti għal kostruzzjoni, ara 74.20. || 45210000 Ħlief: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || 45.22 || Twaqqif ta’ kisi tal-bjut u oqfsa || Din il-klassi tinkludi: — bini ta’ soqfa, — kisi tal-bjut, — trattament biex ma jgħaddix l-ilma. || 45261000 || || 45.23 || Kostruzzjoni ta’ toroq prinċipali, toroq, ajruporti u faċilitajiet sportivi || Din il-klassi tinkludi: — kostruzzjoni ta’ awtostradi, toroq, toroq oħra għall-vetturi u toroq pedonali, — kostruzzjoni ta' ferroviji, — kostruzzjoni ta’ runways tal-ajruporti, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u installazzjonijiet sportivi oħra, — żebgħa tas-sinjali tat-toroq fuq il-wiċċ tat-toroq u l-parkeġġi. Din il-klassi teskludi: — ċaqlieq tal-art preliminari, ara 45.11. || 45212212 u DA03 45230000 minbarra: -45231000 -45232000 -45234115 || || 45.24 || Kostruzzjoni ta’ proġetti tal-ilma || Din il-klassi tinkludi: — il-kostruzzjoni ta’: — passaġġi tal-ilma, xogħlijiet fil-portijiet u fix-xmajjar, portijiet li jintużaw għal skopijiet ta’ pjaċir (marinas), locks, eċċ., —digi u dykes, — tindif mill-ħama, — xogħlijiet fis-sottosuperfiċje. || 45240000 || || 45.25 || Xogħol ieħor ta’ kostruzzjoni li jinvolvi snajja’ speċjali || Din il-klassi tinkludi: — attivitajiet ta’ kostruzzjoni li jispeċjalizzaw f’aspett wieħed komuni għal tipi differenti ta’ strutturi, li jeħtieġu ħiliet jew apparat speċjalizzati, — kostruzzjoni ta’ pedamenti, inkluż it-twaħħil ta’ puntali fl-art, —drilling ta’ bjar tal-ilma u tħaffir ta’ xaftijiet, — twaqqif ta’ elementi tal-azzar mhux awtoimmanifatturati, —tgħawwiġ tal-azzar, — tqegħid tal-briks u ssettjar tal-ġebel, — armar u żarmar ta’ scaffolds u pjattaformi tax-xogħol, inkluż kiri ta’ scaffolds u pjattaformi tax-xogħol, — kostruzzjoni ta’ ċumniji u fran industrijali Din il-klassi teskludi: — il-kiri ta’ scaffolds mingħajr l-armar u ż-żarmar, ara 71.32 || 45250000 45262000 || 45.3 || || Installazzjoni ta’ bini || || 45300000 || || 45.31 || Installazzjoni ta’ sistemi ta’ wajers u tagħmir tal-elettriku || Din il-klassi tinkludi: installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — wajering u fittings tal-elettriku — sistemi ta’ telekomunikazzjoni, — sistemi ta’ tisħin bl-elettriku, — antenni u aerials residenzjali — allarms tan-nar, — sistemi ta’ allarmi kontra s-serq, — lifts u escalators, — kalamiti tas-sajjetti, eċċ || 45213316 45310000 Ħlief: -45316000 || || 45.32 || Attivitajiet ta’ xogħol ta’ iżolazzjoni || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ iżolament termali, tal-ħoss jew tal-vibrazzjoni. Din il-klassi teskludi: — trattament biex ma jgħaddix l-ilma, ara 45.22 || 45320000 || || 45.33 || Sistema ta’ pajpijiet tal-ilma || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — tagħmir tal-ilma u tal-kmamar tal-banju, — fittings tal-gass, — apparat u tubi ta’ tisħin, ventilazzjoni, tkessiħ jew kondizzjonar tal-arja, — sistemi ta’ sprinklers. Din il-klassi teskludi: — installazzjoni ta’ sistemi ta’ tisħin bl-elettriku, ara 45.31. || 45330000 || || 45.34 || Installazzjoni oħra fil-bini || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ sistemi ta’ illuminazzjoni u sinjalar għat-toroq, il-linji tal-ferroviji, l-ajruporti u l-portijiet, — installazzjonijiet f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ fittings u fixtures n.e.c. || 45234115 45316000 45340000 || 45.4 || || Tlestija tal-bini || || 45400000 || || 45.41 || Tikħil || Din il-klassi tinkludi: — applikazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ ġibs ta’ ġewwa u ta’ barra u stokk, inklużi materjali tat-torn relatati. || 45410000 || || 45.42 || Installazzjonijiet mill-mastrudaxxa || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ bibien, twieqi, oqfsa tal-bibien u tat-twieqi, kċejjen tal-qjies, turġien, tagħmir tal-ħwienet u ta’ dik ix-xorta, mhux immanifatturati minnhom infushom, tal-injam jew ta’ materjal ieħor, — tlestija tal-partijiet interni bħas-soqfa, kisi tal-ħitan bl-injam, partitions mobbli, eċċ. Din il-klassi teskludi: — tqegħid ta’ parquet u kisi ieħor tal-injam għall-art, ara 45.43. || 45420000 || || 45.43 || Kisi tal-art u tal-ħajt || Din il-klassi tinkludi: — tqegħid, kisi bil-madum, dendiel jew fittings fil-bini jew proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — — madum tal-ħajt jew tal-art magħmula minn ċeramika, konkrit jew ġebel għall-bini, — kisi tal-art bil-parquet u b’injam ieħor u kisi tal-art bil-linolju, — inkluż bil-gomma jew plastik, — terrazzo, irħam, granit jew lavanja għall-kisi tal-art jew tal-ħajt, — wallpaper. || 45430000 || || 45.44 || Tibjid u tqegħid tal-ħġieġ fit-twieqi || Din il-klassi tinkludi: — tibjid tal-bini minn ġewwa u minn barra, — tibjid ta’ strutturi tal-inġinerija ċivili, — installazzjoni ta’ ħġieġ, mirja, eċċ. Din il-klassi teskludi: — installazzjoni ta’ twieqi, ara 45.42, || 45440000 || || 45.45 || Tlestija ta’ bini ieħor || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ pixxini privati tal-għawm, — tindif bil-fwar, sand blasting u attivitajiet simili għall-parti ta’ barra tal-bini, — tlestija ta’ bini ieħor u xogħol ta’ rfinar n.e.c.— Din il-klassi teskludi: — tindif minn ġewwa ta’ bini u strutturi oħrajn, ara 74.70. || 45212212 u DA04 45450000 || 45.5 || || Kiri ta’ apparat tal-kostruzzjoni jew tad-demolizzjoni bl-operatur || || 45500000 || || 45.50 || Kiri ta’ apparat tal-kostruzzjoni jew tad-demolizzjoni bl-operatur || Din il-klassi teskludi: — il-kiri ta’ makkinarju għall-kostruzzjoni u t-twaqqigħ mingħajr operaturi, ara 71.32. || 45500000 (1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta’ Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1), regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 761/93 (ĠU L 83, 3.4.1993, p. 1). ANNESS III
LISTA TA’ PRODOTTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4(b) FIR-RIGWARD TA’ KUNTRATTI
MOGĦTIJA MILL-AWTORITAJIET KONTRAENTI FIL-QASAM TAD-DIFIŻA L-uniku test applikabbli għall-finijiet
ta’ din id-Direttiva huwa dak fl-Anness 1, punt 3 tal-Ftehim dwar l-Akkwisti
Pubbliċi li fuqu hija bbażata l-lista indikattiva tal-prodotti: Kapitolu 25: || Melħ, kubrit, prodotti ta’ trab u ġebel, materjal ta’ tikħil, ġir u siment Kapitolu 26: || Minerali metalliċi, skart u rmied Kapitolu 27: || Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti li jiġu mid-distillazzjoni tagħhom, sustanzi li fihom il-qatran, xemgħat minerali minbarra: ex 27.10: karburanti speċjali tal-magni Kapitolu 28: || Inorganic Sustanzi kimiċi inorganiċi, komponenti ta’ metalli prezzjużi organiċi u inorganiċi, ta’ metalli ta’ rare-earth, ta’ elementi radjuattivi u ta’ isotopi minbarra: ex 28.09: splussivi ex 28.13: splussivi ex 28.14: gass tad-dmugħ ex 28.28: splussivi ex 28.32: splussivi ex 28.39: splussivi ex 28.50: prodotti tossiċi ex 28.51: prodotti tossiċi ex 28.54: splussivi Kapitolu 29: || Sustanzi kimiċi organiċi minbarra: ex 29.03: splussivi ex 29.04: splussivi ex 29.07: splussivi ex 29.08: splussivi ex 29.11: splussivi ex 29.12: splussivi ex 29.13: prodotti tossiċi ex 29.14: prodotti tossiċi ex 29.15: prodotti tossiċi ex 29.21: prodotti tossiċi ex 29.22: prodotti tossiċi ex 29.23: prodotti tossiċi ex 29.26: splussivi ex 29.27: prodotti tossiċi ex 29.29: splussivi Kapitolu 30: || Prodotti farmaċewtiċi Kapitolu 31: || Fertilizzanti Kapitolu 32: || Estratti ta’ smurija u ta’ żebgħa, affarijiet li jintużaw għas-smurija u d-derivattivi tagħhom, żebgħa, kuluri, żebgħa u verniċ, stokk, fillers u stoppings, inka Kapitolu 33: || Żjut essenzjali u resinoids, fwieħa, prodotti kosmetiċi u preparamenti tat-twaletta Kapitolu 34: || Sapun, aġenti organiċi li huma attivi fis-superfiċje, preparamenti tal-ħasil, preparamenti tal-lubrikanti, xemgħat artifiċjali, xemgħat ippreparati, preparamenti ta’ ippolixxjar u tibrix, xemgħat u oġġetti simili, taħlit tal-immudellar u ‘xemgħat dentali’ Kapitolu 35: || Sustanzi albuminojdjali, kolla, enżimi Kapitolu 37: || Oġġetti tal-fotografija u ċ-ċinematografija Kapitolu 38: || Prodotti kimiċi minn barra, minbarra: ex 38.19: prodotti tossiċi Kapitolu 39: || Rażi artifiċjali u materjali tal-plastik, esteri u eteri ta’ ċellulosi, oġġetti magħmula minnhom, minbarra: ex 39.03: splussivi Kapitolu 40: || Gomma, gomma sintetika, factice u oġġetti magħmula minnhom, minbarra: ex 40.11: tajers li huma bullet-proof Kapitolu 41: || Ġild tal-annimali mhux maħdum u ġilda tal-ġisem (minbarra ġild bil-pil) u ġilda Kapitolu 42: || Oġġetti tal-ġilda, sarġ u riedni, oġġetti relatati mal-ivvjaġġar, basktijiet tal-idejn u kontenituri simili, oġġetti magħmula mill-istonku tal-annimali (minbarra l-istonku tad-dudu tal-ħarir) Kapitolu 43: || Ġild bil-pil u pil artifiċjali, manifatturi tagħhom Kapitolu 44: || Injam u oġġetti tal-injam, faħam magħmul mill-injam Kapitolu 45: || Sufra u oġġetti magħmula mis-sufra Kapitolu 46: || Manifatturi ta’ tiben tal-esparto u materjali oħra ta’ immaljar, xogħol tat-tiben u xogħol tal-qasab Kapitolu 47: || Materjal użat għall-manifattura tal-karti Kapitolu 48: || Karti u kartonċin, oġġetti magħmula mill-polpa tal-karti, mill-karti jew mill-kartonċin Kapitolu 49: || Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħrajn tal-industrija tal-istampar, manuskritti, tiposkritti u pjanti Kapitolu 65: || Armar tar-ras u partijiet tagħhom Kapitolu 66: || Umbrelel, sunshades, bsaten, frosti, riding-crops u partijiet tagħhom Kapitolu 67: || Rix u pil ippreparati u oġġetti magħmula minn rix u minn pil, fjuri artifiċjali, oġġetti magħmula minn xagħar uman Kapitolu 68: || Oġġetti magħmula mill-ġebel, mill-ġibs, mis-siment, mill-asbestos, mill-majka u minn materjali simili Kapitolu 69: || Prodotti taċ-ċeramika Kapitolu 70: || Ħġieġ u affarijiet magħmula mill-ħġieġ Kapitolu 71: || Perli, ħaġar prezzjuż u semi-prezzjuż, metalli prezzjużi, metalli prezzjużi rromblati u oġġetti magħmula minnhom; ġojjellerija imitattiva Kapitolu 73: || Ħadid u azzar u oġġetti magħmula minnhom Kapitolu 74: || Ramm u oġġetti magħmula minnu Kapitolu 75: || Nikil u oġġetti magħmula minnu Kapitolu 76: || Aluminju u oġġetti magħmula minnu Kapitolu 77: || Manjesju u berilljum u oġġetti magħmula minnhom Kapitolu 78: || Ċomb u oġġetti magħmula minnu Kapitolu 79: || Żingu u oġġetti magħmula minnu Kapitolu 80: || Landa u oġġetti magħmula minnha Kapitolu 81: || Metalli ta’ bażi oħra li jintużaw fil-ħidma tal-metalli u oġġetti magħmula minnhom Kapitolu 82: || Għodda, biċċiet tal-għodda, pożati, mgħaref u frieket, magħmula minn metall ta’ bażi, u partijiet tagħhom, minbarra: ex 82.05: għodda ex 82.07: għodda, partijiet Kapitolu 83: || Oġġetti mixxellanji ta’ metall ta’ bażi Kapitolu 84: || Bojlers, makkinarju u appliances mekkaniċi, partijiet tagħhom, minbarra: ex 84.06: magni ex 84.08: magni oħra ex 84.45: makkinarju ex 84.53: magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta ex 84.55: partijiet minn magni taħt l-intestatura Nru 84.53 ex 84.59: reatturi nukleari Kapitolu 85: || Makkinarju u tagħmir tal-elettriku, partijiet tagħhom, minbarra: ex 85.13: apparat tat-telekomunikazzjoni ex 85.15: apparat ta’ trasmissjoni Kapitolu 86: || Lokomottivi tal-linji tal-ferrovija u tal-linji tat-tramm, vaguni u partijiet tagħhom, linji fissi u muntaġġi tal-ferrovija u tat-tramm, apparat ta’ sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip (mhux imħaddma bl-elettriku), minbarra: ex 86.02: lokomottivi armati, tal-elettriku ex 86.03: lokomottivi armati oħrajn ex 86.05: vaguni armati ex 86.06: vaguni tat-tiswija ex 86.07: vaguni Kapitolu 87: || Vetturi, minbarra vaguni tal-ferrovija jew tramm, u partijiet tagħhom, minbarra: ex 87.08: tankijiet u vetturi armati oħrajn ex 87.01: tratturi ex 87.02: vetturi militari ex 87.03: trakkijiet tal-irmunkar ex 87.09: muturi ex 87.14: trailers Kapitolu 89: || Vapuri, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma, minbarra: ex 89.01A: vapuri tal-gwerra Kapitolu 90: || Strumenti u apparat ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, għall-kejl, għall-kontroll, għall-preċiżjoni u li jintużaw fil-mediċina u fl-operazzjonijiet, partijiet tagħhom, minbarra: ex 90.05: trombi ex 90.13: strumenti mixxellanji, lasers ex 90.14: telemetri ex 90.28: strumenti elettriċi u elettroniċi għall-kejl ex 90.11: mikroskopji ex 90.17: strumenti mediċi ex 90.18: apparat ta’ terapija-mekkano ex 90.19: apparat tal-ortopedija ex 90.20: apparat tal-X-ray Kapitolu 91: || Il-manifattura ta’ arloġġi tal-polz u ta’ arloġġi Kapitolu 92: || Strumenti mużikali, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi l-ħsejjes, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi immaġini jew ħsejjes tat-televiżjoni, partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti Kapitolu 94: || Għamara u partijiet tal-għamara, sodod, saqqijiet, affarijiet li jagħtu sostenn lis-saqqijiet, kuxxini u arredamenti mimlija simili, minbarra: ex 94.01A: siġġijiet tal-ajruplani Kapitolu 95: || Oġġetti u manifatturi ta’ materjal ta’ skultura jew immudellar Kapitolu 96: || Xkupi, xkupilji, powder-puffs u passaturi Kapitolu 98: || Oġġetti manifatturati mixxellanji ANNESS IV
REKWIŻITI RELATATI MAL-ISTRUMENTI GĦAR-RIĊEVUTA ELETTRONIKA TA’
OFFERTI, TALBIET GĦAL PARTEĊIPAZZJONI U PJANIJIET U PROĠETTI
F’KOMPETIZZJONIJIET Tal-inqas, strumenti għar-riċevuta
elettronika ta’ offerti, talbiet għal parteċipazzjoni u pjanijiet u
proġetti f’kompetizzjonijiet għandhom jiggarantixxu, b’mezzi
tekniċi u proċeduri xierqa, li: (i)
jkunu jistgħu jiġu determinati bi
preċiżjoni l-ħin u d-data eżatti tar-riċevuta
tal-offerta, tat-talbiet għal parteċipazzjoni u s-sottomissjoni ta’
pjanijiet u proġetti; (j)
jkun jista’ jiġi raġonevolment
żgurat li, qabel il-limiti ta’ żmien stabbiliti, ħadd ma jkollu
aċċess għad-dejta trażmessa taħt dawn
ir-rekwiżiti; (k)
fejn dik il-projbizzjoni mill-aċċess ma
tkunx rispettata, ikun jista’ jiġi żgurat b’mod raġonevoli li
dan il-ksur ikun jista’ jiġi identifikat b’mod ċar; (l)
persuni awtorizzati biss jistgħu jfasslu jew
jibdlu d-dati għall-ftuħ tad-dejta riċevuta; (m)
matul l-istadji differenti tal-proċedura ta’
akkwist jew tal-kompetizzjoni, l-aċċess għad-dejta kollha
sottomessa, jew għal parti minnha, irid ikun possibbli biss permezz ta’
azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati; (n)
azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati trid
tagħti aċċess għal dejta li tkun ġiet trażmessa
wara d-data preskritta biss; (o)
dejta riċevuta u miftuħa skont dawn
ir-rekwiżiti trid tibqa’ aċċessibbli biss għal dawk
il-persuni awtorizzati li jistgħu jarawha, u (p)
l-awtentikazzjoni tal-offerti trid tkun konformi
mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Anness. ANNESS V
LISTA TA’ FTEHIMIET INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 23 Ftehimiet mal-pajjiżi jew mal-gruppi ta’
pajjiżi li ġejjin: ·
l-Albanija (ĠU L 107, 28.4.2009) ·
Dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava
tal-Maċedonja (ĠU L 87, 20.03.2004) ·
CARIFOUM (ĠU L 289, 30.10.2008) ·
iċ-Ċilì (ĠU L352, 30.12.2002) ·
il-Kroazja (ĠU L 26, 28.1.2005) ·
il-Messiku (ĠU L 276, 28.10.2000, L
157/30.6.2000) ·
il-Montenegro (ĠU L 345 tat-28.12.2007) ·
il-Korea t’Isfel - (ĠU L 127/14.5.2011) ·
l-Isvizzera (ĠU L 300, 31/12/1972) ANNESS VI
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI PARTI A
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI
TAL-PUBBLIKAZZJONI TA’ AVVIŻ INFORMATTIV MINN QABEL FUQ PROFIL TA’ XERREJ
(kif stipulat fl-Artikolu 46(1)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 3.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità
kontraenti hija korp ċentralizzat tal-akkwisti; jew li hemm involuta xi
forma oħra ta’ akkwist konġunt. 4.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV. 5.
L-indirizz fuq l-internet tal-“profil ta’ xerrej”
(URL). 6.
Id-data ta’ meta ntbagħat l-avviż
tal-pubblikazzjoni tal-avviż informattiv minn qabel fuq il-profil ta’
xerrej. PARTI B
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI
INFORMATTIVI MINN QABEL
(kif stipulat fl-Artikolu 46) I. INFORMAZZJONI LI GĦANDHA
TIĠI TIDDAĦĦAL FIL-KAŻIJIET KOLLHA 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq
l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u
kwalunkwe dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr
restrizzjonijiet, sħiħ u dirett, mingħajr ħlas. 3.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 4.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità
kontraenti hija korp ċentralizzat tal-akkwisti jew li hemm involuta xi
forma oħra ta’ akkwist konġunt. 5.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn
il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 6.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi
NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista
u ta’ servizzi; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni
għandha tingħata għal kull lott. 7.
Deskrizzjoni qasira tal-akkwist: in-natura u sa
fejn jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur
tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. 8.
Fejn dan l-avviż ma jintużax bħala
mezz sabiex isejjaħ għall-kompetizzjoni, id-data/i stmati
għall-pubblikazzjoni ta’ avviż dwar kuntratt jew avviżi dwar kuntratti
fir-rigward tal-kuntratt(i) msemmija f’dan l-avviż informattiv minn qabel 9.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 10.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. 11.
Indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex kopert
mill-Ftehim. II. INFORMAZZJONI ADDIZZJONALI LI
GĦANDHA TIĠI PPROVDUTA META L-AVVIŻ JINTUŻA BĦALA MEZZ
SABIEX ISEJJAĦ GĦAL KOMPETIZZJONI (ARTIKOLU 46(2)) 1.
Referenza għall-fatt li l-atturi
ekonomiċi interessati għandhom jgħarrfu lill-awtorità
bl-interess tagħhom fil-kuntratt jew kuntratti. 2.
Tip ta’ proċedura ta’ għoti
(proċeduri ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar, sistema
dinamika ta’ xiri, djalogu kompetittiv jew sħubija
għall-innovazzjoni). 3.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk: (a)
huwiex involut ftehim qafas, (b)
hijiex involuta sistema dinamika ta’ xiri. 4.
Sa fejn dan ikun diġà magħruf, il-perjodu
għat-twassil jew għall-forniment tal-prodotti, xogħlijiet jew
servizzi u d-dewmien tal-kuntratt. 5.
Sa fejn dawn ikunu diġà magħrufa,
il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi: (a)
fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-kuntratt pubbliku huwiex ristrett għal workshops protetti jew jekk
it-twettiq tiegħu huwiex ristrett għall-qafas ta’ programmi ta’
impjiegi protetti, (b)
fejn dik tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
it-twettiq tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament jew
dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari, (c)
deskrizzjoni qasira tal-kriterji
tal-għażla. 6.
Sa fejn dawn ikunu diġà magħrufa,
deskrizzjoni qasira tal-kriterji li għandhom jintużaw
għall-għoti tal-kuntratt: ‘l-aktar spiża baxxa’ jew ‘l-aktar
offerta ekonomikament vantaġġjuża’. 7.
Sa fejn dan ikun diġà magħruf, il-valur
totali stmat tal-kuntratt(i); fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din
l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott. 8.
Limiti ta’ żmien għar-riċevuta
tal-espressjonijiet ta’ interess. 9.
Indirizz fejn għandhom jiġu
trażmessi l-espressjonijiet ta’ interess. 10.
Lingwa jew lingwi awtorizzati
għall-preżentazzjoni ta’ kandidaturi jew offerti. 11.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk: (a)
hijiex se tkun meħtieġa/aċċettata
sottomissjoni elettronika ta’ offerti jew talbiet għal
parteċipazzjoni, (b)
hijiex se tintuża ordni elettronika, (c)
huwiex se jintuża fatturar elettroniku, (d)
jekk huwiex se jkun aċċettat il-ħlas
elettroniku. 12.
Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat
ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea. 13.
L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u
l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa,
il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward
il-limiti ta’ żmien għall-proċeduri ta’ reviżjoni jew, jekk
ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru
tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’
tinkiseb din l-informazzjoni. PARTI C
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR
KUNTRATTI
(kif stipulat fl-Artikolu 47) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq
l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe
dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr restrizzjonijiet,
sħiħ u dirett, mingħajr ħlas. 3.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 4.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità
kontraenti hija korp ċentrali għall-akkwist jew li hemm involuta xi
forma oħra ta’ akkwist konġunt. 5.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV;
fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 6.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew
il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti
ta’ provvista u ta’ servizzi; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din
l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott. 7.
Deskrizzjoni tal-akkwist: in-natura u sa fejn
jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti,
in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. Meta l-kuntratt jinqasam f’lottijiet,
din l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta għal kull lott. Fejn
xieraq, deskrizzjoni ta’ kwalunkwe għażla. 8.
Valur totali stmat tal-kuntratt(i); fejn
il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 9.
Ammissjoni jew projbizzjoni ta’ varjanti. 10.
Il-perjodu għat-twassil jew il-forniment
tal-provvisti, xogħlijiet jew servizzi u, sa fejn ikun possibbli,
id-dewmien tal-kuntratt. (a)
Fil-każ ta’ ftehim qafas, indikazzjoni
tad-dewmien ippjanat tal-ftehim qafas, li tiddikkjara, fejn dan ikun xieraq,
ir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien li jaqbeż l-erba’ snin; sa
fejn din tkun possibbli, indikazzjoni tal-valur u l-frekwenza tal-kuntratti li
għandhom jingħataw, in-numru u, fejn dan ikun xieraq, in-numru
massimu propost ta’ atturi ekonomiċi li għandhom jieħdu sehem. (b)
Fil-każ ta’ sistema dinamika ta’ xiri,
indikazzjoni tad-dewmien ippjanat tas-sistema; sa fejn tkun possibbli,
indikazzjoni tal-valur u l-frekwenza tal-kuntratti li għandhom
jingħataw. 11.
Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni,
inklużi: (a)
fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-kuntratt pubbliku huwiex ristrett għal workshops protetti jew jekk
it-twettiq tiegħu huwiex ristrett għall-qafas ta’ programmi ta’
impjiegi protetti, (b)
fejn dik tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-forniment tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament
jew dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari; referenza
għal-liġi, regolament jew dispożizzjoni amministrattiva
relevanti, (c)
lista u deskrizzjoni qasira tal-kriterji rigward
is-sitwazzjoni personali tal-atturi ekonomiċi li tista’ twassal
għall-esklużjoni tagħhom u tal-kriterji tal-għażla; livelli
minimi ta’ standards possibilment meħtieġa; indikazzjoni
tal-informazzjoni meħtieġa (dikjarazzjonijiet proprji,
dokumentazzjoni). 12.
It-tip ta’ proċedura tal-għoti; fejn dawn
ikunu xierqa, raġunijiet għall-użu ta’ proċedura aktar
mħaffa (fi proċeduri miftuħa, ristretti u kompetittivi permezz
tan-negozjar); 13.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk: (a)
huwiex involut ftehim qafas, (b)
hijiex involuta sistema dinamika ta’ xiri, (c)
huwiex involut irkant elettroniku (fil-każ ta’
proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar). 14.
Fejn il-kuntratt għandu jinqasam f’lottijiet,
indikazzjoni tal-possibilità li jsiru offerti għal lott waħda,
għal diversi jew għal-lottijiet kollha; indikazzjoni dwar kwalunkwe
limitazzjoni possibbli tan-numru ta’ lottijiet li jistgħu jingħataw
lil offerent wieħed. Fejn il-kuntratt ma jinqasamx f’lottijiet,
indikazzjoni tar-raġunijiet għal dan. 15.
Fil-każ ta’ proċedura ristretta,
proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, djalogu kompetittiv jew
sħubija għall-innovazzjoni, fejn sar rikors
għall-għażla ta’ tnaqqis tan-numru ta’ kandidati li
għandhom jiġu mistiedna jissottomettu offerti, jinnegozjaw jew
jieħdu sehem fid-djalogu: numru minimu u, fejn xieraq, massimu propost ta’
kandidati u kriterji oġġettivi li għandhom jintużaw sabiex
jintgħażlu l-kandidati inkwistjoni. 16.
Fil-każ ta’ proċedura kompetittiva
permezz tan-negozjar, djalogu kompetittiv jew sħubija
għall-innovazzjoni, indikazzjoni, fejn din tkun xierqa, tar-rikors
għal proċedura maqsuma fi stadji sabiex jitnaqqas b’mod gradwali
n-numru ta’ offerti li għandhom jiġu negozjati jew in-numru ta’
soluzzjonijiet li għandhom jiġu diskussi. 17.
Fejn xieraq, kundizzjonijiet partikolari li
t-twettiq tal-kuntratt huwa soġġett għalihom. 18.
Kriterji li għandhom jintużaw għall-għoti
tal-kuntratt jew kuntratti bl-‘inqas spiża’ jew bl-‘aktar offerta
ekonomikament vantaġġjuża’. Għandhom jiġu indikati
il-kriterji li jirrappreżentaw l-aktar offerta ekonomikament
vantaġġjuża kif ukoll l-ippeżar tagħhom fejn dawn ma
jidhrux fl-ispeċifikazzjonijiet jew, fil-każ ta’ djalogu kompetittiv,
fid-dokument deskrittiv. 19.
Limitu ta’ żmien biex jaslu l-offerti
(proċeduri miftuħa) jew talbiet għall-parteċipazzjoni
(proċeduri ristrtti, proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar,
sistemi ta’ xiri dinamiku, djalogi kompetittivi, sħubijiet ta’
innovazzjoni). 20.
L-indirizz fejn għandhom jiġu
trażmessi l-offerti jew it-talbiet għal parteċipazzjoni. 21.
Fil-każ ta’ proċeduri miftuħa: (a)
il-perjodu ta’ żmien li matulu l-offerent irid
iżomm l-offerta tiegħu, (b)
id-data, il-ħin u l-post għall-ftuħ
tal-offerti, (c)
il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti f’dan
il-ftuħ. 22.
Il-lingwa jew lingwi li biha/bihom iridu jinkitbu
l-offerti jew it-talbiet għal parteċipazzjoni. 23.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk: (a)
hijiex se tkun aċċettata sottomissjoni
elettronika ta’ offerti jew talbiet għal parteċipazzjoni, (b)
hijiex se tintuża ordni elettronika, (c)
huwiex se jintuża fatturar elettroniku, (d)
jekk huwiex se jkun aċċettat il-ħlas
elettroniku. 24.
Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat
ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea. 25.
L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u
l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa,
il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward
id-dati ta’ skadenza għall-proċeduri ta’ reviżjoni, jew jekk
ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru
tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’
tinkiseb din l-informazzjoni. 26.
Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
relevanti għall-kuntratt(i) reklamati f’dan l-avviż. 27.
Fil-każ ta’ akkwist rikorrenti, l-iskeda ta’
żmien stmata sabiex jiġu ppubblikati avviżi ulterjuri. 28.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 29.
Indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex kopert
mill-Ftehim. 30.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI D
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR
GĦOTI TA’ KUNTRATT
(kif stipulat fl-Artikolu 48) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 3.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm
involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt. 4.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV. 5.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew
il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti
ta’ provvista u ta’ servizzi. 6.
Deskrizzjoni tal-akkwist: in-natura u sa fejn
jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti,
in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. Meta l-kuntratt jinqasam f’lottijiet,
din l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta għal kull lott. Fejn
xieraq, deskrizzjoni ta’ kwalunkwe għażla. 7.
It-tip ta’ proċedura tal-għoti;
fil-każ ta’ proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn
qabel (Artikolu 30), ġustifikazzjoni. 8.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk: (a)
kienx involut ftehim qafas, (b)
kinitx involuta sistema dinamika ta’ xiri. 9.
Il-kriterji msemmija fl-Artikolu 66 li
ntużaw għall-għoti tal-kuntratt jew kuntratti. Fejn din tkun
xierqa, indikazzjoni dwar jekk kinitx inovluta l-organizzazzjoni ta’ irkant
elettroniku (fil-każ ta’ proċeduri miftuħa, ristretti jew
proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar b’pubblikazzjoni minn qabel). 10.
Id-data ta’ deċiżjoni jew
deċiżjonijiet ta’ għoti ta’ kuntratt; 11.
In-numru ta’ offerti rċivuti fir-rigward ta’
kull għoti, inkluż: (a)
in-numru ta’ offerti rċivuti minn atturi
ekonomiċi li huma impriżi żgħar u medji, (b)
in-numru ta’ offerti rċivuti minn barra, (c)
in-numru ta’ offerti rċivuti b’mod
elettroniku. 12.
Għal kull għoti, l-isem, l-indirizz
inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz
tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-offerenti li
ntgħażlu, inkluża (a)
informazzjoni dwar jekk l-offerent li
ntgħażel huwiex impriża żgħira u medja, (b)
informazzjoni dwar jekk il-kuntratt ingħatax
lil konsorzju. 13.
Il-valur tal-offerta (offerti) li
ntgħażlu jew l-ogħla offerta u l-inqas offerta li ttieħdu
f’kunsiderazzjoni għall-għoti jew għotjiet ta’ kuntratti; 14.
Fejn dawn ikunu xierqa, għal kull għoti,
il-valur u l-proporzjon tal-kuntratt li aktarx li jingħata bħala
sottokuntratt lil partijiet terzi. 15.
Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat
ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea. 16.
L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u
l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa,
il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward
id-data ta’ skadenza għall-proċeduri ta’ reviżjoni, jew jekk
ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru
tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz minn fejn tista’
tinkiseb din l-informazzjoni 17.
Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
relevanti għall-kuntratt(i) reklamati f’dan l-avviż. 18.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 19.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI E
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR
KOMPETIZZJONI TA’ DISINN
(kif stipulat fl-Artikolu 79(1)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq
l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u
kwalunkwe dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr
restrizzjonijiet, sħiħ u dirett, mingħajr ħlas. 3.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa 4.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm
involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt. 5.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn
il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 6.
Deskrizzjoni tal-karatteristiċi
prinċipali tal-proġett. 7.
In-numru u l-valur ta’ kwalunkwe premji. 8.
It-tip ta’ kompetizzjoni (miftuħa jew
ristretta). 9.
Fil-każ ta’ kompetizzjoni miftuħa,
il-limitu ta’ żmien għas-sottomissjoni ta’ proġetti. 10.
Fil-każ ta’ kompetizzjoni ristretta: (a)
in-numru ta’ parteċipanti ppjanati, (b)
l-ismijiet tal-parteċipanti li diġà
ntgħażlu, jekk ikun hemm, (c)
il-kriterji għall-għażla
tal-parteċipanti, (d)
il-limitu ta’ żmien għat-talbiet
għal parteċipazzjoni. 11.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li
l-parteċipazzjoni hija ristretta għal professjoni speċifika. 12.
Il-kriterji li għandhom jiġu applikati
fl-evalwazzjoni tal-proġetti. 13.
L-ismijiet ta’ kwalunkwe membri tal-ġurija li
diġà ntgħażlu. 14.
Indikazzjoni dwar jekk id-deċiżjoni
tal-ġurija torbotx fuq l-awtorità kontraenti. 15.
Il-ħlasijiet li jridu jsiru
lill-parteċipanti kollha, jekk ikun hemm. 16.
Indikazzjoni dwar jekk wara l-kompetizzjoni humiex
se jingħataw xi kuntratti lir-rebbieħ jew rebbieħa
tal-kompetizzjoni. 17.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 18.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI F
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI
TAR-RIŻULTATI TA’ KOMPETIZZJONI
(kif stipulat fl-Artikolu 79(2)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 3.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità
kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta
xi forma oħra ta’ akkwist konġunt. 4.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV. 5.
Deskrizzjoni tal-karatteristiċi
prinċipali tal-proġett. 6.
Valur tal-premji. 7.
It-tip ta’ kompetizzjoni (miftuħa jew
ristretta). 8.
Kriterji li ġew applikati fl-evalwazzjoni
tal-proġetti. 9.
Id-data tad-deċiżjoni tal-ġurija. 10.
In-numru ta’ parteċipanti. (a)
In-numru ta’ parteċipanti li huma impriżi
żgħar u medji. (b)
In-numru ta’ parteċipanti minn barra
l-pajjiż. 11.
L-isem, l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS,
it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz
fuq l-internet tar-rebbieħ(a) tal-kompetizzjoni u indikazzjoni dwar jekk
ir-rebbieħ(a) huwiex/humiex impriżi żgħar u medji. 12.
Informazzjoni dwar jekk il-kompetizzjoni ta’ disinn
hijiex relatata ma’ proġett jew programm iffinanzjat minn fondi
tal-Unjoni. 13.
Data/i u refereza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
relevanti għall-proġett(i) kkonċernati minn dan l-avviż. 14.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 15.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI G
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI
TAL-MODIFIKI TA’ KUNTRATT MATUL IT-TERMINU TIEGĦU
(kif stipulat fl-Artikolu 72(6)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat
fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi
NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u
l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti,
tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali. 2.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; 3.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew
il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti
ta’ provvista u ta’ servizzi; 4.
Deskrizzjoni tal-akkwist qabel u wara l-modifika: in-natura
u sa fejn huma estiżi x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew
il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. 5.
Fejn applikabbli, iż-żieda fil-prezz
ikkawżata mill-modifika. 6.
Deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li rendew
il-modifika neċessarja. 7.
Id-data tad-deċiżjoni ta’ għoti
tal-kuntratt. 8.
Fejn applikabbli, l-isem, l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-attur ekonomiku jew tal-operaturi
l-ġodda. 9.
Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat
ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea. 10.
L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u
l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa,
il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża dwar id-data
ta’ skadenza għall-proċedura ta’ reviżjoni, jekk jekk ikun hemm
bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-faks u
l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb din
l-informazzjoni. 11.
Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet
preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
relevanti għall-kuntratt(i) kkonċernat(i) minn dan l-avviż. 12.
Data ta’ meta ntbagħat l-avviż. 13.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI H
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR
KUNTRATTI LI JIKKONĊERNAW KUNTRATTI GĦAL SERVIZZI SOĊJALI U
SERVIZZI SPEĊIFIĊI OĦRAJN
(kif stipulat fl-Artikolu 75(1)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
Fejn dawn ikunu xierqa, l-indirizz tal-posta
elettronika jew l-indirizz fuq l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli
l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova. 3.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija
mwettqa. 4.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm
involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt. 5.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV;
fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 6.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS
għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’
servizzi 7.
Deskrizzjoni tas-servizzi u fejn applikabbli,
ix-xogħlijiet u l-provvisti inċidentali li għandhom jinxtraw 8.
Valur totali stmat tal-kuntratt(i); fejn
il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 9.
Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi (a)
fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
il-kuntratt huwiex ristrett għal workshops protetti, jew jekk
l-eżekuzzjoni tiegħu hijiex ristretta għal programmi ta’
impjiegi protetti, (b)
fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
it-twettiq tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament jew
dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari. 10.
Limitu/i ta’ żmien sabiex tiġi
kkuntattjata l-awtorità kontraenti rigward il-parteċipazzjoni. 11.
Deskrizzjoni qasira tal-karatteristiċi ewlenin
tal-proċedura ta’ għoti li se tkun applikata. 12.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. PARTI I
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR
GĦOTI TA’ KUNTRATT LI JIKKONĊERNAW KUNTRATTI GĦAL SERVIZZI
SOĊJALI U SERVIZZI SPEĊIFIĊI OĦRA (kif stipulat fl-Artikolu 75(2)) 1.
L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn
speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż
il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta
elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan
ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni
addizjonali. 2.
It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività
ewlenija mwettqa. 3.
Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk
l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm
involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt. 4.
In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV;
fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha
tingħata għal kull lott. 5.
Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni
tax-xogħlijiet fil-każ ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS
għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’
servizzi; 6.
Deskrizzjoni qasira tas-servizzi mixtrija. 7.
In-numru ta’ offerti rċivuti. 8.
Il-prezz jew il-firxa ta’ prezzijiet
(massimi/minimi) mħallsa. 9.
Għal kull għotja, l-isem, l-indirizz
inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz
tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-attur ekonomiku jew
l-operaturi li ntgħażlu. 10.
Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. ANNESS VII
INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA
FL-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET FL-IRKANTIJIET ELETTRONIĊI
(Artikolu 33(4)) Bħala minimu,
l-ispeċifikazzjonijiet li għandhom jintużaw meta l-awtoritajiet
kontraenti ddeċidew li jorganizzaw irkant elettroniku għandhom
jinkludu d-dettalji li ġejjin: (a)
il-karatteristiċi, li
l-valuri tagħhom se jkunu s-suġġett tal-irkant elettroniku,
dejjem jekk dawn il-karatteristiċi jkunu kwantifikabbli u jistgħu
jingħataw f-ċifri jew perċentwali; (b)
kwalunkwe limiti fuq il-valuri li jistgħu
jiġu sottomessi, peress li jirriżultaw mill-ispeċifikazzjonijiet
relatati mas-suġġett tal-kuntratt; (c)
l-informazzjoni li se titqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-offerenti matul l-irkant elettroniku u, fejn
dan ikun xierqa, meta se titqiegħed għad-dispożizzjoni
tagħhom; (d)
l-informazzjoni relevanti li tikkonċerna
l-proċess tal-irkant elettroniku; (e)
il-kundizzjonijiet li skonthom l-offerenti se jkunu
jistgħu jagħmlu l-offerti tagħhom u, b’mod partikolari,
id-differenzi minimi li, fejn dawn ikunu xierqa, se jkunu meħtieġa
għal meta jsiru l-offerti; (f)
l-informazzjoni relevanti li tikkonċerna
t-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u
l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-konnessjoni. ANNESS VIII
DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva: (1) “speċifikazzjoni
teknika” tfisser waħda minn dawn li ġejjin: (a)
fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi ta’
xogħlijiet, it-totalità ta’ preskrizzjonijiet tekniċi b’mod
partikolari fid-dokumenti tal-akkwist, li jiddefinixxu l-karatteristiċi
meħtieġa ta’ materjal, prodott jew provvista, sabiex dawk jipprovdu
l-użu li huwa maħsuba għalihom mill-awtorità kontraenti; dawk
il-karatteristiċi jinkludu livelli ta’ prestazzjoni ambjentali u
klimatika, disinn għar-rekwiżiti kollha (inkluża aċċessibilità
għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni tal-konformità,
prestazzjoni, sikurezza jew dimensjonijiet, inklużi l-proċeduri li
jikkonċernaw il-garanzija tal-kwalità, it-terminoloġija, is-simboli,
l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar, l-imballaġġ, l-immarkar u
t-tikkettar, l-istruzzjonijiet għall-utenti u l-proċessi u l-metodi
ta’ produzzjoni f’kull stadju taċ-ċiklu tal-ħajja
tax-xogħlijiet; barra minn hekk, dawk il-karatteristiċi jinkludu
regoli relatati mad-disinn u l-ispejjeż, it-test, il-kundizzjonijiet ta’
spezzjoni u aċċettabilità għax-xogħlijiet u l-metodi jew
tekniki ta’ kostruzzjoni u l-kundizzjonijiet tekniċi kollha l-oħrajn
li l-awtorità kontraenti qiegħda f’pożizzjoni li tippreskrivi,
taħt regolamenti ġenerali jew speċifiċi, fir-rigward
tax-xogħlijiet kompluti u fir-rigward tal-materjali jew komponenti li dawn
jinvolvu; (b) fil-każ ta’ provvista pubblika jew
kuntratti ta’ servizzi, speċifikazzjoni f’dokument li jiddefinixxi
l-karatteristiċi meħtieġa ta’ prodott jew servizz,
bħal-livelli ta’ kwalità, il-livelli ta’ prestazzjoni ambjentali u
klimatika, id-disinn għar-rekwiżiti kollha (inkluża
l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni
tal-konformtià, il-prestazzjoni, l-użu tal-prodott, is-sikurezza jew
id-dimensjonijiet, inklużi rekwiżiti relevanti għall-prodott
fir-rigward tal-isem li taħtu jinbiegħ il-prodott,
it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar,
l-imballaġġ, l-immarkar u t-tikkettar, l-istruzzjonijiet
għall-utenti, il-proċessi u l-metodi ta’ produzzjoni f’kull satdju
taċ-ċiklu tal-ħajja tal-provvista jew servizz u l-proċeduri
ta’ valutazzjoni tal-konformità; (2) “standard”
tfisser speċifikazzjoni teknika approvata minn korp ta’ standardizzazzjoni
rikonoxxut għal applikazzjoni repetuta jew kontinwa, li l-konformità
magħha mhijiex obbligatorja u li taqa’ f’waħda mill-kategoriji li
ġejjin: (a)
standard internazzjonali: standard adottat minn
organizzazzjoni ta’ standards internazzjonali u mqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali, (b)
standard Ewropew: standard adottat minn
organizzazzjoni ta’ standards Ewropej u mqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali, (c)
standard nazzjonali: standard adottat minn
organizzazzjoni ta’ standards nazzjonali u mqiegħed
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali; (3) “approvazzjoni
teknika Ewropea” tfisser valutazzjoni teknika favorevoli ta’ kemm prodott huwa
xieraq sabiex jintuża għal skop partikolari, fuq il-bażi ta’
kemm jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali għal xogħlijiet ta’
bini, permezz ta’ karatteristiċi inerenti tal-prodott u l-kundizzjonijiet
definiti ta’ applikazzjoni u użu. Approvazzjonijiet tekniċi Ewropej
jinħarġu minn korp ta’ approvazzjoni magħżul għal dan
il-għan mill-Istat Membru; (4) “Speċifikazzjoni
teknika komuni” tfisser speċifikazzjoni teknika stabbilita skont
proċedura rikonoxxuta mill-Istati Membri jew skont l-Artikoli 9 u 10
tar-Regolament [XXX] tal-Parlament u tal-Kunsill dwar l-istandardizzazzjoni
Ewropea [u li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u
d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE,
2007/23/KE, 2009/105/KE u 2009/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill] li
ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea; (5) “Referenza
teknika” tfisser kwalunkwe proġett imwettqa mill-korpi Ewropej ta’
standardizzazzjoni, għajr standards Ewropej, skont il-proċeduri
adattati għall-iżvilupp ta’ ħtiġijiet tas-suq. ANNESS IX
KARATTERISTIĊI LI JIKKONĊERNAW IL-PUBBLIKAZZJONI 1.
Pubblikazzjoni ta’ avviżi L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47,
48, 75 u 79 iridu jintbagħtu mill-awtoritajiet kontraenti lill-Uffiċċju
tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea u ppubblikati skont ir-regoli li
ġejjin: L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47,
48, 75 u 79 għandhom jiġu ppubblikati mill-Uffiċċju
tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea mill-awtoritajiet kontraenti fil-każ
ta’ avviż informattiv minn qabel ippubblikat fuq profil ta’ xerrej skont
l-Artikolu 46(1). Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti
jistgħu jippubblikaw din l-informazzjoni fuq l-Internet fuq ‘profil ta’
xerrej’ kif imsemmi fil-punt 2(b). L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet
tal-Unjoni Ewropea se jagħti lill-awtorità kontraenti l-konferma msemmija
fl-Artikolu 49(5), it-tieni subparagrafu. 2.
Pubblikazzjoni ta’ informazzjoni komplimentarja jew
addizzjonali (a)
L-awtoritajiet kontraenti għandhom
jippubblikaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti adizzjonali
sħaħ fuq l-Internet. (b)
Il-profil ta’ xerrej jista’ jinkludi avviżi
informattivi minn qabel kif stipulat fl-Artikolu 46(1), informazzjoni dwar
stediniet kurrenti għal offerti, xiri skedat, kuntratti konklużi, proċeduri
kkanċellati u kwalunkwe informazzjoni ġenerali utli, bħal punt
ta’ kuntatt, telefon u numru tal-faks, indirizz postali u indirizz tal-posta
elettronika. 3.
Il-format u l-proċeduri sabiex jintbagħtu
avviżi b’mod elettroniku Il-format u l-proċedura sabiex
jintbagħtu l-avviżi b’mod elettroniku kif stabbilit mill-Kummissjoni
huma aċċessibbli fl-indirizz fuq l-Internet ‘http://simap.europa.eu’. ANNESS X
KONTENUTI TAL-ISTEDINIET
GĦAS-SOTTMISSJONI TA’ OFFERTA, GĦAL PARTEĊIPAZZJONI FID-DJALOGU
JEW GĦAL KONFERMA TAL-INTERESS STIPULATI FL-Artikolu 52 1.
Bħala minimu, l-istedina
għas-sottomissjoni ta’ offerta jew għal parteċipazzjoni fi
djalogu stipulati fl-Artikolu 52 irid ikun fihom: (a)
referenza għas-sejħa
għall-kompetizzjoni ppubblikata; (b)
id-data ta’ skadenza għar-riċevuta ta’
offerti, l-indirizz li fuqhom iridu jintbagħtu l-offerti u l-lingwa jew
il-lingwi li jridu jinkitbu bihom; (c)
fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, id-data u
l-indirizz stabbiliti għall-bidu tal-konsultazzjoni u l-lingwa jew
il-lingwi użati; (d)
referenza għal kwalunkwe dokumenti
mehmuża possibbli li għandhom jiġu sottomessi, jew bħala
prova ta’ dikjarazzjonijiet verifikabbli mill-offerent skont l-Artikoli 59
u 60 u, fejn dan ikun applikabbli, l-Artikolu 61 jew inkella bħala
suppliment tal-informazzjoni msemmija f’dawk l-Artikoli, u skont
il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 59, 60 u 61; (e)
l-ippeżar relattiv tal-kriterji
għall-għoti tal-kuntratt jew, fejn dan ikun xieraq, l-ordni
dixxendenti ta’ importanza għal dawn il-kriterji, fejn dawn ma
jingħatawx fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma
tal-interess, fl-ispeċifikazzjonijiet jew fid-dokument deskrittiv. Madanakollu, fil-każ ta’ kuntratti
mogħtija permezz ta’ djalogu kompetittiv jew sħubija
għall-innovazzjoni, l-informazzjoni msemmija fil-punt (b) ma
għandhiex tidher fl-istedina għal parteċipazzjoni fid-djalogu
jew għan-negozjar, iżda għandha tidher fl-istedina
għas-sottomissjoni ta’ offerta. 2.
Meta ssir sejħa għall-kompetizzjoni
permezz ta’ avviż informattiv minn qabel, l-awtoritajiet kontraenti
għandhom sussegwentement jistiednu lill-kandidati kollha sabiex
jikkonfermaw l-interess tagħhom fuq il-bażi ta’ informazzjoni
dettaljata dwar il-kuntratt ikkonċernat qabel ma jibdew l-għażla
tal-offerenti jew parteċipanti fin-negozjati. Bħala minimu, din l-istedina għandha
tinkludi din l-informazzjoni li ġejja: (a)
in-natura u l-kwantità, inklużi
l-għażliet kollha li jikkonċernaw kuntratti komplimentarji u,
fejn possibbli, iż-żmien disponibbli stmat għat-twettiq ta’ dawn
l-opzjonijiet għal kuntratti rinnovabbli, in-natura u l-kwantità u, fejn
possibbli, id-dati ta’ pubblikazzjoni stmati ta’ avviżi ulterjuri ta’
kompetizzjoni għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi li se
jinħarġu għall-offerti; (b)
it-tip ta’ proċedura: ristretta jew
proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar; (c)
fejn din tkun xierqa, id-data li fiha se jibdew jew
jintemmu t-twassil tal-provvisti jew it-twettiq tax-xogħlijiet jew
servizzi; (d)
l-indirizz u d-data ta’ għeluq
għas-sottomissjoni ta’ talbiet għad-dokumenti tal-akkwist u l-lingwa
jew lingwi li għandhom jinkitbu bihom; (e)
l-indirizz tal-entità li se tkun qed tagħti
l-kuntratt u l-informazzjoni meħtieġa għall-kisba
tal-ispeċifikazzjonijiet u dokumenti oħra; (f)
il-kundizzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji,
il-garanziji finanzjarji u l-informazzjoni meħtieġa minn atturi
ekonomiċi; (g)
l-ammont u l-proċeduri ta’ ħlas għal
kwalunkwe somma li għandha titħallas għall-kisba tad-dokumenti
tal-akkwist; (h)
il-forma tal-kuntratt li huwa s-suġġett
tal-istedina għall-offerti: xiri, kiri jew xiri bin-nifs, jew kwalunkwe
taħlita ta’ dawn; u (i)
il-kriterji tal-għoti ta’ kuntratt u
l-ippeżar tagħhom jew, fejn din tkun xierqa, l-ordni ta’ importanza
ta’ dawn il-kriterji, fejn din l-informazzjoni ma tingħatax fl-avviż
informattiv minn qabel jew fl-ispeċifikazzjonijiet jew fl-istedina
għall-offerti jew għan-negozjar. ANNESS XI
LISTA TA’ KONVENZJONIJIET SOĊJALI U AMBJENTALI INTERNAZZJONALI MSEMMIJA
FL-ARTIKOLI 54(2), 55(3)(a) U 69(4) –
il-Konvenzjoni 87 dwar il-Libertà ta’
Assoċjazzjoni u l-Protezzjoni tad-Dritt għall-Organizzazzjoni; –
il-Konvenzjoni 98 dwar id-Dritt
għall-Organizzazzjoni u n-Negozjar Kollettiv; –
il-Konvenzjoni 29 dwar ix-Xogħol Furzat; –
il-Konvenzjoni 105 dwar l-Abolizzjoni
tax-Xogħol Furzat; –
il-Konvenzjoni 138 dwar l-Età Minima; –
il-Konvenzjoni 111 dwar id-Diskriminazzjoni
(Impjieg u Xogħol); –
il-Konvenzjoni 100 dwar Remunerazzjoni Ugwali; –
il-Konvenzjoni 182 dwar l-Agħar Forom ta’
Tħaddim tat-Tfal; –
Il-Konvenzjoni ta’ Vjenna għall-Protezzjoni
tal-Faxx tal-Ożonu u l-Protokoll ta’ Montreal tagħha dwar sustanzi li
jeżawrixxu l-Faxx tal-Ożonu; –
Il-Konvenzjoni ta’ Basel dwar il-Kontroll
tal-Movimenti Transkonfinali ta’ Skart Perikoluż u r-Rimi tiegħu
(il-Konvenzjoni ta’ Basel); –
Il-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Sustanzi
Organiċi Persistenti li Jniġġsu (il-Konvenzjoni POPs ta’ Stokkolma); –
Il-Konvenzjoni dwar il-Proċedura ta’ Kunsens
Infurmat minn Qabel għal Ċerti Sustanzi Kimiċi li Jagħmlu
Ħsara u Pestiċidi fil-Kummerċ Internazzjonali (UNEP/FAO)
(Il-Konvenzjoni PIC) Rotterdam, 10/09/1998 u t-tliet Protokolli reġjonali
tagħha. ANNESS XII
REĠISTRI[45] Ir-reġistri professjonali u tan-negozji u
d-dikjarazzjonijiet u ċ-ċertifikati korrispondenti għal kull
Stat Membru huma: –
fil-Belġju ir-“Registre du
Commerce”/“Handelsregister”, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi,
l-“Ordres professionels/Beroepsorden”; –
fil-Bulgarija,
it-“Търговски
регистър”; –
fir-Repubblika Ċeka, l-“obchodní
rejstřík”; –
fid-Danimarka, l-“Erhvervs- og Selskabsstyrelsen”; –
fil-Ġermanja, il-“Handelsregister”,
il-”Handwerksrolle”, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, il-“Vereinsregister",
il-“Partnerschaftsregister” u l-“Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der
Länder”; –
fl-Estonja, ir-“Registrite ja Infosüsteemide Keskus
"; –
fl-Irlanda, l-attur ekonomiku jista’ jintalab
jipprovdi ċertifikat mir-Registrar of Companies jew mir-Registrar of
Friendly Societies jew, fejn dan ma jkunx ċertifikat b’dan il-mod,
ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata ddikkjarat
b’ġurament li hi attiva fil-professjoni inkwistjoni fil-pajjiż li
hija stabbilita fih, f’post speċifiku taħt isem tan-negozju
partikolari; –
fil-Greċja,
il-“Μητρώο
Εργοληπτικών
Επιχειρήσεων —
MEΕΠ” tal-Ministeru għall-Ambjent, l-Ippjanar Urban u Nazzjonali
u x-Xogħlijiet Pubbliċi
(Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε) fir-rigward ta’ kuntratti ta’
xogħlijiet;
il-“Βιοτεχνικό ή
Εμπορικό ή
Βιομηχανικό
Επιμελητήριο” u
l-“Μητρώο
Κατασκευαστών
Αμυντικού
Υλικού” fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti;
fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, il-fornitur tas-servizzi jista’
jintalab jipprovdi dikjarazzjoni b’ġurament quddiem nutar dwar it-twettiq
tal-professjoni kkonċernata; fil-każijiet speċifikati
għal-leġiżlazzjoni nazzjonali eżistenti,
għall-forniment ta’ servizzi ta’ riċerka kif imsemmi
fl-Anness I, ir-reġistru professjonali “Μητρώο
Μελετητών” u
l-“Μητρώο
Γραφείων
Μελετών”; –
fi Spanja, ir-“Registro Oficial de Licitadores y
Empresas Clasificadas del Estado” fir-rigward ta’ xogħlijiet u kuntratti
ta’ servizzi, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti, ir-“Registro
Mercantil” jew, fil-każ ta’ individwi, ċertifikat li jiddikkjara li
l-persuna kkonċernata ddikkjarat b’ġurnament li hi attiva
fil-professjoni inkwistjoni; –
fi Franza, ir-“Registre du commerce et des
sociétés” u r-“Répertoire des métiers"; –
fl-Italja, ir-“Registro della Camera di commercio,
industria, agricoltura e artigianato”; fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti
u ta’ servizzi u anki r-“Registro delle commissioni provinciali per
l'artigianato” jew, minbarra r-reġistri diġà msemmija, il-“Consiglio
nazionale degli ordini professionali” fir-rigward ta’ kuntratti ta’ servizzi; –
f’Ċipru, il-kuntrattur jista’ jintalab
jipprovdi ċertifikat mill-“Council for the Registration and Audit of Civil
Engineering and Building Contractors
(Συμβούλιο
Εγγραφήςκαι Ελέγχου
Εργοληπτών
Οικοδομικών
και Τεχνικών
Έργων)” skont il-Liġi dwar ir-Reġistrazzjoni
u l-Awditjar ta’ Kuntratturi tal-Inġinerija Ċivili u tal-Bini
(Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law)
fir-rigward ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet; fil-każ ta’ kuntratti ta’
provvisti u servizzi l-fornitur tal-provvista jew il-fornitur tas-servizz jista’
jintalab jipprovdi ċertifikat mir-“Registrar of Companies and Official
Receiver” (Έφορος
Εταιρειών και
ΕπίσημοςΠαραλήπτης)
jew, fejn dan mhuwiex il-każ, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna
kkonċernata ddikkjarat b’ġurament li hija attiva fil-professjoni
inkwistjoni fil-pajjiż li hija stabbilita, f’post speċifiku u
taħt isem tan-negozju partikolari; –
fil-Latvja, l-“Uzņēmumu reģistrs
"; –
fil-Litwanja, il-“Juridinių asmenų
registras"; –
fil-Lussemburgu, ir-"Registre aux firmes"
u r-“Rôle de la Chambre des métiers”; –
fl-Ungerija, iċ-"Cégnyilvántartás",
l-“egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása” u, fil-każ ta’
kuntratti ta’ servizzi, xi “szakmai kamarák nyilvántartása” jew, fil-każ
ta’ xi attivitajiet, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna
kkonċernata hija awtorizzata li twettaq l-attività kummerċjali jew
il-professjoni inkwistjoni; –
f’Malta, l-attur ekonomiku jikseb in-“numru ta’
registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’
kummerc” tiegħu, u fil-każ ta’ sħubija jew kumpanija, in-numru
ta’ reġistrazzjoni relevanti kif maħruġ mill-Malta Financial
Services Authority; –
fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-“Handelsregister”; –
fl-Awstrija, il-“Firmenbuch”, il-“Gewerberegister”,
il-“Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”; –
fil-Polonja, il-“Krajowy Rejestr Sądowy”; –
fil-Portugall, l-“Instituto da Construção e do
Imobiliário” (INCI) fir-rigward tal-kuntratti ta’ xogħlijiet; ir-“Registro
Nacional das Pessoas Colectivas” fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti u
servizzi; –
fir-Rumanija, ir-“Registrul Comerţului”; –
fis-Slovenja, is-“Sodni register” u l-“obrtni
register”; –
fis-Slovakkja, l-“Obchodný register”; –
fil-Finlandja, il-“Kaupparekisteri”/
“Handelsregistret”; –
fl-Isvezja, l-“aktiebolags-, handels- eller
föreningsregistren”; –
fir-Renju Unit, l-attur ekonomiku jista’ jintalab
jipprovdi ċertifikat mir-Registrar of Companies li jiddikkjara li huwa
ċertifikat bħala inkorporat jew reġistrat jew, fejn ma jkunx
ċertifikat b’dan il-mod, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata
ddikkjarat b’ġurament li hija attiva fil-professjoni f’post speċifiku
taħt isem tan-negozju partikolari. ANNESS XIII
KONETNUT TAL-PASSAPORT EWROPEW TAL-AKKWISTI Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti fih
id-dettalji li ġejjin: (a)
Identifikazzjoni tal-attur ekonomiku; (b)
Ċertifikazzjoni li l-attur ekonomiku ma kienx
soġġett għal kundanna permezz ta’ sentenza finali għal
waħda mir-raġunijiet elenkati fl-Artikolu 55(1); (c)
Ċertifikazzjoni li l-attur ekonomiku mhuwiex
soġġett għal proċeduri ta’ insolvenza jew stralċ kif
imsemmi fl-Artikolu 55(3)(b) ; (d)
Fejn tkun applikabbli, ċertifikazzjoni
tar-reġistrazzjoni f’reġistru professjonali jew tan-negozi preskritt
fl-Istat Membru ta’ stabbiliment, kif imsemmi fl-Artikolu 56(2); (e)
Fejn applikabbli, ċertifikazzjoni li l-attur
ekonomiku għandu awtorizzazzjoni partikolari jew li huwa membru ta’
organizzazzjoni partikolari fis-sens tal-Artikolu 56(2); (f)
Indikazzjoni tal-perjodu ta’ validità
tal-Passaport, li ma għandux ikun inqas minn 6 xhur. Anness XIV
Means of proof of
selection criteria Parti I: Il-qagħda ekonomika u
finanzjarja Bħala regola ġenerali, prova
tal-qagħda ekonomika u finanzjarja tal-attur ekonomiku tista’ tkun
ipprovduta minn waħda jew aktar mir-referenzi li ġejjin: (a)
dikjarazzjonijiet xierqa minn banek, jew, fejn
xieraq, prova tal-assigurazzjoni ta’ indennizz għar-riskju professjonali
relevanti; (b)
il-preżentazzjoni tal-karti tal-bilanċi
jew siltiet mill-karti tal-bilanċi, fejn il-pubblikazzjoni tal-karta
tal-bilanċi hija meħtieġa skont il-liġi tal-pajjiż li
fih huwa stabbilit l-attur ekonomiku; (c)
dikjarazzjoni tal-fatturat ġenerali
tal-impriża u, fejn xierqa, tal-fatturat fil-qasam kopert mill-kuntratt
għal massimu tal-aħħar tliet snin finanzjarji disponibbli,
jiddependi mid-data li fiha ġiet stabbilita l-impriża jew li fiha
l-attur ekonomiku beda l-attività, sa fejn l-informazzjoni dwar dawn
il-fatturati tkun disponibbli. Parti II: Abilità teknika Mezzi li jipprovdu prova tal-abilitajiet
tekniċi tal-atturi ekonomiċi, kif stipulat fl-Artikolu 56: (a) il-listi li ġejjin: (i) lista tax-xogħlijiet imwettqa matul
massimu ta’ ħames snin, flimkien ma’ ċertifikati tat-twettiq
sodisfaċenti tal-aktar xogħlijiet importanti; fejn dan ikun
meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta’
kompetizzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jindikaw li se
jittieħdu f’kunsiderazzjoni provi ta’ xogħlijiet relevanti mwettqa
aktar minn ħames snin qabel; (ii) lista
tal-konsenji prinċipali effettwati jew is-servizzi ewlenin ipprovduti
matul mhux aktar mill-aħħar tliet snin, bis-somom, dati u
riċevituri involuti, kemm jekk pubbliċi kif ukoll jekk privati. Fejn
dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta’
kompetizzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jindikaw li jistgħu
jieħdu f’kunsiderazzjoni provi ta’ provvisti jew servizzi relevanti
mwassla jew imwettqa aktar minn tliet snin qabel; (b) indikazzjoni tat-tekniċi jew
il-korpi tekniċi involuti, kemm jekk jappartjenu jew le b’mod dirett
għall-impriża tal-attur ekonomiku, b’mod partikolari dawk
responsabbli mill-kontroll tal-kwalità u, fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi
ta’ xogħlijiet, dawk li l-kuntrattur jista’ jinkariga sabiex iwettqu
x-xogħol; (c) deskrizzjoni tal-faċilitajiet u
l-miżuri tekniċi użati mill-attur ekonomiku
għall-iżgurar tal-kwalità u l-faċilitajiet ta’ studju u
riċerka tal-impriża; (d) fejn il-prodotti jew is-servizzi li
jridu jiġu pprovduti huma kumplessi jew, b’mod eċċezzjonali,
huma meħtieġa għal skop speċjali, verifika mwettqa
mill-awtoritajiet kontraenti jew f’isimhom minn korp uffiċjali kompetenti
tal-pajjiż li fih huwa stabbilit il-fornitur tal-provvista jew il-fornitur
tas-servizz, soġġett għall-ftehim ta’ dak il-korp, fuq
il-kapaċitajiet tal-produzzjoni tal-fornitur tal-provvista jew
il-kapaċità teknika tal-fornitur tas-servizz u, fejn dak ikun
meħtieġ, fuq il-mezzi ta’ studju u riċerka li huma disponibbli
għalih u l-miżuri ta’ kontroll tal-kwalità li se jħaddem; (e) il-kwalifiki edukattivi u
professjonali tal-fornitur jew tal-kuntrattur tas-servizz jew dawk tal-persunal
amministrattiv tal-impriża; (f) indikazzjoni tal-miżuri ta’
ġestjoni ambjentali li l-attur ekonomiku se jkun jista’ japplika meta
jwettaq il-kuntratt; (g) dikjarazzjoni tal-ammont annwali
medju ta’ ħaddiema tal-fornitur jew tal-kuntrattur tas-servizz u n-numru
ta’ persunal amministrattiv għall-aħħar tliet snin; (h) dikjarazzjoni dwar l-għodod, l-impjant
u t-tagħmir tekniku għad-dispożizzjoni tal-fornitur jew
il-kuntrattur tas-servizz għat-twettiq tal-kuntratt; (i) indikazzjoni tas-sehem tal-kuntratt
li l-attur ekonomiku beħsiebu possibilment li jagħtih bħala
sottokuntratt; (j) fir-rigward tal-prodotti li
għandhom jiġu pprovduti: (i) kampjuni, deskrizzjonijiet jew ritratti,
li l-awtentiċità tagħhom trid tiġi ċertifikata fejn
l-awtorità kontraenti titlob dan; (ii) ċertifikati mfassla minn istituti
jew aġenziji uffiċjali tal-kontroll tal-kwalità b’kompetenza
rikonoxxuta li jikkonfermaw il-konformità tal-prodotti identifikati b’mod
ċar mir-referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet jew standards. ANNESS XV
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 67(3) Direttiva 2009/33/KE[46] ANNESS XVI
SERVICES REFERRED TO IN ARTIKOLU 74 Kodiċi CPV || Deskrizzjoni 79611000-0 u from 85000000-9 sa 85323000-9 (għajr 85321000-5 u 85322000-2) || Servizzi tas-saħħa u soċjali 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; minn 79995000-5 sa 79995200-7; minn 80100000-5 sa 80660000-8 (minbarra 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); minn 92000000-1 sa 92700000-8 (minbarra 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Servizzi amministrattivi, edukattivi, ta’ kura tas-saħħa u kulturali 75300000-9 || Servizzi obbligatorji tas-sigurtà soċjali 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Servizzi tal-benefiċċji 98000000-3 || Servizzi komunitarji, soċjali u personali oħrajn 98120000-0 || Servizzi mogħtija minn trade unions 98131000-0 || Servizzi reliġjużi ANNESS XVII
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI[47] Din id-Direttiva || Direttiva 2004/18/KE || Art. 1 || || ġdid Art. 2, punt (1) || Art. 1, par. 9, l-ewwel subparagrafu || = Art. 2, punt (2) || Art. 7, punt (a) || adattat Art. 2, punt (3) || || ġdid Art. 2, punt (4) || || ġdid Art. 2, punt (5) || || ġdid Art. 2, punt (6) (a), l-ewwel parti. || Artikolu 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (a) || = Art. 2, punt (6) (a) it-tieni parti || || ġdid Art.2, punt (6) (b) || Art. 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (b) || = Art. 2, punt (6) (c) || Art. 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (c) || = Art. 2, punt (7) || Art. 1, par. 2, punt (a) || = Art. 2, punt (8) || Art. 1, par. 2, punt (b), l-ewwel sentenza || emendat Art. 2 punt (9) || Art. 1, par. 2, punt (b), it-tieni sentenza || = Art. 2, punt (10) || Art. 1, par. 2, punt (c) || adattat Art. 2, punt (11) || Art. 1, par. 2, punt (d) || emendat Art. 2, punt (12) || Art. 1, par. 8, it-tieni subparagrafu || adattat Art. 2, punt (13) || Art. 1, par. 8, it-tielet subparagrafu || adattat Art. 2, punt (14) || Art. 1, par. 8, it-tielet subparagrafu || emendat Art. 2, punt (15) || Art. 23, par. 1 || emendat Art. 2, punt (16) || Art. 1, par. 10 || emendat Art. 2, punt (17) || || ġdid Art. 2, punt (18) || Art. 1, par. 10 || emendat Art. 2, punt (19) || || ġdid Art. 2, punt (20) || Art. 1, par. 12 || = Art. 2, punt (21) || Art. 1, par. 13 || = Art. 2, punt (22) || || ġdid Art. 2, punt (23) || Art. 1, par. 11, punt (e) || = Art. 3, par. 1, l-ewwel subparagrafu || || ġdid Art. 3, par. 1, it-tieni subparagrafu || Art. 1, par. 2, punt (d) || emendat Art. 3, par. 2 || || ġdid Art. 4 || Art. 7, 67 || emendat Art. 5, par. 1 || Art. 9, par. 1 || adattat Art. 5, par. 2 || Art. 9, par. 3, Art. 9 par.7, it-tieni subparagrafu, || emendat Art. 5, par. 3 || Art. 9, par. 2 || emendat Art. 5, par. 4 || Art. 9, par. 9 || = Art. 5, par. 5 || || ġdid Art. 5, par. 6 || Art. 9, par. 4 || emendat Art. 5, par. 7 || Art. 9, par. 5, punt (a), l-ewwel u t-tieni subparagrafu || = Art. 5, par. 8 || Art. 9, par. 5, punt (b), l-ewwel u t-tieni subparagrafu || = Art. 5, par 9 || Art. 9, par. 5, punt (a), it-tielet subparagrafu Art. 9, par. 5, punt (b), it-tielet subparagrafu || adattat Art. 5, par. 10 || Art. 9, par. 7 || = Art. 5, par. 11 || Art. 9, par. 6 || = Art. 5, par. 12 || Art. 9, par. 8, punt (a) || = Art. 5, par. 13 || Art. 9, par. 8, punt (b) || = Art. 6 || Art. 78, Art. 79, par. 2, punt (a) || adattat Art. 7 || Art. 12 || emendat Art. 8, l-ewwel subparagrafu || Art. 13 || emendat Art. 8, it-tieni subparagrafu || Art. 1, par. 15 || emendat Art. 9, punt (a) || Art. 15, punt (a) || adattat Art. 9, punt (b) || Art. 15, punt (b) || = Art. 9, punt (c) || Art. 15, punt (c) || = Art. 9, punt (d) || || ġdid Art. 10, punt (a) || Art. 16, punt (a) || = Art. 10, punt (b) || Art. 16, punt (b) || adattat Art. 10, punt (c) || Art. 16, punt (c) || = Art. 10, punt (d) || Art. 16, punt (d) || emendat Art. 10, punt (e) || Art. 16, punt (e) || = Art. 10, punt (f) || || ġdid Art. 11 || || ġdid Art. 12 || Art. 8 || adattat Art. 13, par. 1 || Art. 16, punt (f) || adattat Art. 13, par 2. || Art. 79, par. 2, punt (f) || adattat Art. 14 || Art. 10 || emendat Art. 15 || Art. 2 || emendat Art. 16, par. 1 || Art. 4, par. 1 || adattat Art. 16, par. 2 || Art. 4, par. 2 || emendat Art. 17 || Art. 19 || emendat Art. 18, par. 1 || Art. 6 || adattat Art. 18, par. 2 || || ġdid Art. 19, par. 1 || Art. 42, par. 1, Art. 71, par. 1 || emendat Art. 19, par. 2 || Art. 42, par. 2 u 3, Art. 71 par. 1 || adattat Art. 19, par. 3, l-ewwel subparagrafu || Art. 42, par. 4, Art. 71 par. 1 || emendat Art. 19, par. 3, it-tieni subparagrafu || Art. 79, par. 2, punt (g) || = Art. 19, par. 3, it-tielet subparagrafu || || ġdid Art. 19, par. 4 || || ġdid Art. 19, par. 5 || Art. 42, par. 5, Art. 71 par. 3 || emendat Art. 19, par. 6 || Art. 42, par. 6 || adattat Art. 19, par. 7 || || ġdid Art. 19, par. 8 || || ġdid Art. 20, par. 1 || Art. 1, par. 14 || adattat Art. 20, par. 2 || Art. 79, par. 2 punti (e) u (f) || adattat Art. 21 || || ġdid Art. 22 || || ġdid Art. 23, par. 1 || Art. 5 || emendat Art. 23, par. 2 || || ġdid Art. 24 || Art. 28, Art. 30 par. 1 || emendat Art. 25, par. 1 || Art. 38, par. 2, Art. 1 par. || emendat Art. 25, par. 2 || Art. 38, par. 4 || emendat Art. 25, par. 3 || [ara l-Art. 38, par. 8] || ġdid Art. 25, par. 4 || || ġdid Art. 26, par. 1 || Art. 38, par. 3, Art. 1 par. || emendat Art. 26, par. 2 || Art. 38, par. 3 || emendat Art. 26, par. 3 || Art. 38, par. 4 || emendat Art. 26, par. 4 || || ġdid Art. 26, par. 5 || || ġdid Art. 26, par. 6 || Art. 38, par. 8 || emendat Art. 27, par. 1 || || ġdid Art. 27, par. 2 || Art. 1 par. 11 punt (d) || emendat Art. 27, par. 3 || Art. 30, par. 2 || emendat Art. 27, par. 4 || Art. 30, par. 3 || emendat Art. 27, par. 5 || Art. 30, par. 4 || adattat Art. 27, par. 6 || Art. 30, par. 2 || emendat Art. 28, par. 1 || Art. 38, par. 3; Art. 1 par. 11 punt (c) || emendat Art. 28, par. 2 || Art. 29, par. 2, Art. 29 par. 7 || adattat Art. 28, par. 3 || Art. 29, par. 3; Art. 1 par. 11 punt (c) || emendat Art. 28, par. 4 || Art. 29, par. 4 || adattat Art. 28, par. 5 || Art. 29, par. 5 || adattat Art. 28, par. 6 || Art. 29, par. 6 || emendat Art. 28, par. 7 || Art. 29, par. 7 || emendat Art. 28, par. 8 || Art. 29, par. 8 || = Art. 29 || || ġdid Art. 30, par. 1 || Art. 31, l-ewwel sentenza || emendat Art. 30, par. 2 l-ewwel subparagrafu, punt (a) || Art. 31, punt (1) (a) =t || emendat Art. 30, par 2, l-ewwel subparagrafu punt (b) || Art. 31, punt (b) || emendat Art. 30, par. 2, l-ewwel subparagrafu punt (c) || Art. 31, punt (b) || emendat Art. 30, par 2, l-ewwel subparagrafu punt (d) || Art. 31, punt (1) (c) || adattat Art. 30, par. 2, it-tieni – ir-raba’ subparagrafu || || ġdid Art. 30, par. 3, punt (a) || Art. 31, punt (2) (a) =t || = Art. 30, par. 3, punt (b) || Art.31, punt (2)(b) || = Art. 30, par. 3, punt (c) || Art. 31, punt (2) (c) || emendat Art. 30, par. 3, punt (d) || Art. 31, punt (2) (d) || adattat Art. 30, par. 4 || Art. 31, punt (3) || adattat Art. 30, par. 5 || Art.31, punt (4)(b) || adattat Art. 31, par. 1 || Art. 32, par. 1, Art. 1, par. 5 || emendat Art. 31, par. 2 || Art. 32, par. 2 || adattat Art. 31, par. 3 || Art. 32, par. 3 || = Art. 31, par. 4 || Art. 32, par. 4 || adattat Art. 31, par. 5 || Art. 32, par. 4 || adattat Art. 32, par. 1 || Art. 33, par. 1; Art. 1, par. 6 || emendat Art. 32, par. 2 || Art. 33, par. 2 || emendat Art. 32, par. 3 || Art. 33, par. 3 || adattat Art. 32, par. 4 || Art. 33, par. 4 || emendat Art. 32, par. 5 || Art. 33, par. 6 || emendat Art. 32, par. 6 || || ġdid Art. 32, par. 7 || Art. 33, par. 7, it-tielet subparagrafu || = Art. 33, par. 1 || Art. 54, par. 1; Art. 1, par. 7 || emendat Art. 33, par. 2 || Art. 54, par. 2 || adattat Art. 33, par. 3 || Art. 54, par. 2, it-tielet subparagrafu || adattat Art. 33, par. 4 || Art. 54, par. 3 || adattat Art. 33, par. 5 || Art. 54, par. 4 || adattat Art. 33, par. 6 || Art. 54, par. 5 || adattat Art. 33, par. 7 || Art. 54, par. 6 || = Art. 33, par. 8 || Art. 54, par. 7 || adattat Art. 33, par. 9 || Art. 54, par. 8, l-ewwel subparagrafu || = Art. 34 || || ġdid Art. 35, par. 1 || Art. 11, par. 1 || emendat Art. 35, par. 2 || || ġdid Art. 35, par. 3 || Art. 11, par. 2 || emendat Art. 35, par. 4 || || ġdid Art. 35, par. 5 || Art. 11, par. 2 || emendat Art. 35, par. 6 || || ġdid Art. 36 || || ġdid Art. 37 || || ġdid Art. 38 || || ġdid Art. 39, par. 1 || Premessa (8) || emendat Art. 39, par. 2 || || ġdid Art. 40, par. 1 || Art. 23, par. 1 || emendat Art. 40, par. 2 || Art. 23, par. 2 || adattat Art. 40, par. 3 || Art. 23, par. 3 || adattat Art. 40, par. 4 || Art. 23, par. 8 || = Art. 40, par. 5 || Art. 23, par. 4 || adattat Art. 40, par. 6 || Art. 23, par. 5 || emendat Art. 41, par. 1 || Art. 23, par. 6 || emendat Art. 41, par. 2 || Art. 23, par. 6 || adattat Art. 41, par. 3 || || ġdid Art. 42, par. 1 || Art. 23, par. 4, 5, 6, 7 || emendat Art. 42, par. 2 || Art. 23, par. 4, 5, 6 || emendat Art. 42, par. 3 || Art. 23, par. 7 || adattat Art. 42, par. 4 || || ġdid Art. 43, par. 1 || Art. 24, par. 1 u 2 || emendat Art. 43, par. 2 || Art. 24, par. 3 || adattat Art. 43, par. 3 || Art. 24, par. 4 || adattat Art. 44 || || ġdid Art. 45, par. 1 || Art. 38, par. 1 || adattat Art. 45, par. 2 || Art. 38, par. 7 || emendat Art. 46, par. 1 || Art. 35, par. 1 || adattat Art. 46, par. 2 || || ġdid Art. 47 || Art. 35, par. 2; Art. 36, par. 1 || adattat Art. 48 || Art. 35, par. 4 || emendat Art. 49, par. 1 || Art. 36, par. 1, Art. 79, par. || emendat Art. 49, par. 2 || Art. 36, par. 2, 3 u par. || emendat Art. 49, par. 3 || Art. 36, par. 4 || adattat Art. 49, par. 4 || || ġdid Art. 49, par. 5 || Art. 36, par. 7 u 8 || Emendat Art. 49, par. 6 || Art. 37 || emendat Art. 50, par. 1 || Art. 36, par. 5, l-ewwel subpar. || emendat Art. 50, par. 2 u 3 || Art. 36, par. 5, it-tieni u t-tielet subpar. || adattat Art. 51 || Art. 38, par. 6, Art. 39, par. 2 || emendat Art. 52 || Art. 40, par. 1, 2 || adattat Art. 53, par. 1 || Art. 41, par. 1 || adattat Art. 53, par. 2 || Art. 41, par. 2 || adattat Art. 53, par. 3 || Art. 41, par. 3 || = Art. 54, par. 1 || Art. 44, par 1 || adattat Art. 54, par. 2 || || ġdid Art. 54, par. 3 || || ġdid Art. 54, par. 4 || || ġdid Art. 55, par. 1, || Art. 45, par. 1 || emendat Art. 55, par. 2 || Art. 45, par. 2 (e), (f) || emendat Art. 55 par. 3 || Art. 45, par. 2 || emendat Art. 55, par. 4 || || ġdid Art. 55, par. 5 u 6 || Art. 45, par. 4 || emendat Art. 56, par. 1 || Art. 44, par. 1, 2 || emendat Art. 56, par. 2 || Art. 46 || adattat Art. 56, par. 3 || Art. 47 || emendat Art. 56, par. 4 || Art. 48 || emendat Art. 56, par. 5 || Art. 44, par. 2 || adattat Art. 57 || || ġdid Art. 58 || || ġdid Art. 59 || || ġdid Art. 60, par. 1 || Art. 45 par. 3 || adattat Art. 60, par. 2 || Art. 47 || adattat Art. 60, par. 3 || Art. 48 || adattat Art. 60, par. 4 || || ġdid Art. 61, par. 1 || Art. 49 || emendat Art. 61, par. 2 || Art. 50 || emendat Art. 61, par. 3 || || ġdid Art. 62, par. 1 || Art. 47, par. 2, 3; Art. 48, par. 3.4 || adattat Art. 62, par. 2 || || ġdid Art. 63, par. 1 || Art. 52, par. 1, Art. 52 par. 7 || adattat Art. 63, par. 2, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 1, it-tieni subparagrafu || emendat Art. 63, par. 2, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 1, it-tielet (3) subparagrafu || = Art. 63, par. 3 || Art. 52, par. 2 || = Art. 63, par. 4 || Art. 52, par. 3 || emendat Art. 63, par. 5, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 4, l-ewwel subparagrafu || adattat Art. 63, par. 5, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 4, it-tieni subparagrafu || = Art. 63, par. 6, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 5, l-ewwel subparagrafu || adattat Art. 63, par. 6, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 6 || = Art. 63, par. 7 || Art. 52, par. 5, it-tieni subparagrafu || = Art. 63, par. 8, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 8 || = Art. 63, par. 8, it-tieni subparagrafu || || ġdid Art. 64 || Art. 44, par. 3 || adattat Art. 65 || Art. 44, par 4 || = Art. 66, par. 1 || Art. 53, par 1 || emendat Art. 66, par. 2 || Art. 53, par 1, punt (a) || emendat Art. 66, par. 3 || || ġdid Art. 66, par. 4 || Premessa 1; Premessa 46, it-tielet par. || emendat Art. 66, par. 5 || Art. 53, par. 2 || emendat Art. 67 || || ġdid Art. 68 || || ġdid Art. 69, par. 1 || Art. 55, par. 1 || emendat Art. 69, par. 2 || Art. 55, par. 1 || adattat Art. 69, par. 3, punt (a) || Art. 55, punt (a) || = Art. 69, par. 3, punt (b) || Art. 55, punt (b) || = Art. 69, par. 3, punt (c) || Art. 55, punt (c) || = Art. 69, par. 3, punt (d) || Art. 55, punt (d) || emendat Art. 69, par. 3, punt (e) || Art. 55, punt (e) || = Art. 69, par. 4, l-ewwel subparagrafu || Art. 55, par. 2 || emendat Art. 69, par. 4, it-tieni (2) subparagrafu || || ġdid Art. 69, par. 5 || Art. 55, par. 3 || adattat Art. 69, par. 6 || || ġdid Art. 70 || Art. 26 || emendat Art. 71, par. 1 || Art. 25, l-ewwel subparagrafu || = Art. 71, par. 2 || || ġdid Art. 71, par. 3 || Art. 25, it-tieni subparagrafu || adattat Art. 72, par. 1 – 4, 5, 7 || || ġdid Art. 72, par. 6 || Art. 31, par. 4, punt a || emendat Art. 72, par. 7 || || ġdid Art. 73 || || ġdid Art. 74 || || ġdid Art. 75 || || ġdid Art. 76 || || ġdid Art. 77 || Art. 66 || = Art. 78 || Art. 67 || adattat Art. 79, par. 1 - 2 || Art. 69 || adattat Art. 79, par. 3 || Art. 70; Art. 79, par. 1, punt (a) || adattat Art. 80, par. 1 || || ġdid Art. 80, par. 2 || Art. 72 || = Art. 81 || Art. 73 || = Art. 82 || Art. 74 || = Art. 83 || Art. 81, l-ewwel subparagrafu || adattat Art. 84, par. 1 || Art. 81, it-tieni subparagrafu || emendat Art. 84, par. 2 - 8 || || ġdid Art. 85 || Art. 43 || emendat Art. 86, par. 1 || Art. 75 || adattat Art. 86, par. 2 || Art. 76 || emendat Art. 86, par. 3 || || ġdid Art. 86, par. 4 || || ġdid Art. 86, par. 5 || Art. 79, par. 1, punt (a) || adattat Art. 87 || || ġdid Art. 88 || || ġdid Art. 89 || Art. 77, par. 3 u 4 || emendat Art. 90 || Art. 77, par. 5 || emendat Art. 91 || Art. 77, par. 1, 2 || adattat Art. 92 || Art. 80 || adattat Art. 93 || Art. 82 || adattat Art. 94 || || ġdid Art. 95 || Art. 83 || emendat Art. 96 || Art. 84 || = Anness I || Anness IV || = Anness II || Anness I || =; =, minbarra l-ewwel sentenza (emendat) Anness III || Anness V || = Anness IV, (a) – (g) || Anness X (b) - (h) || = Anness IV, (h) || || ġdid Anness V || || ġdid Anness VI || Anness VII || emendat Anness VII || Art. 54, par. 3, punti (a) – (f) || = Anness VIII || Anness VI || adattat (minbarra l-punt(4), emendat) Anness IX || Anness VIII || adattat Anness X, 1. || Artikolu 40, par. 5 || adattat Anness X, 2. || || ġdid Anness XI || || ġdid Anness XII || Anness IX || adattat Anness XIII || || ġdid Anness XIV, Parti 1 || Artikolu 47, par. 1 || = Anness XIV, Parti 2 || Artikolu 48, par. 2 || =; emendat għall-punti (a), (e) u (f) Anness XV || || ġdid Anness XVI || Anness II || emendat Anness XVII || Anness XII || emendat [1] Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina
l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi
tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali, ĠU L 134,
30.4.2004, p. 1. [2] Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004fuq kordinazzjoni ta’
proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet
pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti
għal servizzi pubbliċi, ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114. [3] Id-Direttiva 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni
tal-proċeduri għall-għoti ta’ ċerti kuntratti ta’
xogħlijiet, provvisti u servizzi minn awtoritajiet jew entitajiet
kontraenti fl-oqsma tad-difiża u s-sigurtà, u li temenda d-Direttiva
2004/17/KE u d-Direttiva 2004/18/KE, ĠU L 216, 20.8.2009, p. 76. [4] Id-Direttiva 89/665/KEE
tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni
tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi
rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni
għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet
pubbliċi, ĠU L 395, 30.12.1989, p. 33. [5] COM(2011) 15: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:MT:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_ document_en.pdf. [7] Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni SEC(2008) 2193. [8] ĠU C …. [9] ĠU C …. [10] ĠU C …. [11] COM(2010) 2020 final, 3.3-2010. [12] ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1. [13] ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114. [14] ĠU L 336, 23.12.1994, p. 1. [15] SEC(2011) 853 finali, 27.6.2011. [16] SPC/2010/10/8 Finali 2010/6/10. [17] ... [18] ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1. [19] ĠU L 120, 15.5.2009, p. 5. [20] ĠU L 39, 13.2.2008, p. 1. [21] ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1. [22] ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1. [23] ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13. [24] ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1. [25] ĠU L 217, 20.8.2009, p. 76. [26] ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1. [27] ĠU L 13, 19.1.2000, p. 12. [28] ĠU L 274, 20.10.2009, p. 36. [29] ĠU L 53, 26.2.2011, p. 66. [30] ĠU L 340, 16.12.2002, p. 1. [31] ĠU L 210, 31.7.2006, p. 19 [32] ĠU L 395, 30.12. 1989, p. 33. [33] ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30. [34] ĠU L 300, 11.11.2008, p. 42. [35] ĠU C 195, 25.6.1997, p. 1. [36] ĠU L 192, 31.7.2003, p. 54. [37] ĠU C 316, 27.11.1995, p. 48. [38] ĠU L 164, 22.6.2002, p.3 [39] ĠU L 166, 28.6.1991, p. 77. [40] ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1. [41] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31. [42] ĠU L 201, 31.7.2002, p. 37. [43] ĠU L [...] [44] ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15. [45] Għall-finijiet tal-Artikolu 56(2), “reġistri
professjonali jew tan-negozji” tfisser dawk elenkati f’dan l-Anness u, fejn
saru bidliet fil-livell nazzjonali, ir-reġistri li ħadulhom posthom. [46] ĠU L 120, 15.5.2009, p. 5. [47] “Adattat” tfisser li nbidel t-tqegħid tal-kliem tat-test, filwaqt
li nżammet it-tifsira tad-direttivi revokati. Bidliet fis-sens tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva revokata huma
indikati bit-terminu “emendat”.