52011PC0896

Proposta għal DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-akkwist pubbliku /* KUMM/2011/0896 finali - 2011/0438 (COD) */


MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1. Kuntest tal-proposta

· Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha

L-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv [COM(2010) 2020] hija msejsa fuq tliet prijoritajiet li jirrinfurzaw reċiprokament lil xulxin u li huma relatati ma’ xulxin: l-iżvilupp ta’ ekonomija msejsa fuq l-għarfien u l-innovazzjoni; il-promozzjoni ta’ ekonomija li tuża r-riżorsi b’effiċjenza, b’livell baxx ta’ emissjonijiet ta’ karbonju u li hi aktar kompetittiva; u t-trawwim ta’ ekonomija b’livell għoli ta’ impjiegi li twassal għall-koeżjoni soċjali u territorjali.

L-akkwist pubbliku għandu rwol ewlieni fl-istrateġija Ewropa 2020 bħala wieħed mill-istrumenti bbażati fuq is-suq li għandu jintuża biex jinkisbu dawn l-għanijiet billi jtejjeb l-ambjent tan-negozju u l-kundizzjonijiet għan-negozji biex jinnovaw u billi jħeġġeġ użu akbar ta’ akkwist pubbliku ekoloġiku li jappoġġja l-bidla lejn ekonomija li tuża r-riżorsi b’effiċjenza u b’livell baxx ta’ emissjonijiet ta’ karbonju. Fl-istess ħin, l-istrateġija Ewropa 2020 tisħaq li l-politika ta’ akkwist pubbliku għandha tiżgura l-aktar użu effiċjenti tal-fondi pubbliċi u li s-swieq pubbliċi ta’ akkwist għandhom jinżammu miftuħin madwar l-Unjoni kollha.

Fid-dawl ta’ dawn l-isfidi, il-leġiżlazzjoni eżistenti dwar l-akkwist pubbliku teħtieġ li tiġi riveduta u modernizzata sabiex tkun iżjed xierqa biex tittratta l-kuntest politiku, soċjali u ekonomiku li qed jevolvi.

Fil-komunikazzjoni tagħha tat-13 ta’ April 2011 dwar ‘L-Att dwar is-Suq Uniku: Tnax-il xprun sabiex jiġi stimulat it-tkabbir u r-rinfurzar tal-fiduċja’, fost it-tnax-il azzjoni ewlenin prijoritarji tagħha li għandhom jiġu adottati mill-istituzzjonijiet tal-UE qabel it-tmiem tal-2012, il-Kummissjoni inkludiet qafas leġiżlattiv rivedut u modernizzat għall-akkwist pubbliku sabiex tagħmel l-għoti tal-kuntratti wieħed aktar flessibbli, u sabiex tippermetti użu aħjar tal-kuntratti pubbliċi b’appoġġ għall-politiki l-oħra.

Din il-proposta għandha żewġ għanijiet kumplimentari:

· Li żżid l-effiċjenza tal-infiq pubbliku sabiex ikunu żgurati l-aħjar riżultati tal-akkwist pubbliku f’termini ta’ valur għall-flus. Dan jimplika b’mod partikolari s-simplifikazzjoni u l-flessibilizzazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku eżistenti. Proċeduri simplikati u aktar effiċjenti sejrin ikunu ta’ benefiċċju għall-atturi ekonomiċi kollha u jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-SMEs u l-offerenti transkonfinali.

· Li tippermetti lix-xerrejja jagħmlu użu aħjar tal-akkwist pubbliku b’appoġġ għall-miri soċjali komuni bħall-protezzjoni tal-ambjent, effiċjenza ogħla fir-riżorsi u l-enerġija, il-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima, il-promozzjoni tal-innovazzjoni, l-impjiegi u l-inklużjoni soċjali u l-iżgurar tal-aħjar kundizzjonijiet possibbli għall-għoti ta’ servizzi soċjali ta’ kwalità għolja.

· Kuntest ġenerali

L-akkwist pubbliku għandu rwol importanti fil-prestazzjoni ekonomika globali tal-Unjoni Ewropea. Fl-Ewropa, l-awtoritajiet pubbliċi jonfqu madwar 18 % tal-PDG fuq il-provvisti, ix-xogħlijiet u s-servizzi. Minħabba l-volum ta’ xiri, l-akkwist pubbliku jista’ jintuża bħala lieva b’saħħitha biex jinkiseb Suq Uniku li jrawwem tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv.

Il-ġenerazzjoni attwali ta’ Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi — id-Direttivi 2004/17/KE[1] u 2004/18/KE[2] — huma l-prodott ta’ evoluzzjoni twila li bdiet fl-1971 bl-adozzjoni tad-Direttiva 71/305/KEE. Billi jiggarantixxu proċeduri trasparenti u mhux diskriminatorji, dawn id-Direttivi għandhom l-għan prinċipali li jiżguraw li l-atturi ekonomiċi minn madwar is-Suq Uniku jibbenefikaw bis-sħiħ mil-libertajiet bażiċi fil-kompetizzjoni għall-kuntratti pubbliċi.

Evalwazzjoni ekonomika komprensiva uriet li d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi laħqu l-għanijiet tagħhom b’mod kunsiderevoli. Dawn wasslu għal aktar trasparenza u livelli ogħla ta’ kompetizzjoni filwaqt li kien hemm iffrankar sostanzjali permezz tal-prezzijiet aktar baxxi.

Madankollu, il-partijiet interessati talbu għal reviżjoni tad-direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi sabiex jiġu simplifikati r-regoli, tiżdied l-effiċjenza u l-effikaċja tagħhom u jsiru aktar adatti biex jittrattaw il-kuntest politiku, soċjali u ekonomiku li qed jevolvi. Proċeduri ssimplifikati u aktar effiċjenti se jżidu l-flessibilità għall-awtoritajiet kontraenti, ikunu ta’ benefiċċju għall-atturi ekonomiċi kollha u jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-SMEs u l-offerenti transkonfinali. Regoli mtejba dwar l-akkwist pubbliku sejrin jippermettu wkoll lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jagħmlu użu aħjar tal-akkwist pubbliku b’appoġġ għall-miri soċjali komuni, bħall-protezzjoni tal-ambjent, effiċjenza ogħla tar-riżorsi u l-enerġija u l-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima, il-promozzjoni tal-innovazzjoni u l-inklużjoni soċjali, u l-iżgurar tal-aħjar kundizzjonijiet possibbli għall-għoti ta’ servizzi soċjali ta’ kwalità għolja. Dawn l-orjentazzjonijiet kienu kkonfermati mir-riżultati ta’ konsultazzjoni tal-partijiet interessati mwettqa mill-Kummissjoni fir-rebbiegħa 2011, fejn maġġoranza kbira ħafna tal-partijiet interessati appoġġaw il-proposta li tirrevedi d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi sabiex tadattahom b’mod aħjar għall-isfidi ġodda li jiffaċċjaw ix-xerrejja pubbliċi u l-atturi ekonomiċi.

· Dispożizzjonijiet eżistenti fil-qasam tal-proposta

Flimkien mad-Direttiva l-ġdida proposta dwar l-utilitajiet, il-proposta se tieħu post id-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE bħala l-elementi ewlenin tal-qafas leġiżlattiv għall-akkwist pubbliku tal-Unjoni Ewropea.

Id-Direttiva sejra tkun ikkumplimentata bl-elementi ulterjuri ta’ dak il-qafas leġiżlattiv:

· Id-Direttiva 2009/81/KE[3] tistabbilixxi regoli speċifiċi għall-kuntratti pubbliċi għas-sigurtà sensittiva u d-difiża,

· Id-Direttiva 89/665/KEE[4] tistabbilixxi standards komuni għal proċeduri ta’ reviżjoni nazzjonali biex jiġi żgurat li jkun hemm disponibbli mezzi rapidi u effettivi ta’ rimedju fil-pajjiżi kollha tal-UE fil-każijiet fejn l-offerenti jikkunsidraw li kuntratti ġew mogħtija b’mod inġust.

· Konsistenza ma’ politiki u għanijiet oħra tal-Unjoni

Din l-inizjattiva timplimenta l-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv [COM(2010) 2020] u l-Inizjattivi Ewlenin Ewropa 2020 dwar Aġenda Diġitali għall-Ewropa [COM(2010) 245], l-Unjoni tal-Innovazzjoni [COM(2010) 546], Politika Industrijali Integrata għall-Era tal-Globalizzazzjoni [COM(2010) 614], l-Enerġija 2020 [COM(2010) 639] u Ewropa li tuża r-Riżorsi b’Effiċjenza [COM(2011) 21]. Timplimenta wkoll l-Att dwar is-Suq Uniku [COM(2011) 206], b’mod partikolari t-tnax-il azzjoni ewlenija tiegħu ‘Qafas Leġiżlattiv tas-Swieq Pubbliċi Rivedut u Aġġornat’. Din hija inizjattiva strateġika tas-CWP 2011.

2. konsultazzjoni mal-partijiet interessati u valutazzjoni tal-impatt

· Il-konsultazzjoni mal-partijiet interessati

Il-metodi ta’ konsultazzjoni, is-setturi prinċipali fil-mira u l-profil ġenerali ta’ dawk li wieġbu

Fis-27 ta’ Jannar 2011, il-Kummissjoni ppubblikat Green Paper dwar l-immodernizzar tal-politika tal-UE dwar l-akkwist pubbliku — Lejn Suq Ewropew tal-Akkwist iżjed effiċjenti[5] li tniedi konsultazzjoni pubblika wiesgħa dwar l-għażliet għall-bidliet leġiżlattivi sabiex tagħmel l-għoti ta’ kuntratti aktar faċli u aktar flessibbli u sabiex tippermetti użu aħjar tal-kuntratti pubbliċi b’appoġġ għall-politiki l-oħrajn. L-għan tal-Green Paper kien li jidentifika għadd ta’ oqsma ewlenin għar-riforma u titlob għall-fehmiet tal-partijiet interessati dwar għażliet konkreti għall-bidla leġiżlattiva. Fost il-kwistjonijiet koperti kien hemm il-ħtiġijiet għas-simplifikazzjoni u l-flessibilizzazzjoni tal-proċeduri, l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku għall-promozzjoni ta’ għanijiet oħra ta’ politika, it-titjib tal-aċċess tal-SMEs għall-kuntratti pubbliċi u l-ġlieda kontra l-favoritiżmu, il-korruzzjoni u l-kunflitti ta’ interess.

Il-konsultazzjoni pubblika għalqet fit-18 ta’ April 2011 u ntlaqgħet b’rispons qawwi. B’kollox, waslu 623 tweġiba, li ġew minn varjetà wiesgħa ta’ gruppi interessati inkluż awtoritajiet ċentrali tal-Istati Membri, xerrejja pubbliċi lokali u reġjonali u l-assoċjazzjonijiet tagħhom, intrapriżi, assoċjazzjonijiet industrijali, studjużi, organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili (inklużi t-trejdjunjins) u ċittadini individwali. Il-maġġoranza tat-tweġibiet oriġinaw mir-Renju Unit, mill-Ġermanja, minn Franza u, f’ammont anqas, mill-Belġju, mill-Italja, mill-Pajjiżi l-Baxxi, mill-Awstrija, mill-Isvezja, minn Spanja u mid-Danimarka.

Ir-riżultati tal-konsultazzjoni ġew imqassra f’dokumenti ta’ sinteżi u ġew ippreżentati u diskussi waqt konferenza pubblika fit-30 ta’ Ġunju 2011[6].

Sommarju tat-tweġibiet u ta’ kif dawn ġew ikkunsidrati

Maġġoranza kbira ħafna tal-partijiet interessati apprezzaw l-inizjattiva tal-Kummissjoni li tfittex li tiġi riveduta l-politika attwali ta’ akkwist pubbliku. Fost is-suġġetti differenti diskussi fil-Green Paper, il-partijiet interessati għamlu enfasi partikolarment qawwi fuq il-ħtieġa li jiġu ssimplifikati l-proċeduri u li dawn isiru aktar flessibbli. Pereżempju, maġġoranza ċara tal-gruppi kollha tal-partijiet interessati appoġġaw l-idea li jkun permess użu akbar tal-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar. Kien hemm ukoll appoġġ qawwi għall-miżuri sabiex jitnaqqsu l-piżijiet amministrattivi relatati mal-għażla tal-offerent.

L-opinjonijiet tal-partijiet interessati dwar l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku biex jinkisbu l-għanijiet soċjali tal-istrateġija Ewropa 2020, kienu mħallta. Bosta partijiet interessati, speċjalment in-negozji, urew riluttanza ġenerali għall-idea li l-akkwist pubbliku jintuża bħala appoġġ għal għanijiet oħra ta’ politika. Partijiet interessati oħra, b’mod partikolari l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, appoġġaw bis-sħiħ dan it-tip ta’ użu strateġiku u rrakkomandaw li jkun hemm bidliet profondi fl-istess prinċipji tal-politika dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni Ewropea.

· Ġbir u użu ta’ kompetenzi

Flimkien mal-konsultazzjoni tal-Green Paper, il-Kummissjoni fl-2010/2011 wettqet evalwazzjoni komprensiva tal-impatt u l-effikaċja tal-leġiżlazzjoni tal-akkwist pubbliku tal-UE, abbażi ta’ korp estensiv ta’ evidenza u ta’ riċerka indipendenti ġdida. L-istudji evalwaw prinċipalment l-ispiża u l-effikaċja tal-proċeduri ta’ akkwist, il-kwistjonijiet ta’ akkwist transkonfinali, l-aċċess tal-SMEs għas-swieq ta’ akkwist pubbliku u l-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku fl-Ewropa.

Is-sejbiet tal-valutazzjoni urew biċ-ċar li d-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi 2004/17/KE u 2004/18/KE għenu biex jistabbilixxu kultura ta’ trasparenza u ta’ akkwist immexxi mir-riżultati, u b’hekk iġġeneraw iffrankar u titjib fil-kwalità tar-riżultati ta’ akkwist li jaqbżu sew l-ispejjeż, għax-xerrejja u l-fornituri pubbliċi, tat-tħaddim ta’ dawk il-proċeduri. Il-valutazzjoni sabet ukoll li d-differenzi fl-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tad-Direttivi wasslu għal riżultati differenti fi Stati Membri differenti. Iż-żmien meħud biex jitlestew il-proċeduri u l-ispiża għax-xerrejja pubbliċi jvarjaw ħafna madwar l-Istati Membri.

· Valutazzjoni tal-impatt

Il-valutazzjoni tal-impatt u s-sommarju eżekuttiv tagħha jagħtu ħarsa ġenerali lejn l-għażliet differenti għal kull wieħed mill-ħames gruppi ta’ problemi bażiċi (l-organizzazzjoni amministrattiva, il-kamp ta’ applikazzjoni, il-proċeduri, l-akkwist strateġiku u l-aċċess għas-swieq ta’ akkwist). Abbażi ta’ analiżi tal-vantaġġi u l-iżvantaġġi tal-għażliet differenti, ġie identifikat pakkett ta’ għażliet preferut li għandu jtejjeb is-sinerġiji bejn is-soluzzjonijiet differenti li jippermettu l-iffrankar minħabba tip wieħed ta’ azzjoni biex jiġu newtralizzati l-ispejjeż relatati li huma kkawżati minn ieħor (eż. il-possibbiltà ta’ żieda fir-rekwiżiti proċedurali kkawżata minn azzjonijiet ta’ akkwist strateġiku tista’ tkun parzjalment newtralizzata permezz tal-iffrankar marbuta mat-tfassil imtejjeb ta’ proċeduri ta’ akkwist). Dawn l-għażliet preferuti jiffurmaw il-bażi tal-proposta preżenti.

L-abbozz ta’ rapport dwar il-Valutazzjoni tal-Impatt ġie analizzat mill-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt, li talab għal emendi li jikkonċernaw b’mod partikolari l-identifikazzjoni tal-elementi speċifiċi tal-qafas leġiżlattiv li għandhom jiġu indirizzati, id-deskrizzjoni tal-għażliet taħt diskussjoni, analiżi tal-ispejjeż u l-benefiċċji aktar profonda fuq l-azzjonijiet ewlenin magħżula u l-integrazzjoni sistematika tal-fehmiet tal-partijiet interessati, kemm fid-definizzjoni tal-problema kif ukoll biex jikkumplimentaw l-analiżi tal-impatti. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet għal titjib ġew integrati fir-rapport finali. L-opinjonijiet tal-Bord tal-Valutazzjoni tal-Impatt dwar ir-rapport ġew ippubblikati flimkien ma’ din il-proposta, kif ukoll ir-rapport finali dwar il-Valutazzjoni tal-Impatt u s-sommarju eżekuttiv tiegħu.

3. Elementi legali tal-proposta

· Bażi legali

Il-proposta hija bbażata fuq l-Artikoli 53(1), 62 u 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).

· Prinċipju tas-sussidjarjetà

Il-prinċipju tas-sussidjarjetà japplika billi l-proposta ma taqax taħt il-kompetenza esklussiva tal-UE.

L-għanijiet tal-proposta ma jistgħux jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri minħabba r-raġunijiet li ġejjin:

Il-koordinazzjoni tal-proċeduri tal-akkwist pubbliku ’l fuq minn ċerti limiti tat prova ta’ għodda importanti għall-kisba tas-Suq Intern fil-qasam tal-akkwist pubbliku billi tiżgura aċċess effettiv u ugwali għall-kuntratti pubbliċi għall-atturi ekonomiċi fis-Suq Uniku. L-esperjenza bid-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE u l-ġenerazzjonijiet preċedenti tad-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi uriet li l-proċeduri ta’ akkwist li jkopru l-Ewropa kollha jipprovdu trasparenza u oġġettività fl-akkwist pubbliku li jirriżulta fi ffrankar konsiderevoli u riżultati ta’ akkwist mtejba li jibbenefikaw minnhom l-awtoritajiet tal-Istati Membri u, finalment, il-kontribwent Ewropej.

Dan l-għan ma jistax jintlaħaq kif jixraq permezz ta’ azzjoni mill-Istati Membri minħabba li dan inevitabbilment jirriżulta f’rekwiżiti diverġenti u x’aktarx f’reġimi proċedurali kunfliġġenti li jżidu l-kumplessità regolatorja u jikkawżaw ostakli mhux ġustifikati għall-attivitajiet transkonfinali.

Għaldaqstant, il-proposta tikkonforma mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.

· Prinċipju tal-proporzjonalità

Il-proposta tikkonforma mal-prinċipju tal-proporzjonalità minħabba li ma taqbiżx il-limiti ta’ dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq l-għan li jkun assigurat il-funzjonament tajjeb tas-Suq Intern permezz ta’ sett ta’ proċeduri ta’ akkwist koordinati li jkopru l-Ewropa kollha. Barra minn hekk, il-proposta hija bbażata fuq approċċ ta’ ‘strumenti’, li jagħti flessibilità massima lill-Istat Membru fl-adattament tal-proċeduri u l-għodda għas-sitwazzjoni speċifika tiegħu.

Meta mqabbla mad-Direttivi attwali dwar l-akkwisti pubbliċi, il-proposta sejra tnaqqas b’mod konsiderevoli l-piż amministrattiv relatat mal-iżvolġiment tal-proċedura kemm għall-awtoritajiet kontraenti kif ukoll għall-atturi ekonomiċi; fejn huma previsti rekwiżiti ġodda (pereżempju, fil-kuntest tal-akkwist strateġiku), dawn sejrin jiġu kumpensati bit-tneħħija ta’ restrizzjonijiet f’oqsma oħra.

· Għażla ta’ strumenti

Minħabba li l-proposta hija bbażata fuq l-Artikoli 53 (1), 62 u 114 tat-TFUE, ir-rikors għal regolament għad-dispożizzjonijiet applikabbli kemm għall-akkwist ta’ oġġetti kif ukoll ta’ servizzi ma jkunx permess mit-Trattat. B’riżultat ta’ dan, ġiet proposta direttiva bħala l-instrument propizju.

Matul il-proċess tal-valutazzjoni tal-impatt, l-għażliet mhux leġiżlattivi ġew imwarrba minħabba r-raġunijiet stipulati fid-dettall fil-valutazzjoni tal-impatt.

4. Implikazzjoni baġitarja

Il-proposta ma għandha l-ebda implikazzjoni baġitarja.

5. Informazzjoni addizzjonali

· Ir-revoka tal-leġiżlazzjoni eżistenti

L-adozzjoni tal-proposta sejra twassal għar-revoka tal-leġiżlazzjoni eżistenti (Direttiva 2004/18/KEE).

· Klawżola ta’ evalwazzjoni/reviżjoni/estinzjoni

Il-proposta fiha klawżola ta’ reviżjoni dwar l-effetti ekonomiċi tal-ammonti ta’ limitu.

· Miżuri ta’ traspożizjoni u dokumenti ta’ spjegazzjoni

Il-proposta tikkonċerna qasam fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni għandha skop ta’ koordinazzjoni, b’impatt sinifikanti fuq firxa wiesgħa ta’ setturi legali nazzjonali. Minkejja l-iskop ta’ koordinazzjoni, diversi dispożizzjonijiet jikkostitwixxu armonizzazzjoni sħiħa u l-proposta tinkludi għadd kbir ta’ obbligi legali. L-Istati Membri jissuplimentaw ir-regoli tal-Unjoni b’dispożizzjonijiet nazzjonali addizzjonali sabiex is-sistema sħiħa tkun tista’ tibda titħaddem.

F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni identifikat għadd ta’ fatturi li jrendu l-ispjegazzjonijiet mill-Istati Membri neċessarji kemm għall-fehim korrett tal-miżuri ta’ traspożizzjoni kif ukoll għall-funzjonament tal-istampa sħiħa tar-regoli ta’ akkwist fil-livell nazzjonali:

– miżuri ta’ traspożizzjoni u implimentazzjoni huma adottati f’livelli istituzzjonali differenti (nazzjonali / federali, reġjonali, lokali);

– minbarra s-saffi regolatorji differenti, f’diversi Stati Membri r-regoli huma stabbiliti anki skont is-settur involut jew it-tip ta’ akkwist ikkonċernat;

– miżuri amministrattivi ta’ natura ġenerali jew speċifika jikkomplimentaw u xi drabi jikkoinċidu l-qafas legali ewlieni.

L-Istati Membri biss jistgħu jispjegaw kif il-miżuri differenti jittrasponu d-direttivi tal-Unjoni fis-settur tal-akkwisti pubbliċi u kif dawn l-istess miżuri jinteraġixxu flimkien.

Għal dawn ir-raġunijiet, il-komunikazzjoni ta’ dokument li jispjegaw ir-relazzjoni bejn id-diversi partijiet ta’ din id-direttiva u l-partijiet korrispondenti tal-miżuri ta’ traspożizzjoni nazzjonali għandhom jiġu komunikati flimkien mal-miżuri ta’ traspożizzjoni, b’mod partikolari mat-tabelli ta’ konkordanza, li jikkostitwixxu għodda operazzjonali għall-analiżi tal-miżuri nazzjonali.

· Żona Ekonomika Ewropea

L-att propost jikkonċerna kwistjoni li tirrigwarda ż-ŻEE u għaldaqstant għandu jestendi għaż-Żona Ekonomika Ewropea.

· Spjegazzjoni dettaljata tal-proposta

1) Simplifikazzjoni u flessibilizzazzjoni tal-proċeduri ta’ akkwist

Id-Direttiva proposta tipprovdi għal simplifikazzjoni u flessibilizzazzjoni tar-reġim proċedurali stabbilit mid-Direttivi attwali dwar l-akkwisti pubbliċi. Għal dan il-għan, tinkludi l-miżuri li ġejjin:

Kjarifika tal-kamp ta’ applikazzjoni: Il-kunċett bażiku ta’ ‘akkwist’ li jidher ukoll fit-Titolu tad-Direttiva proposta ġie introdott reċentement sabiex jiddetermina aħjar il-kamp ta’ applikazzjoni u l-iskop tal-liġi tal-akkwist u biex jiffaċilita l-applikazzjoni tal-limiti stabbiliti. Id-definizzjonijiet ta’ ċerti kunċetti ewlenin li jiddeterminaw l-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva (bħall-korp regolat bil-liġi pubblika, il-kuntratti ta’ xogħlijiet u servizzi pubbliċi, il-kuntratti mħallta) ġew riveduti fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Fl-istess ħin, il-proposta tipprova żżomm il-kontinwità fl-użu tal-ideat u l-kunċetti li ġew żviluppati matul is-snin permezz tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u li huma magħrufin sew ma’ dawk li jaħdmu fil-qasam. F’dan il-kuntest, għandu jiġi osservat li devjazzjonijiet minuri mill-kliem u l-preżentazzjoni magħrufa mid-Direttivi ta’ qabel ma jimplikawx neċessarjament bidla ta’ sustanza, iżda jistgħu jkunu kawża tas-simplifikazzjoni tat-testi.

Id-distinzjoni tradizzjonali bejn ’l hekk imsejħa servizzi prioritarji u mhux prioritarji (servizzi ‘A’ u ‘B’) sejra tiġi abolita. Ir-riżultati tal-evalwazzjoni urew li ma għadux aktar ġustifikat li l-applikazzjoni sħiħa tal-liġi ta’ akkwist tiġi limitata għal grupp limitat ta’ servizzi. Madankollu, ħareġ biċ-ċar ukoll li r-reġim ta’ akkwist regolari mhuwiex adattat għas-servizzi soċjali li jeħtieġu sett speċifiku ta’ regoli (ara hawn taħt).

Approċċ strumentali: Is-sistemi tal-Istat Membru sejrin jipprovdu żewġ forom bażiċi ta’ proċedura, li jikkonsistu minn proċedura miftuħa u proċedura ristretta. Dawn jistgħu, minbarra dan, jipprevedu, soġġetti għal ċerti kundizzjonijiet, il-proċedura kompetittiva permezz ta’ negozjar mal-pubblikazzjoni, id-djalogu kompetittiv u/jew is-sħubija tal-innovazzjoni, forma ġdida ta’ proċedura għall-akkwist innovattiv (ara hawn taħt).

Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti se jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom sett ta’ sitt tekniki u għodod speċifiċi ta’ akkwist li huma maħsuba għall-akkwist aggregat u elettroniku: il-ftehimiet qafas, is-sistemi dinamiċi ta’ xiri, l-irkanti elettroniċi, il-katalgi elettroniċi, il-korpi ta’ xiri ċentrali u l-akkwist konġunt. Meta mqabbla mad-Direttiva eżistenti, dawn l-għodod ġew imtejba u kkjarifikati bil-ħsieb li jiffaċilitaw l-akkwist elettroniku.

Reġim eħfef għall-awtoritajiet kontraenti sub-ċentrali: F’konformità mal-Ftehim tad-WTO dwar l-Akkwisti tal-Gvern, il-proposta tipprovdi reġim ta’ akkwist simplifikat li japplika għall-awtoritajiet kontraenti kollha li huma taħt il-livell tal-gvern ċentrali, bħal awtoritajiet lokali u reġjonali. Dawn ix-xerrejja jistgħu jużaw avviż ta’ informazzjoni minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni. Jekk jagħmlu użu minn din il-fakultà, dawn ma jkollhomx bżonn jippubblikaw avviż dwar kuntratt separat qabel ma jniedu proċedura ta’ akkwist. Jistgħu wkoll iwaqqfu ċerti limiti ta’ żmien b’mod aktar flessibbli permezz ta’ ftehim reċiproku mal-parteċipanti.

Promozzjoni tal-akkwist-e: L-użu ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet mix-xerrejja pubbliċi jistgħu jwasslu għal iffrankar sinifikanti u għal titjib fir-riżultati ta’ akkwist filwaqt li jitnaqqsu l-ħela u l-iżbalji. Il-proposta għandha l-għan li tgħin lill-Istati Membri sabiex jilħqu l-bidla għall-akkwist-e biex b’hekk il-fornituri jkunu jistgħu jieħdu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist onlajn fis-Suq Intern. Għal dan il-għan, id-Direttiva proposta tipprovdi għat-trażmissjoni obbligatorja ta’ avviżi b’mod elettroniku, id-disponibilità elettronika obbligatorja tad-dokumenti dwar l-akkwisti u timponi l-bidla għal komunikazzjoni kollha kemm hi elettronika, b’mod partikolari s-sottomissjoni-e, fil-proċeduri kollha ta’ akkwist matul perjodu tranżitorju ta’ sentejn. Barra minn hekk, tarmonizza u ttejjeb is-Sistemi Dinamiċi ta’ Xiri u l-katalgi elettroniċi, l-għodod ta’ akkwisti kollha kemm huma elettroniċi li huma partikolarment adattati għal akkwisti aggregati ħafna mwettqa mill-Korpi ta’ Xiri Ċentrali. L-istrument tal-akkwist elettroniku jippermetti wkoll lill-awtoritajiet kontraenti biex jipprevjenu, jidentifikaw u jikkoreġu żbalji ġeneralment dovuti għal ftehim jew interpretazzjoni ħżiena tar-regoli ta’ akkwist ubbliku.

Modernizzazzjoni tal-proċeduri: Il-proposta tipprovdi approċċ aktar flessibbli u faċli għal ċerti karatteristiċi importanti tal-proċeduri ta’ akkwist. Il-limiti ta’ żmien għall-parteċipazzjonijiet u s-sottomissjoni tal-offerti ġew imqassra, u b’hekk jista’ jkun hemm akkwisti aktar mgħaġġla u aktar effiċjenti. Id-distinzjoni bejn l-għażla tal-offerenti u l-għoti tal-kuntratt li ta’ spiss hija sors ta’ żbalji u ta’ nuqqas ta’ ftehim, saret aktar flessibbli, u dan jippermetti lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jiddeċiedu dwar is-sekwenzar l-aktar prattiku billi jeżaminaw il-kriterji tal-għoti qabel il-kriterji tal-għażla u li jqisu l-organizzazzjoni u l-kwalità tal-persunal assenjat għat-twettiq tal-kuntratt bħala kriterju ta’ għoti.

Ir-raġunijiet għall-esklużjoni ta’ kandidati u offerenti ġew riveduti u ċċarati. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeskludu l-atturi ekonomiċi li urew nuqqasijiet sinifikanti jew persistenti fit-twettiq tal-kuntratti ta’ qabel. Il-proposta tipprovdi wkoll il-possibilità ta’ ‘tindif awtomatiku’: l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jaċċettaw kandidati jew offerenti minkejja li tkun teżisti xi raġuni ta’ esklużjoni, jekk dawn ikunu ħadu miżuri xierqa sabiex jirrimedjaw għal kwalunkwe aġir illegali u jipprevjenu effettivament okkorrenzi oħra tal-imġiba ħażina.

Il-modifika tal-kuntratti matul il-mandat tagħhom saret kwistjoni dejjem aktar rilevanti u problematika għal dawk li jaħdmu fil-qasam. Dispożizzjoni speċifika dwar il-modifika tal-kuntratti tadotta s-soluzzjonijiet bażiċi żviluppati mill-ġurisprudenza u tipprovdi soluzzjoni pragmatika sabiex jiġu ffaċċjati ċ-ċirkostanzi mhux previsti li jkunu jeħtieġu l-adattament ta’ kuntratt ta’ appalt matul il-mandat tagħha.

2) L-użu strateġiku tal-akkwist pubbliku bħala tweġiba għal sfidi ġodda

Id-Direttiva proposta hi bbażata fuq approċċ ta’ awtorizzazzjoni li jipprovdi l-istrumenti meħtieġa lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jikkontribwixxu għall-ilħuq tal-għanijiet strateġiċi tal-Ewropa 2020 billi jużaw il-kapaċità ta’ xiri tagħhom sabiex ikunu jistgħu jakkwistaw oġġetti u servizzi li jippromwovu l-innovazzjoni, jirrispettaw l-ambjent u li jiġġieldu t-tibdil fil-klima filwaqt li jtejbu l-impjieg, is-saħħa pubblika u l-kundizzjonijiet soċjali.

Spejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja: Il-proposta tagħti lix-xerrejja pubbliċi l-possibbiltà li jibbażaw id-deċiżjonijiet tal-għoti tagħhom fuq l-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-prodotti, is-servizzi jew ix-xogħlijiet li jkunu se jinxtraw. Iċ-ċiklu tal-ħajja jkopri l-istadji kollha tal-eżistenza ta’ prodott jew xogħlijiet jew għoti ta’ servizz, mill-akkwist tal-materja prima jew il-ġenerazzjoni ta’ riżorsi sar-rimi, it-tneħħija u l-finalizzazzjoni tagħhom. L-ispejjeż li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni ma jinkludux biss l-ispejjeż monetarji diretti, iżda jinkludu wkoll l-ispejjeż ambjentali esterni jekk dawn ikunu jistgħu jiġu stmati fi flus u vverifikati. Fejn ġiet żviluppata metodoloġija tal-Unjoni Ewropea komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħmlu użu minnha.

Proċess ta’ produzzjoni: L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jirreferu għall-fatturi kollha marbuta direttament mal-proċess ta’ produzzjoni fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u fil-kriterji tal-għoti, sakemm jirreferu għal aspetti tal-proċess ta’ produzzjoni li huma marbuta mill-qrib mal-produzzjoni speċifika jew il-provvediment tal-oġġetti jew is-servizzi mixtrija. Dan jeskludi r-rekwiżiti li mhumiex relatati mal-proċess ta’ produzzjoni tal-prodotti, xogħlijiet jew servizzi koperti mill-akkwist, bħalma huma r-rekwiżiti ġenerali għar-responsabbiltà soċjali tal-intrapriżi li jkopru l-operazzjoni kollha tal-kuntrattur.

Tikketti: L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu illi x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jkollhom tikketti speċifiċi li jiċċertifikaw il-karatteristiċi ambjentali, soċjali jew karatteristiċi oħrajn, sakemm dawn ikunu jaċċettaw ukoll tikketti ekwivalenti. Dan japplika pereżempju għall-eko-tikketti jew t-tikketti Ewropej jew (multi)nazzjonali li jiċċertifikaw li prodott huwa ħieles mit-tħaddim tat-tfal. L-iskemi ta’ ċertifikazzjoni inkwistjoni għandhom jikkonċernaw il-karatteristiċi marbuta mas-suġġett tal-kuntratt u jkunu mfassla fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika, stabbiliti fi proċedura miftuħa u trasparenti u aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha.

Sanzjonijiet fuq ksur ta’ liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali obbligatorja: Skont id-Direttiva proposta, l-awtorità kontraenti tista’ teskludi atturi ekonomiċi mill-proċedura, jekk din tidentifika ksur tal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali jew ta’ dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali tax-xogħol. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti sejrin ikunu obbligati li jirrifjutaw l-offerti jekk ikunu stabbilixxew li dawn huma baxxi ħafna minħabba ksur tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali.

Servizzi soċjali: L-evalwazzjoni dwar l-impatt u l-effikaċja tal-leġiżlazzjoni tal-akkwist pubbliku tal-UE uriet li s-servizzi soċjali, tas-saħħa u tal-edukazzjoni għandhom karatteristiċi speċifiċi li ma jagħmluhomx xierqa għall-applikazzjoni tal-proċeduri regolari għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku. Dawn is-servizzi normalment jingħataw f’kuntest speċifiku li jvarja ħafna bejn l-Istati Membri minħabba ċirkostanzi amministrattivi, organizzattivi u kulturali differenti. Min-natura tagħhom, is-servizzi għandhom biss dimensjoni transkonfinali limitata ħafna. Għaldaqstant, l-Istati Membri għandu jkollhom diskrezzjoni kbira biex jorganizzaw l-għażla ta’ fornituri tas-servizzi. Il-proposta tieħu kont ta’ dan billi tipprovdi reġim speċifiku għall-kuntratti pubbliċi għal dawn is-servizzi, b’limitu ogħla ta’ EUR 500 000 u timponi biss ir-rispett tal-prinċipji bażiċi ta’ trasparenza u trattament ugwali. Analiżi kwantitattiva tal-valuri tal-kuntratti għas-servizzi rilevanti mogħtija lill-atturi ekonomiċi minn barra l-pajjiż uriet li kuntratti taħt dan il-valur normalment ma jkollhom l-ebda interess transkonfinali.

Innovazzjoni: Ir-riċerka u l-innovazzjoni għandhom rwol ċentrali fl-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv. Ix-xerrejja pubbliċi għandhom ikunu jistgħu jixtru prodotti u servizzi innovattivi li jippromwovu t-tkabbir futur u jtejbu l-effiċjenza u l-kwalità tas-servizzi pubbliċi. Il-proposta tipprovdi għal dan il-għan, is-sħubija tal-innovazzjoni, li tikkonsisti minn proċedura speċjali ġdida għall-iżvilupp u x-xiri sussegwenti ta’ prodotti, xogħlijiet u servizzi ġodda u innovattivi, sakemm dawn ikunu jistgħu jitwasslu fil-livelli ta’ prestazzjoni u l-ispejjeż miftehma. Barra minn hekk, il-proposta ttejjeb u tissimplifika l-proċedura ta’ djalogu kompetittiv u tiffaċilita l-akkwist transkonfinali konġunt, li huwa strument importanti għax-xiri innovattiv.

3) Aċċess aħjar tas-suq għall-SMEs u l-iStart-ups

L-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) għandhom potenzjal enormi għall-ħolqien tax-xogħol, it-tkabbir u l-innovazzjoni. L-aċċess faċli għas-swieq ta’ akkwist jista’ jgħinhom jisfruttaw dan il-potenzjal filwaqt li jippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jwessgħu l-bażi tal-fornituri tagħhom, b’effetti pożittivi tal-kompetizzjoni ogħla għall-kuntratti pubbliċi. Sabiex il-kuntratti pubbliċi isiru aċċessibbli kemm jista’ jkun għall-SMEs, fl-2008, il-Kummissjoni ppubblikat ‘Kodiċi Ewropew tal-Aħjar Prattiki għall-iffaċilitar tal-aċċess mill-SMEs għall-kuntratti tal-akkwist pubbliku’[7]. Il-proposta tibni fuq dan ix-xogħol u tipprovdi miżuri konkreti biex jitneħħew l-ostakli għall-aċċess tas-suq mill-SMEs.

Simplifikazzjoni tal-obbligi ta’ informazzjoni: Is-simplifikazzjoni ġenerali tal-obbligi ta’ informazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist sejra tkun ta’ benefiċċju kbir għall-SMEs. Il-proposta tipprovdi għall-aċċettazzjoni obbligatorja tal-awtodikjarazzjonijiet bħala evidenza prima facie għall-finijiet ta’ għażla. Il-produzzjoni attwali ta’ evidenza dokumentarja se tkun iffaċilitata permezz ta’ dokument standardizzat, il-Passaport Ewropej tal-Akkwisti li huwa mezz ta’ prova għan-nuqqas ta’ raġunijiet ta’ esklużjoni.

Diviżjoni f’lottijiet: L-awtoritajiet kontraenti se jkunu mistiedna jiddividu l-kuntratti pubbliċi — omoġenji jew eteroġenji — f’lottijiet biex dawn ikunu aktar aċċessibbli għall-SMEs. Jekk jiddeċiedu li ma jagħmlux dan, se jkunu obbligati jipprovdu spjegazzjoni speċifika.

Limitazzjoni fuq ir-rekwiżiti għall-parteċipazzjoni: Sabiex jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati fil-mod ta’ parteċipazzjoni mill-SMEs, id-Direttiva proposta tinkludi lista eżawrjenti ta’ kundizzjonijiet possibbli għall-parteċipazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist u tiddikjara b’mod espliċitu li l-kundizzjonijiet bħal dawn għandhom ikunu ristretti ‘għal dawk li huma xierqa sabiex jiġi żgurat li kandidat jew offerent jkollu l-... kapaċitajiet u ... abbiltajiet li jwettaq il-kuntratt li għandu jingħatalu’. Ir-rekwiżiti tad-dħul li huma ta’ spiss ostaklu formidabbli għall-aċċess mill-SMEs huma espliċitament limitati għal tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt, ħlief f’każijiet ġustifikati kif xieraq. Fl-aħħar nett, kull kundizzjoni għall-parteċipazzjoni minn gruppi ta’ atturi ekonomiċi — strument ta’ rilevanza partikolari għall-SMEs — għandha tkun iġġustifikata minn raġunijiet oġġettivi u proporzjonati.

Ħlas dirett ta’ sottokuntratturi: Barra minn hekk, Stat Membru jista’ jipprovdi li s-sottokuntratturi jistgħu jitolbu ħlas dirett mill-awtorità kontraenti tal-provvisti, ix-xogħlijiet u s-servizzi pprovduti lill-kuntrattur ewlieni fil-kuntest tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt. Dan joffri lis-sottokuntratturi li huma ta’ spiss SMEs, mod effiċjenti biex jipproteġu l-interess tagħhom li jitħallsu.

4) Proċeduri sodi

L-interessi finanzjarji involuti u l-interazzjoni mill-qrib bejn is-settur pubbliku u dak privat ipoġġu l-akkwist pubbliku f’żona ta’ riskju għal prattiċi kummerċjali mhux sodi bħall-kunflitti ta’ interess, il-favoritiżmu u l-korruzzjoni. Il-proposta ttejjeb s-salvagwardji eżistenti kontra dawn ir-riskji u tipprovdi protezzjoni addizzjonali.

Kunflitti ta’ interess: Il-proposta fiha dispożizzjoni speċifika dwar il-kunflitti ta’ interess li tkopri sitwazzjonijiet ta’ kunflitt ta’ interess attwali, potenzjali jew perċepiti li jaffettwaw il-membri tal-persunal tal-awtorità kontraenti jew tal-fornituri ta’ servizzi ta’ akkwist li jintervjenu fil-proċedura u l-membri tal-amministrazzjoni tal-awtorità kontraenti li jistgħu jinfluwenzaw l-eżitu ta’ proċedura ta’ akkwist anki jekk dawn ma jkunux formalment involuti fiha.

Aġir illeċitu: Il-proposta fiha dispożizzjoni speċifika kontra l-aġir illeċitu mill-kandidati u l-offerenti, bħalma huma tentattivi biex b’mod abbużiv jiġi influwenzat il-proċess tat-teħid ta’ deċiżjoni jew id-dħul fi ftehimiet ma’ parteċipanti oħra sabiex jiġi manipulat l-eżitu tal-proċedura, liema għandhom jiġu esklużi mill-proċedura. Attivitajiet illeċiti bħal dawn jiksru prinċipji bażiċi tal-Unjoni Ewropea u jistgħu jirriżultaw f’distorsjonijiet serji fil-kompetizzjoni.

Vantaġġi inġusti: Il-konsultazzjonijiet tas-suq huma strument utli għall-awtoritajiet kontraenti biex jiksbu informazzjoni dwar l-istruttura u l-kapaċità ta’ suq filwaqt li fl-istess ħin jinfurmaw l-atturi tas-suq dwar ir-rekwiżiti u l-proġetti ta’ akkwist tax-xerrejja pubbliċi. Madankollu, il-kuntatti preliminari ma’ parteċipanti tas-suq ma għandhomx jirriżultaw f’vantaġġi inġusti u f’distorsjonijiet fil-kompetizzjonijiet. Għaldaqstant, il-proposta fiha dispożizzjoni speċifika dwar salvagwardji kontra l-preferenza mhux xierqa favur il-parteċipanti li taw pariri lill-awtorità kontraenti jew li kienu involuti fil-preparazzjoni tal-proċedura.

5) Governanza

Korpi nazzjonali ta’ ħarsien ġenerali: L-evalwazzjoni uriet li mhux l-Istati Membri kollha qegħdin jissorveljaw b’mod konsistenti u sistematiku l-implimentazzjoni u l-funzjonament tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Dan jikkomprometti l-applikazzjoni effiċjenti u uniformi tal-liġi tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, il-proposta tipprevedi li l-Istati Membri jaħtru awtorità nazzjonali waħda li tkun responsabbli għall-monitoraġġ, l-implimentazzjoni u l-kontroll tal-akkwist pubbliku. Korp wieħed biss b’kompiti komprensivi sejjer jiżgura ħarsa ġenerali tad-diffikultajiet ewlenin fl-implimentazzjoni u se jkun jista’ jissuġġerixxi rimedji xierqa għall-problemi aktar strutturali. Dan se jkun fil-pożizzjoni li jipprovdi rispons immedjat dwar il-funzjonament tal-politika u n-nuqqasijiet potenzjali fil-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali, u b’hekk jikkontribwixxi għall-identifikazzjoni rapida tas-soluzzjonijiet u t-titjib tal-proċeduri ta’ akkwist.

Ċentri ta’ għarfien: F’ħafna każijiet, l-awtoritajiet kontraenti ma jkollhomx il-kompetenza interna biex jittrattaw proġetti ta’ akkwist kumplessi. Appoġġ professjonali xieraq u indipendenti mill-istrutturi amministrattivi jista’ jtejjeb b’mod konsiderevoli r-riżultati tal-akkwist billi jwessa’ l-bażi ta’ għarfien u l-professjonaliżmu tax-xerrejja pubbliċi u jipprovdi assistenza lin-negozji, speċjalment l-SMEs. Għaldaqstant, il-proposta tobbliga lill-Istati Membri sabiex jipprovdu strutturi ta’ appoġġ li joffru pariri legali u ekonomiċi, gwida, taħriġ u assistenza fit-tħejjija u t-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist. Fil-livell nazzjonali jeżistu diġà strutturi jew mekkaniżmi ta’ appoġġ, għalkemm dawn huma organizzati f’modi differenti ħafna u jkopru oqsma ta’ interess differenti għall-awtoritajiet kontraenti. Għaldaqstant, l-Istati Membri se jkunu jistgħu jużaw dawn il-mekkaniżmi, jibnu fuq l-għarfien espert tagħhom u jippromwovu s-servizzi tagħhom bħala strument xieraq u modern li kapaċi jipprovdi appoġġ xieraq għall-awtoritajiet kontraenti u l-atturi ekonomiċi.

Sabiex tissaħħaħ il-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-favoritiżmu, l-awtoritajiet kontraenti se jkunu obbligati jitrażmettu t-test tal-kuntratti konklużi lil korp ta’ sorveljanza, li min-naħa tiegħu se jkun jista’ jiskrutinja dawn il-kuntratti għal tendenzi suspettużi u jagħti aċċess għal dawn id-dokumenti lill-persuni interessati sakemm l-interessi pubbliċi u privati leġittimi ma jkunux imxekkla. Madankollu, il-ħolqien ta’ piż amministrattiv sproporzjonat għandu jkun evitat; għaldaqstant, l-obbligu li jkun trażmess it-test sħiħ ta’ kuntratti konklużi għandu jibqa’ limitat għal kuntratti b’valur relattivament għoli. Il-limiti proposti jilħqu l-bilanċ ġust bejn iż-żieda tal-piż amministrattiv u l-iżgurar ta’ trasparenza ikbar b’limitu minimu ta’ EUR 1 000 000 għall provvisti u s-servizzi, u ta’ EUR 10 000 000, dan l-obbligu japplika għal 10 - 20 % tal-akkwist kollu ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali.

Mhuwiex previst li r-rekwiżiti li jirrigwardaw il-korpi ta’ ħarsien ġenerali u ċ-ċentri ta’ għarfien sejrin jiġġeneraw piż finanzjarju globali addizzjonali għall-Istati Membri. Jekk uħud mill-ispejjeż huma mistennija li jerġgħu jorganizzaw jew jipperfezzjonaw l-attivitajiet tal-mekkaniżmi u l-istrutturi eżistenti, dawn sejrin jiġu newtralizzati permezz ta’ tnaqqis tal-ispejjeż tal-litigazzjoni (kemm għall-awtoritajiet kontraenti kif ukoll għan-negozji), spejjeż relatati mad-dewmien fl-attribuzzjoni tal-kuntratti, minħabba l-applikazzjoni ħażina tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku jew il-preparazzjoni ħażina tal-proċeduri ta’ akkwist, kif ukoll minħabba spejjeż relatati mal-fatt li l-pariri lill-awtoritajiet kontraenti bħalissa huma pprovduti b’mod frammentat u ineffiċjenti.

Kooperazzjoni amministrattiva: Il-proposta tipprovdi wkoll għal kooperazzjoni effettiva li tippermetti lill-korpi ta’ sorveljanza nazzjonali biex jaqsmu informazzjoni u l-aħjar prattiki u biex jikkooperaw permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern. (Internal Market Information (IMI)).

Proposta għal

DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar l-akkwist pubbliku

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1) l-Artikolu 62 u l-Artikolu 114 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali[8],

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew[9],

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni[10],

Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

(1) L-għoti ta’ kuntratti pubbliċi minn jew f’isem l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandu jkun konformi mal-prinċipji tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari mal-moviment liberu tal-merkanzija, il-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jingħataw servizzi kif ukoll mal-prinċipji li jitnisslu minnhom, bħat-trattament ugwali, in-nondiskriminazzjoni, ir-rikonoxximent reċiproku, il-proporzjonalità u t-trasparenza. Madankollu, għal kuntratti pubbliċi li jaqbżu ċertu valur, għandhom jitfasslu dispożizzjonijiet li jikkoordinaw il-proċeduri ta’ akkwist nazzjonali sabiex jiġi żgurat li dawn il-prinċipji jingħataw effett prattiku u li l-akkwist pubbliku jkun miftuħ għall-kompetizzjoni.

(2) L-akkwist pubbliku għandu rwol fl-istrateġija Ewropa 2020[11] bħala wieħed mill-istrumenti bbażati fuq is-suq li għandu jintuża sabiex jinkiseb tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv filwaqt li jiġi żgurat l-aktar użu effiċjenti tal-fondi pubbliċi. Għal dak il-għan, ir-regoli attwali dwar l-akkwist pubbliku adottati skont id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali [l-posta][12] u d-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31ta' Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti[13] għal servizzi pubbliċi iridu jiġu reveduti u modernizzati sabiex titjieb l-effiċjenza tan-nefqa pubblika, billi tiġi faċilitata b’mod partikolari l-parteċipazzjoni ta’ impriżi żgħar u medji fl-akkwisti pubbliċi u sabiex ix-xerrejja jkunu jistgħu jagħmlu użu aħjar mill-akkwist pubbliku b’appoġġ għall-miri soċjetali komuni. Hemm bżonn li jiġu ċċarati ideat u kunċett bażiċi sabiex tiġi żgurata ċertezza legali aħjar u sabiex jiġu inkorporati ċerti aspetti relatati ta’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

(3) Il-forom dejjem aktar diversi ta’ azzjoni pubblika jeħtieġu definizzjoni aktar ċara tal-kunċett ta’ akkwist innifsu. Ir-regoli tal-Unjoni dwar l-akkwisti pubbliċi mhumiex maħsuba li jkopru kull forma ta’ ħlas ta’ flus pubbliċi, iżda dawk biss immirati lejn l-akkwist ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi bi ħlas. Il-kunċett ta’ akkwist għandu jiġi interpretat fis-sens wiesa’ tal-kisba tal-benefiċċji tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi inkwistjoni, li ma jeħtiġux neċessarjament trasferiment tas-sjieda lill-awtoritajiet kontraenti. Barra minn hekk, il-finanzjament sempliċi ta’ attività, li ta’ spiss hu marbut mal-obbligu tar-rimborż tal-ammonti li jkunu ngħataw meta dawn ma jintużawx għall-finijiet maħsuba, normalment ma jaqax taħt ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku.

(4) Barra minn hekk, inħolqot il-ħtieġa li jiġi ċċarat x’għandu jinftiehem bħala akkwist uniku, bl-effett li l-valur aggregat tal-kuntratti kollha konklużi għall-finijiet ta’ dan l-akkwist għandu jitqies fir-rigward tal-limiti stabbiliti ta’ din id-direttiva, filwaqt li l-akkwist għandu jiġi riklamat bħala entità sħiħa, possibbilment maqsum f’lottijiet. Il-kunċett ta’ akkwist uniku jinkludi l-provvisti, x-xogħlijiet u s-servizzi meħtieġa biex jitwettaq proġett partikolari, pereżempju proġett ta’ xogħlijiet jew ix-xogħlijiet, il-provvisti u/jew is-servizzi sħaħ. L-indikazzjonijiet għall-eżistenza ta’ proġett wieħed jistgħu pereżempju jikkonsistu fit-tfassil u l-ippjanar ġenerali minn qabel u l-ħolqien mill-awtorità kontraenti, il-fatt li l-elementi differenti mixtrija jaqdu funzjoni ekonomika u teknika waħda jew li jkunu loġikament marbutin ma’ xulxin u mwettqa f’perjodu qasir ta’ żmien.

(5) Skont l-Artikolu 11 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-rekwiżiti tal-protezzjoni ambjentali għandhom jiġu integrati fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-politika u l-attivitajiet tal-Unjoni, b’mod partikolari bil-għan li jiġi mħeġġeġ l-iżvilupp sostenibbli. Din id-Direttiva tiċċara kif l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkontribwixxu għall-protezzjoni tal-ambjent u l-promozzjoni tal-iżvilupp sostenibbli, filwaqt li tiżgura li dawn ikunu jistgħu jiksbu l-aħjar valur għall-flus għall-kuntratti tagħhom.

(6) Minkejja li ma jwasslux neċessarjament għal aġir korrott, il-kunflitti ta’ interess attwali, potenzjali jew perċeputi għandhom potenzjal għoli li jinfluwenzaw ħażin id-deċiżjonijiet dwar l-akkwist pubbliku bl-effett ta’ tgħawwiġ fil-kompetizzjoni u ta’ theddid fit-trattament ugwali tal-offerenti. Għaldaqstant, għandhom ikunu stabbiliti mekkaniżmi effettivi biex il-kunflitti ta’ interess jiġu pprevenuti, identifikati u rimedjati.

(7) Aġir illegali mill-parteċipanti fi proċedura ta’ akkwist, bħal tentattivi li jinfluwenzaw b’mod mhux xieraq il-proċess tat-teħid ta’ deċiżjoni jew biex jidħlu fi ftehim ma’ kandidati oħra biex jimmanipulaw l-eżitu tal-proċedura, jistgħu jirriżultaw fi ksur tal-prinċipji bażiċi tal-liġi tal-Unjoni u f’tgħawwiġ serju fil-kompetizzjoni. Għaldaqstant, l-atturi ekonomiċi għandhom jintalbu jippreżentaw dikjarazzjoni fuq l-unur tagħhom li tistqarr li mhumiex involuti f’attivitajiet illeċiti bħal dawn u jiġu esklużi jekk din id-dikjarazzjoni tirriżulta falza.

(8) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE tat-22 ta’ Diċembru 1994 dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-Ftehim milħuq fil-Laqgħa ta’ negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994)[14] approvat b’mod partikolari l-Ftehim tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ dwar l-Akkwist mill-Gvern, minn hawn ’il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim”. L-għan tal-Ftehim huwa li jistabbilixxi qafas multilaterali ta’ drittijiet u dmirijiet ibbilanċjati marbuta mal-kuntratti pubbliċi bil-għan li tinkiseb il-liberalizzazzjoni u t-twessigħ tal-kummerċ dinji. Għal kuntratti koperti mill-Ftehim, kif ukoll permezz ta’ ftehimiet internazzjonali rilevanti oħrajn li l-Unjoni hija marbuta bihom, l-awtoritajiet kontraenti jissodisfaw l-obbligi skont dawn il-ftehimiet billi japplikaw din id-Direttiva għall-atturi ekonomiċi ta’ pajjiżi terzi li huma firmatarji tal-ftehimiet.

(9) Il-Ftehim japplika għall-kuntratti li jaqbżu ċerti limiti, stipulati fil-Ftehim u mfissra bħala drittijiet speċjali ta’ prelevament. Il-limiti stabbiliti minn din id-Direttiva għandhom jiġu allinjati sabiex jiġi żgurat li dawn jikkorrispondu għall-ekwivalenti f’euro tal-livelli stabbiliti fil-Ftehim. Huwa meħtieġ ukoll li jsiru dispożizzjonijiet għal reviżjonijiet perjodiċi tal-livelli stabbiliti mfissra f’euro sabiex jiġu aġġustati, permezz ta’ operazzjoni purament matematiċi, għall-varjazzjonijiet possibbli fil-valur tal-euro fir-rigward tad-dritt speċjali ta’ prelevament.

(10) Ir-riżultati tal-Evalwazzjoni dwar l-Impatt u l-Effikaċja tal-Leġiżlazzjoni tal-Akkwist Pubbliku tal-UE[15] urew li l-esklużjoni ta’ ċerti servizzi mill-applikazzjoni sħiħa tad-Direttiva għandha tiġi riveduta. Bħala riżultat, l-applikazzjoni sħiħa ta’ din id-Direttiva hija estiża għal numru ta’ servizzi (bħal servizzi tal-lukandi u legali, li t-tnejn urew perċentwal partikolarment għoli ta’ kummerċ transkonfinali).

(11) Kategoriji oħrajn ta’ servizzi jibqgħu min-natura tagħhom ikollhom dimensjoni transkonfinali limitata, jiġifieri dawk li huma magħrufa bħala servizzi lill-persuna, bħal ċerti servizzi soċjali, tas-saħħa u edukattivi. Dawn is-servizzi jingħataw f’kuntest partikolari li jvarja ħafna fost l-Istati Membri, minħabba tradizzjonijiet kulturali differenti. Għaldaqstant, għandu jiġi stabbilit reġim speċifiku għall-kuntratti pubbliċi għal dawn is-servizzi, b’limitu ogħla ta’ EUR 500 000. Servizzi lill-persuna b'valuri inqas minn dan il-limitu minimu tipikament mhux se jkunu ta' interess għall-formituri minn Stati Membri oħra, sakemm ma jkunx hek’ indikazzjonijiet konkreti għal kuntrarju, bħall-finanzjament tal-Unjoni għal proġetti transkonfinali. Il-kuntratti għal servizzi lill-persuna li jaqbżu dan il-limitu għandhom ikunu soġġetti għal trasparenza fl-Unjoni kollha. Fid-dawl tal-importanza tal-kuntest kulturali u s-sensittività ta’ dawn is-servizzi, l-Istati Membri għandhom jingħataw diskrezzjoni wiesgħa sabiex jorganizzaw l-għażla tal-fornituri ta’ servizzi bil-mod li jidhrilhom li jkun l-iżjed xieraq. Ir-regoli ta’ din id-direttiva jqisu dak l-imperattiv, billi jimponu biss l-osservanza ta’ prinċipji bażiċi ta’ trasparenza u trattament ugwali u billi jiżguraw li l-awtoritajiet kontraenti jkunu jistgħu japplikaw kriterji ta’ kwalità speċifiċi għall-għażla tal-fornituri tas-servizz, bħall-kriterji stipulati fil-Qafas Ewropew volontarju għall-Kwalità għas-Servizzi Soċjali tal-Kumitat tal-Protezzjoni Soċjali tal-Unjoni Ewropea[16]. L-Istati Membri u/jew l-awtoritajiet pubbliċi jibqgħu liberi li jipprovdu dawn is-servizzi huma stess jew li jorganizzaw is-servizzi soċjali b’mod li ma jġibx miegħu l-konklużjoni tal-kuntratti pubbliċi, pereżempju permezz tal-finanzjament sempliċi ta’ servizzi bħal dawn jew bl-għoti ta’ liċenzji jew awtorizzazzjonijiet lill-atturi ekonomiċi kollha li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti minn qabel mill-awtorità kontraenti, mingħajr l-ebda limitu jew kwota, sakemm tali sistema tassigura riklamar suffiċjenti u tikkonforma mal-prinċipji ta’ trasparenza u nondiskriminazzjoni.

(12) Kuntratti pubbliċi li huma mogħtija minn awtoritajiet kontraenti li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali u li jaqgħu taħt l-għan ta’ dawn l-attivitajiet huma koperti bid-Direttiva [...] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-[...] li tikkordina l-proċeduri ta’ akkwist tal-entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali[17]. Kuntratti mogħtija minn awtoritajiet kontraenti fil-kuntest tal-operazzjoni tagħhom tas-servizzi ta’ trasport marittimu, kostali jew fuq ix-xmajjar jaqgħu taħt l-għan ta’ din id-Direttiva.

(13) Din id-direttiva minħabba li hi indirizzata lill-Istati Membri, ma tapplikax għall-akkwisti mwettqa minn organizzazzjonijiet internazzjonali f’isimhom u b’responsabbiltà għalihom. Madankollu, jeħtieġ li jiġi ċċarat sa liema punt id-Direttiva għandha tiġi applikata għall-akkwisti regolati minn regoli internazzjonali speċifiċi.

(14) Hemm inċertezza legali kbira dwar kemm il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet pubbliċi għandha tiġi koperta mir-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Il-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija interpretata b’mod differenti bejn l-Istati Membri u anki bejn l-awtoritajiet kontraenti. Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġi ċċarat f’liema każijiet, il-kuntratti konklużi bejn l-awtoritatijiet kontraenti mhumiex soġġetti għall-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Din il-kjarifika għandha tkun iggwidata mill-prinċipji stabbiliti fil-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja. Is-sempliċi fatt li ż-żewġ partijiet fi ftehim huma awtoritajiet kontraenti huma stess, fih innifsu ma jeskludix l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist. Madankollu, l-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku ma għandhiex itellef il-libertà tal-awtoritajiet pubbliċi li jiddeċiedu kif jorganizzaw il-mod li bih iwettqu x-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku tagħhom. Għaldaqstant, il-kuntratti mogħtija lill-entitajiet ikkontrollati jew il-kooperazzjoni għall-eżekuzzjoni konġunta tax-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku tal-awtoritajiet kontraenti parteċipanti għandhom jiġu eżentati mill-applikazzjoni tar-regoli jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-direttiva jiġu sodisfatti. Din id-direttiva għandu jkollha l-għan li tiżgura li kull kooperazzjoni eżentata bejn l-awtoritajiet pubbliċi ma tikkawżax tgħawwiġ fil-kompetizzjoni fir-rigward tal-atturi ekonomiċi privati. Il-parteċipazzjoni ta’ awtorità kontraenti bħala offerent fi proċedura għall-għoti ta’ kuntratt ta’ appalt lanqas ma għandha tikkawża tgħawwiġ fil-kompetizzjoni.

(15) Hemm bżonn kbir għal aktar flessibilità u b’mod partikolari għall-aċċess usa’ għall-proċedura ta’ akkwist li tipprovdi għan-negozjati, kif espliċitament previst fil-Ftehim, fejn in-negozjati jkunu permessi fil-proċeduri kollha. L-awtoritajiet kontraenti, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat, għandhom ikunu jistgħu jużaw il-proċedura ta’ kompetizzjoni permezz ta’ negozjar kif ipprovdut f’din id-Direttiva, f’diversi sitwazzjonijiet fejn proċeduri miftuħa jew ristretti mingħajr negozjati probabbilment ma jwasslux għal riżultati sodisfaċenti ta’ akkwist. Din il-proċedura għandha tkun akkumpanjata minn salvagwardji xierqa li jiżguraw l-osservanza tal-prinċipji ta’ trattament ugwali u trasparenza. Dan sejjer jagħti aktar flessibilità lill-awtoritajiet kontraenti fix-xiri ta’ xogħlijiet, provvisti u servizzi li huma adattati perfettament għall-ħtiġijiet speċifiċi tagħhom. Fl-istess ħin, dan għandu jżid il-kummerċ transkonfinali, hekk kif l-evalwazzjoni uriet li l-kuntratti mogħtija bi proċedura negozjata b’pubblikazzjoni minn qabel għandhom rata ta’ suċċess partikolarment għolja fl-offerti transkonfinali.

(16) Għall-istess raġunijiet, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu liberi li jużaw id-djalogu kompetittiv. L-użu ta’ din il-proċedura żdied b’mod sinifikanti f’termini ta’ valuri tal-kuntratt matul l-aħħar snin. Hi uriet li tkun ta’ użu f’każijiet fejn l-awtoritajiet kontraenti ma jkunux jistgħu jiddefinixxu l-mezzi li jissodisfaw l-bżonnijiet tagħhom jew li jevalwaw x’jista’ joffri s-suq f’termini ta’ soluzzjonijiet tekniċi, finanzjarji jew legali. Din is-sitwazzjoni tista’ tinħoloq b’mod partikolari fil-każ ta’ proġetti innovattivi, l-implimentazzjoni ta’ proġetti infrastrutturali kbar fit-trasport integrat, netwerks kbar ta’ kompjuters jew proġetti li jinvolvu finanzjament kumpless u strutturat.

(17) Ir-riċerka u l-innovazzjoni, inklużi l-eko-innovazzjoni u l-innovazzjoni soċjali, huma fost il-muturi ewlenin tat-tkabbir ġejjieni filwaqt li tqiegħdu fiċ-ċentru tal-istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv. L-awtoritajiet pubbliċi għandhom jagħmlu l-aħjar użu strateġiku mill-akkwist pubbliku biex b’hekk jixprunaw l-innovazzjoni. Ix-xiri ta’ oġġetti u servizzi innovattivi għandu rwol ewlieni fit-titjib tal-effiċjenza u l-kwalità tas-servizzi pubbliċi filwaqt li jindirizza l-isfidi soċjetali ewlenin. Jikkontribwixxi għall-kisba tal-aħjar valur għall-flus pubbliċi kif ukoll għall-benefiċċji ekonomiċi, ambjentali u soċjali usa’ f’termini ta’ ħolqien ta’ ideat ġodda, u jsarrafhom fi prodotti u servizzi innovattivi u b’hekk jippromwovi t-tkabbir ekonomiku sostenibbli. Din id-direttiva għandha tikkontribwixxi biex tiffaċilita l-akkwist pubbliku ta’ innovazzjoni u tgħin lill-Istati Membri fl-ilħuq tal-miri tal-Unjoni tal-Innovazzjoni. Għaldaqstant, għandha tiġi pprovduta proċedura speċifika ta’ akkwist li tippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu sħubija tal-innovazzjoni fit-tul għall-iżvilupp u x-xiri sussegwenti ta’ prodotti, servizzi jew xogħlijiet ġodda u innovattivi, sakemm dawn ikunu jistgħu jitwasslu fil-livelli ta’ prestazzjoni u l-ispejjeż miftehma. Is-sħubija għandha tiġi strutturata b’tali mod li tkun tista’ tipprovdi l-‘forza tas-suq’ meħtieġa biex b’hekk tinċentiva l-iżvilupp ta’ soluzzjoni innovattiva mingħajr ma jingħalaq is-suq.

(18) Minħabba l-effetti detrimentali fuq il-kompetizzjoni, il-proċeduri negozjati mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż dwar kuntratt għandhom jintużaw biss f’ċirkostanzi eċċezzjonali ħafna. Din l-eċċezzjoni għandha tkun limitata għal każijiet fejn il-pubblikazzjoni ma tkunx possibbli, minħabba raġunijiet ta’ force majeure skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jew fejn ikun ċar mill-bidu nett li l-pubblikazzjoni mhux se toħloq aktar kompetizzjoni, b’mod speċjali minħabba li jkun hemm oġġettivament attur ekonomiku wieħed biss li jista’ jwettaq il-kuntratt. L-użu ta’ proċedura negozjata mhux ippubblikata jista’ jiġi ġġustifikat biss f’sitwazzjonijiet ta’ għan esklussiv, fejn is-sitwazzjoni ta’ esklussività ma tkunx inħolqot mill-awtorità kontraenti stess għall-għanijiet ta’ proċedura ta’ akkwist tal-futur, u fejn m’hemm l-ebda sostitut xieraq, li d-disponibilità tagħhom għandha tiġi evalwata fil-fond.

(19) Il-mezzi elettroniċi ta’ informazzjoni u komunikazzjoni jistgħu jissimplifikaw il-pubblikazzjoni tal-kuntratti u jżidu l-effiċjenza u t-trasparenza tal-proċessi ta’ akkwist. Dawn għandhom isiru l-mezz standard ta’ komunikazzjoni u skambju ta’ informazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist. L-użu tal-mezzi elettroniċi jista’ jwassal ukoll għal inqas ħela ta’ ħin. Bħala riżultat, għandha ssir dispożizzjoni għat-tnaqqis tal-perjodi minimi fejn jintużaw il-mezzi elettroniċi, soġġett, madankollu, għall-kundizzjoni li jkunu kompatibbli mal-mod speċifiku ta’ trażmissjoni previst mil-livell tal-Unjoni. Barra minn hekk, il-mezzi elettroniċi tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni inklużi funzjonalijiet adegwati jistgħu jippermettu lill-awtoritajiet kontraenti biex jipprevjenu, jidentifikaw u jikkoreġu żbalji li jseħħu matul il-proċeduri ta’ akkwist.

(20) Madwar is-swieq Ewropej tax-xiri pubbliku qed tinbet tendenza qawwija lejn l-aggregazzjoni tad-domanda mix-xerrejja pubbliċi, bil-ħsieb li jinkisbu ekonomiji ta’ skala, inklużi prezzijiet aktar baxxi u spejjeż ta’ tranżazzjoni, u għat-titjib u l-professjonalizzazzjoni tal-ġestjoni tal-akkwisti. Dan jista’ jintlaħaq permezz tal-konċentrazzjoni tax-xiri skont in-numru ta’ awtoritajiet kontraenti involuti, jew il-volum u l-valur matul iż-żmien. Madankollu, l-aggregazzjoni u ċ-ċentralizzazzjoni tax-xiri għandhom jiġu sorveljati b’attenzjoni sabiex tiġi evitata konċentrazzjoni eċċessiva tal-kapaċita tal-akkwist u l-kollużjoni, u biex jiġu ppreservati t-trasparenza u l-kompetizzjoni, kif ukoll l-opportunitajiet ta’ aċċess għas-swieq tal-impriżi żgħar u medji.

(21) L-istrument tal-ftehimiet qafas intuża ħafna u huwa kkunsidrat bħala teknika ta’ akkwist effiċjenti madwar l-Ewropa kollha. Għaldaqstant għandu jinżamm prattikament kif inhu. Madankollu, ċertu kunċetti jeħtieġ li jkunu kkjarifikati, b’mod artikolari l-kundizzjonijiet għall-użu ta’ ftehim qafas mill-awtoritajiet kontraenti li huma stess mhumiex parti mill-ftehim.

(22) Fid-dawl tal-esperjenza miksuba, jeħtieġ ukoll li jiġu aġġustati r-regoli li jirregolaw is-sistemi dinamiċi ta’ xiri biex b’hekk l-awtoritajiet kontraenti jieħdu vantaġġ sħiħ mill-possibbiltajiet li joffri dan l-istrument. Jeħtieġ li s-sistemi jiġu ssimplifikati, b’mod partikolari billi jitħaddmu fil-forma ta’ proċedura ristretta, biex b’hekk jeliminaw il-bżonn għall-offerti indikattivi, li ġew identifikati bħala wieħed mill-piżijiet ewlenin assoċjati ma’ dawn is-sistemi. Għalhekk, kull attur ekonomiku li jissottometti talba għall-parteċipazzjoni u jissodisfa l-kriterji ta’ għażla għandu jitħalla jieħu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist li jitwettqu permezz tas-sistemi dinamiċi ta’ xiri. Din it-teknika ta’ xiri tippermetti lill-awtorità kontraenti jkollha firxa partikolarment wiesgħa ta’ offerti u b’hekk tiżgura l-aqwa użu tal-fondi pubbliċi permezz ta’ kompetizzjoni wiesgħa.

(23) Barra minn hekk, qegħdin jiġu żviluppati kontinwament tekniki ġodda ta’ xiri elettroniku, bħalma huma l-katalgi elettroniċi. Dawn it-tipi ta’ tekniki jgħinu fit-tkabbir tal-kompetizzjoni u jtejbu x-xiri pubbliku, b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam ma’ nuqqas ta’ telf ta’ ħin u flus. Madankollu, għandhom jiġu stabbiliti ċerti regoli biex jiġi żgurat li l-użu tal-metodi l-ġodda jkun konformi mar-regoli ta’ din id-Direttiva u l-prinċipji ta’ trattament ugwali, nondiskriminazzjoni u trasparenza. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jitħallew jiġġeneraw offerti fir-rigward ta’ xiri speċifiku fuq il-bażi tal-katalgi elettroniċi li ġew trażmessi qabel, b’mod partikolari, fejn il-kompetizzjoni tkun reġgħet infetħet skont ftehim qafas jew fejn tkun qed tintuża sistema dinamika ta’ xiri u fejn ikunu offruti garanziji suffiċjenti fir-rigward tal-assigurazzjoni tat-traċċabbiltà, it-trattament ugwali u l-prevedibbiltà. F’konformità mar-rekwiżiti tar-regoli għall-mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jevitaw ostakli mhux iġġustifikati għall-aċċess tal-atturi ekonomiċi għall-proċeduri ta’ akkwist li fihom l-offerti għandhom ikunu ppreżentati fil-forma ta’ katalgi elettroniċi u li jiggarantixxu l-konformità mal-prinċipji ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni u trattament ugwali.

(24) It-tekniki ta’ xiri ċentralizzat qed jintużaw dejjem aktar fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri. Il-korpi ta’ xiri ċentrali huma responsabbli mit-twettiq tal-akkwisti jew l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi/ftehimiet qafas għal awtoritajiet kontraenti oħrajn. Fid-dawl tal-volumi kbar mixtrija, dawn it-tipi ta’ tekniki jgħinu biex iżidu l-kompetizzjoni u jipprofessjonalizzaw l-akkwist pubbliku. Għaldaqstant, għandha ssir dispożizzjoni għad-definizzjoni tal-Unjoni dwar il-korpi ta’ xiri ċentrali ddedikati lill-awtoritajiet kontraenti, mingħajr ma din tipprevjeni l-kontinwazzjoni ta’ xiri komuni li hu inqas istituzzjonalizzat u sistematiku jew il-prattika stabbilita li jsir rikors għall-fornituri ta’ servizzi li jippreparaw u jmexxu l-proċeduri ta’ akkwist f’isem u akkont ta’ awtorità kontraenti. Għandhom jiġu stabbiliti wkoll regoli għall-allokazzjoni tar-responsabbiltà għall-osservanza tal-obbligi skont din id-Direttiva, anki fil-każ ta’ rimedji, fost il-korp ta’ xiri ċentrali u l-awtoritajiet kontraenti li jixtru minn jew permezz tal-korp ċentrali ta’ xiri. Meta din tal-aħħar tkun responsabbli biss għat-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist, din għandha wkoll tkun unikament u direttament responsabbli għal-legalità tal-proċeduri. Meta awtorità kontraenti tmexxi ċerti partijiet tal-proċedura, pereżempju l-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni taħt ftehim qafas jew l-għoti ta’ kuntratti individwali bbażati fuq sistema dinamika ta’ xiri, hija għandha tibqa’ responsabbli għall-istadji li tmexxi.

(25) Mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni huma partikolarment xierqa biex jappoġġjaw prattiki u għodod ta’ xiri ċentralizzat minħabba li joffru l-possibbiltà ta’ użu mill-ġdid u pproċessar awtomatiku tad-dejta u ta’ tnaqqis fl-ispejjeż relatati mal-informazzjoni u t-transazzjonijiet. Għaldaqstant, bħala l-ewwel pass, l-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni bħal dawn għandu jsir obbligatorju għall-korpi ta’ xiri ċentrali, filwaqt li għandhom jiġu ffaċilitati wkoll il-prattiki konverġenti madwar l-Unjoni. Dan għandu jiġi segwit minn obbligu ġenerali li jintużaw mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni fil-proċeduri ta’ akkwist kollha wara perjodu tranżitorju ta’ sentejn.

(26) Attwalment, l-għoti konġunt ta’ kuntratti pubbliċi mill-awtoritajiet kontraenti ta’ Stati Membri differenti qed jiffaċċja diffikultajiet legali speċifiċi, b’mod speċjali f’dak li għandu x’jaqsam mal-kunflitti tal-liġijiet nazzjonali. Minkejja l-fatt li d-Direttiva 2004/18/KE tippermetti b’mod impliċitu l-akkwist pubbliku konġunt transkonfinali, fil-prattika, diversi sistemi legali nazzjonali b’mod espliċitu jew impliċitu għamlu l-akkwist konġunt transkonfinali legalment inċert jew impossibbli. L-awtoritajiet kontraenti mill-Istati Membri differenti jistgħu jkunu interessati li jikkooperaw u li jagħtu kuntratti pubbliċi b’mod konġunt, sabiex jiksbu l-akbar benefiċċju mill-potenzjal tas-suq intern f’termini ta’ ekonomiji ta’ skala u ta’ qsim tar-riskji u l-benefiċċji, b’mod speċjali fi proġetti innovattivi li jinvolvu ammont akbar ta’ riskju milli tista’ tiflaħ b’mod raġonevoli awtorità kontraenti waħda. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti regoli ġodda dwar il-kuntratti konġunti transkonfinali li jagħżlu l-liġi applikabbli sabiex tiġi ffaċilitata l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kontraenti fis-Suq Uniku. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu jwaqqfu korpi legali konġunti stabbiliti skont il-liġi nazzjonali jew tal-Unjoni. Għandhom ikunu stabbiliti regoli speċifiċi għal din il-forma ta’ akkwist konġunt.

(27) L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi maħruġa mix-xerrejja pubbliċi għandhom jippermettu li l-akkwist pubbliku jinfetaħ għall-kompetizzjoni. Għal dak il-għan, għandu jkun possibbli li jintefgħu offerti li jirriflettu d-diversità ta’ soluzzjonijiet tekniċi biex b’hekk jinkiseb livell suffiċjenti ta’ kompetizzjoni. Konsegwentement, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu abbozzati b’tali mod li jiġi evitat tnaqqis b’mod artifiċjali fil-kompetizzjoni, permezz ta’ rekwiżiti li jiffavorixxu lil attur ekonomiku speċifiku, billi jirriflettu l-karatteristiċi ewlenin tal-provvisti, servizzi jew xogħlijiet li huma normalment offruti minn dak l-attur ekonomiku. It-tfassil tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti ta’ prestazzjoni u funzjonali ġeneralment jippermetti li dan l-għan jintlaħaq bl-aħjar mod possibbli u jiffavorixxi l-innovazzjoni. Fejn issir referenza għal standard Ewropew jew, fin-nuqqas tiegħu, għal standard nazzjonali, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkunsidraw l-offerti bbażati fuq arranġamenti ekwivalenti. Sabiex juru ekwivalenza, l-offerenti jistgħu jiġu obbligati li jipprovdu evidenza vverifikata minn parti terza; madankollu, għandhom ikunu permessi wkoll mezzi xierqa oħra ta’ prova bħal, dossier tekniku tal-manifattur meta l-attur ekonomiku kkonċernat ma jkollux aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew rapporti tat-testijiet, jew ma jkollu l-ebda possibbiltà li jiksibhom fil-limiti ta’ żmien rilevanti.

(28) L-awtoritajiet kontraenti li jixtiequ jixtru xogħlijiet, provvisti jew servizzi b’karatteristiċi ambjentali, soċjali jew karatteristiċi oħrajn għandhom ikunu jistgħu jirreferu għal tikketti partikolari, bħall-Eko-tikketta Ewropea, l-eko-tikketti (multi-) nazzjonali jew kull tikketta oħra, sakemm il-ħtiġijiet għat-tikketta jkunu marbuta mas-suġġett tal-kuntratt, bħalma huma d-deskrizzjoni tal-prodott u l-preżentazzjoni tiegħu, inklużi r-rekwiżiti għall-imballaġ. Barra minn hekk huwa essenzjali li dawn ir-rekwiżiti jitfassla u jiġu adottati fuq il-bażi ta’ kriterji verifikabbli oġġettivament, permezz ta’ proċedura li jistgħu jipparteċipaw fiha l-partijiet interessati, bħal korpi governattivi, konsumaturi, manifatturi, distributuri u organizzazzjonijiet ambjentali, filwaqt li t-tikketta tkun aċċessibbli u disponibbli għall-partijiet interessati kollha.

(29) Għal kull akkwist maħsub biex jintuża minn persuni, sew jekk pubbliku ġenerali jew persunal tal-awtorità kontraenti, jeħtieġ li l-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu speċifikazzjonijiet tekniċi sabiex iqisu l-kriterji ta’ aċċessibilità għall-persuni b’diżabilità jew id-disinn għall-utenti kollha, ħlief f’każijiet iġġustifikati kif jixraq.

(30) Sabiex jitrawwem l-involviment tal-SMEs fis-suq tal-akkwist pubbliku, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu mħeġġa jiddividu l-kuntratti f’lottijiet u jkunu obbligati jispjegaw għalfejn ma jkunux għamlu dan. Meta l-kuntratti jinqasmu f’lottijiet, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu, pereżempju sabiex jippreservaw il-kompetizzjoni jew jiżguraw is-sigurtà tal-provvista, jillimitaw l-għadd ta’ lottijiet li jista’ jressaq offerta għalihom l-attur ekonomiku; jistgħu jillimitaw ukoll in-numru ta’ lottijiet li jistgħu jiġu aġġudikati lil xi offerent partikolari.

(31) Ir-rekwiżiti li huma eżiġenti żżejjed f’dak li għandu x’jaqsam mal-kapaċità ekonomika u finanzjarja, ta’ spiss jikkostitwixxu ostaklu mhux ġustifikat għall-involviment tal-SMEs fl-akkwist pubbliku. Għaldaqstant, l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jitħallew jeżiġu li atturi ekonomiċi jkollhom valur tad-dħul minimu li jkun aktar minn tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt. Madankollu, f’ċirkostanzi ġġustifikati kif jixraq, jistgħu jiġu applikati rekwiżiti ogħla. Ċirkostanzi bħal dawn jistgħu jirrelataw mar-riskji kbar marbuta mat-twettiq tal-kuntratt jew mal-fatt li t-twettiq korrett u f’waqtu tiegħu huwa kruċjali, pereżempju għax ikun jikkostitwixxi preliminari meħtieġa għat-twettiq ta’ kuntratti oħra.

(32) Ħafna mill-atturi ekonomiċi, u b’mod speċjali SMEs, iqisu l-piżijiet amministrattivi li jinħolqu mill-ħtieġa li jiġu prodotti numru sostanzjali ta’ ċertifikati jew dokumenti oħra relatati mal-kriterji ta’ esklużjoni u għażla, bħala ostaklu kbir għall-parteċipazzjoni tagħhom fl-akkwist pubbliku. Il-limitazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti, pereżempju permezz ta’ awtodikjarazzjonijiet, tista’ twassal għal simplifikazzjoni konsiderevoli li minnha jibbenefikaw kemm l-awtoritajiet kontraenti kif ukoll l-atturi ekonomiċi. L-offerent li lilu ġie deċiż li jingħata l-kuntratt għandu, madanakollu jintalab jipprovdi l-evidenza rilevanti u l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jikkonkludu kuntratti mal-offerenti li mhumiex kaaċi jagħmlu dan. Simlifikazzjoni ulterjuri tista’ tinkiseb permezz ta’ dokumenti standardizzati bħall-Passaport ta’ Akkwist Ewropew, li għandu jkun rikonoxxut mill-awtoritajiet kontraenti kollha u promoss ħafna fost l-atturi ekonomiċi, b’mod partikolari l-SMEs, li għandu jitnaqqsilhom b’mod sostanzjali l-piż amministrattiv.

(33) Il-Kummissjoni tipprovdi u tamministra sistema elettronika — e-Certis, li tiġi aġġornata u verifikata fuq bażi volontarja mill-awtoritajiet nazzjonali. L-għan tal-e-Certis huwa li tiffaċilita l-iskambju ta’ ċertifikati u ta’ evidenza dokumentata oħra li ta’ spiss ikunu meħtieġa mill-awtoritajiet kontraenti. L-esperjenza li nkisbet s’issa tindika li l-aġġornament u l-verifika volontarji mhumiex suffiċjenti biex jiżguraw li l-e-Certis tagħti l-potenzjal sħiħ tagħha għas-simplifikazzjoni u l-iffaċilitar tal-iskambji dokumentati b’mod partikolari għall-benefiċċju tal-impriżi żgħar u medji. Għaldaqstant il-manutenzjoni għandha tkun obbligatorja mill-ewwel; ir-rikors għall-e-Certis se jsir obbligatorju fi stadju iktar tard.

(34) Il-kuntratti pubbliċi ma għandhomx jingħataw lill-atturi ekonomiċi li jkunu pparteċipaw f’organizzazzjoni kriminali jew li jkunu nstabu ħatja ta’ korruzzjoni, frodi għad-detriment tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni jew ħasil tal-flus. In-nuqqas ta’ ħlas ta’ taxxi jew ta’ kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali għandu jiġi sanzjonat ukoll b’esklużjoni mandatorja fil-livell tal-Unjoni. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti għandha tingħatalhom il-possibbiltà li jeskludu kandidati jew offerenti minħabba ksur ta’ obbligi soċjali jew ambjentali, inklużi regoli dwar l-aċċessibbiltà għal persuni b’diżabilità jew forom oħra ta’ kondotta professjonali skorretta serjament, bħal ksur ta’ regoli tal-kompetizzjoni jew ta’ drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.

(35) Madankollu, trid tingħata xi ftit konċessjoni għall-possibbiltà li l-atturi ekonomiċi jadottaw miżuri ta’ konformità li għandhom l-għan li jirrimedjaw għall-konsegwenzi ta’ kwalunkwe reat kriminali jew kondotta ħażina u li jimpedixxu b’mod effettiv milli jkun hemm iżjed okkorrenzi tal-imġiba ħażina. Dawn il-miżuri jistgħu jikkonsistu b’mod partikolari f’miżuri tal-persunal u l-organizzazzjoni bħal qtugħ tar-rabtiet kollha ma’ persuni jew organizzazzjonijiet involuti fl-imġiba ħażina, miżuri xierqa ta’ riorganizzazzjoni tal-persunal, l-implimentazzjoni ta’ sistemi ta’ rapportar u kontroll, il-ħolqien ta’ struttura ta’ verifika interna għall-monitoraġġ tal-konformità u l-adozzjoni ta’ regoli interni dwar ir-responsabbiltà u l-kumpens. Fejn tali miżuri joffru garanziji suffiċjenti, l-attur ekonomiku inkwistjoni ma għandux jibqa’ jiġi eskluż minħabba dawn ir-raġunijiet. L-atturi ekonomiċi għandu jkollhom il-possibbiltà li jitolbu lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jeżaminaw il-miżuri ta’ konformità li ttieħdu bil-ħsieb li jiġu ammessi għall-proċedura ta’ akkwist.

(36) L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-miżuri jew l-iskemi ta’ ġestjoni ambjentali jiġu applikati matul it-twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt. L-iskemi ta’ ġestjoni ambjentali, sew jekk huma rreġistrati kif ukoll jekk le taħt l-istrumenti tal-Unjoni bħar-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-parteċipazzjoni volontarja ta’ organizzazzjonijiet fi skema Komunitarja ta’ ġestjoni u verifika ambjentali (EMAS)[18], jistgħu juru li l-attur ekonomiku għandu l-kapaċità teknika li jwettaq il-kuntratt. Deskrizzjoni tal-miżuri implimentati mill-attur ekonomiku biex jiġi żgurat l-istess livell ta’ protezzjoni ambjentali għandha tiġi aċċettata bħala alternattiva għall-iskemi ta’ reġistrazzjoni ta’ ġestjoni ambjentali bħala forma ta’ evidenza, meta l-attur ekonomiku kkonċernat ma jkollux aċċess għal skemi ta’ reġistrazzjoni ta’ ġestjoni ambjentali jew l-ebda possibbiltà li jiksbihom fil-limiti ta’ żmien rilevanti.

(37) lI-kuntratti għandhom jingħataw fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi li jiżguraw il-konformità mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni u trattament ugwali. Dawn il-kriterji għandhom jiggarantixxu li l-offerti huma vvalutati f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni effettiva, anke meta l-awtoritajiet kontraenti jirrikjedu xogħlijiet, provvisti u servizzi ta’ kwalità għolja li huma l-iktar adattati għall-bżonnijiet tagħhom, pereżempju meta l-kriterji tal-għoti magħżula jinkludu fatturi marbuta mal-proċess ta’ produzzjoni. Bħala riżultat, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu jistgħu jadottaw bħala kriterji tal-għoti jew ‘l-iktar offerta ekonomikament vantaġġuża’ jew ‘l-irħas waħda’, b’kunsiderazzjoni li fil-każ tal-aħħar, huma liberi li jistabbilixxu standards ta’ kwalità adegwati billi jużaw speċifikazzjonijiet tekniċi jew kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratt.

(38) Meta l-awtoritajiet kontraenti jagħżlu li jagħtu kuntratt lill-offerta l-aktar ekonomikament vantaġġjuża, dawn għandhom jiddeterminaw il-kriterji ta’ għoti fuq il-bażi li bihom se jivvalutaw l-offerti sabiex jiġi identifikat liema waħda toffri l-aħjar valur għall-flus. L-għażla ta’ dawn il-kriterji tiddependi fuq is-suġġett tal-kuntratt billi dawn għandhom jippermettu l-evalwazzjoni tal-livell ta’ prestazzjoni proposta minn kull offerta fid-dawl tas-suġġett tal-kuntratt, kif definit fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, u l-valur għall-flus ta’ kull offerta li għandha titkejjel. Barra minn hekk, il-kriterji tal-għoti magħżula ma għandhomx jikkonferixxu liberta’ tal-għażla mhix ristretta fuq l-awtorità kontraenti u għandhom jiżguraw il-possibbiltà ta’ kompetizzjoni effettiva u jkunu akkumpanjati minn rekwiżiti li jippermettu li l-informazzjoni pprovduta mill-offerenti tkun ivverifikata b’mod effikaċi.

(39) Huwa tal-akbar importanza li jiġi sfruttat il-potenzjal tal-akkwist pubbliku sabiex jintlaħqu l-għanijiet tal-Istrateġija Ewropa 2020 għal tkabbir sostenibbli. Fl-isfond tad-differenzi importanti bejn is-setturi individwali u s-swieq, ma jkunx xieraq madankoll li jkunu stabbiliti rekwiżiti obbligatorji għal akkwist ambjentali, soċjali u innovattiv. Il-leġiżlatur tal-Unjoni stabbilixxa diġà rekwiżiti tal-akkwist obbligatorji għall-ilħuq tal-għanijiet speċifiċi fis-setturi tal-vetturi ta’ trasport fuq it-triq (id-Direttiva 2009/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-promozzjoni ta’ vetturi ta’ trasport fuq it-triq nodfa[19] u effiċjenti fl-użu tal-enerġija) u t-tagħmir tal-uffiċċju (ir-Regolament (KE) Nru 106/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar programm Komunitarju ta’ tikkettar dwar l-effiċjenza enerġetika tat-tagħmir tal-uffiċċju)[20]. Barra minn hekk, id-definizzjoni ta’ metodoloġiji komuni għall-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja avvanzat b’mod sinifikanti. Għaldaqstant jidher xieraq li nkomplu fuq dak il-perkors u nħallu l-leġiżlazzjoni speċifika għas-settur biex tistabbilixxi objettivi obbligatorji u miri fir-rigward ta’ politiki partikolari u kundizzjonijiet prevalenti fis-settur rilevanti u li nippromwovu l-iżvilupp u l-użu ta’ approċċi Ewropej għall-ispiża taċ-ċiklu tal-ħajja bħala sostenn ulterjuri għall-użu tal-akkwist pubbliku b’appoġġ għat-tkabbir sostenibbli.

(40) Dawn il-miżuri speċifiċi għas-settur għandhom jiġu kkumplimentati minn adattament tad-Direttivi dwar l-akkwisti pubbliċi li għandhom jagħtu s-setgħa lill-awtoritajiet kontraenti sabiex isegwu l-għanijiet tal-Istrateġija Ewropa 2020 fl-istrateġiji tax-xiri tagħhom. Għaldaqstant, għandu jiġi ċċarat li l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħżlu l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża u l-aktar spiża baxxa, permezz tal-approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja sakemm il-metodoloġija li se tintuża hija stabbilita b'mod oġġettiv u mhux diskriminatorju u hija aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha. Il-kunċett ta’ spejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja jinkludi l-ispejjeż kollha matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi, kemm l-ispejjeż interni tagħhom (bħal spejjeż relatati mal-iżvilupp, il-produzzjoni, l-użu, il-manutenzjoni u r-rimi ma’ tmiem iċ-ċiklu) kif ukoll l-ispejjeż esterni tagħhom, sakemm dawn jistgħu jiġu mmonitorjati u stmati fi flus. Għandhom jiġu żviluppati metodoloġiji komuni fil-livell tal-Unjoni għall-kalkolu tal-ispejjeż matul iċ-ċiklu tal-ħajja għall-kategoriji speċifiċi ta’ provvisti jew servizzi; kull meta tiġi żviluppata din il-metodoloġija, l-użu tagħha għandu jsir obbligatorju.

(41) Barra minn hekk, fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-kriterji tal-għoti, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jitħallew jirreferu għal proċess ta’ produzzjoni speċifiku, mod speċifiku ta’ provvista ta’ servizzi, jew proċess speċifiku għal kull stadju ieħor matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ prodott jew servizz, sakemm dawn ikunu marbuta mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku. Sabiex il-kunsiderazzjonijiet soċjali jkunu integrati aħjar fl-akkwist pubbliku, ix-xerrejja jistgħu jkunu jistgħu wkoll jinkludu, fil-kriterju tal-għoti tal-iktar offerta ekonomikament vantaġġuża, karatteristiċi relatati mal-kundizzjonijiet ta’ impjieg tal-persuni li jipparteċipaw direttament fil-proċess ta’ produzzjoni jew il-provvediment inkwistjoni. Dawk il-karatteristiċi jistgħu jikkonċernaw biss il-protezzjoni tas-saħħa tal-persunal involut fil-proċess tal-produzzjoni jew l-iffaċilitar tal-integrazzjooni soċjali ta’ persuni żvantaġġati jew membri ta’ grupi vulnerabbbli fost il-persuni assenjati biex iwettqu l-kuntratt, inkluża l-aċċessibbiltà għall-persuni b’diżabbiltajiet. Kull kriterju tal-għoti li jinkludi dawk il-karatteristiċi għandu ,fi kwalunkwe każ, jibqa’ limitat għal dawk il-karatteristiċi li għandhom konsegwenzi immedjati fuq il-membri tal-persunal fl-ambjent tax-xogħol tagħhom. Huma għandhom ikunu applikati skont id-Direttiva 97/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi [provvediment ta’ servizzi][21] u b’mod li ma jiddiskriminax direttament jew indirettament kontra atturi ekonomiċi minn Stati Membri oħra jew minn pajjiżi terzi firmatarji tal-Ftehim jew Ftehimiet ta’ Kummerċ Ħieles li tagħhom l-Unjoni hija firmatarja. Għall-kuntratti ta’ servizz u għall-kuntratti li jinvolvu d-disinn ta’ xogħlijiet, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jitħallew jużaw bħala kriterju għall-għoti, l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u l-esperjenza tal-persunal assenjat li jwettaq il-kuntratt inkwistjoni, minħabba li dan jista’ jaffettwa l-kwalità tat-prestazzjoni tal-kuntratt u, bħala riżultat, il-valur ekonomiku tal-offerta.

(42) L-offerti li jidhru baxxi b’mod anormali fir-rigward tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jistgħu jkunu bbażati fuq assunzjonijiet jew prattiċi li teknikament, ekonomikament jew legalment mhumiex sodi. Sabiex jiġu evitati żvantaġġi possibbli matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu obbligati li jitolbu spjegazzjoni tal-prezz mitlub meta offerta tkun ferm orħos mill-prezzijiet mitluba minn offerenti oħra. Fejn l-offerent ma jkunx jista’ jipprovdi spjegazzjoni suffiċjenti, l-awtorità kontraenti għandha tkun intitolata li tirrifjuta l-offerta. L-awtorità kontraenti għandha tkun obbligata li tirrifjuta, f’każijiet fejn tkun stabbiliet li l-prezz baxx b’mod anormali mitlub ikun irriżulta min-nuqqas ta’ konformità mal-leġiżlazzjoni obbligatorja tal-Unjoni fl-oqsma tal-liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali jew id-dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali tax-xogħol.

(43) Il-kundizzjonijiet ta’ eżekuzzjoni tal-kuntratti huma kompatibbli ma’ din id-Direttiva sakemm dawn ma jkunux direttament jew indirettament diskriminatorji, ikunu marbuta mas-suġġett tal-kuntratt u jkunu indikati fl-avviż dwar il-kuntratt, l-avviż ta’ informazzjoni minn qabel li jintuża bħala mezz ta’ sejħa għal kompetizzjoni jew id-dokumenti ta’ akkwist. Dawn jistgħu, b’mod partikolari, ikunu maħsuba biex jiffavorixxu t-taħriġ vokazzjonali fuq il-post, l-impjieg ta’ nies li qed iġarrbu diffikultà biex jintegraw ruħhom, il-ġlieda kontra l-qagħad jew il-protezzjoni tal-ambjent jew il-benessri tal-annimali. Pereżempju, fost affarijiet oħra, jistgħu jissemmew ir-rekwiżiti — applikabbli matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt — biex jiġu ingaġġati persuni li ilhom ifittxu impjieg jew biex jiġu implimentati miżuri ta’ taħriġ għall-persuni qiegħda jew għaż-żgħażagħ, biex jikkonformaw fis-sustanza mal-Konvenzjonijiet fundamentali tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO), anki meta dawn il-Konenzjonijiet ma jkunux ġew implimentati fil-liġi nazzjonali, u biex jiġu ingaġġati aktar persuni żvantaġġjati milli huma meħtieġa skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali.

(44) Il-liġijiet, ir-regolamenti u l-ftehimiet kollettivi, kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll fil-livell tal-Unjoni, li huma fis-seħħ fl-oqsma tal-kundizzjonijiet ta’ impjieg u s-sikurezza fuq il-post tax-xogħol japplikaw matul it-twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt, sakemm dawn ir-regoli, u l-applikazzjoni tagħhom, jikkonformaw mal-liġi tal-Unjoni. F’sitwazzjonijiet transkonfinali, fejn il-ħaddiema minn Stat Membru jipprovdu servizzi fi Stat Membru ieħor għall-iskop ta’ twettiq ta’ kuntratt ta’ appalt, id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi[provvediment ta' servizzi][22] tistipula l-kundizzjonijiet minimi li għandhom jiġu osservati mill-pajjiż ospitu fir-rigward ta’ dawn il-ħaddiema stazzjonati. Fejn il-liġi nazzjonali jkun fiha dispożizzjonijiet f’dan ir-rigward, in-nuqqas ta’ konformità ma’ dawk l-obbligi jista’ jiġi kkunsidrat bħala kondotta serjament skorretta min-naħa tal-attur ekonomiku kkonċernat, li tista’ twassal għall-esklużjoni ta’ dak l-attur ekonomiku mill-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt ta’ appalt.

(45) Huwa neċessarju li jiġu ċċarati l-kundizzjonijiet skont liema, il-modifiki ta’ kuntratt matul it-twettiq tiegħu jeħtieġu proċedura ta’ akkwist ġdida, filwaqt li tiġi kkunsidrata l-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Hija meħtieġa proċedura ta’ akkwist ġdida fil-każ ta’ bidliet materjali fil-kuntratt inizjali, b’mod partikolari għall-kamp ta’ applikazzjoni u l-kontenut tad-drittijiet u l-obbligi reċiproċi tal-partijiet, inkluża d-distribuzzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. Dawn il-bidliet juru l-intenzjoni tal-partijiet li jerġgħu jinnegozjaw it-termini jew il-kundizzjonijiet essenzjali tal-kuntratt. Dan huwa l-każ b’mod partikolari jekk il-kundizzjonijiet emendati kellhom influwenza fuq l-eżitu tal-proċedura, kieku dawn kienu parti mill-proċedura inizjali.

(46) L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiffaċċjaw ċirkostanzi esterni li ma setgħux jipprevedu meta dawn taw il-kuntratt. F’dan il-każ, huwa meħtieġ ċertu grad ta’ flessibilità biex il-kuntratt jiġi adattat għal dawn iċ-ċirkostanzi mingħajr il-bżonn ta’ proċedura ta’ appalt ġdida. Il-kunċett ta’ ċirkostanzi imprevedibbli jirreferi għal ċirkostanzi li ma setgħux ikunu mbassra minkejja tħejjija raġonevolment diliġenti tal-għoti inizjali mill-awtorità kontraenti, filwaqt li jitqiesu l-mezzi disponibbli tiegħu, in-natura u l-karatteristiċi tal-proġett speċifiku, il-prattika tajba fil-qasam inkwistjoni u l-ħtieġa li tiġi żgurata relazzjoni xierqa bejn ir-riżorsi li jintefqu fit-tħejjija tal-għoti u l-valur prevedibbli tiegħu. Madankollu, dan ma jistax japplika fil-każijiet fejn modifika tirriżulta f’alterazzjoni tan-natura tal-akkwist ġenerali, pereżempju billi jiġu sostitwiti x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jridu jiġu akkwistati b’xi ħaġa differenti jew billi jinbidel fundamentalment it-tip ta’ akkwist, minħabba li, f’sitwazzjoni bħal din, wieħed jista’ jassumi li jkun hemm influwenza ipotetika fuq ir-riżultat.

(47) F’konformità mal-prinċipji ta’ trattament ugwali u ta’ trasparenza, l-offerent magħżul ma għandux jiġi sostitwit minn attur ekonomiku ieħor mingħajr ma jerġa’ jinfetaħ mill-ġdid il-kuntratt għall-kompetizzjoni. Madankollu, l-offerent li jwettaq il-kuntratt jista’ jgħaddi minn ċerti bidliet strutturali matul it-twettiq tal-kuntratt, bħar-riorganizzazzjonijiet purament interni, amalgamazzjonijiet u akkwisti jew insolvenza. Tali bidliet strutturali ma għandhomx awtomatikament jirrikjedu proċeduri ta’ akkwist ġodda għall-kuntratti pubbliċi kollha mwettqa minn dik l-impriża.

(48) -awtoritajiet kontraenti għandhom, fil-kuntratti individwali stess, ikollhom il-possibbiltà li jipprovdu modifiki għall-kuntratt permezz ta’ klawżoli ta’ reviżjoni, iżda dawn il-klawsoli ma għandhomx jagħtuhom diskrezzjoni illimitata. Għaldaqstant, din id-direttiva għandha tistabbilixxi sa liema punt jistgħu jiġu pprovduti modifiki fil-kuntratt inizjali.

(49) L-evalwazzjoni uriet li l-Istati Membri ma jissorveljawx b’mod konsistenti u sistematiku l-implimentazzjoni u l-funzjonament tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku. Dan għandu impatt negattiv fuq l-implimentazzjoni korretta tad-dispożizzjonijiet li jirriżultaw minn dawn id-direttivi, u jista’ jitqies bħala sors ewlieni ta’ spejjeż u inċertezza. Diversi Stati Membri ħatru korp nazzjonali ċentrali li jittratta kwistjonijiet relatati mal-akkwist pubbliku, iżda l-kompiti fdati lil dawn il-korpi jvarjaw b’mod konsiderevoli madwar l-Istati Membri kollha. Mekkaniżmi ta’ monitoraġġ aktar ċari, konsistenti u awtorevoli għandhom iżidu l-għarfien tal-funzjonament tar-regoli dwar l-akkwist, itejbu ċ-ċertezza legali għan-negozji u l-awtoritajiet kontraenti, u jikkontribwixxu għall-istabbiliment ta’ kundizzjonijiet ekwi. Mekkaniżmi bħal dawn jistgħu jservu bħala għodda għall-identifikazzjoni u r-riżoluzzjoni bikrija ta’ problemi, speċjalment fir-rigward ta’ proġetti kofinanzjati mill-Unjoni u għall-identifikazzjoni ta’ nuqqasijiet strutturali. B’mod partikolari hemm bżonn kbir li jiġu kkoordinati dawn il-mekkaniżmi sabiex jiġu żgurati applikazzjoni, kontroll u monitoraġġ konsistenti tal-politika tal-akkwist pubbliku, kif ukoll valutazzjoni sistematika tar-riżultati tal-politika tal-akkwist madwar l-Unjoni.

(50) L-Istati Membri għandhom jaħtru awtorità nazzjonali waħda li tkun responsabbli għall-monitoraġġ, l-implimentazzjoni u l-kontroll tal-akkwist pubbliku. Korp ċentrali bħal dan għandu jkollu disponibbli informazzjoni diretta u fil-ħin, b’mod partikolari fir-rigward tal-problemi differenti li jaffettwaw l-implimentazzjoni tal-liġi tal-akkwist pubbliku. Din għandha tkun fil-pożizzjoni li tipprovdi rispons immedjat dwar il-funzjonament tal-politika u n-nuqqasijiet potenzjali fil-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali, u għandha tikkontribwixxi għall-identifikazzjoni rapida tas-soluzzjonijiet. Bil-għan tal-ġlieda effiċjenti kontra l-korruzzjoni u l-frodi, dan il-korp ċentrali u l-pubbliku ġenerali għandhom ikollhom ukoll il-possibbiltà li jispezzjonaw it-testi ta’ kuntratti konklużi. Għaldaqstant, kuntratti ta’ valur għoli għandhom jiġu trażmessi lill-korp ta’ sorveljanza bil-possibbiltà li persuni interessati jkollhom aċċess għal dawn id-dokumenti, sakemm ma jkunux imxekkla l-interessi pubbliċi jew privati leġittimi.

(51) Mhux l-awtoritajiet kontraenti kollha jaf għandhom l-għarfien espert intern biex jittrattaw kuntratti ekonomikament jew teknikament kumplessi. F’dan l-isfond, l-appoġġ professjonali xieraq ikun suppliment effettiv għall-attivitajiet ta’ monitoraġġ u kontroll. Min-naħa waħda, dan l-għan jista’ jinkiseb permezz ta’ għodod ta’ kondiviżjoni ta’ għarfien (ċentri ta’ għarfien) li joffru assistenza teknika lill-awtoritajiet kontraenti; min-naħa l-oħra, in-negozji, b’mod speċjali l-SMEs, għandhom jibbenefikaw minn assistenza amministrattiva, b’mod partikolari meta jipparteċipaw fi proċeduri ta’ akkwist fuq bażi transkonfinali.

(52) Diġà jeżistu strutturi jew mekkaniżmi ta’ monitoraġġ, sorveljanza u appoġġ bħal dawn diġà jeżistu fil-livell nazzjonali u ċertament, dawn jistgħu jintużaw biex jiżguraw monitoraġġ, implimentazzjoni u kontroll tal-akkwisti pubbliċi u sabiex jipprovdu l-appoġġ meħtieġ lill-awtoritajiet kontraenti u l-atturi ekonomiċi.

(53) Hemm bżonn ta’ kooperazzjoni effettiva biex tiżgura pariri u prattiċi konsistenti f’kull Stat Membru u fl-Unjoni. Entitajiet maħtura għall-monitoraġġ, l-implimentazzjoni, il-kontroll u l-assistenza teknika għandhom ikunu jistgħu jaqsmu informazzjoni u jikkooperaw; fl-istess kuntest, l-awtorità nazzjonali maħtura minn kull Stat Membru għandha taġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt preferut mas-servizzi tal-Kummissjoni bil-għan li tinġabar id-dejta, tiġi skambjata l-informazzjoni u tiġi sorveljata l-implimentazzjoni tal-liġi dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni.

(54) Sabiex ikun hemm adattament għall-iżviluppi tekniċi, ekonomiċi u regolatorji rapidi, is-setgħa li jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi ddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ numru ta’ elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva. Fil-fatt, minħabba l-ħtieġa li jiġu rispettati l-ftehimiet internazzjonali, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li timmodifika l-proċeduri tekniċi għall-metodi ta’ kalkolu li jirrigwardaw il-limiti stabbiliti kif ukoll li perjodikament tirrevedi l-istess limiti stabbiliti u li tadatta l-Annessi V u XI; il-listi ta’ awtoritajiet tal-gvern ċentrali huma soġġetti għal varjazzjonijiet minħabba bidliet amministrattivi fil-livell nazzjonali. Dawn jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni, li għandha tingħata s-setgħa li taddatta l-Anness I; ir-referenzi għan-nomenklatura tas-CPV jistgħu jgħaddu minn bidliet regolatorji fil-livell tal-UE u huwa neċessarju li dawn il-bidliet jiġu riflessi fit-test ta’ din id-Direttiva; id-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi tat-tagħmir għall-irċevuta elettronika għandhom jinżammu aġġornati mal-iżviluppi teknoloġiċi u l-ħtiġijiet amministrattivi; huwa meħtieġ ukoll li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tagħmel standards tekniċi obbligatorji għall-komunikazzjoni elettronika sabiex tiġi żgurata l-interoperabilità tal-formati u l-proċessi tekniċi u l-mezzi tekniċi sabiex jintbagħtu messaġġi fi proċeduri tal-akkwist permezz ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni b’kunsiderazzjoni tal-iżviluppi teknoloġiċi u l-ħtiġijiet amministrattivi; u l-kontenut tal-Passaport Ewropew għall-Akkwist biex jirrifletti l-ħtiġijiet amministrattivi u l-bidliet regolatorji fil-livell nazzjonali u tal-UE; il-lista tal-atti leġiżlattivi tal-Unjoni li tistabbilixxi metodoloġiji komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja għandha tiġi adattata malajr biex tinkorpora l-miżuri adottati fuq bażi settorjali. Sabiex jiġu sodisfatti dawn il-bżonnijiet, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li żżomm il-lista tal-atti leġiżlattivi li jinkludu l-metodoloġiji LCC aġġornati.

(55) Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż fil-livell ta’ esperti. Meta tħejji u tfassal l-atti ddelegati, il-Kummissjoni għandha tiżgura li ssir trasmissjoni simultanja, fil-ħin u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

(56) Il-Kummissjoni għandha tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni sabiex ikunu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, bħal fit-tfassil tal-formoli standard għall-pubblikazzjoni ta’ avviżi; il-formola standard għall-Passaport Ewropew għall-Akkwist u l-mudell komuni li għandu jintuża mill-korpi ta’ ħarsien ġenerali għat-tfassil tar-rapport statistiku u ta’ implimentazzjoni. Dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni[23]. Il-proċedura konsultattiva għandha tintuża għall-adozzjoni ta’ dawn l-atti ta’ implimentazzjoni, li ma għandhom l-ebda impatt, la mil-lat finanzjarju u lanqas fuq in-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi li joħorġu minn din id-Direttiva. Għall-kuntrarju, dawn l-atti huma kkaratterizzati minn għan amministrattiv sempliċi u jservu biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tar-regoli stabbiliti b’din id-Direttiva.

(57) Ladarba l-għan ta’ din id-Direttiva, jiġifieri l-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li japplikaw għal ċerti proċeduri ta’ akkwist pubbliku, ma jistax jinkiseb b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk jista’ jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, b’mod konformi mal-prinċipju ta’ sussidarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li jkun meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan.

(58) Għaldaqstant, id-Direttiva 2004/18/KE għandha tiġi revokata.

(59) B’konformità mad-Dikjarazzjoni Politika Konġunta tal-Istati Membri u l-Kummissjoni dwar id-dokumenti ta’ spjegazzjoni ta’ [data], l-Istati Membri ħadu l-impenn li f’ċerti każijiet ġustifikati, jakkumpanjaw in-notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tagħhom b’wieħed jew aktar mid-dokumenti li jispjegaw ir-relazzjoni bejn il-komponenti ta’ direttiva u l-partijiet korrispondenti ta’ strumenti ta’ transpożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward ta’ din id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta’ dawn id-dokumenti trid tiġi ġustifikata,

ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

TITOLU I: KAMP TA’ APPLIKAZZJONI, DEFINIZZJONIJIET, U PRINĊIPJI ĠENERALI

KAPITOLU I: Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

TAQSIMA 1: Suġġett u definizzjonijiet

Artikolu 1: Suġġett

Artikolu 2: Definizzjonijiet

Artikolu 3: Akkwist imħallat

TAQSIMA 2: Limiti stabbiliti

Artikolu 4: Ammonti tal-limiti stabbiliti

Artikolu 5: Metodi għall-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist

Artikolu 6: Reviżjoni tal-limiti stabbiliti

TAQSIMA 3: Esklużjonijiet

Artikolu 7: Kuntratti fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali

Artikolu 8: Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni

Artikolu 9: Kuntratti mogħtija u kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati skont regoli internazzjonali

Artikolu 10: Esklużjonijiet speċifiċi għal kuntratti ta’ servizzi

Artikolu 11: Ir-relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet pubbliċi

TAQSIMA 4: SITWAZZJONIJIET SPEĊIFIĊI

Artikolu 12: Kuntratti sussidjati b’aktar minn 50 % mill-awtoritajiet kontraenti

Artikolu 13: Servizzi ta’ riċerka u żvilupp

Artikolu 14: Difiża u sigurtà

KAPITOLU II: Regoli ġenerali

Artikolu 15: Prinċipju tal-akkwisti

Artikolu 16: Atturi ekonomiċi

Artikolu 17: Kuntratti riżervati

Artikolu 18: Kunfidenzjalità

Artikolu 19: Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni

Artikolu 20: Nomenklaturi

Artikolu 21: Kunflitti ta’ interess

Artikolu 22: Kondotta illeċita

TITOLU II: REGOLI DWAR IL-KUNTRATTI PUBBLIĊI

KAPITOLU I: Proċeduri

Artikolu 23: Kundizzjonijiet relatati mal-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u ftehimiet internazzjonali oħra

Artikolu 24: Għażla tal-proċeduri

Artikolu 25: Proċedura miftuħa

Artikolu 26: Proċedura ristretta

Artikolu 27: Proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar

Artikolu 28: Djalogu kompetittiv

Artikolu 29: Sħubija għall-innovazzjoni

Artikolu 30: L-użu tal-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel

KAPITOLU II: Tekniki u strumenti għall-akkwist elettroniku u aggregat

Artikolu 31: Ftehimiet qafas

Artikolu 32: Sistemi dinamiċi ta’ xiri

Artikolu 33: Irkantijiet elettroniċi

Artikolu 34: Katalogi elettroniċi

Artikolu 35: Attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti u korpi ċentrali għall-akkwisti

Artikolu 36: Attivitajiet anċillari ta’ akkwisti

Artikolu 37: Akkwisti konġunti okkażjonali

Artikolu 38: Akkwisti konġunti bejn awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti

KAPITOLU III: Kondotta tal-proċedura

TAQSIMA 1 TĦEJJIJA

Artikolu 39: Konslutazzjonijiet preliminari mas-suq

Artikolu 40: Speċifikazzjonijiet tekniċi

Artikolu 41: Tikketti

Artikolu 42: Rapporti tat-test, ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova

Artikolu 43: Varjanti

Artikolu 44: Qsim ta’ kuntratti f’lottijiet

Artikolu 45: Tfassil ta’ limiti ta’ żmien

TAQSIMA 2: PUBBLIKAZZJONI U TRASPARENZA

Artikolu 46: Avviżi informattivi minn qabel

Artikolu 47: Avviżi dwar kuntratti

Artikolu 48: Avviżi dwar għoti ta’ kuntratt

Artikolu 49: Mod u manjiera ta’ pubblikazzjoni tal-avviżi

Artikolu 50: Pubblikazzjoni fil-livell nazzjonali

Artikolu 51: Disponibilità elettronika tad-dokumenti tal-akkwisti

Artikolu 52: Stediniet għas-sottomissjoni ta’ offerta jew għal parteċipazzjoni fid-djalogu; stediniet għall-konferma tal-interess

Artikolu 53: L-informar ta’ kandidati u offerenti

TAQSIMA 3: L-GĦAŻLA TA’ PARTEĊIPANTI U L-GĦOTI TA’ KUNTRATTI

Artikolu 54: Prinċipji ġenerali

Subtaqsima 1: Kriterji għall-għażla kwalitattiva

Artikolu 55: Raġunijiet għall-esklużjoni

Artikolu 56: Kriterji tal-għażla

Artikolu 57: Dikjarazzjonijiet proprji u mezzi oħra ta’ prova

Artikolu 58: Repożitorju online taċ-ċertifikati (e-Certis)

Artikolu 59: Passaport Ewropew tal-Akkwisti

Artikolu 60: Ċertifikati

Artikolu 61: Standards ta’ garanzija tal-kwalità u standards ta’ ġestjoni ambjentali

Artikolu 62: Affidabilità fuq il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra

Artikolu 63: Listi uffiċjali ta’ atturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti taħt il-liġi pubblika jew privata

Subtaqsima 2: Tnaqqis tan-Numru ta’ Kandidati, Offerti u Soluzzjonijiet

Artikolu 64: Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati kwalifikati mod ieħor li għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem

Artikolu 65: Tnaqqis tan-numru ta’ offerti jew soluzzjonijiet

Subtaqsima 3: Għoti tal-Kuntratt

Artikolu 66: Kriterji tal-għoti ta’ kuntratt

Artikolu 67: Ċiklu tal-ħajja u l-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja

Artikolu 68: Impedimenti għall-għoti

Artikolu 69: Offerti baxxi wisq

KAPITOLU IV: Twettiq tal-kuntratt

Artikolu 70: Kundizzjonijiet għat-twettiq ta’ kuntratt

Artikolu 71: Sottokuntrattar

Artikolu 72: Modifika ta’ kuntratti matul it-terminu tagħhom

Artikolu 73: Terminazzjoni ta’ kuntratti

TITOLU III REĠIMI TA’ AKKWISTI PARTIKOLARI

KAPITOLU I: Servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn

Artikolu 74: Għoti ta’ kuntratti għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn

Artikolu 75: Pubblikazzjoni ta’ avviżi

Artikolu 76: Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti

Kapitolu II: Regoli li jirregolaw il-kompetizzjonijiet ta’ disinn

Artikolu 77: Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 78: Kamp ta’ applikazzjoni

Artikolu 79: Avviżi

Artikolu 80: Regoli dwar l-organizzazzjoni ta’ kompetizzjonijiet ta’ disinn u l-għażla tal-parteċipanti

Artikolu 81: Kompożizzjoni tal-ġurija

Artikolu 82: Deċiżjoniijet tal-ġurija

TITOLU IV: GOVERNANZA

Artikolu 83: Infurzar

Artikolu 84: Sorveljanza pubblika

Artikolu 85: Rapporti individwali dwar proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti

Artikolu 86: Rapportar nazzjonali

Artikolu 87: Assistenza lill-awtoritajiet kontraenti u n-negozji

Artikolu 88: Kooperazzjoni amministrattiva

TITOLU V: SETGĦAT DELEGATI, SETGĦAT TA’ IMPLIMENTAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIRT FINALI

Artikolu 89: Eżerċizzju tad-delega tas-setgħat

Artikolu 90: Proċedura ta’ urġenza

Artikolu 91: Proċedura tal-kumitat

Artikolu 92: Traspożizzjoni

Artikolu 93: Tħassir

Artikolu 94: Reviżjoni

Artikolu 95: Dħul fis-seħħ

Artikolu 96: Destinatarji

ANNESSI

ANNESS I      AWTORITAJIET TAL-GVERN ĊENTRALI

ANNESS II     LISTA TAL-ATTIVITAJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(8)(a)

ANNESS III    LISTA TA’ PRODOTTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4(b) FIR-RIGWARD TA’ KUNTRATTI MOGĦTIJA MILL-AWTORITAJIET KONTRAENTI FIL-QASAM TAD-DIFIŻA

ANNESS IV    REKWIŻITI RELATATI MAL-ISTRUMENTI GĦAR-RIĊEVUTA ELETTRONIKA TA’ OFFERTI, TALBIET GĦAL PARTEĊIPAZZJONI U PJANIJIET U PROĠETTI F’KOMPETIZZJONIJIET

ANNESS V     LISTA TA’ FTEHIMIET INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 23

ANNESS VI    INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI

ANNESS VII  INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET FL-IRKANTIJIET ELETTRONIĊI (ARTIKOLU 33(4))

ANNESS VIII DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI

ANNESS IX    KARATTERISTIĊI LI JIKKONĊERNAW IL-PUBBLIKAZZJONI

ANNESS X     KONTENUTI TAL-ISTEDINIET GĦAS-SOTTOMISSJONI TA’ OFFERTA, GĦAL PARTEĊIPAZZJONI FID-DJALOGU JEW GĦAL KONFERMA TAL-INTERESS STIPULATI FL-ARTIKOLU 52

ANNESS XI    LISTA TA’ KONVENZJONIJIET SOĊJALI U AMBJENTALI INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLI 54(2), 55(3)(a) U 69(4)

ANNESS XII  REĠISTRI

ANNESS XIII KONETNUT TAL-PASSAPORT EWROPEW TAL-AKKWISTI

Anness XIV Means of proof of selection criteria

ANNESS XV  LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 67(4)

ANNESS XVI SERVICES REFERRED TO IN ARTIKOLU 74

ANNESS XVII            TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

TITOLU I KAMP TA’ APPLIKAZZJONI, DEFINIZZJONIJIET, U PRINĊIPJI ĠENERALI

KAPITOLU I Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

Taqsima 1 Suġġett u definizzjonijiet

Artikolu 1 Suġġett u l-kamp ta’ applikazzjoni

(1) Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli dwar il-proċeduri għall-akkwist mill-awtoritajiet kontraenti fir-rigward tal-kuntratti pubbliċi kif ukoll tal-kompetizzjonijiet ta’ disinn, li l-valur tagħhom huwa stmat li mhuwiex inqas mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4.

(2) Fis-sens ta’ din id-Direttiva l-akkwist huwa x-xiri jew forom oħra ta’ akkwist ta’ xogħlijiet, provvisti jew servizzi minn awtorità kontraenti waħda jew aktar mingħand atturi ekonomiċi magħżula minn dawk l-awtoritajiet kontraenti, sew jekk ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi huma maħsuba għal skop pubbliku u sew jekk le.

Firxa sħiħa ta’ xogħlijiet, provvisti u/jew servizzi, anki jekk mixtrija permezz ta’ kuntratti differenti, tikkostitwixxi akkwist wieħed skont it-tifsira ta’ din id-Direttiva, jekk il-kuntratti jkunu parti minn proġett wieħed.

Artikolu 2 Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom ikunu japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1) ‘awtoritajiet kontraenti’ tfisser l-awtoritajiet Statali, reġjonali u lokali, korp irregolat mil-liġi pubblika, l-assoċjazzjonijiet iffurmati minn tali awtorità waħda jew iktar jew tali korp wieħed jew iktar irregolata mil-liġi pubblika;

(2) ‘awtoritajiet tal-gvern ċentrali’ tfisser l-awtoritajiet kontraenti elenkati fl-Anness I u, f’dak li jirrigwarda l-korrezzjonijiet jew l-emendi li saru fil-livell nazzjonali, l-entitajiet suċċessuri tagħhom;

(3) ‘awtoritajiet kontraenti subċentrali’ tfisser l-awtoritajiet kontraenti kollha li mhumiex awtoritajiet tal-gvern ċentrali;

(4) l-‘awtoritajiet reġjonali’ jinkludu l-awtoritajiet kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 1 u 2, kif imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[24];

(5) l-‘awtoritajiet lokali’ jinkludu l-awtoritajiet kollha tal-unitajiet amministrattivi li jaqgħu taħt NUTS 3 u l-unitajiet amministrattivi iżgħar, kif imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 1059/2003;

(6) ‘korpi regolati mil-liġi pubblika’ tfisser korpi li għandhom il-karatteristiċi kollha li ġejjin:

(a) huma stabbiliti għal jew għandhom l-għan speċifiku li jaqdu l-bżonnijiet fl-interess pubbliku, li ma għandux karattru industrijali jew kummerċjali; Għal dak l-għan, korp li jopera fil-kundizzjonijiet normali tas-suq, għandu l-għan li jagħmel profitt, u jerfa’ t-telf li jirriżulta mill-eżerċitar tal-attività tiegħu, ma għandux l-għan li jaqdi l-bżonnijiet fl-interess pubbliku, li ma għandux karattru industrijali jew kummerċjali;

(b) għandhom personalità ġuridika;

(c) huma ffinanzjati, fil-biċċa l-kbira, mill-Istat, l-awtoritajiet reġjonali jew lokali, jew korpi oħra regolati mil-liġi pubblika; jew suġġetti għas-supervizzjoni maniġerjali minn dawk il-korpi; jew għandhom bord amministrattiv, maniġerjali jew superviżorju, li aktar minn nofs il-membri tiegħu jinħatru mill-awtoritajiet Statali, reġjonali jew lokali, jew minn korpi oħra regolati mil-liġi pubblika.

(7) ‘kuntratti pubbliċi’ tfisser kuntratti għall-interess finanzjarju konklużi bil-miktub bejn attur ekonomiku wieħed jew aktar u li għandhom bħala objettiv tagħhom l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet, il-provvista tal-prodotti jew il-provvista tas-servizzi, skont it-tifsira ta’ din id-Direttiva;

(8) ‘kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet’ tfisser kuntratti pubbliċi li għandhom bħala għan wieħed minn dawn li ġejjin:

(a) l-eżekuzzjoni, jew b’mod konġunt id-disinn u l-eżekuzzjoni, ta’ xogħlijiet relatati ma’ waħda mill-attivitajiet, skont it-tifsira tal-Anness II;

(b) l-eżekuzzjoni, jew b’mod konġunt id-disinn u l-eżekuzzjoni, ta’ xogħol;

(c) it-twettiq, bi kwalunkwe mezz, ta’ xogħol li jikkorrispondi għar-rekwiżiti speċifikati mill-awtorità kontraenti li teżerċita influwenza deċiżiva fuq it-tip jew id-disinn tax-xogħol;

(9) ‘xogħol’ tfisser l-andament tax-xogħlijiet tal-kostruzzjoni u inġinerija ċivili meħuda bħala ħaġa waħda li hija suffiċjenti fiha nnifisha biex taqdi funzjoni ekonomika jew teknika;

(10) ‘kuntratti ta’ provvisti pubbliċi’ tfisser kuntratti pubbliċi li għandhom bħala objettiv tagħhom ix-xiri, il-kera jew ix-xiri bin-nifs, bi jew mingħajr għażla li tixtri, ta’ prodotti. Kuntratt ta’ provvista pubblika jista’ jinkludi, b’mod inċidentali, operazzjonijiet ta’ bini u installazzjoni;

(11) ‘kuntratti pubbliċi ta’ servizzi’ tfisser kuntratti pubbliċi li għandhom bħala għan il-forniment ta’ servizzi, minbarra dawk imsemmija fil-punt (8);

(12) ‘attur ekonomiku’ tfisser kull persuna naturali fiżika jew ġuridika jew entità pubblika jew grupp ta’ persuni u/jew entitajiet bħal dawn li joffru l-eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet u/jew xogħol, il-provvista ta’ prodotti jew il-forniment ta’ servizzi fis-suq;

(13) ‘offerent’ tfisser attur ekonomiku li jkun ippreżenta offerta;

(14) ‘kandidat’ tfisser attur ekonomiku li jkun fittex stedina jew li jkun ġie mistieden jieħu sehem fi proċedura ristretta, fi proċedura kompetittiva permezz tan-nnegozjar jew fi proċedura nneġozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, fi djalogu kompetittiv jew fi sħubija tal-innovazzjoni;

(15) ‘dokumenti tal-akkwist’ tfisser id-dokumenti kollha maħluqa jew li ssir referenza għalihom mill-awtorità kontraenti sabiex tiddeskrivi jew tiddetermina elementi tal-akkwist jew tal-proċedura, inkluż l-avviż dwar kuntratt, l-avviż informattiv minn qabel fejn dan jintuża bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, id-dokument deskrittiv, il-kundizzjonijiet proposti ta’ kuntatt, il-formati għall-preżentazzjoni ta’ dokumenti minn kandidati u offerenti, l-informazzjoni dwar obbligi applikabbli b’mod ġenerali u kull dokument addizzjonali.

(16) ‘attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti’ tfisser attivitajiet imwettqa fuq bażi permanenti, f’waħda mill-forom li ġejjin:

(a) l-akkwist ta’ provvisti u/jew servizzi maħsuba għall-awtoritajiet kontraenti,

(b) l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi jew il-konklużjoni ta’ ftehimiet qafas għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi maħsuba għall-awtoritajiet kontraenti;

(17) ‘attivitajiet anċillari ta’ akkwisti’ tfisser attivitajiet li jikkonsistu fl-għoti ta’ appoġġ għal attivitajiet ta’ akkwist, b’mod partikolari fil-forom li ġejjin:

(a) infrastruttura teknika li tippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jagħtu kuntratti pubbliċi jew jikkonkludu ftehimiet qafas għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi;

(b) pariri dwar it-tmexxija jew it-tfassil tal-proċeduri ta’ akkwist pubbliku;

(c) preparazzjoni u ġestjoni ta’ proċeduri ta’ akkwist f’isem u akkont tal-awtorità kontraenti kkonċernata;

(18) ‘korp ċentrali għall-akkwisti’ tfisser awtorità kontraenti li tipprovdi attivitajiet ta’ xiri ċentralizzati u, possibbilment, attivitajiet ta’ xiri anċillari;

(19) ‘fornitur ta’ servizzi ta’ akkwist’ tfisser korp pubbliku jew privat li joffri attivitajiet ta’ xiri anċillari fis-suq;

(20) ‘miktub’ jew ‘bil-miktub’ tfisser kwalunkwe espressjoni li tikkonsisti fi kliem jew figuri li jistgħu jinqraw, jiġu riprodotti jew ikkommunikati wara, inkluża informazzjoni trasmessa u maħżuna permezz ta’ mezzi elettroniċi;

(21) ‘mezz elettroniku’ tfisser mezz li juża tagħmir elettroniku għall-ipproċessar (inkluż il-kompressjoni diġitali) u l-ħażna tad-dejta, li tiġi trasmessa, imwassla u riċevuta bil-wajers, bir-radju, b’mezzi ottiċi jew b’mezzi elettromanjetiċi oħra;

(22) ‘ċiklu tal-ħajja’ tfisser l-istadji konsekuttivi u/jew marbutin bejniethom kollha, inklużi l-produzzjoni, it-trasport, l-użu u l-manutenzjoni matul l-eżistenza ta’ prodott jew xogħlijiet jew il-forniment ta’ servizz, minn xiri ta’ materja prima jew il-ġenerazzjoni ta’ riżorsi sar-rimi, l-approvazzjoni u l-finalizzazzjoni.

(23) ‘kompetizzjoni ta’ disinn’ tfisser dawk il-proċeduri li jgħinu lill-awtorità kontraenti biex takkwista, l-aktar fl-oqsma tal-ippjanar tal-ibliet u l-irħula, l-arkitettura u l-inġinerija jew l-ipproċessar ta’ dejta, pjan jew disinn magħżul minn ġurija wara li ġie sottomess għall-kompetizzjoni bl-għoti ta’ premji jew mingħajr.

Artikolu 3 Akkwist imħallat

1. Il-kuntratti li għandhom bħala suġġett tagħhom żewġ tipi jew aktar ta’ akkwist (xogħlijiet, servizzi jew provvisti) għandhom jingħataw skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għat-tip ta’ akkwist li jikkaratterizza s-suġġett ewlieni tal-kuntratt inkwistjoni.

Fil-każ ta’ kuntratti mħallta li jikkonsistu minn servizzi fis-sens tal-Kapitolu I tat-Titolu III u servizzi oħra jew ta’ servizzi u provvisti, l-għan prinċipali għandu jkun determinat permezz ta’ tqabbil tal-valuri tas-servizzi jew il-provvisti rispettivi.

2. Fil-każ ta’ kuntratti li għandhom bħala għan tagħhom l-akkwist kopert minn din id-Direttiva kif ukoll l-akkwist jew elementi oħra li mhumiex koperti minnha jew mid-Direttivi [li tissostitwixxi 2004/17/KE] jew 2009/81/KE[25], il-parti tal-kuntratt li tikkostitwixxi l-akkwisti koperti minn din id-Direttiva għandha tingħata skont id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.

Fil-każ ta’ kuntratti mħallta li jkun fihom elementi ta’ kuntratti pubbliċi u konċessjonijiet, il-parti tal-kuntratt li tikkostitwixxi kuntratt ta’ appalt kopert minn din id-Direttiva għandha tingħata skont id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.

Meta l-partijiet differenti inkwistjoni huma oġġettivament mhux separabbli, l-applikazzjoni tad-Direttiva għandha tkun determinata abbażi tas-suġġett ewlieni ta’ dak il-kuntratt.

Taqsima 2 Limiti stabbiliti

Artikolu 4 Ammonti tal-limiti stabbiliti

Din id-Direttiva għandha tapplika għall-akkwisti li l-valur stmat tagħhom barra t-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) huwa daqs jew aktar mil-limiti stabbiliti li ġejjin:

(a) EUR 5 000 000 għall-kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi;

(b) EUR 130 000 għall-kuntratti ta’ provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet tal-gvern ċentrali u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati minn awtoritajiet bħal dawn; fejn jingħataw kuntratti ta’ provvista pubblika minn awtoritajiet kontraenti li joperaw fil-qasam tad-difiża, dak il-limitu stabbilit għandu japplika biss għall-kuntratti li jikkonċernaw prodotti li huma koperti mill-Anness III;

(c) EUR 200 000 għall-kuntratti ta’ provvisti u ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti sub-ċentrali u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati minn awtoritajiet bħal dawn.

(d) EUR 500 000 għall-kuntratti pubbliċi għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħra elenkati fl-Anness XVI.

Artikolu 5 Metodi għall-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist

1. Il-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist għandu jkun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, mingħajr il-VAT, kif stmat mill-awtorità kontraenti, inkluż kull forma ta’ għażla u kull tiġdid tal-kuntratt.

Meta l-awtorità kontraenti tipprovdi għal għotjiet jew pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqis dan meta tikkalkula l-valur stmat tal-kuntratt.

2. L-għażla tal-metodu għall-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist ma għandhiex issir bl-intenzjoni li tiġi eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Għaldaqstant, akkwist uniku ma għandux ikun suddiviż bl-effett li ma jitħalliex jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, sakemm dan ma jkunx ġustifikat b’raġunijiet oġġettivi.

3. Din l-istima għandha tkun valida fil-mument li fih tintbagħat is-sejħa għall-kompetizzjoni, jew, fil-każijiet fejn mhuwiex previst avviż bħal dan, fil-mument li fih l-awtorità kontraenti tibda l-proċedura ta’ akkwist, b’mod partikolari billi tiddefinixxi l-karatteristiċi essenzjali tal-akkwist intiż.

4. Fir-rigward ta’ ftehimiet qafas u sistemi dinamiċi ta’ xiri, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat għandu jkun il-valur massimu stmat, mingħajr il-VAT, tal-kuntratti kollha previsti għat-terminu totali tal-ftehim qafas jew is-sistema dinamika ta’ xiri.

5. Fil-każ ta’ sħubijiet tal-innovazzjoni, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat għandu jkun il-valur massimu stmat, mingħajr il-VAT, tal-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp li għandhom isiru matul l-istadji kollha tas-sħubija prevista kif ukoll tal-provvisti, is-servizzi jew ix-xogħlijiet li għandhom jiġu żviluppati u akkwistati fl-aħħar tas-sħubija prevista.

6. Għall-kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, il-kalkolu tal-valur stmat għandu jqis kemm l-ispiża tax-xogħlijiet kif ukoll il-valur totali stmat tal-provvisti u s-servizzi li huma disponibbli għall-kuntrattur mill-awtoritajiet kontraenti, sakemm dawn ikunu meħtieġa għall-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet.

7. Meta xogħol propost jew xiri ta’ servizzi jistgħu jirriżultaw f’kuntratti mogħtija fl-istess ħin fil-forma ta’ lottijiet separati, għandu jiġi kkunsidrat il-valur totali stmat tal-lottijiet kollha bħal dawn.

Meta l-valur aggregat tal-lottijiet huwa daqs jew aktar mil-limitu stabbilit fl-Artikolu 4, din id-Direttiva għandha tapplika għall-għoti ta’ kull lott.

8. Meta proposta għall-akkwist ta’ provvisti simili tista’ tirriżulta f’kuntratti mogħtija fl-istess ħin fil-forma ta’ lottijiet separati, għandu jiġi kkunsidrat il-valur totali stmat tal-lottijiet kollha bħal dawn meta jiġi applikat l-Artikolu 4(b) u (c).

Meta l-valur aggregat tal-lottijiet huwa daqs jew aktar mil-limitu stabbilit fl-Artikolu 4, din id-Direttiva għandha tapplika għall-għoti ta’ kull lott.

9. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu kuntratti ta’ lottijiet individwali mingħajr ma japplikaw il-proċeduri previsti skont din id-Direttiva, sakemm il-valur stmat tal-lott ikkonċernat, mingħajr il-VAT, ikun inqas minn EUR 80 000 għal provvisti jew servizzi jew EUR 1 miljun għal xogħlijiet. Madankollu, il-valur aggregat tal-lottijiet, mogħtija b’dan il-mod, mingħajr ma tiġi applikata din id-Direttiva, ma għandux ikun aktar minn 20% tal-valur aggregat tal-lottijiet kollha li fihom jinqasam ix-xogħol propost, l-akkwist propost ta’ provvisti simili jew ix-xiri propost ta’ servizzi.

10. Fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi u provvisti pubbliċi li huma ta’ natura regolari jew li hemm il-ħsieb li jiġġeddu f’perjodu partikolari, il-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jiġi bbażat fuq dan li ġej:

(a) il-valur totali attwali tal-kuntratti suċċessivi tal-istess tip mogħtija matul it-12-il xahar preċedenti jew is-sena finanzjarja aġġustata, meta jkun possibbli, biex jitqiesu t-tibdiliet fil-kwantità jew il-valur li jistgħu jseħħu fil-kors tat-12-il xahar wara l-kuntratt inizjali;

(b) il-valur totali stmat tal-kuntratti suċċessivi mogħtija matul it-12-il xahar wara l-ewwel kunsinna, jew matul is-sena finanzjarja jekk din tkun itwal minn 12-il xahar.

11. Rigward kuntratti ta’ provvista pubblika li għandhom x’jaqsmu ma’ kiri b’self, kiri jew xiri bin-nifs ta’ prodotti, il-valur li jrid jittieħed bħala bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jkun kif ġej:

(a) fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi fuq terminu fiss, meta dak t-terminu jkun inqas minn jew ugwali għal 12-il xahar, il-valur totali stmat għat-terminu tal-kuntratt jew, meta t-terminu tal-kuntratt huwa aktar minn 12-il xahar, il-valur totali inkluż il-valur residwu stmat;

(b) fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi mingħajr terminu fiss jew li t-terminu tagħhom ma jistax jiġi definit, il-valur ta’ kull xahar imultiplikat bi 48.

12. Rigward kuntratti ta’ servizzi pubbliċi, il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt, fejn xieraq, għandu jkun kif ġej:

(a) servizzi ta’ assigurazzjoni: il-primjum pagabbli, u forom oħra ta’ rimunerazzjoni;

(b) servizzi bankarji u finanzjarji oħra: il-miżati, il-kummissjonijiet, l-imgħax u forom oħra ta’ rimunerazzjoni;

(c) kuntratti ta’ disinn: il-miżati, il-kummissjonijiet pagabbli u forom oħra ta’ rimunerazzjoni.

13. Rigward kuntratti ta’ servizzi pubbliċi li ma jindikawx prezz totali, il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jkun kif ġej:

(a) fil-każ ta’ kuntratti fuq terminu fiss, jekk dak it-terminu huwa inqas minn jew ugwali għal 48 xahar: il-valur totali għat-terminu sħiħ tagħhom;

(b) fil-każ ta’ kuntratti mingħajr terminu fiss jew b’terminu itwal minn 48 xahar: il-valur ta’ kull xahar immultiplikat bi 48.

Artikolu 6 Reviżjoni tal-limiti stabbiliti

1. Kull sentejn mit-30 ta’ Ġunju 2014, il-Kummissjoni għandha tivverifika li l-limiti stabbiliti fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 jikkorrispondu għall-limiti stabbiliti fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u għandha, fejn ikun neċessarju, tirrevedihom.

B’konformità mal-metodu ta’ kalkolazzjoni stabbilit fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi, il-Kummissjoni għandha tikkalkola l-valur ta’ dawn il-limiti fuq il-bażi tal-medja tal-valur ta’ kuljum tal-euro, fit-termini tad-drittijiet speċjali ta’ prelevament (SDRs), matul perjodu ta’ 24 xahar li jagħlaq fl-aħħar jum ta’ Awwissu qabel ir-reviżjoni li tidħol fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar. Il-valur tal-limiti rivedut b’dan il-mod għandu, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf euro sabiex jiġi żgurat li jiġu osservati l-limiti fis-seħħ previsti mill-Ftehim, imfissra f’SDRs.

2. Meta twettaq ir-reviżjoni skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tirrevedi wkoll:

(a) il-limitu stabbilit fil-punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 12 billi tallinjah mal-limitu rivedut li japplika għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi;

(b) il-limitu stabbilit fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 12 billi tallinjah mal-limitu rivedut li japplika għal kuntratti ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti sub-ċentrali.

3. Kull sentejn mill-1 ta’ Jannar 2014, il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-valuri, fil-muniti nazzjonali tal-Istati Membri li mhumiex jipparteċipaw fl-unjoni monetarja, tal-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4, reveduti skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

Fl-istess waqt, il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-valur, fil-muniti nazzjonali tal-istati Membri li mhumiex jieħdu sehem fl-unjoni monetarja, tal-limitu stabbilit imsemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 4.

B’konformità mal-metodu ta’ kalkolazzjoni stabbilit fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi, id-determinazzjoni ta’ dan il-valur għandu jkun ibbażat fuq il-medja tal-valuri ta’ dawk il-muniti li jikkorrispondu għal-limitu stabbilit applikabbli, mogħti fil-munita euro, matul l-24 xahar li jagħlqu fl-aħħar jum ta’ Awwissu qabel ir-reviżjoni li tidħol fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar.

4. Il-limiti riveduti msemmija fil-paragrafu 1 u l-valuri korrispondenti tagħhom f’muniti nazzjonali msemmija f’paragrafu 3 għandhom jiġu ppubblikati mill-Kummissjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fil-bidu tax-xahar ta’ Novembru wara r-reviżjoni tagħhom.

5. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 89 sabiex tadatta l-metodoloġija stabbilita fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 għal kwalunkwe bidla fil-metodoloġija speċifikata fil-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi għar-reviżjoni tal-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 u għad-determinazzjoni tal-limiti stabbiliti fil-muniti nazzjonali tal-istati Membri li ma jiħdux sehem fl-unjoni monetarja, kif imsemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.

Għandha wkoll tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tirrevedi l-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Għandu wkoll tingħata s-setgħa sabiex tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tirrevedi l-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 12 skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

6. Fejn ikun neċessarju li jiġu reveduti l-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 4 u tal-limiti stabbiliti msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 12 u fejn ir-restrizzjonijiet ta’ żmien ma jippermettux l-użu tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 89 u għalhekk raġunijiet imperattivi ta’ urġenza jkunu jirrikjedu dan, il-proċedura prevista fl-Artikolu 90 għandha tapplika għal atti ddelegati li huma adottati skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 5 dan l-Artikolu.

Taqsima 3 Esklużjonijiet

Artikolu 7 Kuntratti fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali

Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn li, skont [id-Direttiva li tissostitwixxi 2004/17/KE], huma aġġudikati jew organizzati minn awtoritajiet kontraenti li jeżerċitaw waħda jew iżjed mill-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli [5 sa 11] ta’ dik id-Direttiva u li huma mogħtija għat-twettiq ta’ dawk l-attivitajiet, jew għal kuntratti pubbliċi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva taħt [l-Artikoli 15, 20 u 27] tagħha.

Artikolu 8 Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi

Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn għall-iskop ewlieni li tippermetti lill-awtoritajiet kontraenti jipprovdu jew jagħmlu użu min-netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet jew biex jipprovdu wieħed jew aktar servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi lill-pubbliku.

Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:

(a) ‘netwerk pubbliku ta’ komunikazzjonijiet’ ifisser netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi użat b’mod sħiħ jew ewlieni għall-provvediment ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi disponibbli għll-pubbliku li jappoġġjaw it-trasferimrnt ta’ informazzjoni bejn punti ta’ terminazzjoni tan-netwerk;

(b) ‘netwerk elettroniku tal-komunikazzjonijiet’ ifisser sistemi ta’ trażmissjoni u fejn applikabbli , tagħmir ta’ switching jew routing jew riżosri oħra, inklużi elementi tan-netwerk li mhumiex attivi, li jippermettu li jintbagħtu sinjali bil-wajer, bir-radju, b’mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks satellitari, netwerks terrestri fissi (ċirkwit u packet- switched, inkluż l-Internet) jew mobbli, sistemi ta’ kable tal-elettriku, sakemm ma jintużawx għall-iskop ta’ sinjali ta’ trażmissjoni, netwerks użati għax-xandir bir-radju u t-televiżjoni, u netwerks tat-televixin bil-cable, irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla;

(c) ‘punt tat-terminazzjoni tan-netwerk’ (NTP) ifisser il-punt fiżiku li fih abbonat ikun ipprovdut b’aċċess għal netwerk pubbliku ta’ komunikazzjonijiet; Fil-każ ta’ netwerks li jinvolvu switching jew routing, l-NTP huwa identifikat permezz ta’ indirizz ta’ netwerk speċifiku, li jista’ jkun assoċjat ma' numru jew isem ta' abbonat;

(d) ‘servizzi elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet’ ifisser servizz normalment ipprovdut għal ħlas li jikkonsisti b’mod sħiħ jew ewlieni fit-twassil ta’ sinjali fuq netwerks elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet u servizzi ta’ trażmissjoni f’netwerks użati għax-xandir, iżda jeskludu servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll editorjali fuq kontenut trażmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi elettroniċi ta’komunikazzjonijiet; ma jinkludix servizzi tal-informatika, kif definit fl-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34/KE, li ma jikkonsistux b'mod sħiħ jew ewlieni fit-twassil ta’ sinjali dwar in-netwerks elettroniċi tal-komunikazzjonijiet.

Artikolu 9 Kuntratti mogħtija u kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati skont regoli internazzjonali

Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u l-kompetizzjonijiet ta’ disinn li l-awtorità kontraenti hija obbligata li tagħti jew torganizza f’konformità mal-proċeduri ta’ akkwist differenti minn dawk ta’ din id-Direttiva stabbiliti minn kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin :

(a) ftehim internazzjonali konkluż b’konformità mat-Trattat bejn Stat Membru u pajjiż terz wieħed jew aktar u li jkopri xogħlijiet, provvisti jew servizzi maħsuba għall-implimentazzjoni jew l-użu konġunt ta’ proġett mill-Istati firmatarji;

(b) ftehim internazzjonali konkluż dwar l-istazzjonar ta’ truppi u li jikkonċerna l-impriżi ta’ Stat Membru jew pajjiż terz;

(c) proċedura partikolari ta’ organizzazzjoni internazzjonali;

(d) regoli ta’ akkwist ipprovduti minn organizzazzjoni internazzjonali jew istituzzjoni finanzjarja internazzjonali għal kuntratti pubbliċi jew l-kompetizzjonijiet ta’ disinn ffinanzjati kompletament minn din l-organizzazzjoni jew istituzzjoni.. Fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi u kompetizzjonijiet ta’ disinn li huma ko-finanzjati b’mod konsiderevoli minn organizzazzjoni internazzjonali jew istituzzjoni finanzjarja internazzjonali, il-partijiet għandhom jaqblu dwar il-proċeduri ta’ akkwist applikabbli, li għandhom ikunu konformi mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

Il-ftehimiet kollha msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni, li tista’ tikkonsulta lill-Kumitat Konsultattiv dwar il-Kuntratti Pubbliċi msemmija fl-Artikolu 91.

Artikolu 10 Esklużjonijiet speċifiċi għal kuntratti ta’ servizzi

Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti ta’ servizz pubbliku għal:

(a) l-akkwist jew il-kiri, bi kwalunkwe mezz finanzjarju, ta’ artijiet, bini eżistenti jew proprjetà immobbli oħra jew li jikkonċernaw id-drittijiet tagħhom. Madankollu, il-kuntratti ta’ servizzi finanzjarji konklużi fl-istess żmien bħal, qabel jew wara l-kuntratt ta’ akkwist jew tal-kiri, fi kwalunkwe forma, għandhom ikunu soġġetti għal din id-Direttiva;

(b) l-akkwist, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew il-koproduzzjoni ta’ materjal għall-programm maħsuba għas-servizzi awdjoviżivi tal-midja, li huma mogħtija mix-xandara, jew il-kuntratti għal ħin ta’ xandir li huma mogħtija lill-fornituri tas-servizz awdjoviżiv tal-midja;

(c) is-servizzi ta’ arbitraġġ u konċiljazzjoni;

(d) is-servizzi finanzjarji marbuta mal-ħruġ, il-bejgħ, ix-xiri jew it-trasferiment ta’ Titoli jew strumenti finanzjarji oħra skont it-tifsira tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[26], is-servizzi tal-bank ċentrali u l-operazzjonijiet imwettqa mal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja;

(e) kuntratti ta’ impjieg;

(f) is-servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija jew bil-metro.

Is-servizzi awdjoviżivi tal-midja msemmija fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu għandu jinkludi kwalunkwe trasmissjoni u distribuzzjoni permezz ta’ kwalunkwe forma ta’ netwerk elettroniku.

Artikolu 11 Ir-relazzjonijiet bejn l-awtoritajiet pubbliċi

1. Kuntratt mogħti minn awtorità kontraenti lil persuna ġuridika ma għandux jibqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, fejn jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) l-awtorità kontraenti teżerċita kontroll fuq il-persuna ġuridika kkonċernata li huwa simili għal dak li teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess.

(b) mill-inqas 90% tal-attivitajiet ta’ dik il-persuna ġuridika jitwettqu għall-awtorità kontraenti li jikkontrollawha jew għal persuni ġuridiċi oħra kkontrollati minn dik l-awtorità kontraenti;

(c) ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika kkontrollata.

Awtorità kontraenti għandha titqies li teżerċita kontroll fuq persuna ġuridika li huwa analogu għal dak li hija teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess skont it-tifisira tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu meta din teżerċita influwenza determinanti kemm fuq l-għanijiet strateġiċi kif ukoll fuq id-deċiżjonijiet importanti tal-persuna ġuridika kkontrollata.

2. Il-paragrafu 1 japplika wkoll meta entità kkontrollata, li hija awtorità kontraenti, tagħti kuntratt lill-entità li jkollha l-kontroll tagħha, jew lil xi persuna ġuridika kkontrollata mill-istess awtorità kontraenti, sakemm ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika li jingħatalha l-kuntratt ta’ appalt.

3. Awtorità kontraenti li ma teżerċitax kontroll fuq persuna ġuridika skont it-tifsira tal-paragrafu 1, xorta waħda tista’ tagħti kuntratt ta’ appalt mingħajr ma tapplika din id-Direttiva lil persuna ġuridika li hija tikkontrolla b’mod konġunt ma’ awtoritajiet kontraenti oħra, meta jiġu sodisfatti il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) l-awtoritajiet kontraenti jeżerċitaw kontroll fuq il-persuna ġuridika b’mod konġunt li huwa simili għal dak li jeżerċitaw fuq id-dipartimenti tagħhom stess;

(b) mill-inqas 90% tal-attivitajiet ta’ dik il-persuna ġuridika jitwettqu għall-awtoritajiet kontraenti li jikkontrollawha jew persuni ġuridiċi oħra kkontrollati mill-istess awtoritatijiet kontraenti;

(c) ma jkun hemm l-ebda parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika kkontrollata.

Għall-finijiet tal-punt (a), l-awtoritajiet kontraenti għandhom jitqiesu li jikkontrollaw b’mod konġunt persuna ġuridika fejn jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) il-korpi li jieħdu d-deċiżjonijiet tal-persuna ġuridika kkontrollata huma ffurmati minn rappreżentanti ta’ kull awtorità kontraenti parteċipanti;

(b) dawk l-awtoritajiet kontraenti huma kapaċi jeżerċitaw flimkien influwenza deċiżiva fuq l-għanijiet strateġiċi u d-deċiżjonijiet importanti tal-persuna ġuridika kkontrollata;

(c) il-persuna ġuridika kkontrollata ma tfittex l-ebda interess li huwa distint minn dak tal-awtoritajiet pubbliċi li hija affiljata magħhom;

(d) il-persuna ġuridika kkontrollata ma tikseb l-ebda gwadann ieħor, minbarra r-rimborż tal-ispejjeż attwali mill-kuntratti pubbliċi mal-awtoritajiet kontraenti.

4. Ftehim konkluż bejn żewġ awtoritajiet kontraenti jew aktar ma għandux jitqies bħala kuntratt ta’ appalt skont it-tifsira tal-Artikolu 2(6) ta’ din id-Direttiva, meta jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) il-ftehim jistabbilixxi kooperazzjoni leali bejn l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti, bil-għan li jwettaq b’mod konġunt ix-xogħlijiet ta’ servizz pubbliku tagħhom u li jinvolvi drittijiet u obbligi reċiproċi tal-partijiet;

(b) il-ftehim huwa regolat biss minn kunsiderazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-interess pubbliku;

(c) l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti ma jwettqux fis-suq miftuħ aktar minn 10% f’termini tal-fatturat tal-attivitajiet li huma rilevanti fil-kuntest tal-ftehim;

(d) Il-ftehim ma jinvolvix trasferimenti finanzjarji bejn awtoritajiet kontraenti parteċipanti, minbarra dawk li jikkorrispondu għar-rimborż tal-ispejjeż attwali tax-xogħlijiet, is-servizzi jew il-provvisti;

(e) ma hemmx parteċipazzjoni privata fl-ebda waħda mill-awtoritajiet kontraenti involuti.

5. Fil-mument tal-għoti tal-kuntratt jew tal-konklużjoni tal-ftehim għandu jiġi vverifikat li m’hemm l-ebda parteċipazzjoni privata msemmija fil-paragrafi 1 sa 4.

L-esklużjonijiet previsti fil-paragrafi 1 sa 4 għandhom jieqfu milli japplikaw mill-mument li fih isseħħ kwalunkwe parteċipazzjoni privata, bl-effett li l-kuntratti attwali jkunu jridu jinfetħu għall-kompetizzjoni permezz ta’ proċeduri regolari ta’ akkwist.

Taqsima 4 Sitwazzjonijiet speċifiċi

Artikolu 12 Kuntratti sussidjati mill-awtoritajiet kontraenti

Din id-Direttiva għandha tapplika għall-għoti tal-kuntratti li ġejjin:

(a) kuntratti ta’ xogħlijiet li huma sussidjati direttament mill-awtoritajiet kontraenti b’aktar minn 50 % u li l-valur stmat tagħhom, qabel il-VAT, huwa daqs jew aktar minn EUR 5 000 000, fejn dawn il-kuntratti jkunu jinvolvu waħda mill-attivitajiet li ġejjin:

(i)      attivitajiet ta’ inġinerija ċivili fis-sens tal-Anness II,

(ii)     xogħol ta’ bini għal sptarijiet, faċilitajiet maħsuba għall-isport, rikreazzjoni u divertiment, bini ta’ skejjel u universitajiet u bini użat għal skopijiet amministrattivi;

(b) kuntratti ta’ servizzi li huma sussidjati direttament mill-awtoritajiet kontraenti b’aktar minn 50 % u li l-valur stmat tagħhom, qabel il-VAT, huwa daqs jew aktar minn EUR 200 000 u li huma marbutin ma’ kuntratt ta’ xogħlijiet fis-sens tal-punt (a).

L-awtoritajiet kontraenti li jipprovdu s-sussidji msemmija fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu għandhom jiżguraw konformità ma’ din id-Direttiva fejn dawn ma jagħtux il-kuntratti sussidjati lilhom infushom jew fejn dawn jagħtu dak il-kuntratt għal entitajiet oħra u f’isimhom.

Artikolu 13 Servizzi ta’ riċerka u żvilupp

1. Din id-Direttiva għandha tapplika għal kuntratti pubbliċi ta’ servizzi għal servizzi ta’ riċerka u żvilupp bin-numri ta’ referenza tas-CPV (Common Procurement Vocabulary) 73000000-2 sa 73436000-7, għajr 73200000-4, 73210000-7 jew 73220000-0, dejjem jekk jiġu sodisfatti ż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) il-benefiċċji jkunu dovuti esklussivament lill-awtorità kontraenti għall-użu tagħhom fil-kondotta tan-negozju proprju tagħha,

(b) is-servizz ipprovdut huwa kompletament remunerat mill-awtorità kontraenti.

Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi ta’ servizzi għal servizzi ta’ riċerka u żvilupp bin-numri ta’ referenza tas-CPV 73000000-2 sa 73436000-7, għajr 73200000-4, 73210000-7 jew 73220000-0 fejn ma tkunx sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punti (a) jew (b) tal-ewwel subparagrafu

2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda n-numri ta’ referenza tas-CPV imsemmija fil-paragrafu 1 sabiex jirreflettu l-bildliet fin-nomenklatura tas-CPV, dejjem jekk dawn l-emendi ma jimplikawx modifika tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 14 Difiża u sigurtà

1. Soġġetta għall-Artikolu 346 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, din id-Direttiva għandha tapplika għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi u għall-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati fl-oqsma tad-difiża u s-sigurtà, bl-eċċezzjoni tal-kuntratti li ġejjin:

(a) kuntratti li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2009/81/KE

(b) kuntratti li għalihom ma tapplikax id-Direttiva 2009/81/KE skont l-Artikoli 8, 12 u 13 tagħha.

2. Din id-Direttiva ma għandhiex tapplika għal kuntratti pubbliċi u kompetizzjonijiet ta’ disinn għajr dawk imsemmija fl-ewwel paragrafu sa fejn il-protezzjoni tal-interessi ta’ sigurtà essenzjali ta’ Stat Membru ma tkunx tista’ tiġi garantita fi proċedura ta’ akkwist kif speċifikat f’din id-Direttiva.

KAPITOLU II Regoli ġenerali

Artikolu 15 Prinċipju tal-akkwisti

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jittrattaw lill-atturi ekonomiċi bl-istess mod u mingħajr diskriminazzjoni u għandhom jaġixxu b’mod trasparenti u proporzjonat.

Id-disinn tal-akkwist ma għandux isir bil-għan li l-akkwist jiġi eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva jew sabiex inaqqas il-kompetizzjoni b’mod artifiċjali.

Artikolu 16 Atturi ekonomiċi

1. Atturi ekonomiċi li, skont il-liġi tal-Istat Membru li huma stabbiliti fih, huma intitolati li jipprovdu s-servizz relevanti, ma għandhomx ma jiġux aċċettati minħabba r-raġuni unika li, skont il-liġi tal-Istat Membru li fih jingħata l-kuntratt, dawn meħtieġa jkunu jew persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi.

Madanakollu, fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi ta’ servizzi u xogħlijiet kif ukoll kuntratti pubbliċi ta’ provvista li jkopru servizzi addizzjonali jew operazzjonijiet ta’ bini u installazzjoni, il-persuni ġuridiċi jistgħu jkunu meħtieġa jindikaw, fl-offerta jew fit-talba għal parteċipazzjoni, l-ismijiet u l-kwalifiki professjonali relevanti tal-persunal li għandu jkun responsabbli mit-twettiq tal-kuntratt inkwistjoni.

2. Gruppi ta’ atturi ekonomiċi jistgħu jissottomettu offerti jew jipproponu lilhom infushom bħala kandidati. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi sabiex dawk il-gruppi jieħdu sehem fil-proċeduri ta’ akkwist li mhumiex imponuti fuq kandidati individwali. Sabiex jissottomettu offerta jew talba għal parteċipazzjoni, dawk il-gruppi ma għandhomx ikunu meħtieġa jassumu forma legali speċifika mill-awtoritajiet kontraenti.

L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi għat-twettiq ta’ kuntratt minn grupp, dejjem jekk dawk il-kundizzjonijiet jiġu ġustifikati permezz ta’ raġunijiet oġġettivi u proporzjonati. Dawk il-kundizzjonijiet jistgħu jeħtieġu li grupp jassumi forma legali speċifika ladarba dan ikun ingħata l-kuntratt, sakemm din il-bidla tkun meħtieġa għat-twettiq sodisfaċenti tal-kuntratt.

Artikolu 17 Kuntratti riżervati

L-Istati Membri jistgħu jirriżervaw id-dritt li jipparteċipaw fi proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal workshops protetti jew atturi ekonomiċi li l-għan tagħhom huwa l-integrazzjoni soċjali u professjonali ta’ ħaddiema li għandhom diżabbiltà jew li huma żvantaġġati jew jipprovdu sabiex dawn il-kuntratti jitwettqu fil-kuntest tal-programmi ta’ impjiegi protetti, sakemm aktar minn 30% tal-impjegati ta’dawk il-workshops, atturi jew programmi ekonomiċi huma persuni b’diżabilità jew ħaddiema żvantaġġati.

Is-sejħa għall-kompetizzjoni għandha tagħmel referenza għal din id-dispożizzjoni.

Artikolu 18 Kunfidenzjalità

1. Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor f’din id-Direttiva jew fil-liġi nazzjonali li tikkonċerna l-aċċess għal informazzjoni, u mingħajr ħasara għall-obbligi relatati mar-reklamar ta’ kuntratti mogħtija u mal-informazzjoni għal kandidati u offerenti stabbiliti fl-Artikoli 48 u 53 ta’ din id-Direttiva, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tiddivulga informazzjoni mgħoddija lilha minn atturi ekonomiċi li hija mniżżla bħala kunfidenzjali, inklużi, iżda mhux limitati għal, sigrieti tekniċi jew kummerċjali u l-aspetti kunfidenzjali tal-offerti.

2. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jimponu rekwiżiti fuq l-atturi ekonomiċi bil-għans li tiġi mħarsa n-natura kunfidenzjali tal-informazzjonli li l-awtoritajiet kontraenti jqiegħdu għad-dispożizzjoni matul il-proċedura ta’ akkwist.

Artikolu 19 Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni

1. Ħlief fejn l-użu ta’ mezzi elettroniċi jkun mandatorju skont l-Artikoli 32, 33, 34, 35(4), 49(2) jew 51 ta’ din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħżlu minn fost dawn il-mezzi ta’ komunikazzjoni għall-iskambju għall-komunikazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni kollha:

(a) mezzi elettroniċi skont il-paragrafi 3, 4 u 5;

(b) Posta jew faks;

(c) telefown fil-każijiet jew iċ-ċirkustanzi mmsemmija fil-paragrafu 6;

(d) taħlita ta’ dawk il-mezzi.

L-Istati Membri jistgħu jagħmlu użu obbligatorju tal-mezzi elettroniċi ta komunikazzjoni f’sitwazzjonijiet oħra minbarra dawk ipprovduti fl-Artikoli 32, 33, 34, 35(2), 49(2) jew 51 ta’ din id-Direttiva.

2. Il-mezzi ta’ komunikazzjoni magħżula ġeneralment għandhom ikunu disponibbli u ma għandhomx jirristrinġu l-aċċess għall-proċedura ta’ akkwist lill-operaturi ekonomiċi.

F’kull komunikazzjoni, skambju u ħżin ta’ informazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw li l-integrità tad-dejta u l-kunfidenzjalità ta’ offerti jew ta’ talbiet għall-parteċipazzjoni huma ppreservati. Huma għandhom jeżaminaw il-kontenut tal-offerti u t-talbiet għall-parteċipazzjoni biss wara li jkun skada l-limitu ta’ żmien għat-tressiq tagħhom.

3. L-għodod li għandhom jintużaw għall-komunikazzjoni b’mezzi elettroniċi, kif ukoll il-karatteristiċi tekniċi tagħhom, għandhom ikunu mhux diskriminatorji, ġeneralment disponibbli u interoperabbli mal-prodotti tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni fl-użu ġenerali u ma għandhomx jillimitaw l-aċċess tal-atturi ekonomiċi għall-proċedura ta’ akkwist. Id-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi tat-tagħmir għat-twassil elettroniku li għandhom ikunu meqjusa bħala konformi mal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu huma stipulati fl-Anness IV.

Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda d-dettalji u l-karatteristiċi tekniċi stabbiliti fl-Anness IV minħabba żviluppi tekniċi jew raġunijiet amministrattivi.

Sabiex tiġi żgurata l-interoperabilità tal-formats tekniċi kif ukoll tal-istandards tal-ipproċessar u tal-messaġġi, b’mod partikolari fil-kuntest transkonfinali, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tistabbilixxi l-użu mandatorju ta’ standards tekniċi speċifiċi, tal-inqas fir-rigward tal-użu tas-sottomissjoni elettronika, katalogi elettroniċi u mezzi għal awtentikazzjoni elettronika.

4. Fejn dan ikun meħtieġ, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu l-użu tal-għodod li mhumiex ġeneralment disponibbli dejjem jekk dawn joffru mezzi alternattivi ta’ aċċess.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jitqiesu li joffru mezzi alternattivi xierqa ta’ aċċess fi kwalunkwe waħda mis-sitwazzjonijiet li ġejjin:

(a) joffru aċċess mingħajr restrizzjonijiet, sħiħ u dirett b’mezzi elettroniċi għal dawn l-għodod mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-avviż skont l-Anness IX jew mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-konferma tal-interess; it-test tal-avviż jew l-stedina għall-konferma tal-interess għandha tispeċifika l-indirizz fuq l-internet li fuqu jkunu disponibbli dawn l-għodod;

(b) jiżguraw li l-offerenti stabbiliti fi Stati Membri oħra għajr dak tal-awtorità kontraenti jista’ jkollhom aċċess għall-proċedura tal-akkwist bl-użu ta’ tokens temporanji pprovduti onlajn mingħajr ħlas;

(c) appoġġ għal kanal alternattiv għas-sottomissjoni elettronika tal-offerti.

5. Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għal strmenti għat-trażmissjoni elettronika u r-riċevuta ta’ offerti u għar-riċevuta b’mezzi elettroniċi ta’ talbiet għal parteċipazzjoni:

(a) informazzjoni dwar speċifikazzjonijiet għas-sottomissjoni elettronika tal-offerti u t-talbiet għal parteċipazzjoni, inklużi l-qlib ta’ dejta f’kodiċi u l-istampar tal-ħin, għandha tkun għad-dispożizzjoni ta’ partijiet interessati;

(b) strumenti, metodi għal firem ta’ awtentikazzjoni u elettroniċi għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Anness IV;

(c) l-awtoritajiet kontraenti għandhom jispeċifikaw il-livell ta’ sigurtà meħtieġ għal mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni fid-diversi stadji tal-proċedura ta’ akkwist speċifiku; il-livell għandu jkun proporzjonat għar-riskji involuti.

(d) fejn huma meħtieġa Firem Elettroniċi avvanzati kif definiti mid-Direttiva 1999/93/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,[27] l-awtoritajiet kontraenti, jekk il-firma tkun valida, għandhom jaċċettaw firem appoġġjati minn ċertifikat elettroniku kwalifikat imsemmi fil-Lista ta’ Fiduċja speċifikata fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/767/KE[28], maħluqa jew le bi strument ta’ ħolqien ta’ firma sigura, soġġetti għall-konformità ma’ dawn il-kundizzjonijiet:

(i) iridu jistabbilixxu l-format tal-firma avvanzata meħtieġ fuq il-bażi tal-formats stabbiliti fid-Deċiżjonital-Kummissjoni 2011/130/UE[29] u jimplimentaw il-miżuri meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jipproċessaw dawn il-formats b’mod tekniku;

(ii) fejn offerta tkun iffirmata bl-appoġġ ta’ ċertifikat kwalifikat li huwa inkluż fil-Lista ta’ Fiduċja, dawn ma jistgħux japplikaw rekwiżiti addizzjonali li jistgħu jxekklu l-użu ta’ dawk il-firem mill-offerenti.

6. Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għat-trażmissjoni tat-talbiet għal parteċipazzjoni:

(a) talbiet għal parteċipazzjoni fi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi jistgħu jsiru bil-miktub jew bit-telefon; jekk bit-telefon, trid tintbagħat konferma bil-miktub qabel id-data ta’ skadenza tal-perjodu stabbilit għar-riċevuta tagħhom;

(b) l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jitolbu li t-talbiet għal parteċipazzjoni jsiru bil-faks jridu jiġu kkonfermati bil-posta jew b’mezzi elettroniċi, fejn dan ikun neċessarju għal skopijiet ta’ prova legali.

Għall-finijiet tal-punt (b), l-awtorità kontraenti għandha tindika fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess li hi teħtieġ li t-talbiet għal parteċipazzjoni jsiru bil-faks u kkonfermati bil-posta jew b’mezzi elettroniċi fi ħdan il-limitu ta’ żmien sabiex tintbagħat din l-informazzjoni.

7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sa mhux aktar tard minn sentejn (2) wara d-data speċifikata fl-Artikolu 92(1), il-proċeduri ta’ akkwist kollha taħt din id-Direttiva jitwettqu billi jintużaw mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, b’mod partikolari s-sottomissjoni elettronika skont ir-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu.

Dan l-obbligu ma għandux japplika fejn l-użu ta’ mezzi elettroniċi jkun jeħtieġ għodod speċjalizzati jew formats ta’ fajls li ġeneralment ma jkunux disponibbli fl-Istati Membri kollha fis-sens tal-paragrafu 3. Hija r-responsabilità tal-awtoritajiet kontraenti li jużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni għas-sottomissjoni ta’ offerti sabiex fid-dokumenti ta’ akkwist juru li l-użu tal-mezzi elettroniċi, minħabba n-natura partikolari tal-informazzjoni li trid tiġi skambjata mal-atturi ekonomiċi, ikunu jeħtieġu għodod speċjalizzati jew formats ta’ fajls li mhumiex ġeneralment disponibbli fl-Istati Membri kollha.

L-awtoritajiet kontraenti għandu jkollhom raġunijiet leġittimi sabiex ma jitolbux mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni fil-proċess ta’ sottomissjoni fil-każijiet kollha li ġejjin:

(a) id-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, minħabba n-natura speċjalizzata tal-akkwist, ma tistax tingħata billi jintużaw formati ta’ fajls li huma ġeneralment appoġġjati minn applikazzjonijiet użati b’mod komuni;

(b) l-applikazzjonijiet li jappoġġjaw formati ta’ fajls li huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi huma taħt skema ta’ liċenzjar proprjetarju u ma jistgħux ikunu disponibbli għat-tniżżil jew għall-użu mill-bogħod mill-awtorità kontraenti;

(c) l-applikazzjonijiet li jappoġġjaw formati ta’ fajls li huma xierqa għad-deskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jużaw formats ta’ fajls li ma jistgħux jinqraw minn ebda applikazzjoni oħra miftuħa jew li tista’ titniżżel. .

8. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jużaw id-dejta pproċessata elettronikament għall-proċeduri ta’ akkwist pubbliku sabiex jevitaw, jidentifikaw u jikkoreġu żbalji li jseħħu f’kull stadju billi jkunu żviluppati għodod xierqa.

Artikolu 20 Nomenklaturi

1. Kwalunkwe referenza għan-nomenklaturi fil-kuntest tal-akkwisti pubbliċi għandha ssir billi jintuża l-‘Vokabolarju Komuni dwar l-Akkwisti Pubbliċi (CPV)’ kif adottat mir-Regolament (KE) Nru 2195/2002[30].

2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex tadatta n-numri ta’ referenza użati fl-Anness II u XVI, kull meta bidliet fin-nomenklatura tas-CPV jridu jiġu riflessi f’din id-Direttiva u ma jimplikawx modifika fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 21 Kunflitti ta’ interess

1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli sabiex minnufih u b’mod effettiv jipprevjenu, jidentifikaw u jirrimedjaw il-kunflitti ta’ interess li jirriżultaw mit-twettiq ta’ proċeduri ta’ akkwist li huma soġġetti għal din id-Direttiva, inkluż id-disinn u t-tħejjija tal-proċedura, it-tfassil tad-dokumenti ta’ akkwist, l-għażla tal-kandidati u l-offerenti u l-għotja tal-kuntratt, sabiex jiġi evitat kwalunkwe tgħawwiġ tal-kompetizzjoni u jkun żgurat trattament ugwali għall-offerenti kollha.

L-idea ta’ kunflitt ta’ interessi tal-inqas għandha tkopri kwalunkwe sitwazzjoni fejn il-kategoriji ta’ persuni msemmija fil-paragrafu 2 għandhom interess privat, dirett jew indirett, fir-riżultat tal-proċedura ta’ akkwist, li jistgħu jinħassu li jxekklu t-twettiq imparzjali u oġġettiv tad-dmirijiet tagħhom.

Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, ‘interessi privati’ tfisser kwalunkwe familja, il-ħajja emozzjonali, interessi ekonomiċi, politiċi jew interessi oħrajn kondiviżi mal-kandidati jew l-offerenti, inklużi interessi professjonali f’kunflitt.

2. Ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw dawk il-kunflitti ta’ interess li tal-inqas jinvolvu l-kategoriji ta’ persuni li ġejjin:

(a) membri tal-persunal tal-awtorità kontraenti, fornituri tas-servizzi ta’ akkwist jew membri tal-persunal ta’ fornituri oħrajn tas-servizzi li huma involuti fit-twettiq tal-proċedura ta’ akkwist;

(b) il-president tal-awtorità kontraenti u l-membri tal-korpi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet tal-awtorità kontraenti li, mingħajr ma jkunu neċessarjament involuti fit-twettiq tal-proċedura ta’ akkwist, xorta waħda jistgħu jinfluwenzaw ir-riżultat ta’ dik il-proċedura.

3. B’mod partikolari, l-Istati Membri għandhom jiżguraw:

(a) li l-membri tal-persunal imsemmija fil-paragrafu 2(a) ikunu meħtieġa li jiddivulgaw kwalunkwe kunflitt ta’ interess fir-rigward ta’ kwalunkwe kandidat jew offerent, hekk kif isiru konxji b’dawn il-kunflitti, ħalli jippermettu lill-awtorità kontraenti sabiex tieħu azzjoni ta’ rimedju;

(b) Li l-kandidati u l-offerenti huma mitluba li jressqu fil-bidu ta' proċedura ta' akkwist, dikjarazzjoni dwar l-eżistenza ta' kwalunkwe rabta privileġġata mal-persuni msemmija fil-paragrafu 2(b), li probabbilment ipoġġu lil dawk il-persuni f’sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interess. L-awtorità kontraenti għandha tindika fir-rapport individwali msemmi fl-Artikolu 85 jekk kandidat jew offerent ressaqx dikjarazzjoni.

Fil-każ ta’ kunflitt ta’ interessi, l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa. Dawk il-miżuri jistgħu jinkludu skwalifika tal-membru tal-persunal inkwistjoni mill-involviment fil-proċeduri tal-akkwist affettwata jew ir-riazzenjazzjoni tal-kompiti u r-responsabilitajiet tal-membru tal-persunal. Fejn kunflitt ta’ interess ma jistax jiġi rimedjat b’mezzi oħra, il-kandidat jew l-offerent ikkonċernat għandu jiġi eskluż mill-proċedura.

Fejn jinstabu rabtiet privileġġjati, l-awtorità kontraenti għandha tinforma minnufih lill-korp ta’ sorveljanza magħżul skont l-Artikolu 84 u tieħu l-miżuri xierqa sabiex tiġi evitata kull tip ta’ influwenza żejda fil-proċess ta’ għoti u tiżgura t-trattament ugwali tal-kandidati u l-offerenti. Fejn il-kunflitt ta’ interess ma jkunx jista’ jiġi rimedjat b’mod effettiv b’mezzi oħra, il-kandidat jew l-offerent ikkonċernat għandu jiġi eskluż mill-proċedura.

4. Il-miżuri kollha meħuda skont dan l-Artikolu għandhom jiġu dokumentati fir-rapport individwali msemmi fl-Artikolu 85.

Artikolu 22 Kondotta illeċita

Fil-bidu tal-proċedura, il-kandidati għandhom ikunu meħtieġa jipprovdu dikjarazzjoni fuq l-unur li fl-imgħoddi ma għamlux dan li ġej u li l-anqas fil-ġejjini ma huma se:

(a) jinfluwenzaw fejn mhux mistħoqq il-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet tal-awtorità kontraenti jew jiksbu informazzjoni kunfidenzjali li tista’ tagħtihom vantaġġi inġusti fil-proċedura ta’ akkwist;

(b) jidħlu fi ftehimiet ma’ kandidati u offerenti oħra bil-għan li jgħawġu l-kompetizzjoni;

(c) jipprovdu informazzjoni qarrieqa b’mod deliberat li jista’ jkollha influwenza materjali fuq id-deċiżjonijiet rigward l-esklużjoni, l-għażla jew l-għotja.

TITOLU II REGOLI DWAR IL-KUNTRATTI PUBBLIĊI

KAPITOLU I Proċeduri

Artikolu 23 Kundizzjonijiet relatati mal-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u ftehimiet internazzjonali oħra

1. Sa fejn huma koperti mill-Annessi I, II, IV u V u n-Noti Ġenerali għall-Appendiċi 1 tal-Unjoni Ewropea għall-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi u minn ftehimiet internazzjonali oħrajn li l-Unjon hija marbuta bihom, kif elenkati fl-Anness V għal din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu trattament lix-xogħlijiet, provvisti, servizzi u atturi ekonomiċi tal-firmatarji għal dawk il-ftehimiet li ma jkunx inqas favorevoli mit-trattament mogħti lix-xogħlijiet, provvisti, servizzi u atturi ekonomiċi tal-Unjoni. Billi japplikaw din id-Direttiva għal atturi ekonomiċi tal-firmatarji għal dawk il-ftehimiet, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkonformaw ma’ dawk il-ftehimiet.

2. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda l-lista fl-Anness V, fejn dan ikun neċessarju minħabba l-konklużjoni ta’ ftehimiet internazzjonali ġodda jew fuq il-bażi tal-modifika ta’ dawn il-ftehimiet, dawn l-emendi jkunu meħtieġa.

Artikolu 24 Għażla tal-proċeduri

1. Fl-għoti tal-kuntratti pubbliċi tagħhom, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw il-proċeduri nazzjonali aġġustati sabiex ikunu konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, dejjem jekk, mingħajr ħsara għall-Artikolu 30, tkun ġiet ippubblikata sejħa għall-kompetizzjoni b’konformità ma’ din id-Direttiva.

L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw li dawk l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw proċeduri miftuħa jew limitati kif irregolati f’din id-Direttiva.

L-Istati Membri jistgħu jistabilixxu li l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw għall-innovazzjoni kif irregolati f’din id-Direttiva.

Jistgħu jipprovdu wkoll li awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar jew djalogu kompetittiv fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a) fir-rigward tax-xogħlijiet, fejn il-kuntratt tax-xogħlijiet għandu bħala għan kemm id-disinn kif ukoll l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet skont it-tifsira tal-Artikolu 2(8) jew meta n-negozjati huma meħtieġa sabiex tkun stabbilita l-forma legali jew finanzjarja tal-proġett;

(b) fir-rigward tal-kuntratti tax-xogħlijiet pubbliċi, għal xogħlijiet li huma imwettqa biss għall-finijiet tar-riċerka u l-innovazzjoni, l-ittestjar jew l-iżvilupp u mhux bl-għan li tkun żgurata l-profitabbiltà jew li jkunu rkuprati l-ispejjeż għar-riċerka u l-iżvilupp;

(c) fir-rigward ta’ servizzi jew provvisti, fejn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma jistgħux ikunu stabbiliti bi preċiżjoni suffiċjenti b’referenza għal kwalunkwe wieħed mill-istandards, approvazzjonijiet tekniċi Ewropej, speċifikazzjonijiet tekniċi komuni jew referenzi tekniċi skont it-tifsira tal-punti 2 sa 5 tal-Anness VIII;

(d) Fil-każ, ta’ offerti rregolari jew inaċċettabbli skont it-tifsira tal-Artikolu 30(2)(a) b’reazzjoni għall-proċedura miftuħa jew ristretta;

(e) Minħabba ċirkostanzi speċifiċi relatat man-natura jew il-kumplessità tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi jew riskji relatati magħhom, il-kuntratt ma jistax jingħata mingħajr negozjati minn qabel.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jittrasponux fil-liġi nazzjonali tagħhom il-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, id-djalogu kompetittiv u l-proċeduri tas-sħubija għall-innovazzjoni.

2. Is-sejħa għall-kompetizzjoni tista’ ssir:

(a) permezz ta’ avviż dwar kuntratt skont l-Artikolu 47,

(b) fejn jingħata l-kuntratt permezz ta’ proċedura ristretta jew kompetittiva permezz tan-negozjar minn awtorità kontraenti sottoċentrali, permezz ta’ avviż informattiv minn qabel skont l-Artikolu 46(2).

Fil-każ imsemmi fil-punt (b), l-atturi ekonomiċi li esprimew l-interess tagħhom wara l-pubblikazzjoni tal-avviż informattiv minn qabel għandhom jiġu mistiedna sussegwentement sabiex jikkonfermaw l-interess tagħhom bil-kitba permezz ta’ ‘stedina għall-konferma tal-interess’ b’konformità mal-Artikolu 52.

3. L-Istati Membri jistgħu jistabilixxu li l-awtoritajiet kontraenti jistgħu japplikaw proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel biss f’dawk il-każijiet u ċ-ċirkustanzi speċifiċi li huma msemmija b’mod espressiv fl-Artikolu30.

Artikolu 25 Proċedura miftuħa

1. Fil-proċeduri miftuħa, kull attur ekonomiku interessat jista’ jissottometti offerta fir-rigward ta’ sejħa għall-kompetizzjoni.

Il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’ offerti għandu jkun ta’ 40 jum mid-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt.

L-offerta għandha tkun akkumpanjata mill-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva.

2. Meta l-awtoritajiet kontraenti jkunu ppubblikaw avviż informattiv minn qabel li ma jintużax bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’ offerti jista’ jitqassar għal 20-il jum, kif stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, dejjem jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) l-avviż informattiv minn qabel ikun inkluda l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-avviż dwar kuntratt fit-taqsima I tal-parti Btal-Anness VI, sa fejn dik l-informazzjoni tkun disponibbli fiż-żmien li jkun ġie ppubblikat l-avviż informattiv minn qabel;

(b) intbagħtet għall-pubblikazzjoni bejn 45 jum u 12-il xahar qabel id-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt.

3. Fejn stat ta’ urġenza sostanzjat sew mill-awtoritajiet kontraenti jrendi bħala imprattikabbli l-limitu ta’ żmien stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1, dawn jistgħu jistabbilixxu limitu ta’ żmien li ma għandux ikun inqas minn 20 jum mid-data li fiha ntbagħat l-avviż tal-kuntratt.

4. L-awtorità kontraenti tista’ tnaqqas b’ħamest ijiem il-limitu ta’ żmien għall-wasla ta’ offerti stabbiliti fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 meta hi taċċetta li l-offerti jistgħu jiġu sottomessi b’mezzi elettroniċi b’konformità mal-Artikolu 19(3), (4) u(5).

Artikolu 26 Proċedura ristretta

1. Fi proċeduri ristretti, kwalnkwe attur ekonomiku jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala tweġiba għal sejħa għall-kompetizzjoni billi jipprovdi l-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva.

Il-limitu minimu ta’ żmien għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha ntbagħtu l-avviż dwar kuntratt jew, fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, l-istedina għall-konferma tal-interess.

2. Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha tal-informazzjoni mitluba li jistgħu jissottomettu offerta. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità mal-Artikolu 64.

Il-limitu minimu ta’ żmien għar-riċevuta tal-offerti għandu jkun ta’ 35 jum mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-offerta.

3. Meta awtoritajiet kontraenti jkunu diġà ppubblikaw avviż informattiv minn qabel li ma jintużax bħala mezz għas-sejħa tal-kompetizzjoni, il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta tal-offerti jista’ jitqassar għal 15-il jum, kif stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dejjem jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) l-avviż informattiv minn qabel ikun inkluda l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-avviż dwar kuntratt fit-taqsima I tal-parti Btal-Anness VI, sa fejn dik l-informazzjoni tkun disponibbli fiż-żmien li jkun ġie ppubblikat l-avviż informattiv minn qabel;

(b) intbagħtet għall-pubblikazzjoni bejn 45 jum u 12-il xahar qabel id-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt.

4. L-awtoritajiet kontraenti sottoċentrali jistgħu jistabbilixxu l-limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’ offerti permezz ta’ ftehim reċiproku bejn l-awtorità kontraenti u l-kandidati magħżula, jekk il-kandidati kollha jkollhom l-istess żmien sabiex iħejju u jissottomettu l-offerti tagħhom. Fejn mhuwiex possibbli li jintlaħaq ftehim dwar il-limitu ta’ żmien għar-riċevuta tal-offerti, l-awtorità kontraenti għandha tistabbilixxi limitu ta’ żmien li tal-inqas għandu jkun għaxart ijiem mid-data tal-istedina għall-offerta.

5. Il-limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’ offerti speċifikat fil-paragrafu 2 jista’ jitnaqqas b’ħamest ijiem fejn l-awtorità kontraenti taċċetta li l-offerti jistgħu jiġu sottomessi b’mezzi elettroniċi b’konformità mal-Artikolu 19(3), (4) u (5).

6. Fejn stat ta’ urġenza sostanzjat sew mill-awtoritajiet kontraenti jrendi imprattikabbli l-limiti ta’ żmien stabbiliti f’dan l-Artikolu, dawn jistgħu jistabbilixxu:

(a) limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni li ma għandux ikun inqas minn 15-il jum mid-data li fiha ntbagħat l-avviż dwar kuntratt;

(b) limitu ta’ żmien għar-riċevuta ta’ offerti li ma għandux ikun inqas minn għaxart ijiem mid-data li fiha ntbagħtet l-istedina għall-offerti.

Artikolu 27 Proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar

1. Fi proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, kwalunkwe attur ekonomiku jista’ jisottometti talba sabiex jieħu sehem bħala tweġiba għal sejħa għall-kompetizzjoni billi jipprovdi l-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva.

Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina sabiex jiġi kkonfermat l-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddeskrivu l-akkwist u r-rekwiżiti minimi li għandhom jintlaħqu u jispeċifikaw il-kriterji tal-għoti sabiex l-atturi ekonomiċi jkun jistgħu jidentifikaw in-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkwist u jiddeċiedu jekk jitolbux li jieħdu sehem fin-negozjati. Fl-ispeċifikazzjonijiet tekniki, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jispeċifikaw liema tagħhom jiddedinixxu r-rekwiżiti minimi..

Il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha jintbagħat l-avviż dwar kuntratt jew, fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, l-istedina għall-konferma tal-interess; il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’ offerti għandu jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha tintbagħat l-istedina. Għandu japplika l- -Artikolu 26(3) sa (6).

2. Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi li ġew mistiedna mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha tal-informazzjoni mitluba li jistgħu jissottomettu offerta bil-miktubli għandha tkun il-bażi għan-negozjati sussegwenti. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità mal-Artikolu 64.

3. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jinnegozjaw mal-offerenti dawk l-offerti sottomessi minnhom biex itejbu l-kontenut tal-offerti sabiex jikkorrispondu aħjar mal-kriterji tal-għoti u r-rekwiżiti minimi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1.

Dawn li ġejjin ma għandhomx jinbidlu matul in-negozjati:

(a) id-deskrizzjoni tal-akkwist,

(b) il-parti tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li tiddefinixxi r-rekwiżiti minimi

(c) il-kriterji tal-għoti

4. Matul in-negozjati, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw it-trattament ugwali lill-offerenti kollha. Għal dak il-għan, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni b’mod diskriminatorju li tista’ tagħti vantaġġ lil xi offerenti fuq oħrajn. Għandhom jiżguraw li l-offerenti kollha, li l-offerti tagħhom ma ġewx eliminati skont il-paragrafu 5, huma infurmati bil-miktub, dwar kwalunkwe bidla għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi minbarra dawk li jistabbilixxu r-rekwiżiti minimi, fi żmien xieraq li jippermetti lil dawn l-offerenti biex jimmodifikaw u jerġgħu jissottomettu offerti emendati wara dawn il-bidliet, kif xieraq.

L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jikxfu ma’ parteċipanti oħra soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni kunfidenzjali oħra komunikati minn kandidat li jkun qed jieħu sehem fin-negozjati mingħajr il-qbil ta’ dak il-kandidat. Qbil bħal dan ma għandux jieħu l-forma ta’ rinunzja ġenerali iżda għandu jsir b’referenza għall-komunikazzjoni maħsuba ta’ soluzzjonijiet jew informazzjoni kunfidenzjali oħra speċifiċi.

5. Il-proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar jistgħu jsiru fi stadji suċċessivi sabiex jonqos in-numru ta’ offerti li jridu jiġu nnegozjati billi jiġu applikati l-kriterji tal-għoti speċifikati fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma tal-interess jew fid-dokumenti tal-akkwist. Fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma tal-interess jew fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tindika jekk hi rrikorrietx għal din l-alternattiva.

6. Fejn l-awtorità kontraenti għandha l-intenzjoni li tikkonkludi n-negozjati, għandha tinforma lill-offerenti li jkun baqa’ u tistabbilixxi data ta’ skadenza komuni biex tissottometti kwalunkwe offerta ġdida jew riveduta. Hijagħandha tivvaluta l-offerti kif ġew innegozjati fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti inizjalment indikati u jagħtu l-kuntratt skont l-Artikoli 66 sa 69.

Artikolu 28 Djalogu kompetittiv

1. Fi djalogi kompetittivi, kull attur ekonomiku jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala tweġiba għal sejħa għall-kompetizzjoni, billi jipprovdi l-informazzjoni mitluba għall-għażla kwalitattiva.

Il-limitu ta’ żmien minimu għar-riċevuta ta’ talbiet għal parteċipazzjoni għandu jkun ta’ 30 jum mid-data li fiha jintbagħat l-avviż dwar kuntratt.

Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tal-informazzjoni mitluba li jistgħu jieħdu sehem fid-djalogu. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati xierqa li għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità mal-Artikolu 64. Il-kuntratt għandu jingħata fuq il-bażi unika tal-kriterju ta’ għoti tal-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a).

2. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jistabbilixxu l-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħhom fl-avviż dwar kuntratt u għandhom jiddefinixxu dawk il-ħtiġijiet u r-rekwiżiti fil-avviż u/jew f’dokument deskrittiv. Fl-istess ħin u fl-istess dokumenti, huma għandhom jistabbilixxu u jiddefinixxu l-kriterji tal-għoti magħżula wkoll.

3. Flimkien mal-kandidati magħżula skont id-dispożizzjonijiet relevanti tal-Artikoli 54 sa 65, l-awtoritajiet kontraenti għandhom iniedu djalogu bil-għan li jiġu identifikati u definiti l-aktar mezzi xierqa sabiex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet tagħhom. Jistgħu jiddiskutu l-aspetti kollha tal-kuntratt mal-kandidati magħżula matul dan id-djalogu.

Matul id-djalogu, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw ugwaljanza tat-trattament fost l-offerenti kollha. Għal dak il-għan, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni b’mod diskriminatorju li tista’ tagħti vantaġġ lil xi offerenti fuq oħrajn.

L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jikxfu mal-parteċipanti l-oħra dawk is-soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni kunfidenzjali oħra komunikati minn kandidat li jieħu sehem fid-djalogu mingħajr il-qbil ta’ dak il-kandidat. Qbil bħal dan ma għandux jieħu l-forma ta’ rinunzja ġenerali iżda għandu jsir b’referenza għall-komunikazzjoni maħsuba ta’ soluzzjonijiet speċifiċi jew informazzjoni kunfidenzjali oħra speċifika.

4. Id-djalogi kompetittivi jistgħu jseħħu fi stadji suċċessivi sabiex jonqos in-numru ta’ soluzzjonijiet li jridu jiġi diskussi fl-istadju ta’ djalogu billi jiġu applikati l-kriterji tal-għoti definiti fl-avviż dwar kuntratt jew fid-dokument deskrittiv. Fl-avviż tal-kuntratt jew fid-dokument deskrittiv, l-awtorità kontraenti għandha tindikaw jekk hijiex se tuża din l-alternattiva.

5. L-awtorità kontraenti għandha tkompli bid-djalogu sakemm tkun kapaċi tidentifika s-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet li huma kapaċi jilħqu l-ħtiġijiet tagħha.

6. Wara li jiddikkjaraw li d-djalogu ntemm u wara li jgħarrfu lill-parteċipanti dwar dan, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jitolbuhom jissottomettu l-offerti finali tagħhom fuq il-bażi tas-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet ppreżentati u speċifikati matul id-djalogu. Dawk l-offerti għandu jkun fihom l-elementi kollha meħtieġa u neċessarji għat-twettiq tal-proġett.

7. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jivvalutaw l-offerti rċivuti fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt jew fid-dokument deskrittiv.

Fejn dan ikun neċessarju sabiex jiġu finalizzati l-impenji finanzjarji jew termini oħrajn tal-kuntratt, l-awtorità kontraenti tista’ tinnegozja t-termini finali tal-kuntratt mal-offerent identifikat bħala dak li ssottometta l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a) dejjem jekk negozjati bħal dawn ma jkollhomx l-effett li jimmodifikaw l-aspetti essenzjali tal-offerta jew tal-akkwist, inklużi l-ħtiġijiet u r-rekwiżiti stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt jew fid-dokument deskrittiv u ma jirriskjax li jgħawweġ il-kompetizzjoni jew li jikkawża diskriminazzjoni.

8. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabilixxu premji jew ħlasijiet għall-parteċipanti matul id-djalogu.

Artikolu 29 Sħubija għall-innovazzjoni

1. Fi sħubijiet għall-innovazzjoni, kull attur ekonomiku jista’ jissottometti talba sabiex jieħu sehem bħala tweġiba għal avviż dwar kompetizzjoni bil-għan li jistabbilixxi sħubija strutturata għall-iżvilupp ta’ prodott, servizz jew xogħlijiet innovattivi u x-xiri sussegwenti tal-provvisti, servizzi jew xogħlijiet li jirriżultaw jekk dawn ikunu jikkorrispondu għal-livelli ta’ prestazzjoni u spejjeż miftiehma.

2. Is-sħubija għandha tiġi strutturata fi stadji suċċessivi wara s-sekwenza ta’ stadji fil-proċess ta’ riċerka u innovazzjoni, possibbilment sal-manifattura tal-provvista jew il-forniment tas-servizzi. Għandha tipprovdi għal miri intermedji li għandhom jinkisbu mill-imsieħeb u tipprovdi għal ħlas tar-remunerazzjoni f’pagamenti xierqa. Abbażi ta’ dawk il-miri, wara kull stadju, l-awtorità kontraenti tista’ tiddeċiedi li ttemm is-sħubija u li tniedi proċedura ta’ akkwist ġdida għall-fażijiet li jifdal, dejjem jekk tkun kisbet id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali relevanti.

3. Il-kuntratt għandu jingħata b’konformità mar-regoli għal proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar stabbiliti fl-Artikolu 27.

Fl-għażla tal-kandidati, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu attenzjoni partikolari lill-kriterji li jikkonċernaw il-kapaċità u l-esperjenza tal-offerenti fil-qasam tar-riċerka u l-iżvilupp u fil-qasam tal-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet innovattivi. Jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati adattati li għandhom jiġu mistiedna sabiex jieħdu sehem fil-proċedura b’konformità mal-Artikolu 64.

Huma biss dawk l-atturi ekonomiċi mistiedna mill-awtorità kontraenti wara l-valutazzjoni tagħha tal-informazzjoni mitluba li jistgħu jissottomettu proġetti ta’ riċerka u innovazzjoni bil-għan li jissodisfaw il-ħtiġijiet identifikati mill-awtorità kontraenti li ma jistgħux jiġu sodisfatti mis-soluzzjonijiet eżistenti. Il-kuntratt għandu jingħata fuq il-bażi unika tal-kriterju ta’ għoti tal-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża skont l-Artikolu 66(1)(a).

4. L-istruttura tas-sħubija u, b’mod partikolari, id-dewmien u l-valur tal-fażijiet differenti għandhom jirreflettu l-grad ta’ innovazzjoni tas-soluzzjoni proposta u s-sekwenza tal-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni metieġa għall-iżvilupp ta’ soluzzjoni innovattiva li għadha mhijiex disponibbli fis-suq. Il-valur u d-dewmien ta’ kuntratt tal-provvista, servizz jew xogħlijiet li jirriżultaw għandhom jibqgħu fi ħdan il-limiti xierqa, billi tittieħed f’kunsiderazzjoni l-ħtieġa li jiġu rkuprati l-ispejjeż, inklużi dawk imġarrba fl-iżvilupp ta’ soluzzjoni innovattiva, u li jinkiseb profitt adegwat.

L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jużaw is-sħubijiet għall-innovazzjoni b’tali mod li jipprevjenu, jillimitaw jew jgħawġu l-kompetizzjoni.

Artikolu 30 L-użu tal-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel

1. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu kuntratti pubbliċi permezz ta’ proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel fil-każijiet stipulati fil-paragrafi (2) sa (5):

2. Il-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet, kuntratti pubbliċi ta’ provvista u kuntratti pubbliċi ta’ servizzi fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a) fejn l-ebda offerta jew l-ebda offerta xierqa jew l-ebda talba għal parteċipazzjoni ma ġiet sottomessa bħala tweġiba għal proċedura miftuħa jew proċedura ristretta, dejjem jekk il-kundizzjonijiet inizjali tal-kuntratt mhumiex sostanzjalment modifikati u li jintbagħat rapport lill-Kummissjoni jew lill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali magħżul skont l-Artikolu 84, fejn jitolbu dan.

(b) fejn l-għan tal-akkwist huwa l-ħolqien jew il-kisba ta’ opra artistika;

(c) fejn ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jistgħu jiġu forniti minn attur ekonomiku partikolari biss minħabba waħda mir-raġunijiet li ġejjin:

(i)      in-nuqqas ta’ kompetizzjoni għal raġunijiet tekniċi;

(ii)      il-protezzjoni ta’ privattivi, drittijiet tal-awtur jew drittijiet ta’ propjetà intellettwali oħrajn;

(iii)     il-protezzjoni ta’ drittijiet esklussivi oħrajn.

Din l-eċċezzjoni tapplika biss meta ma jeżistu l-ebda alternattivi jew sostituti u n-nuqqas ta’ kompetizzjoni mhijiex konsegwenza ta’ bidliet artifiċjali fil-parametri tal-akkwist li rendewhom aktar speċifiċi;

(d) sa fejn huwa strettament neċessarju fejn, għal raġunijiet ta’ urġenza kbira miġjuba minn forza maġġuri, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien għal proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar; iċ-ċirkostanzi invokati sabiex jiġġustifikaw l-urġenza estrema qatt ma għandhom ikunu attribwibbli għall-awtorità kontraenti;

Għall-finijiet ta’ punt (a), offerta għandha tkun meqjusa bħala mhux adattata meta:

· hija irregolari jew inaċċettabbli, u

· hija kompletament irrelevanti għall-kuntratt, mhix kapaċi tilħaq il-bżonnijiet tal-awtorità kontraenti kif speċifikat fid-dokumenti ta’ akkwist.

B’mod partikolari, l-offerti għandhom ikunu meqjusa bħala irregolari, meta ma jikkonformawx mad-dokumenti ta’ akkwist jew meta l-prezzijiet offruti huma protetti mill-forzi kompetittivi normali.

B’mod partikolari, tenders għandhom ikunu meqjusa bħala inaċċettabbli fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a) Ikunu waslu tard;

(b) Ikunu tressqu minn offerenti li ma għandhomx il-kwalifiki neċessarji

(c) Il-prezz tagħhom ikun jaqbeż il-baġit tal-awtorità kontraenti kif determinat qabel it-tnidija tal-proċedura ta’ akkwist; id-determinazzjoni minn qabel tal-baġit għandha tkun dokumentata bil-miktub;

(d) Ikun instab li huma iktar baxxi minn normali f’konformità mal-Artikolu 69.

3. Il-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti pubbliċi ta’ provvista:

(a) fejn il-prodotti involuti jkunu manifatturati purament għall-finijiet ta’ riċerka, esperimentazzjoni, studju jew żvilupp; din id-dispożizzjoni ma tkoprix il-produzzjoni ta’ kwantità sabiex tiġi stabbilita l-vijabilità kummerċjali jew sabiex jiġu rkuprati l-ispejjeż ta’ riċerka u żvilupp;

(b) għal konsenji addizzjonali mill-fornitur oriġinali li huma maħsuba jew bħala sostituzzjoni tal-provvisti jew installazzjonijiet normali jew inkella bħala l-estensjoni ta’ provvisti jew installazzjonijiet eżistenti fejn bidla fil-fornitur tkun tobbliga lill-awtorità kontraenti sabiex tikseb materjali li għandu karatteristiċi tekniċi differenti li jirriżultaw f’inkompatibilità jew diffikultajeit tekniċi sproporzjonati fit-tħaddim u l-manutenzjoni; bħala regola ġenerali, id-dewmien ta’ dawn il-kuntratti kif ukoll dak tal-kuntratti rikorrenti ma għandux jaqbeż it-tliet snin;

(c) għal provvisti kkwotati u mixtrija minn suq komoditarju jew swieq simili oħrajn bħal Boroż tal-enerġija elettrika;

(d) għax-xiri ta’ provvisti b’termini partikolarment vantaġġjużi, jew mingħand fornitur li qed jagħmel stralċ definittiv tal-attivitajiet ta’ negozju tiegħu, jew il-likwidatur fi proċedura ta’ insolvenza, arranġament mal-kredituri, jew proċedura simili taħt il-liġijiet jew ir-regolamenti nazzjonali.

4. Il-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel tista’ tkun prevista għal kuntratti pubbliċi ta’ servizzi, fejn il-kuntratt ikkonċernat jiġi wara kompetizzjoni ta’ disinn organizzata skont din id-Direttiva u skont ir-regoli applikabbli għandu jingħata lir-rebbieħ jew lil wieħed mir-rebbieħa tal-kompetizzjoni ta’ disinn; fil-każ ta’ diversi rebbieħa, ir-rebbieħa kollha jridu jiġu mistiedna sabiex jieħdu sehem fin-negozjati;

5. Il-proċedura nnegozjata minn qabel tista’ tkun prevista għal xogħlijiet jew servizzi ġodda li jikkonsistu fir-ripetizzjoni ta’ xogħlijiet jew servizzi simili fdati lill-attur ekonomiku li ngħata kuntratt oriġinali mill-istess awtoritajiet kontraenti, jekk dawn ix-xogħlijiet jew servizzi huma konformi ma’ proġett bażiku li għalih ingħata l-kuntratt oriġinali skont proċedura b’konformità mal-Artikolu 24(1). Il-proġett bażiku għandu jindika sa liema punt jistgħu jaslu x-xogħlijiet jew is-servizzi addizzjonali possibbli u l-kundizzjonijiet li fihom se jingħataw.

Hekk kif l-ewwel proġett jinħareġ għall-offerti, l-użu possibbli ta’ din il-proċedura għandu jiġi divulgat u l-awtoritajiet kontraenti għandhom jieħdu f’kunsiderazzjoni l-istima tal-ispiża totali tax-xogħlijiet jew is-servizzi sussegwenti meta japplikaw l-Artikolu 4.

Din il-proċedura tista’ tintuża biss matul it-tliet snin wara li jintemm il-kuntratt oriġinali.

KAPITOLU II Tekniki u strumenti għall-akkwist elettroniku u aggregat

Artikolu 31 Ftehimiet qafas

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonkludu ftehimiet qafas, jekk japplikaw il-proċeduri speċifikati f’din id-Direttiva.

Ftehim qafas ifisser ftehim bejn awtorità kontraenti waħda jew aktar u attur ekonomiku wieħed jew aktar, li l-għan tiegħu huwa li jistabbilixxi t-termini li jirregolaw il-kuntratti li għandhom jingħataw matul perjodu speċifikat, b’mod partikolari fir-rigward tal-prezz u, fejn xieraq, il-kwantità prevista.

It-terminu ta’ ftehim qafas ma għandux jaqbeż l-erba’ snin, għajr f’każijiet eċċezzjonali ġustifikati kif xieraq, b’mod partikolari mis-suġġett tal-ftehim qafas.

2. Kuntratti bbażati fuq ftehim ta’ qafas għandhom jingħataw f’konformità mal-proċeduri stipulati f’dan il-paragrafu u l-paragrafi 3 u 4.

Dawn il-proċeduri jistgħu jkunu applikati biss bejn dawk l-awtoritajiet kontraenti identifikati b’mod ċar għal dan l-iskop fis-sejħa għall-kompetizzjoni jew l-istedina għall-konferma tal-interess u dawk l-atturi ekonomiċi oriġinarjament firmatarji għall-ftehim ta’ qafas.

Kuntratti bbażati fuq ftehim qafas ma jistgħux jagħmlu modifiki sostanzjali għat-termini stabbiliti f’dak il-ftehim qafas taħt l-ebda ċirkostanza, b’mod partikolari fil-każ imsemmi fil-paragrafu 3.

L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jużaw il-ftehimiet qafas b’mod skorrett jew b’tali mod li jipprevjenu, jillimitaw jew jgħawġu l-kompetizzjoni.

3. Fejn jiġi konkluż ftehim qafas ma’ attur ekonomiku wieħed, kuntratti bbażati fuq dan il-ftehim għandhom jingħataw fi ħdan il-limiti tat-termini stabbiliti fil-ftehim qafas.

Għall-għoti ta’ dawk il-kuntratti, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonsultaw bil-miktub lill-parti tal-operatur għall-ftehim qafas, fejn jitolbuh jagħmel suppliment għall-offerta tiegħu kif ikun meħtieġ.

4. Fejn ftehim qafas jiġi konkluż ma’ aktar minn attur ekonomiku wieħed, dan jista’ jsir b’wieħed minn dawn iż-żewġ modi:

(a) skont it-termini u l-kundizzjonijeit tal-ftehim qafas, mingħajr ma terġa’ tinfetaħ il-kompetizzjoni, fejn dan jistabbilixxi t-termini kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti kkonċernati u l-kundizzjonijiet oġġettivi għad-determinazzjoni ta’ liema mill-atturi ekonomiċi, li kienu parti fil-ftehim qafas, għandhom iwettquhom; dawn il-kundizzjonijiet li ssemmew l-aħħar għandhom jiġu indikati fid-dokumenti tal-akkwist;

(b) fejn mhux it-termini kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti huma stabbiliti fil-ftehim qafas, billi terġa’ tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn l-atturi ekonomiċi li kienu parti għall-ftehim qafas.

5. Il-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu (4)(b) għandha tkun ibbażata fuq l-istess termini kif applikati għall-għoti tal-ftehim qafas u, fejn neċessarju, fuq termini formulati bi preċiżjoni akbar, u fejn dan ikun xieraq, fuq termini oħra msemmija fl-ispeċifikazzjonijiet tal-ftehim qafas, skont il-proċedura li ġejja:

(a) għal kull kuntratt li għandu jingħata, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkonsultaw bil-miktub lill-atturi ekonomiċi li kapaċi jwettqu l-kuntratt;

(b) l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiffissaw limitu ta’ żmien li huwa twil biżżejjed sabiex ikunu jistgħu jiġu sottomessi offerti għal kull kuntratt speċifiku, billi jieħdu f’kunsiderazzjoni fatturi bħall-kumplessità tas-suġġett tal-kuntratt u ż-żmien meħtieġ sabiex jintbagħtu l-offerti;

(c) l-offerti għandhom jiġu sottomessi bil-mitkub, u l-kontenut tagħhom ma għandux jinqara qabel ma jkun skada l-limitu ta’ żmien stipulat għat-tweġiba;

(d) l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu kull kuntratt lill-offerent li ssottometta l-aqwa offerta fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stabbiliti fl-ispeċifikazzjonijiet tal-ftehim qafas.

Artikolu 32 Sistemi dinamiċi ta’ xiri

1. Għal xiri użat b’mod komuni li l-karatteristiċi tiegħu, kif ġeneralment ikunu disponibbli fis-suq, jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-awtoritajiet kontraenti, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw sistema dinamika ta’ xiri. Is-sistema dinamika ta’ xiri għandha titħaddem bħala proċess kompletament elettroniku, miftuħ matul il-validità tiegħu għal kull attur ekonomiku li jissodisfa l-kriterji tal-għażla.

2. Sabiex jingħataw kuntratti taħt sistema dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet kontraenti għandhom isegwu r-regoli tal-proċedura ristretta. Il-kandidati kollha li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla għandhom jitħallew jużaw is-sistema; in-numru ta’ kandidati li għandhom jiġu ammessi għas-sistema ma għandux ikun limitat b’konformità mal-Artikolu 64. Il-komunikazzjonijiet kollha fil-kuntest ta’ sistema dinamika ta’ xiri għandhom isiru biss b’mezzi elettroniċi skont l-Artikolu 19(2) sa (6).

3. Għall-finijiet ta’ għoti ta’ kuntratti taħt sistema dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet kontraenti għandhom:

(a) jippubblikaw sejħa għall-kompetizzjoni billi jagħmluha ċara li hemm sistema dinamika ta’ xiri involuta;

(b) fost affarijiet oħra, tal-inqas in-natura u l-kwantità stmata tax-xiri previst, kif ukoll l-informazzjoni kollha meħtieġa li tikkonċerna s-sistema ta’ xiri, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta’ konnessjonijiet tekniċi;

(c) joffru aċċess sħiħ, dirett u mingħajr restrizzjonijiet sakemm is-sistema tkun valida, għall-ispeċifikazzjonijiet u għal kwalunkwe dokument addizzjonali b’konformità mal-Artikolu 51.

4. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu lil kwalunkwe attur ekonomiku, matul l-eżistenza kollha tas-sistema dinamika ta’ xiri, il-possibilità li jagħmlu talba sabiex jieħdu sehem fis-sistema taħt il-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jiffinalizzaw il-valutazzjoni tagħhom ta’ dawn it-talbiet skont il-kriterji tal-għażla fi żmien għaxart ijiem wara r-riċevuta tagħhom.

L-awtorità kontraenti għandha tgħarraf lill-attur ekonomiku msemmi fl-ewwel subparagrafu malajr kemm jista’ jkun dwar jekk ġiex ammess jew le fis-sistema dinamika ta’ xiri.

5. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu lill-parteċipanti kkwalifikati kollha sabiex jissottomettu offerta għal kull xiri speċifiku taħt is-sistema dinamika ta’ xiri, skont l-Artikolu 52.

Għandhom jagħtu l-kuntratt lill-offerent li ssottometta l-aqwa offerta fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt għas-sistema dinamika ta’ xiri jew, fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, fl-istedina għall-konferma tal-interess. Fejn dan ikun xieraq, dawn il-kriterji jistgħu jiġu formulati bi preċiżjoni akbar fl-istedina għall-offerti.

6. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw id-dewmien tas-sistema dinamika ta’ xiri fis-sejħa għall-kompetizzjoni. Għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe bidla fid-dewmien, billi jużaw il-mezzi standard li ġejjin:

(a) fejn jinbidel id-dewmien mingħajr ma tiġi terminata s-sistema, il-mezz inizjalment użat għas-sejħa għall-kompetizzjoni għas-sistema dinamika ta’ xiri;

(b) fejn is-sistema tiġi terminata, avviż dwar għoti ta’ kuntratt imsemmi fl-Artikolu 48.

7. L-ebda imposti ma jistgħu jiġu debitati lill-atturi ekonomiċi interessati jew lill-partijiet għas-sistema dinamika ta’ xiri.

Artikolu 33 Irkantijiet elettroniċi

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw irkantijiet elettroniċi li fihom jiġu ppreżentati prezzijiet ġodda, reveduti ’l isfel, u/jew valuri ġodda li jikkonċernaw ċerti elementi tal-offerti.

Għal dan il-għan, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jużaw proċess elettroniku ripetittiv (irkant elettroniku), li jseħħ wara evalwazzjoni inizjali sħiħa tal-offerti, li jippermetti sabiex dawn jiġu kklassifikati permezz ta’ metodi ta’ evalwazzjoni awtomatiċi.

2. Fi proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddeċiedu li qabel l-għoti ta’ kuntratt pubbliku l-ewwel għandu jkun hemm irkant elettroniku meta l-ispeċifikazzjonijiet tal-offerta jistgħu jiġu stabbiliti bi preċiżjoni.

Fl-istess ċirkostanzi, irkant elettroniku jista’ jsir fil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni fost il-partijiet għal ftehim qafas kif stipulat fl-Artikolu 31(4)(b) u fil-ftuħ għal-kompetizzjoni ta’ kuntratti li għandhom jingħataw taħt is-sistema dinamika ta’ xiri msemmija fl-Artikolu 32.

3. L-irkant elettroniku għandu jkun ibbażat fuq waħda mill-kriterji li ġejjin:

(a) fuq il-prezzijiet biss meta l-kuntratt jingħata lill-offerta li toffri l-aktar spiża baxxa;

(b) fuq prezzijiet u/jew il-valuri l-ġodda tal-karatteristiċi tal-offerti indikati fl-ispeċifikazzjonijiet meta l-kuntratt jingħata lill-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża.

4. L-awtoritajiet kontraenti li jiddeċiedu li jorganizzaw irkant elettroniku għandhom jiddikjaraw dan il-fatt fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess. Bħala minimu, l-ispeċifikazzjonijiet għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VII.

5. Qabel ma jipproċedu b’irkant elettroniku, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħmlu evalwazzjoni inizjali sħiħa tal-offerti skont il-kriterju jew kriterji ta’ għoti stabbiliti u l-ippeżar stabbilit għalihom.

Offerta għandha tkun meqjusa ammissibbli meta tkun imressqa minn offerent ikkwalifikat u tkun konformi mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.

L-offerenti kollha li jkunu ressqu offerti ammissibbli għandhom jiġu mistiedna b’mod simultanju b’mezzi elettroniċi sabiex jieħdu sehem fl-irkant elettroniku billi jintużaw, mid-data u l-ħin speċifikati, il-konnessjonijiet skont l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-istedina. L-irkant elettroniku jista’ jseħħ f’għadd ta’ fażijiet suċċessivi. L-irkant elettroniku ma għandux jibda qabel jumejn (2) wara d-data li fiha ntbagħtu l-istedini.

6. Fejn il-kuntratt għandu jingħata fuq il-bażi tal-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża, l-istedina għandha tkun akkumpanjata mir-riżultat tal-evalwazzjoni sħiħa tal-offerent relevanti, imwettqa skont l-ippeżar speċifikat fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 66(5).

L-istedina għandha tiddikjara wkoll l-istat tal-formula matematika li għandha tintuża fl-irkant elettroniku sabiex jiġu determinati l-klassifikazzjonijiet awtomatiċi l-ġodda fuq il-bażi tal-prezzijiet il-ġodda u/jew il-valuri l-ġodda sottomessi. Dik il-formula għandha tinkorpora l-ippeżar tal-kriterji kollha stabbiliti sabiex tiġi determinata l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża, kif indikat fl-avviż użat bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni jew fl-ispeċifikazzjonijiet. Madanakollu, għal dan il-għan, kull medda għandha titnaqqas minn qabel għal valur speċifikat.

Fejn huma awtorizzati varjanti, għandha tingħata formula separata għal kull varjant.

7. Matul kull fażi ta’ rkant elettroniku l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkomunikaw minnufih lill-offerenti kollha tal-inqas biżżejjed informazzjoni sabiex ikunu jistgħu jaċċertaw ruħhom mill-klassifikazzjonijiet relattivi f’kull mument u jistgħu, fejn dan ikun ġie indikat minn qabel, jikkomunikaw informazzjoni oħra rigward prezzijiet u valuri oħra sottomessi kif ukoll iħabbru n-numru ta’ parteċipanti fi kwalunkwe fażi speċifika tal-irkant. Madanakollu, fl-ebda każ ma jistgħu jiddivulgaw l-identitiajiet tal-offerenti matul l-ebda fażi tal-irkant elettroniku.

8. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħlqu irkant elettroniku b’wieħed jew aktar mill-modi li ġejjin:

(a) fid-data u l-ħin li ġew indikati qabel;

(b) fejn ma jirċivux aktar prezzijiet jew valuri ġodda li jilħqu r-rekwiżiti rigward id-differenzi minimi, jekk qabel dawn iddikkjaraw iż-żmien li huma jħallu li jgħaddi wara li jirċievu l-aħħar sottomissjoni qabel ma jagħlqu l-irkant elettroniku;

(c) meta jitlestew in-numru ta’ fażijiet tal-irkant li ġie indikat qabel.

Meta l-awtoritajiet kontraenti jiddeċiedu li jagħlqu irkant elettroniku skont il-punt (c), possibilment flimkien mal-arranġamenti stabbiliti fil-punt (b), l-istedina għal parteċipazzjoni fl-irkant għandha tindika l-iskeda għal kull waħda mill-fażijiet tal-irkant.

9. Wara li jagħlqu irkant elettroniku, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu l-kuntratt skont l-Artikolu 66 fuq il-bażi tar-riżultati tal-irkant elettroniku.

Artikolu 34 Katalogi elettroniċi

1. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu l-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni b’konformità mal-Artikolu 19, dawn jistgħu jeħtieġu offerti li għandhom jiġu ppreżentati fil-format ta’ katalogu elettroniku.

L-Istati Membri jistgħu jobbligaw l-użu ta’ katalogi elettroniċi b’rabta ma’ ċerti tipi ta’ akkwisti.

L-offerti ppreżentati fil-forma ta’ katalogu elettroniku jiġu ppreżentati flimkien ma’ dokumenti oħra, li jifformaw l-offerta sħiħa.

2. Il-katalogi elettroniċi għandhom jiġu stabbiliti mill-kandidati jew mill-offerenti bil-għan li jipparteċipaw fi proċedura speċifika ta’ akkwist skont l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-format stabbiliti mill-awtorità kontraenti.

Barra minn hekk, il-katalogi elettroniċi għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti għall-għodod ta’ komunikazzjoni elettronika kif ukoll ma’ kwalunkwe rekwiżiti addizzjonali stabbiliti mill-awtorità kontraenti b’konformità mal-Artikolu 19.

3. Fejn il-preżentazzjoni ta’ offerti fil-forma ta’ katalogi elettroniċi hija aċċettata jew meħtieġa, l-awtoritajiet kontraenti għandhom:

(a) jiddikkjaraw dan fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess fejn jintuża avviz informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni;

(b) fl-ispeċifikazzjonijiet, jindikaw l-informazzjoni neċessarja kollha skont l-Artikolu 19(5) rigward il-format, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta’ konnessjonijiet tekniċi għall-katalogu.

4. Fejn ġie konkluż ftehim qafas ma’ aktar minn attur ekonomiku wieħed wara s-sottomissjoni ta’ offerti fil-forma ta’ katalogi elettroniċi, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabbilixxu li l-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni għal kuntratti speċifiċi jseħħ fuq il-bażi tal-katalogi aġġornati. F’dan il-każ, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jużaw wieħed mill-metodi alternattivi li ġejjin:

(a) jistiedu lill-offerenti sabiex jissottomettu mill-ġdid il-katalogi elettroniċi tagħhom, adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni;

(b) jinnotifikaw lill-offerenti li għandhom il-ħsieb li jiġbru mill-katalogi li diġà jkunu ġew sottomessi dik l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni (minn issa ’l quddiem ‘punch out’); dejjem jekk l-użu ta’ dan il-metodu jkun ġie mħabbar fid-dokumenti tal-akkwist tal-ftehim qafas.

5. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jerġgħu jiftħu l-kompetizzjoni għal kuntratti speċifiċi b’konformità mal-punt (b) tal-paragrafu (4), dawn għandhom jispeċifikaw id-data u l-ħin li fihom għandhom il-ħsieb li jiġbru l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni u għandhom jagħtu lill-offerenti l-possibilità li jiċħdu dan il-ġbir tal-informazzjoni.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħtu perjodu ta’ żmien adegwat bejn in-notifika u l-ġbir attwali tal-informazzjoni.

Qabel ma jagħtu l-kuntratt, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jippreżentaw l-informazzjoni miġbura lill-offerent ikkonċernat, sabiex b’hekk jagħtuh l-opportunità li jikkontesta jew jikkonferma l-korrettezza tal-offerta kkostitwita konċernata.

6. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħtu kuntratti fuq il-bażi ta’ sistema dinamika ta’ xiri permezz ta’ ‘punch out’ dejjem jekk it-talba għal parteċipazzjoni fis-sistema dinamika ta’ xiri tkun akkumpanjata minn katalogu elettroniku skont l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-format stabbiliti mill-awtorità kontraenti. Sussegwentement, dan il-katalogu għandu jimtela’ kollu kemm hu mill-kandidati, meta dawn ikunu ġew mgħarrfa bl-intenzjoni tal-awtorità kontraenti li tikkostitwixxi l-offerti permezz ta’ ‘punch out’. Il-‘punch out’ għandha titwettaq b’konformità mal-punt (b) tal-paragrafu 4 u mal-paragrafu 5.

Artikolu 35 Attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti u korpi ċentrali għall-akkwisti

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jixtru xogħlijiet, provvisti u/jew servizzi minn jew permezz ta’ korp ċentrali għall-akkwisti.

2. L-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-possibilità li l-awtoritajiet kontraenti jirrikorru għal attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti offruti minn korpi ċentrali għall-akkwisti stabbiliti fi Stat Membru ieħor.

3. Awtorità kontraenti tilħaq l-obbligi tagħha skont din id-Direttiva meta tixtri billi tirrikorri għal attivitajiet ċentralizzati ta’ akkwisti, sa fejn il-proċeduri ta’ akkwist ikkonċernati u l-prestazzjoni tagħhom huma mmexxija mill-korp ċentrali għall-akkwisti waħdu fl-istadji kollha tagħhom mill-pubblikazzjoni tas-sejħa għall-kompetizzjoni sa tmiem l-eżekuzzjoni tal-kuntratt jew kuntratti li jirriżultaw.

Madanakollu, fejn ċerti stadji tal-proċedura ta’ akkwist jew it-twettiq tal-kuntratti li jirriżultaw jitwettqu mill-awtorità kontraenti konċernata, l-awtorità kontraenti tibqa’ responsabbli li tissodisfa l-obbligi skont din id-Direttiva fir-rigward tal-istadji li tmexxi.

4. Il-proċeduri kollha ta’ akkwist mmexxija minn korp ċentrali għall-akkwisti għandhom jitwettqu bl-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, skont ir-rekwiżiti tal-Artikolu 19.

5. Mingħajr ma japplikaw il-proċeduri stabbiliti f’din id-Direttiva, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħżlu korp ċentrali tax-xiri sabiex jipprovdi attivitajiet ċentralizzati ta’ xiri anki meta l-korp ċentrali tax-xiri jkun remunerat għal dan.

6. Il-korpi ċentrali tax-xiri għandhom jiżguraw id-dokumentazzjoni tat-tranżazzjonijiet kollha mwettqa matul it-twettiq tal-kuntratti, tal-ftehimiet ta’ qafas jew tas-sistemi dinamiċi ta’ xiri li jikkonkludu matul l-attivitajiet ċentrali ta’ xiri tagħhom.

Artikolu 36 Attivitajiet anċillari ta’ akkwisti

Il-fornituri ta’ attivitajiet anċillari ta’ akkwisti għandhom jingħażlu skont il-proċeduri tal-akkwist stabbiliti f’din id-Direttiva.

Artikolu 37 Akkwisti konġunti okkażjonali

1. Awtorità kontraenti waħda jew aktar jistgħu jaqblu li jwettqu ċerti akkwisti speċifiċi b’mod konġunt.

2. Fejn awtorità kontraenti waħedha tmexxi l-proċeduri ta’ akkwist ikkonċernati fl-istadji kollha tagħhom mill-pubblikazzjoni tas-sejħa għall-kompetizzjoni sa tmiem it-twettiq tal-kuntratt jew kuntratti li jirriżultaw, dik l-awtorità kontraenti għandu jkollha r-responsabilità unika li tissodisfa l-obbligi skont din id-Direttiva.

Madanakollu, fejn it-tmexxija tal-proċeduri ta’ akkwist u t-twettiq tal-kuntratti li jirriżultaw jitwettqu minn aktar minn waħda mill-awtoritajiet kontraenti parteċipanti, kull waħda minnhom tibqa’ tkun responsabbli li tissodisfa l-obbligi tagħha skont din id-Direttiva fir-rigward tal-istadji li tmexxi.

Artikolu 38 Akkwisti konġunti bejn awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti

1. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 11, l-awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu jagħtu kuntratti pubbliċi b’mod konġunt billi jużaw wieħed mill-mezzi deskritti f’dan l-Artikolu.

2. Diversi awtoritajiet kontraenti jistgħu jixtru xogħlijiet, provvisti u/jew servizzi mingħand jew permezz ta’ korp ċentrali tax-xiri li jinstab fi Stat Membru ieħor. F’dak il-każ, il-proċedura ta’ akkwist għandha titwettaq skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn jinstab il-korp ċentrali tax-xiri.

3. Diversi awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti jistgħu jagħtu kuntratt pubbliku b’mod konġunt. F’dak il-każ, l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti għandhom jikkonkludu ftehim li jiddetermina:

(a) liema dispożizzjonijiet nazzjonali għandhom jiġu applikati għall-proċedura ta’ akkwist.

(b) l-organizzazzjoni interna tal-proċedura ta’ akkwist, inklużi l-ġestjoni tal-proċedura, il-qsim tar-responsabbiltajiet, it-tqassim tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li se jinxtraw u l-konklużjoni tal-kuntratti.

Meta tiġi determinata l-liġi nazzjonali applikabbli b’konformità mal-punt (a), l-awtoritajiet kontraenti għandhom jagħżlu d-dispożizzjonijiet nazzjonali ta’ kwalunkwe Stat Membru li fih tinstab tal-inqas waħda mill-awtoritajiet parteċipanti.

4. Fejn diversi awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti waqqfu entità legali konġunta, inklużi r-Raggruppamenti Ewropej ta’ kooperazzjoni territorjali tar-Regolament (KE) Nru 1082/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[31] jew entitajiet oħra stabbilti skont il-liġi tal-Unjoni, l-awtoritajiet kontraenti parteċipanti għandhom, permezz ta’ deċiżjoni tal-korp kompetenti, jaqblu dwar ir-regoli tal-akkwisti nazzjonali applikabbli ta’ wieħed mill-Istati Membri li ġejjin:

(a) id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn l-entità legali għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha;

(b) id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn l-entità legali qed twettaq l-attivitajiet tagħha.

Dan il-ftehim jista’ jew japplika għal perjodu indeterminat, fejn dan ikun stabbilit fl-att kostituttiv tal-entità legali konġunta, jew jista’ jiġi limitat għal ċertu perjodu ta’ żmien, għal ċerti tipi ta’ kuntratti jew għal għotja ta’ kuntratt individwali waħda jew aktar.

5. Fin-nuqqas ta’ ftehim li jiddetermina l-liġi dwar l-akkwisti pubbliċi applikabbli, il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-għoti tal-kuntratt għandha tiġi determinata skont ir-regoli stabbiliti hawn taħt:

(a) fejn il-proċedura titmexxa jew tkun ġestita minn awtorità kontraenti parteċipanti waħda f’isem l-oħrajn, għandhom ikunu japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru ta’ dik l-awtorità kontraenti;

(b) fejn il-proċedura ma titmexxiex jew ma tkunx ġestita minn awtorità kontraenti parteċipanti waħda f’isem l-oħrajn, u

(i) tikkonċerna kuntratt ta’ xogħlijiet, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn isiru ħafna mix-xogħlijiet;

(ii) tikkonċerna kuntratt ta’ servizz jew provvista, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn tkun ipprovduta l-parti l-kbira tas-servizzi jew tal-provvisti;

(c) fejn ma jkunx possibbli li tiġi determinata l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b), l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru tal-awtorità kontraenti li ġġarrab l-akbar sehem mill-ispejjeż.

6. Fin-nuqqas ta’ ftehim li jiddetermina l-liġi dwar l-akkwisti pubbliċi applikabbli taħt il-paragrafu 4, il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-proċeduri ta’ akkwist immexxija minn entitajiet legali konġunti mwaqqfa minn diversi awtoritajiet kontraenti minn Stati Membri differenti għandha tiġi determinata billi jiġu segwiti r-regoli li ġejjin:

(a) fejn il-proċedura hija mmexxija jew ġestita mill-korp kompetenti tal-entità legali konġunta, għandhom ikunu japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru fejn l-entità legali għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha.

(b) fejn il-proċedura hija mmexxija jew ġestita minn membru tal-entità legali f’isem l-entità legali, għandhom japplikaw ir-regoli stabbiliti fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 5.

(c) fejn mhuwiex possibbli li tiġi determinata l-liġi nazzjonali applikabbli skont il-punti (a) jew (b) tal-paragrafu 5, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri fejn l-entità legali għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha.

7. Awtorità kontraenti waħda jew aktar jisgħu jagħtu kuntratti individwali taħt ftehim qafas konkluż minn awtorità kontraenti jew b’mod konġunt ma’ awtorità kontraenti li tinstab fi Stat Membru ieħor, dejjem jekk il-ftehim qafas ikun fih dispożizzjonijiet speċifiċi li jippermettu lill-awtorità kontraenti jew awtoritajiet kontraenti rispettivi sabiex jagħtu l-kuntratti individwali.

8. Id-deċiżjonijiet dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi f’akkwisti pubbliċi transkonfinali għandhom ikunu soġġetti għall-mekkaniżmi ta’ reviżjoni ordinarji disponibbli taħt il-liġi nazzjonali applikabbli.

9. Sabiex ikun possibbli t-tħaddim effettiv tal-mekkaniżmi ta’ reviżjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-deċiżjonijiet ta’ entitajiet ta’ reviżjoni fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill Direttiva 89/665/KEE[32] li jinsabu fi Stati Membri oħra jitwettqu bis-sħiħ fl-ordni legali domestika tagħhom, fejn dawn id-deċiżjonijiet jinvolvu lill-awtoritajiet kontraenti stabbiliti fit-territorju tagħhom li jipparteċipaw fil-proċedura transkonfinali rilevanti ta’ akkwist pubbliku.

KAPITOLU III Kondotta tal-proċedura

Taqsima 1 Tħejjija

Artikolu 39 Konslutazzjonijiet preliminari mas-suq

1. Qabel ma jniedu proċedura ta’ akkwist, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jorganizzaw konslutazzjonijiet mas-suq sabiex jivvalutaw l-istruttura, l-abilità u l-kapaċità tas-suq u sabiex jgħarrfu lill-atturi ekonomiċi bil-pjanijiet u r-rekwiżiti ta’ akkwist tagħhom.

Għal dan il-għan, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jfittxu jew jilqgħu pariri mingħand strutturi ta’ appoġġ amministrattiv jew mingħand partijiet terzi jew parteċipanti fis-suq, dejjem jekk dan il-parir ma jkollux l-effett ta’ preklużjoni tal-kompetizzjoni u ma jirriżultax fi vjolazzjoni tal-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza.

2. Fejn kandidat jew offerent jew impriża relatata ma’ kandidat jew offerent ta parir lill-awtorità kontraenti jew kien involut b’xi mod ieħor fit-tħejjija tal-proċedura ta’ akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa sabiex tiżgura li l-kompetizzjoni ma tiġix mgħawġa mill-parteċipazzjoni tal-kandidat jew l-offerent.

Dawn il-miżuri għandhom jinkludu l-komunikazzjoni lill-kandidati u l-offerenti l-oħra ta’ kwalunkwe informazzjoni relevanti skambjata fil-kuntest jew li tirriżulta mill-involviment ta’ qabel tal-kandidat jew l-offerent fit-tħejjija tal-proċedura tal-akkwist u l-iffissar ta’ limiti ta’ żmien adegwati għar-riċevuta ta’ offerti. Il-kandidat jew l-offerent ikkonċernat għandu jiġi eskluż biss minn dik il-proċedura fejn ma hemm l-ebda mod ieħor sabiex tiġi żgurata l-konformità mad-dmir ta’ osservazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

Qabel kull esklużjoni bħal din, il-kandidati jew l-offerenti għandhom jingħataw l-opportuntià li juru li l-involviment tagħhom fit-tħejjija tal-proċedura ta’ akkwist ma jistax jgħawweġ il-kompetizzjoni. Il-miżuri meħuda għandhom jiġu dokumentati fir-rapport individwali meħtieġa mill-Artikolu 85.

Artikolu 40 Speċifikazzjonijiet tekniċi

1. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi kif definiti fil-punt 1 tal-Anness VIII għandhom jiġu stabbiliti fid-dokumenti tal-akkwist. Huma għandhom jiddefinixxu l-karatteristiċi meħtieġa ta’ xogħol, servizz jew provvista.

Dawn il-karatteristiċi jistgħu jirreferu wkoll għall–proċess speċifiku ta’ produzzjoni jew provvediment tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba jew ta’ kwalunkwe stadju ieħor taċ-ċiklu tal-ħajja tiegħu kif imsemmi fil-punt 22 tal-Artikolu 2

L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jispeċifikaw ukoll jekk huwiex se jkun meħtieġ it-trasferiment tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

Għall-akkwisti kollha li s-suġġett tagħhom huwa maħsub għall-użu minn persuni, kemm jekk għall-pubbliku ġenerali kif ukoll jekk għall-persunal tal-awtorità kontraenti, dawk l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jitfasslu b’tali mod li jikkunsidraw il-kriterji ta’ aċċessibbiltà għall-persuni b’diżabilitajiet jew disinn għall-utenti kollha, għajr f’każijiet ġustifikati sew.

Fejn l-istandards ta’ aċċessibilità mandatorji huma adottati permezz ta’ att leġiżlattiv tal-Unjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu definiti b’referenza għalih, sa fejn ikunu kkonċernati l-kriterji ta’ aċċessibilità.

2. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiggarantixxu aċċess ugwali għall-atturi ekonomiċi għall-proċedura ta-akkwist u ma għandux ikollhom l-effett li joħolqu xkiel mingħajr ġustifikazzjoni għall-ftuħ tal-akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni.

3. Mingħajr ħsara għar-regoli tekniċi nazzjonali mandatorji, sa fejn ikunu kompatibbli mal-liġi tal-Unjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu formulati b’wieħed minn dawn il-modi li ġejjin:

(a) f’termini tar-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni, inklużi l-karatteristiċi ambjentali, dejjem jekk il-parametri jkunu preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu lill-offerenti jiddeterminaw is-suġġett tal-kuntratt u l-awtoritajiet kontraenti jitħallew jagħtu l-kuntratt;

(b) permezz ta’ referenza għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u, fl-ordni ta’ preferenza, għall-istandards nazzjonali li jittrasponu l-istandards Ewropej, l-approvazzjonijiet tekniċi Ewropej, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni, l-istandards internazzjonali, sistemi ta’ referenzi tekniċi oħrajn stabbiliti mill-entitajiet ta’ standardizzazzjoni Ewropej jew — fejn dawk ma jeżistux — l-istandards nazzjonali, l-approvazzjonijiet tekniċi nazzjonali jew l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi nazzjonali relatati mad-disinn, il-kalkolu u t-twettiq ta’ xogħlijiet u l-użu tal-provvisti; kull referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’;

(c) f’termini ta’ rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni kif imsemmi fil-punt (a), b’referenza għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b) bħala mezz ta’ suppożizzjoni ta’ konformità ma’ dawn ir-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni;

(d) permezz ta’ referenza għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt (b) għal ċerti karatteristiċi, u b’referenza għar-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni msemmija fil-punt (a) għal karatteristiċi oħrajn.

4. Sakemm dan ma jkunx ġustifikat mis-suġġett tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma għandhomx jirreferu għall-għamla jew is-sors speċifiċi, jew proċess partikolari, jew għal marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika bl-effett li jiġu favoriti jew eliminati ċerti impriżi jew ċerti prodotti. Din ir-referenza għandha tkun permessa fuq bażi eċċezzjonali, fejn ma tkunx possibbli deskrizzjoni preċiża u leġibbli biżżejjed tas-suġġett tal-kuntratt skont il-paragrafu 3. Din ir-referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”.

5. Fejn awtorità kontraenti tuża l-għażla li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 3, ma għandhiex tiċħad offerta minħabba r-raġuni li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li għalihom ġiet sottomessa l-offerta ma jikkonformawx mal-ispeċifikazzjonijiet li hi rreferiet għalihom, ladarba l-offerent juri fl-offerta tiegħu bi kwalunkwe mezz xieraq, inkluż il-mezz ta’ prova msemmi fl-Artikolu 42, li s-soluzzjonijiet li jipproponi jissodisfaw ir-rekwiżiti definiti mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi b’mod ekwivalenti.

6. Fejn awtorità kontraenti tuża l-għażla stabbilita fil-punt (a) tal-paragrafu 3 li tifformula speċifikazzjonijiet tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni, ma għandhiex tiċħad offerta għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi li jikkonformaw ma’ standard nazzjonali li jittrasponi standard Ewropew, approvazzjoni teknika Ewropea, speċifikazzjoni teknika komuni, standard internazzjonali jew sistema ta’ referenza teknika stabbilita minn entità ta’ standardizzazzjoni Ewropew, fejn dawk l-ispeċifikazzjonijiet jindirizzaw ir-rekwiżiti ta’ rendiment jew ta’ funzjoni li hi tkun stabbilixxiet.

Fl-offerta tiegħu, l-offerent għandu juri bi kwalunkwe mezz xieraq, inkluż dawk imsemmija fl-Artikolu 42, li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz konformi mal-istandard jilħqu r-rekwiżiti rendiment jew ta’ funzjoni tal-awtorità kontraenti.

Artikolu 41 Tikketti

1. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jistabbilixxu karatteristiċi ambjentali, soċjali jew karatteristiċi oħrajn ta’ xogħlijiet, servizz jew provvista f’termini ta’ rekwiżiti ta’ twettiq jew funzjonali kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 40 (3), dawn jistgħu jkunu jeħtieġu li dawn ix-xogħlijiet, servizzi jew provvisti jingħataw tikketta speċifika, dejjem jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) ir-rekwiżiti għat-tikketta jikkonċernaw biss karatteristiċi li huma marbutin mas-suġġett tal-kuntratt u huma xierqa sabiex jiddefinixxu l-karatteristiċi tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi li huma s-suġġett tal-kuntratt;

(b) ir-rekwiżiti għat-tikketta huma mfassla fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika jew ibbażati fuq kriterji oġġettivi verifikabbli u mhux diskriminatorji oħrajn;

(c) it-tikketti huma stabbiliti fi proċedura miftuħa u trasparenti li fiha jistgħu jipparteċipaw il-partijiet interessati kollha, inklużi l-korpi pubbliċi, il-konsumaturi, il-manifatturi, id-distributuri u l-organizzazzjonijiet ambjentali,

(d) it-tikketti huma aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha.

(e) il-kriterji tat-tikketti huma stipulati minn parti terza li hija indipendenti mill-attur ekonomiku li jkun qed japplika għat-tikketta.

L-awtoritajiet kontraenti li jeħtieġu tikketta speċifika għandhom jaċċettaw it-tikketti ekwivalenti kollha li jinkludu r-rekwiżiti bħat-tikketta speċifika indikata mill-awtoritajiet kontraenti. Għall-prodotti li ma għandhomx tikketta, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw ukoll fajl tekniku tal-manifattur jew mezzi xierqa oħra ta’ prova.

2. Fejn tikketta tissodisfa l-kundizzjonijiet speċifikati fil-punti (b), (c), (d) u (e) tal-paragrafu 1 iżda anki tistabbilixxi rekwiżiti mhux marbutin mas-suġġett tal-kuntratt, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddefinixxu l-ispeċifikazzjoni teknika b’referenza għal dawk tal-ispeċifikazzjonijiet dettaljati ta’ dik it-tikketta, jew inkella, fejn dan ikun neċessarju, partijiet minnha li huma marbutin mas-suġġett tal-kuntratt u li jkunu xierqa sabiex jiddefinixxu l-karatteristiċi ta’ dan is-suġġett.

Artikolu 42 Rapporti tat-test, ċeritifikazzjoni u mezzi oħra ta’ prova

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jissottomettu rapport tat-test minn korp rikonoxxut jew ċertifikat maħruġ minn korp bħala mezz ta’ prova ta’ konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.

Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu l-produzzjoni ta’ ċertifikati mfassla minn korpi rikonoxxuti li jikkonfermaw il-konformità ma’ speċifikazzjoni teknika partikolari, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw anki ċertifikati minn korpi rikonoxxuti oħrajn li huma ekwivalenti.

2. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw mezzi xierqa oħra ta’ prova differenti minn dawk imsemmija fil-paragrafu 1, bħal dossier tekniku tal-manifattur fejn l-attur ekonomiku kkonċernat ma jkollux aċċess għaċ-ċertifikati jew għar-rapporti tat-test imsemmija fil-paragrafu 1, jew l-ebda possibilità li jiksibhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti.

3. Korpi rikonoxxuti, fis-sens tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu laboratorji ta’ ttestjar u kalibrazzjoni u kwalunkwe korpi ta’ ċeritifikazzjoni u spezzjoni akkreditati skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[33].

4. L-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħra, fuq talba tagħhom, kull informazzjoni relatata mal-provi u dokumenti sottomessi skont l-Artikolu 40(6), l-Artikolu 41 u l-paragrafu 1,2 u 3 ta’ dan l-Artikolu sabiex tintwera l-konformità mar-rekwiżiti tekniċi. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din l-informazzjoni skont l-Artikolu 88.

Artikolu 43 Varjanti

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jawtorizzaw lill-offerenti sabiex jissottomettu varjanti. Fl-avviż dwar kuntratt jew, fejn jintuża avviż informattiv minn qabel bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni, fl-istedina għall-konferma tal-interess, għandhom jindikaw jekk jawtorizzawx il-varjanti jew le. Il-varjanti ma għandhomx jiġu awtorizzati mingħajr indikazzjoni bħal din.

2. Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet kontraenti li jawtorizzaw varjanti għandhom jiddikjaraw ir-rekwiżiti minimi li għandhom jintlaħqu mill-varjanti u kwalunkwe rekwiżiti speċifiċi għall-preżentazzjoni tagħhom. Dawn għandhom jiżguraw ukoll li l-kriterji tal-għoti magħżula jistgħu jiġu applikati b’mod utli għall-varjanti li jissodisfaw dawk ir-rekwiżiti minimi kif ukoll għal offerti li jikkonformaw li mhumiex varjanti.

3. Huma biss dawk il-varjanti li jissodisfaw ir-rekwiżiti minimi stabbiliti mill-awtoritajiet kontraenti li għandhom jittieħdu f’kunsiderazzjoni.

Fi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika jew kuntratti ta’ servizzi, l-awtoritajiet kontraenti li awtorizzaw varjanti għandhom jiċħdu varjant fuq il-bażi unika li, jekk jintlaqa’, dan iwassal jew għal kuntratt ta’ servizz minflok kuntratt pubbliku ta’ provvista jew kuntratt ta’ provvista minflok kuntratt pubbliku ta’ servizz.

Artikolu 44 Qsim ta’ kuntratti f’lottijiet

1. Il-kuntratti pubbliċi jistgħu jinqasmu f’lottijiet omoġeni jew eteroġeni. Għal kuntratti b’valur ekwivalenti għal jew ikbar mil-limiti minimi pprovduti fl-Artikolu 4 iżda li ma humiex inqas minn EUR 500 000, determinati skont l-Artikolu 5, meta l-awtorità kontraenti ma tqisx xieraq li jinqasmu f'lottijiet, għandha tipprovdi fl-avviż tal-kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess spjegazzjoni speċifika tar-raġunijiet tagħha.

Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw jekk l-offerti humiex limitati biss għal lott waħda jew aktar.

2. Anki fejn tkun ġiet indikata l-possibilità li ssir offerta għal-lottijiet kollha, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ lottijiet li jistgħu jingħataw lil offerent, dejjem jekk in-numru massimu huwa ddikkjarat fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess. Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddeterminaw u jindikaw l-għan u l-kriterji mhux diskriminatorji jew ir-regoli għall-għoti tal-lottijiet differenti f’każ li l-applikazzjoni tal-kriterji tal-għoti magħżula tirriżulta fl-għoti ta’ aktar lottijiet min-numru massimu lil offerent wieħed.

3. Fejn tista’ tingħata aktar minn lott waħda lill-istess offerent, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistipulaw li huma jew se jagħtu kuntratt għal kull lott jew inkella kuntratt wieħed jew aktar, li ikopru ħafna mil-lottijiet jew kollha kemm huma.

Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jispeċifikaw jekk jirriżervawx id-dritt li jagħmlu għażla bħal din u, jekk dan ikun il-każ, liema lottijiet jistgħu jingħaqdu fi grupp f’kuntratt wieħed.

L-awtoritajiet kontraenti jistgħu l-ewwel jiddeterminawl-offereti li jissodisfaw l-iktar il-kriterji tal-għoti skont l-Artikolu 66 għal kull lott individwali. Huma jistgħu jagħtu kuntratt għal aktar minn lott wieħed lil offerent li mhuwiex ikklassifikat fl-ewwel post fir-rigward tal-lottijiet individwali kollha koperti minn dak il-kuntratt, dejjem jekk il-kriterji tal-għoti stabbiliti skont l-Artikolu 66 jiġu sodisfatti aħjar fir-rigward tal-lottijiet kollha koperti minn dan il-kuntratt. Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jispeċifikaw il-metodi li beħsiebhom jużaw għal tqabbil bħal dan. Dawn il-metodi għandhom ikunu trasparenti, oġġettivi u mhux diskriminatorji.

4. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-kuntratturi kollha jikkoordinaw l-attivitajiet tagħhom taħt id-direzzjoni tal-attur ekonomiku li ngħatat lilu l-lott li tinvolvi l-koordinazzjoni tal-proġett sħiħ jew il-partijiet relevanti minnu.

Artikolu 45 Tfassil ta’ limiti ta’ żmien

1. Meta jiffissaw il-limiti ta’ żmien għar-riċevuta ta’ offerti u talbiet għal parteċipazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jikkunsidraw il-kumplessità tal-kuntratt u ż-żmien meħtieġ għat-tfassil tal-offerti, mingħajr ħsara għal-limiti ta’ żmien minimi stabbiliti fl-Artikoli 24 sa 30.

2. Fejn l-offerti jistgħu jsiru biss wara żjara fuq il-post jew wara spezzjoni fuq il-post tad-dokumenti ta’ prova għad-dokumenti tal-akkwist, il-limiti ta’ żmien għar-riċevuta ta’ offerti għandhom jittawlu sabiex l-atturi ekonomiċi kollha kkonċernati jkunu jistgħu jsiru jafu dwar l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jinħolqu l-offerti.

Taqsima 2 Pubblikazzjoni u trasparenza

Artikolu 46 Avviżi informattivi minn qabel

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jħabbru l-intenzjonijiet tagħhom ta’ akkwisti ppjanati permezz ta’ pubblikazzjoni ta’ avviż informattiv minn qabel malajr kemm jista’ jkun qabel ma tibda s-sena finanzjarja. Dawk l-avviżi għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI tal-parti B tat-taqsima 1. Huma għandhom ikunu ppubblikati jew mill-Kummissjoni jew mill-awtoritajiet kontraenti fuq il-profili ta’ xerrejja tagħhom skont il-punt 2(b) tal-Anness IX. Meta l-avviż ikun ippubblikat mill-awtoritajiet kontraenti fuq il-profil ta’ xerrejja tagħhom, għandhom jibagħtu avviż tal-pubblikazzjoni fuq il-profil ta’ xerrejja tagħhom f’konformità mal-punt 3 tal-Anness IX.

2.           Għal proċeduri ristretti u kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtoritajiet kontraenti sottoċentrali jistgħu jużaw avviż informattiv minn qabel bħala sejħa għall-kompetizzjoni skont l-Artikolu 24(2), dejjem jekk l-avviż jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) jirreferi b’mod speċifiku għall-provvisti, xogħlijiet jew servizzi li se jkunu soġġetti għall-kuntratt li għandu jingħata;

(b) jindika li l-kuntratt se jingħata permezz ta’ proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar mingħajr pubblikazzjoni ulterjuri ta’ sejħa għall-kompetizzjoni u li jistieden lill-atturi ekonomiċi interessati sabiex jesprimu l-interess tagħhom bil-miktub;

(c) minbarra l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti B, taqsima I, din l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti B, taqsima II;

(d) ġie ppubblikat mhux aktar minn 12-il xahar qabel id-data li fiha ntbagħtet l-istedina msemmija fl-Artikolu 52(1).

Dawn l-avviżi ma għandhomx ikunu ppubbblikati fuq profil ta’ xerrej.

Artikolu 47 Avviżi dwar kuntratti

L-awtoritajiet kontraenti kollha jistgħu jużaw avviż dwar kuntratt bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni fir-rigward tal-proċeduri kollha. Dawn l-avviżi għandu jkun fihom l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI parti C u għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49.

Artikolu 48 Avviżi dwar għoti ta’ kuntratt

1. Mhux aktar tard minn 48 jum wara l-għoti ta’ kuntratt jew tal-konklużjoni ta’ ftehim qafas, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jibagħtu avviż dwar kuntratt bir-riżultati tal-proċedura ta’ akkwist.

Dawn l-avviżi għandu jkun fihom l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti D u jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49.

2. Fejn is-sejħa għall-kompetizzjoni għall-kuntratt ikkonċernat tkun saret fil-forma ta’ avviż informattiv minn qabel u l-awtorità kontraenti ma jkunx beħsiebha tagħti kuntratti ulterjuri matul il-perjodu ta’ 12-il xahar kopert mill-avviż informattiv minn qabel, l-avviż dwar l-għoti ta’ kuntratt għandu jkun fih indikazzjoni dwar dan.

Fil-każ ta’ ftehimiet qafas konklużi skont l-Artikolu 31, l-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx ikunu marbutin li jibagħtu avviż bir-riżultati tal-proċedura ta’ akkwist għal kull kuntratt ibbażat fuq dak il-ftehim.

3. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jibagħtu avviż bir-riżultat tal-għotja ta’ kuntratti bbażati fuq sistema dinamika ta’ xiri fi żmien 48 jum mill-għoti ta’ kull kuntratt. Madanakollu jistgħu jiġbru dawn l-avviżi fi gruppi fuq bażi trimestrali. F’dan il-każ, għandhom jibagħtu l-avviżi miġbura fi grupp fi żmien 48 jum minn tmiem kull trimestru.

4. Ċerta informazzjoni dwar l-għoti ta’ kuntratt jew il-konklużjoni tal-ftehim qafas tista’ ma titħallhiex tiġi ppubblikata fejn il-pubblikazzjoni tkun ta’ xkiel għall-infurzar tal-liġi jew inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun ta’ ħsara għall-interessi kummerċjali leġittimi ta’ atturi ekonomiċi, pubbliċi jew privati, jew fejn din tista’ tippreġudika l-kompetizzjoni leali bejniethom.

Artikolu 49 Mod u manjiera ta’ pubblikazzjoni tal-avviżi

1. L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48 għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI fil-format ta’ forom standard, inklużi forom standard għal rettifiki.

Il-Kummissjoni għandha tistabbilliti dawk il-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91.

2. L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48 għandhom jitfasslu, jintbagħtu b’mezzi elettroniċi lill-Kummissjoni u ppubblikati skont l-Anness IX. L-avviżi għandhom ikunu ppubblikati mhux iktar tard minn ħamest ijiem wara li jintbagħtu. L-ispejjeż tal-pubblikazzjoni tal-avviżi mill-Kummissjoni għandhom jiġġarrbu mill-Unjoni.

3. L-avviżi msemmija fl-Artikolu 46(2) u l-Artikolu 47 għandhom jiġu ppubblikati sħaħ f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea kif magħżul mill-awtorità kontraenti. Dik il-verżjoni b’dik il-lingwa għandha tikkostitwixxi l-uniku test awtentiku. Sommarju tal-elementi importanti ta’ kull avviż għandu jiġi ppubblikati fil-lingwi uffiċċjali l-oħra.

4. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li jibqgħu jiġu ppubblikati t-test sħiħ u s-sommarju tal-avviżi informattivi minn qabel imsemmija fl-Artikolu 46(2) u s-sejħiet għall-kompetizzjoni li jwaqqfu sistema dinamika ta’ xiri, kif imsemmi fl-Artikolu 32(3)(a):

(a) fil-każ ta’ avviżi informattivi minn qabel, għal 12-il xahar jew sakemm jiġi rċivut avviż dwar għoti ta’ kuntratt kif speċifikat fl-Artikolu 48 li jindika li l-ebda kuntratti ulterjuri ma huma se jingħataw matul il-perjodu ta’ 12-il xahar kopert mis-sejħa għall-kompetizzjoni;

(b) fil-każ ta’ sejħiet għall-kompetizzjoni li jwaqqfu sistema dinamika ta’ xiri, għall-perjodu ta’ validità tas-sistema dinamika ta’ xiri.

5. L-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu jistgħu jipprovdu provi tad-dati li fihom jintbagħtu l-avviżi.

Il-Kummissjoni għandha tagħti konferma lill-awtorità kontraenti dwar ir-riċevuta tal-avviż u tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni mibgħuta, fejn tindika d-data ta’ dik il-pubblikazzjoni. Din il-konferma għandha tikkostitwixxi prova tal-pubblikazzjoni.

6. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jippubblikaw avviżi dwar kuntratti pubbliċi li mhumiex soġġetti għar-rekwiżit ta’ pubblikazzjoni stabbilit f’din id-Direttiva dejjem jekk dawk l-avviżi jintbagħtu lill-Kummissjoni b’mezzi elettroniċi skont il-format u l-proċeduri għat-trażmissjoni indikati fl-Anness IX.

Artikolu 50 Pubblikazzjoni fil-livell nazzjonali

1. L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47 u 48 u l-informazzjoni li tinstab fihom ma għandhomx jiġu ppubblikati fil-livell nazzjonali qabel il-pubblikazzjoni skont l-Artikolu 49.

2. L-avviżi ppubblikati fil-livell nazzjonali ma għandux ikun fihom informazzjoni għajr dik li jkun hemm fl-avviżi mibgħuta lill-Kummissjoni jew dik ippubblikata fuq profil ta’ xerrej, iżda għandhom jindikaw id-data li fiha ntbagħat l-avviż lill-Kummissjoni jew id-data tal-pubblikazzjoni tiegħu fuq il-profil ta’ xerrej.

3. L-avviżi informattivi minn qabel ma għandhomx jiġu ppubblikati fuq profil ta’ xerrej qabel ma jintbagħat lill-Kummissjoni l-avviż tal-pubblikazzjoni tagħhom f’dik il-forma. Għandhom jindikaw dik id-data ta’ meta ntbagħtu.

Artikolu 51 Disponibilità elettronika tad-dokumenti tal-akkwisti

1. L-awtoritajiet kontraenti għandhom joffru aċċess sħiħ, dirett u mingħajr restrizzjonijiet mingħajr ħlas b’mezzi elettroniċi għad-dokumenti tal-akkwist mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-avviż skont l-Artikolu 49 jew mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-konferma tal-interess. It-test tal-avviż jew tal-istedina għall-konferma tal-interess għandu jispeċifika l-indirizz fuq l-internet li fuqu hija aċċessibbli d-dokumentazzjoni.

2. Jekk din tintalab fil-ħin, l-awtoritajiet kontraenti jew id-dipartimenti kompetenti għandhom jipprovdu informazzjoni addizzjonali relatata mal-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova mhux aktar tard minn sitt ijiem qabel id-data ta’ skadenza stabbilita għar-riċevuta ta’ offerti. Fil-każ ta’ proċedura mgħaġġla kif imsemmi fl-Artikolu 25(3) u 26(5), dak il-perjodu għandu jkun ta’ erbat ijiem.

Artikolu 52 Stediniet għas-sottomissjoni ta’ offerta jew għal parteċipazzjoni fid-djalogu; stediniet għall-konferma tal-interess

1. Fi proċeduri ristretti, proċeduri ta’ djalogu kompetittiv, sħubijiet għall-innovazzjoni u proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, b’mod simultanju u bil-miktub, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu lill-kandidati magħżula sabiex jissottomettu l-offerti tagħhom jew, fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, sabiex jieħdu sehem fid-djalogu.

Fejn avviż informattiv minn qabel jintuża bħala sejħa għall-kompetizzjoni b’mod simultanju u bil-miktub skont l-Artikolu 46(2), l-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu lill-atturi ekonomiċi li esprimew l-interess tagħhom sabiex jikkonfermaw l-interess kontinwat tagħhom.

2. L-istediniet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu referenza għal indirizz elettroniku li fih tqiegħdu għad-dispożizzjoni diretta b’mezzi elettroniċi dawk l-ispeċifikazzjonijiet jew id-dokument deskrittiv u kwalunkwe dokumenti ta’ prova oħrajn. Barra minn hekk, għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness X.

Artikolu 53 L-informar ta’ kandidati u offerenti

1. Malajr kemm jista’ jkun, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jgħarrfu lil kull kandidat u offerent bid-deċiżjonijiet li ħadu rigward il-konklużjoni ta’ ftehim qafas, l-għoti ta’ kuntratt jew ammissjoni għal sistema dinamika ta’ xiri, inklużi r-raġunijiet għal kull deċiżjoni li ma jiġix konkluż ftehim qafas, li ma jingħatax kuntratt li għalih saret sejħa għall-kompetizzjoni, li terġa’ tinfetaħ il-proċedura jew li ma tiġix implimentata sistema dinamika ta’ xiri.

2. Fuq talba minn kwalunkwe parti kkonċernata, malajr kemm jista’ jkun, u f’kull każ fi żmien 15-il jum mir-riċevuta ta’ talba bil-miktub, l-awtorità kontraenti għandha tinforma:

(a) lil kull kandidat li ma ġiex aċċettat bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tat-talba għall-parteċipazzjoni tiegħu,

(b) lil kull offerent li ma ġiex aċċettat bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-offerta tiegħu, inklużi, għall-każijiet imsemmija fl-Artikolu 40(5) u (6), ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha ta’ nuqqas ta’ ekwivalenza jew għad-deċiżjoni tagħha li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ta’ twettiq jew funzjonali,

(c) lil kull offerent li għamel offerta ammissibbli bil-karatteritsiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta magħżula kif ukoll l-istess tal-offerenti jew il-partijiet għall-ftehim qafas li ntagħżlu,

(d) lil kull offerent li għamel offerta ammissibbli bit-twettiq u l-progress tan-negozjati u d-djalogu mal-offerenti.

3. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddeċiedu li jżommu mistura ċerta informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, rigward l-għoti ta’ kuntratt, il-konklużjoni ta’ ftehim qafas jew l-ammissjoni għal sistema dinamika ta’ xiri, fejn l-għoti ta’ din l-informazzjoni xxekkel l-infurzar tal-liġi, jew inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun tippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ atturi ekonomiċi, pubbliċi jew privati, jew tkun tista’ tippreġudika l-kompetizzjoni leali bejniethom.

Taqsima 3 L-għażla ta’ parteċipanti u l-għoti ta’ kuntratti

Artikolu 54 Prinċipji ġenerali

1. Il-kuntratti għandhom jingħataw fuq il-bażi tal-kriterji stabbiliti fl-Artikoli 66 sa 69, dejjem jekk jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) l-offerta tikkonforma mar-rekwiżiti, mal-kundizzjonijiet u l-kriterji stabbiliti fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess u fid-dokumenti tal-akkwist, billi jittieħed f’kunsiderazzjoni l-Artikolu43;

(b) l-offerta ġejja minn offerent li mhuwiex eskluż skont l-Artikoli 21 u 55 u li jissodisfa l-kriterji tal-għażla stabbiliti mill-awtorità kontraenti skont l-Artikolu 56 u, fejn dawn ikunu applikabbli, ir-regoli u l-kriterji diskriminatorji msemmija fl-Artikolu 64.

2. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddeċiedu li ma jagħtux kuntratt lill-offerent li jissottometti l-aħjar offerta fejn dawn ikunu stabbilixxew li l-offerta ma tikkonformax, għall-inqas b’mod ekwivalenti mal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew tal-liġi ambjentali jew mad-dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI.

3. Fil-proċeduri miftuħa, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jiddeċiedu li jeżaminaw l-offerti qabel ma jiġu ma jiġi verifikat kemm intlaħqu l-kriterji tal-għażla, dejjem jekk ikunu osservati d-dispożizzjonijiet relevanti ta’ din it-taqsima, inkluża r-regola li l-kuntratt ma għandux jingħata lil offerent li kellu jiġi eskluż skont l-Artikolu 55 jew li ma jissodisfax il-kriterji tal-għażla stabbiliti mill-awtorità kontraenti, skont is-subtaqsima 1 ta’ din it-taqsima.

4. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex temenda l-lista fl-Anness XI, fejn dan ikun neċessarju minħabba l-konklużjoni ta’ ftehimiet internazzjonali ġodda jew l-emendar ta’ ftehimiet internazzjonali eżistenti.

Subtaqsima 1 Kriterji għall-għażla kwalitattiva

Artikolu 55 Raġunijiet għall-esklużjoni

1. Kull kandidat jew offerent li kien soġġett għal kundanna b’sentenza finali għal waħda mir-raġunijiet li ġejjin għandu jiġi eskluż milli jieħu sehem f’kuntratt pubbliku:

(a) parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali, kif definita fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżijoni Qafas tal-Kunsill 2008/841/JHA[34];

(b) korruzzjoni, kif definita fl-Artikolu 3 tal- Konvenzjoni dwar il-ġlieda kontra l-korruzzjoni li tinvolvi uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej jew uffiċjali ta' l-Istati Membri ta l-Unjoni Ewropea[35] u l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni kwadru tal-Kunsill 2003/568/JHA[36]kif ukoll korruzjoni kif definita fil-liġi nazzjonali tal-awtorità kontraenti jew l-attur ekonomiku;

(c) frodi fis-sens tal-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej[37];

(d) reati terroristiċi jew reati marbuta ma’ attivitajiet terroristiċi, kif definiti fl-Artikoli 1 u 3 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/JHA[38] rispettivament, jew inċitazzjoni, għajnuna jew tixwix jew tentattivi għal twettiq ta’ reat, kif spjegat fl-Artikolu 4 ta’ dik id-Deċiżjoni Qafas;

(e) ħasil ta’ flus, kif definit fl-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/308/KEE[39].

L-obbligu li jiġi eskluż kandidat jew offerent milli jieħu sehem f’kuntratt pubbliku għandu japplika wkoll fejn il-kundanna permezz ta’ sentenza finali sabet ħatja lil diretturi ta’ kumpanija jew kwalunkwe persuni oħra li kellhom is-setgħa ta’ rappreżetazzjoni, deċiżjoni jew kontroll fir-rigward tal-kandidat jew offerent.

2. Kull attur ekonomiku għandu jiġi eskluż milli jieħu sehem f’kuntratt fejn l-awtorità kontraenti tkun mgħarrfa b’deċiżjoni li tkun għaddiet f’ġudikat bħala ‘res judicata’ fejn tistabbilixxi li dan ma jkunx issodisfa l-obbligi relatati mal-ħlas ta’ taxxi jew tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali skont id-dispożizzjonijiet legali tal-pajjiż li fih hija stabbilita jew skont dawk tal-Istat Membru tal-awtorità kontraenti.

3. Awtorità kontraenti tista’ teskludi lil kwalunkwe attur milli jieħu sehem f’kuntratt pubbliku jekk tkun sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) fejn tkun mgħarrfa bi kwalunkwe vjolazzjoni tal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew il-liġi ambjentali jew tad-dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI. Konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jew ma’ dispożizzjonijiet internazzjonali tinkludi wkoll konformità b’mod ekwivalenti.

(b) fejn l-attur ekonomiku huwa soġġett għal proċeduri ta’ insolvenza jew stralċ, fejn l-assi tiegħu qed jiġu amministrati minn likwidatur jew mill-qorti, fejn hu daħal fi ftehim ma’ kredituri, fejn hu ssopenda l-attivitajiet kummerċjali jew qiegħed fi kwalunkwe sitwazzjoni analoga li tirriżulta minn proċedura simili taħt il-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali;

(c) fejn l-awtorità kontraenti tista’ turi bi kwalnkwe mezz li l-attur ekonomiku huwa ħati ta’ kondotta professjonali ħażina u serja oħra;

(d) fejn l-attur ekonomiku wera nuqqasijiet sinifikanti jew persistenti fit-twettiq ta’ kwalunkwe rekwiżit sostantiv taħt kuntratt jew kuntratti preċedenti ta’ natura simili mal-istess awtorità kontraenti.

Sabiex japplikaw ir-raġuni għall-esklużjoni msemmija fil-punt (d) tal-ewwel subparagrafu, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jipprovdu metodu għall-valutazzjoni tat-twettiq kontrattwali li huwa bbażat fuq kriterji oġġettivi u li jistgħu jitkejlu u applikati b’mod sistematiku, konsistenti u trasparenti. Kull valutazzjoni tal-prestazzjoni għandha tiġi komunikata lill-kuntrattur inkwistjoni, li għandu jingħata l-opportunità li joġġezzjona għas-sejbiet u li jikseb protezzjoni legali.

4. Kull kandidat jew offerent li qiegħed f’waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 jista’ jipprovdi lill-awtorità kontraenti bil-provi li juru l-affidabilità tiegħu minkejja l-eżistenza tar-raġuni relevanti għall-esklużjoni.

Għal dan il-għan, il-kandidat jew offerent għandu juri li hu kkumpensa għal kawlunkwe dannu maħluq mir-reat jew mill-kondotta ħażina tiegħu, li ċċara l-fatti u ċ-ċirkostanzi b’mod komprensiv billi kkollabora b’mod attiv mal-awtoritajiet investigattivi u li ħa miżuri tekniċi, organizzazzjonali u personali konkreti li huma xierqa sabiex jipprevjenu reati jew kondotti ħżiena ulterjuri. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jevalwaw il-miżuri meħuda mill-kandidati u l-offerenti billi jieħdu f’kunsiderazzjoni l-gravità u ċ-ċirkostanzi partikolari tar-reat jew tal-kondotta ħażina. Fejn l-awtorità kontraenti tqis li l-miżuri ma humiex biżżejjed, din għandha tiddikjara r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.

5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kontraenti u l-atturi ekonomiċi jistgħu faċilment jiksbu informazzjoni u assistenza rigward l-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu permezz tal-punt ta’ kollegament imsemmi fl-Artikolu 88.

6. L-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, fuq talba tagħhom, kwalunkwe informazzjoni relatata mar-raġunijiet ta’ esklużjoni elenkati f’dan l-Artikolu. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din l-informazzjoni skont l-Artikolu 88.

Artikolu 56 Kriterji tal-għażla

1. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabbilixxu kundizzjonijiet għal parteċipazzjoni li huma relatati ma’:

(a) l-adattabilità għat-twettiq tal-attività professjonali;

(b) il-qagħda ekonomika u finanzjarja;

(c) l-abilità teknika u professjonali.

Mhumiex obbligati li jimponu l-kundizzjonijiet kollha elenkati fil-paragrafi 2, 3 u 4, iżda ma għandhomx jipprovdu rekwiżiti oħra għajr dawk elenkati.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jillimitaw kwalunkwe kundizzjoni għal parteċipazzjoni għal dawk li huma xierqa li jiżguraw li kandidat jew offerent għandu l-kapaċitajiet legali u finanzjarji u l-abilitajiet kummerċjali u tekniċi li jwettaq il-kuntratt li għandu jingħata. Ir-rekwiżiti kollha għandhom ikunu relatati u strettament proporzjonati mas-suġġett tal-kuntratt, billi jieħdu f’kunsiderazzjoni l-ħtieġa li tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina.

2. Fir-rigward tal-adattabilità għat-twettiq tal-attività professjonali, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jkunu rreġistrati fuq wieħed mir-reġistri professjonali jew kummerċjali miżmuma fl-Istati Membri ta’ stabbiliment tagħhom, kif spjegat fl-Anness XII.

Fil-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ servizzi, sa fejn il-kandidati jew l-offerenti jrid ikollhom awtorizzazzjoni partikolari jew li jkunu membri ta’ organizzazzjoni partikolari sabiex ikunu jistgħu jwettqu s-servizz ikkonċernat fil-pajjiż ta’ oriġini, l-awtorità kontraenti tista’ titlobhom juru li għandhom awtorizzazzjoni jew sħubija bħal din.

3. Fir-rigward tal-qagħda ekonomika u finanzjarja suffiċjenti, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jkollhom għajnuna finanzjarja u kapaċità ekonomika adegwata. Għal dak il-għan, jistgħu jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jkollhom ċertu fatturat annwali minimu, inkluż ċertu fatturat minimu fil-qasam kopert mill-kuntratt u assigurazzjoni ta’ indennizz għar-riskju professjonali adegwata.

Il-fatturat annwali minimu msemmi ma għandux ikun ogħla minn tliet darbiet il-valur stmat tal-kuntratt, għajr f’ċirkostanzi ġustifikati sew relatati mar-riskji speċjali marbutin man-natura tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti. L-awtorità kontraenti għandha tindika dawn iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali fid-dokumenti tal-akkwist.

Meta kuntratt ikun maqsum f’lottijiet, dan l-Artikolu għandu japplika b’relazzjoni għal kull lot individwali. Madanakollu, l-awtorità kontraenti tista’ tistabbilixxi ir-rekwiżit ta’ fatturat minimu addizzjonali b’referenza għall-gruppi ta’ lottijiet f’każ li l-offerent li jirbaħ il-kuntratt jingħata diversi lottijiet li għandhom jitwettqu fl-istess żmien.

Fejn kuntratti bbażati fuq ftehim qafas kellhom jingħataw wara ftuħ mill-ġdid ta’ kompetizzjoni, ir-rekwiżit ta’ fatturat annwali massimu msemmi fit-tieni subparagrafu ta’ adn il-paragrafu għandu jiġi kkalkolat fuq il-bażi tad-daqs massimu mistenni tal-kuntratti speċifiċi li se jitwettqu fl-istess żmien, jew inkella, fejn dan ma jkunx magħruf, fuq il-bażi tal-valur stmat tal-ftehim qafas.

4. Fir-rigward tal-abilità teknika u professjonali, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jkollhom ir-riżorsi umani u tekniċi u l-esperjenza meħtieġa sabiex iwettqu l-kuntratt bi standard xieraq ta’ kwalità. L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonkludu li l-atturi ekonomiċi mhumiex se jwettqu l-kuntratt bi standard xieraq ta’ kwalità fejn l-awtorità kontraenti stabbilixxiet li dawn għandhom kunflitti ta’ interessi li jistgħu jaffettwaw b’mod negattiv it-twettiq tal-kuntratt.

Fi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti li jeħtieġu xogħol ta’ bini jew installazzjoni, il-forniment ta’ servizzi jew it-twettiq ta’ xogħlijiet, l-abilità tal-atturi ekonomiċi sabiex jipprovdu s-servizz jew sabiex iwettqu l-installazzjoni jew ix-xogħol tista’ tiġi evalwata fir-rigward tal-ħiliet, l-effiċjenza, l-esperjenza u l-affidabilità tagħhom.

5. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għal parteċipazzjoni, li jistgħu jingħataw bħala livelli minimi ta’ abilità, flimkien mal-mezzi xierqa ta’ prova, fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess.

Artikolu 57 Dikjarazzjonijiet proprji u mezzi oħra ta’ prova

1. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw dikjarazzjonijiet proprji bħala prova preliminari li l-kandidati u l-offerenti jissodisfaw kwalunkwe waħda minn dawn il-kundizzjonijiet:

(a) mhumiex f’waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 55 li fihom l-atturi ekonomiċi għandhom jew jistgħu jiġu esklużi,

(b) jissodisfaw il-kriterji tal-għażla li ġew stabbiliti skont l-Artikolu 56,

(c) fejn applikabbli, jissodisfaw ir-regoli u l-kriterji oġġettivi li ġew stabbiliti skont l-Artikolu 64;

(d) fuq talba u mingħajr dewmien, se jkunu jistgħu jipprovdu d-dokumentazzjoni ta’ prova li l-awtoritajiet kontraenti talbu skont l-Artikoli 59, 60 u, fejn dawn ikunu applikabbli, l-Artikoli 61 u 63.

2. Fi kwalunkwe ħin matul il-proċedura, awtorità kontraenti tista’ titlob lil kandidat jew offerent sabiex jissottometti id-dokumentazzjoni meħtieġa kollha jew parti minnha fejn din tidher li tkun meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-kondotta xierqa tal-proċedura.

Qabel ma tagħti l-kuntratt, l-awtorità kontraenti għandha teħtieġ li l-offerent li ddeċidiet li tagħtih il-kuntratt jissottometti d-dokumentaazzjoni skont l-Artikoli 59 u 60 u fejn dan ikun applikabbli, skont l-Artikolu 61. L-awtorità kontraenti tista’ tistieden lill-atturi ekonomiċi sabiex jissuplimentaw jew jiċċaraw iċ-ċertifikati u d-dokumenti sottomessi skont l-Artikoli 59, 60 u 61.

3. L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jitolbu ċertifikati għajr dawk imsemmija fl- Artikoli 60 u 61; fir-rigward tal-Artikolu 62, l-atturi ekonomiċi jistgħu joqogħdu fuq kwalunkwe mezz xieraq sabiex juru lill-awtorità kontraenti li se jkollhom ir-riżorsi meħtieġa għad-dispożizzjoni tagħhom.

Il-kandidati u l-offerenti ma għandhomx jintlabu jerġgħu jissottomettu ċertifikat jew provi dokumentati oħra li diġà ssottomettew lill-istess awtorità kontraenti matul l-aħħar erba’ snin fi proċedura preċedenti u li għadhom validi.

4. Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, skont l-Artikou 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mar-raġunijiet ta’ esklużjoni elenkati fl-Artikolu 55, għall-adattabilità, il-kapaċitajiet finanzjarji u tekniċi deskritti fl-Artikolu 56 u għall-kontenut jew in-natura tal-mezzi ta’ prova indikati f’dan l-Artikolu.

Artikolu 58 Repożitorju online taċ-ċertifikati (e-Certis)

1. Bil-għan li jiġu faċilitati l-offerti transkonfinali, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni li tikkonċerna ċertifikati u forom oħra ta’ provi dokumentati introdotti fir-repożitorju e-Certis tibqa’ aġġornata.

2. Rikors għar-repożitorju e-Certis għandha ssir obbligatorja u l-awtoritajiet kontraenti għandhom ikunu obbligati li jitolbu biss dawn it-tipi ta’ ċertifikati jew forom ta’ provi dokumentati li huma disponibbli fir-repożitorju e-Certis mhux aktar tard minn sentejn (2) wara d-data speċifikata fl-Artikolu 92(1).

Artikolu 59 Passaport Ewropew tal-Akkwisti

1. Fuq talba ta’ attur ekonomiku li huwa stabbilit fl-Istat Membru relevanti u li jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom joħorġu Passaport Ewropew tal-Akkwisti. Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti għandu jkun fih id-dettalji stabbiliti fl-Anness XIII u għandu jitfassal fuq il-bażi tal-forma standard.

Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 sabiex timmodifika l-Anness XIII minħabba progress tekniku jew għal raġunijiet amministrattivi. Barra minn hekk, għandha tingħata s-setgħa sabiex tistabbilixxi l-forma standard għall-Passaport Ewropew tal-Akkwisti. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91.

2. Sa mhux aktar tard minn sentejn (2) wara d-data speċifikata fl-Artikolu 92(1), il-passaport għandu jiġi pprovdut esklussivament f’forma elettronika.

3. L-awtorità li toħroġ il-passaport għandha tara li tikseb l-informazzjoni relevanti direttament mill-awtoritajiet kompetenti, għajr fejn dan ikun projbit mir-regoli nazzjonali dwar il-protezzjoni tad-dejta personali.

4. Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti għandu jiġi rikonoxxut mill-awtoritajiet kontraenti kollha bħala prova li ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet għal parteċipazzjoni koperti minnu u ma għandux jinxteħet dubju dwar dan mingħajr ġustifikazzjoni. It-tali ġustifikazzjoni tista’ tkun relatata mal-fatt li l-passaport ikun inħareġ aktar minn sitt xhur qabel.

5. L-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istat Membri l-oħra, fuq talba tagħhom, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-awtentiċità u l-kontenut tal-Passaport Ewropew tal-Akkwisti. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ta’ stabbiliment għandhom jipprovdu din l-informazzjoni skont l-Artikolu 88.

Artikolu 60 Ċertifikati

1. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jaċċettaw dan li ġej bħala prova suffiċjenti li -ebda mill-każijiet speċifikati fl-Artikolu 55 ma japplikaw għall-attur ekonomiku:

(a) fir-rigward tal-paragrafu 1 ta’ dak l-Artikolu, tiġi pprovduta silta mir-reġistru relevanti, bħall-kondotta jew, fin-nuqqas ta’ din, ta’ dokument ekwivalenti maħruġ minn awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva kompetenti fil-pajjiż ta’ oriġini jew fil-pajjiż fejn l-attur ekonomiku jkun stabbilit billi juri li dawn ir-rekwiżiti ġew sodisfatti;

(b) fir-rigward tal-paragrafu 2 u l-punt (b) tal-paragrafu 3 ta’ dak l-Artikolu, ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru kkonċernat;

(c) fejn il-pajjiż inkwistjoni ma joħroġx dokumenti jew ċertifikati, jew fejn dawn ma jkoprux il-każijiet kollha speċifikati fil-paragrafi 1, 2 u l-punt (b) tal-paragrafu 3 ta’ dak l-Artikolu, dawn jistgħu jittiħdilhom posthom minn dikjarazzjoni uffiċjali għal dan il-għan mill-punt nazzjonali ta’ kollegament magħżul skont l-Artikolu 88.

2. Bħala regola ġenerali, il-prova tal-qagħda ekonomika jew finanzjarja tal-attur ekonomiku tista’ tiġi pprovduta permezz ta’ waħda jew aktar mir-referenzi elenkati fl-Anness XIV, parti 1.

Fejn, għal kwalunkwe raġuni valida, l-attur ekonomiku ma jkunx jista’ jipprovdi r-referenzi mitluba mill-awtorità kontraenti, jista’ juri l-qagħda ekonomika u finanzjarja permezz ta’ kwalunkwe dokument ieħor li l-awtorità kontraenti tqis bħala xieraq.

3. Prova dwar l-abilitajiet tekniċi tal-atturi ekonomiċi tista’ tiġi pprovduta permezz ta’ mezz wieħed jew aktar minn dawk elenkati fl-Anness XIV, parti 2, skont in-natura, il-kwantità jew l-importanza, u l-użu tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi.

4. Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħra, skont l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-provi ta’ raġunijiet ta’ esklużjoni, dokumenti li juru l-adattabilità għat-twettiq tal-attività professjonali, il-kapaċitajiet finanzjarji u tekniċi tal-offerenti kif ukoll kwalunkwe mezz ta’ prova ieħor imsemmi fil-paragrafu 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 61 Standards ta’ garanzija tal-kwalità u standards ta’ ġestjoni ambjentali

1. Fejn jeħtieġu li jiġu pprovduti ċertifikati mfassla minn korpi indipendenti li jikkonfermaw li l-attur ekonomiku jikkonforma ma’ ċerti standards ta’ garanzija tal-kwalità, anki dwar l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilità, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jirreferu għas-sistemi ta’ garanzija tal-kwalità bbażati fuq is-serje ta’ standards Ewropej relevanti ċertifikati minn korpi akkreditati. Għandhom jirrikonoxxu ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħrajn. Għandhom jaċċettaw anki provi oħra ta’ miżuri ekwivalenti ta’ garanzija tal-kwalità minn atturi ekonomiċi li ma għandhomx aċċess għal tali ċertifikati, jew l-ebda possibilità li jiksbuhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti.

2. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jeħtieġu li jiġu pprovduti ċertifikati mfassla minn korpi indipendenti li jikkonfermaw li l-attur ekonomiku jikkonforma ma’ ċerti skemi jew standards ta’ ġestjoni ambjentali, għandhom jirreferu għall-Iskema tal-Unjoni Ewropea għall-Immaniġjar tal-Ambjent u Verifika (EMAS - European Union Eco-Management and Audit Scheme) jew għal skemi ta’ ġestjoni ambjentali oħrajn rikonoxxuti skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[40] jew standards oħrajn ta’ ġestjoni ambjentali bbażati fuq l-istandards Ewropej jew internazzjonali relevanti minn korpi akkreditati. Għandhom jirrikonoxxu ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħrajn. Għandhom jaċċettaw anki provi oħra ta’ miżuri ta’ ġestjoni ambjentali ekwivalenti minn atturi ekonomiċi li ma għandhomx aċċess għal tali ċertifikati, jew l-ebda possibilità li jiksbuhom fi ħdan il-limiti ta’ żmien relevanti.

3. Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħrajn, skont l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mad-dokumenti mressqa bħala prova ta’ konformità mal-istandards tal-kwalità u ambjentali msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 62 Affidabilità fuq il-kapaċitajiet ta’ entitajiet oħra

1. Fir-rigward tal-kriterji relatati mal-qagħda ekonomika u finanzjarja kif stabbilit skont l-Artikolu 56(3), u l-kriterji relatati mal-abilità teknika jew professjonali kif stabbilit skont l-Artikolu 56(4), attur ekonomiku jista’, fejn dan ikun xieraq u għal kuntratt partikolari, jafda fuq il-kapaċitjiet ta’ entitajiet oħra, irrelevantement min-natura legali tar-rabtiet li għandu magħhom. F’dak il-każ, għandu juri lill-awtorità kontraenti li huwa se jkollu r-riżorsi meħtieġa għad-dispożizzjoni, pereżempju, billi jippreżenta impenn minn dawk l-entitajiet għal dan il-għan. Fil-każ tal-qagħda ekonomika u finanzjarja, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li l-attur ekonomiku u dawk l-entitajiet ikunu responsabbli b’mod konġunt mit-twettiq tal-kuntratt.

Taħt l-istess kundizzjonijiet, grupp ta’ atturi ekonomiċi kif imsemmi fl-Artikolu 16 jista’ jafda fuq il-kapaċitajiet ta’ parteċipanti fil-grupp jew ta’ entitajiet oħra.

2. Fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet, kuntratti ta’ servizzi u operazzjonijiet ta’ bini u installazzjoni fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ provvista, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jeħtieġu li ċerti kompiti importanti jitwettqu direttament mill-offerent stess jew, fejn offerta sottomessa minn grupp ta’ atturi ekonomiċi kif imsemmi fl-Artikolu 6, minn parteċipant fil-grupp.

Artikolu 63 Listi uffiċjali ta’ atturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti taħt il-liġi pubblika jew privata

1. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu jew iżommu listi uffiċjali ta’ kuntratturi, fornituri ta’ provvisti jew fornituri ta’ servizzi approvati jew jipprovdu għal ċertifikazzjoni minn korpi ta’ ċertifikazzjoni li jikkonformaw mal-istandards Ewropej ta’ ċertifikazzjoni fit-tifsira tal-Anness VIII.

Għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bl-indirizz tal-korp ta’ ċertifikazzjoni u l-korp responsabbli mil-listi uffiċjali, li se jintbagħtu lilhom l-applikazzjonijiet.

2. L-Istati Membri għandhom jadattaw il-kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni fuq il-listi msemmija fil-paragrafu 1 u għall-ħruġ ta’ ċertifikati minn korpi ta’ ċertifikazzjoni għad-dispożizzjonijiet ta’ din is-subtaqsima.

L-Istati Membri għandhom jadattaw dawn il-kundizzjonijiet ukoll għall-Artikolu 62 fir-rigward ta’ applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni sottomessi minn atturi ekonomiċi li jappartjenu għal grupp u li jitolbu riżorsi mqiegħda għad-dispożizzjoni tagħhom minn kumpaniji oħra fil-grupp. F’dawn il-każijiet, dawk l-operaturi għandhom juru lill-awtorità li tistabbilixxi l-lista uffiċjali li huma se jkollhom dawk ir-riżorsi għad-dispożizzjoni tagħhom matul il-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat li jikkonferma r-reġistrazzjoni tagħhom fil-lista uffiċjali u li matul l-istess perjodu dawk il-kumpaniji se jibqgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ għażla kwalitattiva fi ħdan il-lista uffiċjali jew iċ-ċertifikat li l-operaturi jiddependu fuqhom għar-reġistrazzjoni tagħhom.

3. Atturi ekonomiċi rreġistrati fil-listi uffiċjali jew li għandhom ċertifikat jistgħu, għal kull kuntratt, jissottomettu ċertifikat ta’ reġistrazzjoni maħruġ mill-awtorità kompetenti jew iċ-ċertifikat maħruġ mill-korp kompetenti ta’ ċertifikazzjoni lill-awtorità kontraenti. Dawk iċ-ċertifikati għandhom jispeċifikaw ir-referenzi li ppermettew sabiex l-atturi ekonomiċi jiġu rreġistrati fil-lista jew li jiksbu ċ-ċertifikazzjoni u l-klassifikazzjoni mogħtija f’dik il-lista.

4. Reġistrazzjoni ċertifikata fuq listi uffiċjali mill-korpi kompetenti jew ċertifikat maħruġ mill-korp ta’ ċertifikazzjoni għandhom jikkostitwixxu suppożizzjoni ta’ adattabilità fir-rigward tar-rekwiżiti għall-għażla kwalitattiva fi ħdan il-lista jew iċ-ċertifikat.

5. Ma għandux jinxteħet dubju mingħajr ġustifikazzjoni fuq l-informazzjoni li tista’ tinkiseb mir-reġistrazzjoni fuq listi uffiċjali jew miċ-ċertifikati. Fir-rigward tal-ħlas tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u t-taxxi, kull meta jkun se jingħata kuntratt jista’ jkun meħtieġ ċertifikat addizzjonali ta’ kwalunkwe attur ekonomiku rreġistrat.

L-awtoritajiet kontraenti ta’ Stati Membri oħra għandhom japplikaw il-paragrafu 3 u l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu favur dawk l-atturi ekonomiċi biss li huma stabbiliti fl-Istat Membru li għandu l-lista uffiċjali.

6. Ir-rekwiżiti ta’ prova għall-kriterji għall-għażla kwalitattiva koperti mil-lista jew ċertifikat għandhom jikkonformaw mal-Artikoli 59, 60 u, fejn ikun applikabbli, mal-Artikolu 61. Għal kwalunkwe reġistrazzjoni ta’ atturi ekonomiċi ta’ Stati Membri oħra f’lista uffiċjali jew għaċ-ċertifikazzjoni tagħhom, l-ebda prova jew dikjarazzjonijiet ulterjuri ma għandhomx ikunu meħtieġa għajr dawk mitluba mill-atturi ekonomiċi nazzjonali.

Fi kwalunkwe mument, l-atturi ekonomiċi jistgħu jitolbu r-reġistrazzjoni tagħhom f’lista uffiċjali jew għall-ħruġ ta’ ċertifikat. Għandhom jiġu mgħarrfa fi żmien perjodu raġonevolment qasir bid-deċiżjoni meħuda mill-awtorità li tfassal il-lista jew il-korp kompetenti ta’ ċertifikazzjoni.

7. Atturi ekonomiċi minn Stati Membri oħra ma għandhomx ikunu obbligati li jagħmlu din ir-reġistrazzjoni jew li jiksbu din iċ-ċertifikazzjoni sabiex jieħdu sehem f’kuntratt pubbliku. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jirrikonoxxu ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħra. Dawn għandhom jaċċettaw mezzi ekwivalenti ta’ prova wkoll.

8. Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ Stati Membri oħra, skont l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mad-dokumenti ppreżentati bħala prova li l-atturi ekonomiċi jissodisfaw ir-rekwiżiti sabiex jiġu reġistrati fil-lista ta’ atturi ekonomiċi approvati jew bħala prova li l-atturi ekonomiċi minn Stat Membru ieħor għandhom ċertifikazzjoni ekwivalenti. .

Subtaqsima 2 Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati, offerti u soluzzjonijiet

Artikolu 64 Tnaqqis tan-numru ta’ kandidati kwalifikati mod ieħor li għandhom jiġu mistiedna jieħdu sehem

1. Fi proċeduri ristretti, proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, proċeduri ta’ djalogu kompetittiv u sħubijiet għall-innovazzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jillimitaw in-numru ta’ kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla li se jistiednu għall-offerti jew sabiex imexxu djalogu, jekk ikun hemm numru suffiċjenti ta’ kandidati kwalifikati disponibbli.

Fl-avviż dwar kuntratt jew fl-istedina għall-konferma tal-interess, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jindikaw il-kriterji jew regoli oġġettivi u mhux diskriminatorji li beħsiebhom japplikaw, in-numru minimu ta’ kandidati li beħsiebhom jistiednu u, fejn dan ikun xieraq, in-numru massimu.

2. Fil-proċedura ristretta, in-numru minimu ta’ kandidati għandu jkun ħamsa. Fil-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, fil-proċedura ta’ djalogu kompetittiv u fis-sħubija għall-innovazzjoni, il-minimu għandu jkun ta’ tlieta. Fi kwalunkwe każ, in-numru ta’ kandidati mistiedna għandu jkun biżżejjed sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jistiednu numru ta’ kandidati tal-inqas daqs in-numru minimu. Fejn in-numru ta’ kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla u l-livell minimu ta’ abilità, kif imsemmi fl-Artikolu 56(5), ikun inqas min-numru minimu, l-awtorità kontraenti tista’ tkompli l-proċedura billi jistieden il-kandidati bil-kapaċitajiet meħtieġa. Fil-kuntest tal-istess proċedura, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tinkludi atturi ekonomiċi oħrajn li ma talbux li jieħdu sehem, jew kandidati li ma għandhomx il-kapaċitajiet meħtieġa.

Artikolu 65 Tnaqqis tan-numru ta’ offerti jew soluzzjonijiet

Fejn l-awtoritajiet kontraenti jirrikorru għall-għażla li jnaqqsu n-numru ta’ offerti li għandhom jiġu nnegozjati kif stipulat fl-Artikolu 27(5) jew ta’ soluzzjonijiet li għandhom jiġu diskussi kif stipulat fl-Artikolu 28(4), dawn għandhom jagħmlu dan billi japplikaw il-kriterji tal-għoti ddikkjarati fl-avviż dwar kuntratt, fl-ispeċifikazzjonijiet jew fid-dokument deskrittiv. Fl-istadju finali, in-numru finali għandu jkun biżżejjed sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina sa fejn ikun hemm biżżejjed soluzzjonijiet jew kandidati kwalifikati.

Subtaqsima 3 Għoti tal-kuntratt

Artikolu 66 Kriterji tal-għoti ta’ kuntratt

1. Mingħajr ħsara għal-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali li jikkonċernaw ir-remunerazzjoni ta’ ċerti servizzi, il-kriterji li l-awtoritajiet kontraenti għandhom jibbażaw l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi fuqhom għandhom ikunu waħda minn dawn li ġejjin:

(a) l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża;

(b) l-aktar spiża baxxa.

L-ispejjeż jistgħu jiġu valutati, skont l-għażla tal-awtorità kontraenti, fuq il-bażi tal-prezz biss jew billi jintuża approċċ tal-kosteffiċenza, bħall-approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 67.

2. Mill-punt ta’ vista tal-awtorità kontraenti, l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża msemmija fil-putn (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi identifikata fuq il-bażi tal-kriterji marbutin mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku inkwistjoni. Dawk il-kriterji għandhom jinkludu, minbarra l-prezz jew l-ispejjeż imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1, kriterji oħrajn marbutin mas-suġġett tal-kuntratt pubbliku inkwistjoni, bħal:

(a) il-kwalità, inklużi l-mertu tekniku, il-karatteristiċi estetiċi u funzjonali, l-aċċessibilità, id-disinjar għall-utenti kollha, il-karatteristiċi ambjentali u l-karattru innovattiv.

(b) għal kuntratti ta’ servizzi u kuntratti li jinvolvu d-disinjar ta’ xogħlijiet, jistgħu jkunu kkunsidrati l-organizzazzjoni, il-kwalifiki u l-esperjenza tal-persunal assenjat għat-twettiq tal-kuntratt inkwistjoni, bil-konsegwenza li, wara l-għoti tal-kuntratt, dan il-persunal jista’ jiġi sostitwit biss bil-kunsens tal-awtorità kontraenti, li trid tivverifika li s-sostituti jiżguraw organizzazzjoni u kwalità ekwivalenti;

(c) is-servizz ta’ wara l-bejgħ u l-assistenza teknika, id-data ta’ twassil u l-perjodu ta’ twassil jew il-perjodu ta’ tlestija;

(d) il-proċess speċifiku ta’ produzzjoni jew forniment tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba jew ta’ kwalunkwe stadju ieħor tul iċ-ċiklu tal-ħajja msemmi fil-punt (22) tal-Artikolu 2, sa fejn dawk il-kriterji huma speċifikati skont il-paragrafu 4 u jikkonċernaw fatturi direttament involuti f’dawn il-proċessi u jikkaratterizzaw il-proċess speċifiku ta’ produzzjoni u forniment tax-xogħlijiet, provvisti jew servizzi mitluba.

3. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li dak l-għoti ta’ ċerti tipi ta’ kuntratti għandu jkun ibbażat fuq l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża kif imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1 u fil-paragrafu 2.

4. Il-kriterji tal-għoti ma għandhomx jagħtu lill-awtorità kontraenti libertà mingħajr restrizzjonijiet għall-għażla. Għandhom jiżguraw il-possibilità ta’ kompetizzjoni effettiva u għandhom ikunu akkumpanjati minn rekwiżiti li jippermettu li tiġi verifikata b’mod effettiv dik l-informazzjoni pprovduta mill-offerenti. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jivverifikaw b’mod effettiv jekk l-offerti jissodisfawx il-kriterji tal-għoti fuq il-bażi tal-informazzjoni u l-provi pprovduti mill-offerenti.

5. Fil-każ imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 1, fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma tal-interess, fid-dokumenti tal-akkwist jew, fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, fid-dokument deskrittiv, l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika il-koeffiċjent relattiv li hi tagħti lil kull wieħed mill-kriterji magħżula sabiex tiddetermina l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża.

Dawk il-koeffiċjenti jistgħu jkunu espressi billi tkun provduta sensiela b'firxa massima adattata.

Fejn għal raġunijiet oġġettivi l-ippeżar mhuwiex possibbli, l-awtorità kontraenti għandha tindika l-kriterji f’ordni dixxendentali ta’ importanza.

Artikolu 67 L-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja

1. L-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja għandhom ikopru l-ispejjeż kollha li ġejjin matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ prodott, servizz jew xogħlijiet kif stipulat fil-punt (22) tal-Artikolu 2:

(a) spejjeż interni, inklużi spejjeż relatati max-xiri, bħall-ispejjeż ta’ produzzjoni, l-użu,bħall-konsum tal-enerġija, l-ispejjeż ta’ manutenzjoni, u tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja, bħall-ispejjeż ta’ ġbir u riċiklaġġ u

(b) spejjeż ambjentali esterni marbutin b’mod dirett maċ-ċiklu tal-ħajja, jekk il-valur monetarju tagħhom ikun jista’ jiġi determinat u verifikat, li jistgħu jinkludu l-ispiża relatata ma’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra u ta’ emissjonijiet ta’ sustanzi niġġiesa oħra u spejjeż oħrajn ta’ mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima.

2. Fejn l-awtoritajiet kontraenti jivvalutaw l-ispejjeż permezz ta’ approċċ tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja, dawn għandhom jindikaw il-metodoloġija użata għall-kalkolu tal-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja fid-dokumenti tal-akkwist. Il-metodoloġija użata għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) tkun saret abbażi ta’ informazzjoni xjentifika jew hija bbażata fuq kriterji oħra li jistgħu jkunu verifikati oġġettivament u mingħajr diskriminazzjoni;

(b) tkun ġiet stabbilita għal applikazzjoni ripetuta jew kontinwa;

(c) tkun aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jippermettu lill-atturi ekonomiċi, inklużu atturi ekonomiċi minn pajjiżi terzi, li japplikaw metodoloġija differenti għall-istabbiliment ta’ spejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja tal-offerta tagħhom, sakemm jippruvaw li din il-metodoliġija tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punti a, b u c u hija ekwivalenti għall-metodoloġija indikata mill-awtorità kontraenti.

3. Kull meta, permezz ta’ att leġiżlattiv tal-Unjoni, tiġi adottata metodoloġija komuni għall-kalkolu tal-ispejjeż taċ-ċiklu tal-ħajja, inkluż permezz ta’ atti ddelegati skont il-leġiżlazzjoni speċifika għas-settur, din għandha tiġi applikata fejn il-kalkolu tal-ispejjeż tul iċ-ċiklu tal-ħajja jkun inkluż fil-kriterji tal-għoti msemmija fl-Artikolu 66(1).

Il-lista ta’ dawn l-atti leġiżlattivi u ddelegati hija pprovduta fl-Anness XV. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 rigward l-aġġornar ta’ din il-lista, fejn fuq il-bażi tal-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni ġdida, ikunu meħtieġa t-tħassir jew il-modifika ta’ din il-leġiżlazzjoni jew dawn l-emendi.

Artikolu 68 Impedimenti għall-għoti

L-awtoritajiet kontraenti ma għandhomx jagħtu l-kuntratt lill-offerent li ssottometta l-aqwa offerta fejn tkun sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) l-offerent ma jistax jipprovdi ċ-ċertifikati u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikoli 59, 60 u 61;

(b) id-dikjarazzjoni pprovduta mill-offerent skont l-Artikolu 22;

(c) id-dikjarazzjoni pprovduta mill-offerent skont l-Artikolu 21(3)(b) hija falza

Artikolu 69 Offerti baxxi wisq

1. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jeħtieġu li l-atturi ekonomiċi jispjegaw il-prezz jew l-ispejjeż mitlubaż, fejn jiġu sodisfatti dawn il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) il-prezz jew l-ispejjeż mitluba ikunu aktar minn 50 % orħos mill-prezzijiet jew l-ispejjeż medji tal-offerti li jifdal

(b) il-prezz jew l-ispiża mitluba jkunu aktar minn 20 % orħos mill-prezz jew l-ispejjeż tat-tieni l-irħas offerta;

(c) ġew sottomessi tal-inqas ħames offerti.

2. Fejn l-offerti jkunu jidhru baxxi wisq għal raġunijiet oħra, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jitolbu spjegazzjoni għal dan ukoll.

3. L-ispjegazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 jistgħu jkunu relatati b’mod partikolari ma’:

(a) l-ekonomija tal-metodu ta’ kostruzzjoni, tal-proċess ta’ manifattura jew tas-servizzi pprovduti;

(b) is-soluzzjonijiet tekniċi magħżula jew kwalunkwe kundizzjonijiet eċċezzjonalment favorevoli disponibbli għall-offerent għat-twettiq tax-xogħol jew għall-forniment tal-prodotti jew servizzi;

(c) l-oriġinalità tax-xogħol, provvisti jew servizzi proposti mill-offerent;

(d) konformità, għall-inqas b’mod ekwivalenti, mal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew tal-liġi ambjentali jew tad-dispożizzjonijiet internazzjonali tal-liġi soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI jew, fejn dawn ma jkunux applikabbli, ma’ dispożizzjonijiet oħrajn li jiżguraw livell ekwivalenti ta’ protezzjoni;

(e) il-possibilità li l-offerent jikseb għajnuna mill-Istat.

4. L-awtorità kontraenti għandha tivverifika l-informazzjoni pprovduta billi tikkonsulta lill-offerent. Din tista’ tiċħad l-offerta biss fejn il-provi ma jiġġustifikawx il-livell baxx tal-prezz jew tal-ispejjeż mitluba, billi jittieħdu f’kunsiderazzjoni l-elementi msemmija fil-paragrafu 3.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jiċħdu l-offerta, fejn ikunu stabbilixxew li l-offerta hija baxxa wisq għax ma tikkonformax mal-obbligi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-liġi soċjali u tax-xogħol jew tal-liġi ambjentali jew tad-dispożizzjonijiet internazzjonali tal-liġi soċjali u ambjentali elenkati fl-Anness XI.

5. Fejn awtorità kontraenti tiddeċiedi li offerta hija baxxa wisq għax l-offerent kiseb għajnuna mill-Istat, l-offerta tista’ tiġi miċħuda għal dik ir-raġuni waħedha iżda biss wara konsultazzjoni mal-offerent fejn, fi ħdan limitu ta’ żmien suffiċjenti stabbilit mill-awtorità kontraenti, dan tal-aħħar ma jistax juri li l-għajnuna inkwistjoni hija kompatibbli mas-suq intern fis-sens tal-Artikolu 107 tat-Trattat. Fejn l-awtorità kontraenti tiċħad offerta f’dawk iċ-ċirkostanzi, din għandha tgħarraf lill-Kummissjoni dwar dan.

6. Meta ssirilhom talba, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri l-oħrajn, skont l-Artikolu 88, kwalunkwe informazzjoni relatata mal-provi u d-dokumenti ppreżentati fir-rigward tad-dettalji elenkati fil-paragrafu 3.

KAPITOLU IV Twettiq tal-kuntratt

Artikolu 70 Kundizzjonijiet għat-twettiq ta’ kuntratt

L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jistabbilixxu kundizzjonijiet speċjali relatati mat-twettiq ta’ kuntratt, dejjem jekk dawn jiġu indikati fis-sejħa għall-kompetizzjoni jew fl-ispeċifikazzjonijiet. Dawk il-kundizzjonijiet jistgħu, b’mod partikolari jikkonċernaw kunsiderazzjonijiet soċjali u ambjentali. Huma jinkludu wkoll ir-rekwiżit li atturi ekonomiċi jipprevedu kumpensi għar-riskji ta’ żidiet fil-prezzijiet li huma r-riżultat ta’ fluttwazzjonijiet fil-prezzijiet (hedging) u li jistgħu jaffettwaw b’mod sostanzjali it-twettiq ta’ kuntratt.

Artikolu 71 Sottokuntrattar

1. Fid-dokumenti tal-akkwist, l-awtorità kontraenti tista’ titlob jew tista’ tkun meħtieġa minn Stat Membru li titlob lill-offerent sabiex fl-offerta tiegħu jindika kwalunkwe sehem mill-kuntratt li hu jista’ jkollu l-ħsieb li jagħti bħala sottokuntratt lil partijiet terzi u jindika anki kwalunkwe sottokuntratturi proposti.

2. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li fuq talba tas-sottokuntrattur u fejn in-natura tal-kuntratt tkun tippermetti dan, l-awtorità kontraenti għandha tittrasferixxi l-ħlasijiet dovuti direttament lis-sottokuntrattur għas-servizzi, il-provvisti jew ix-xogħlijiet pprovduti lill-kuntrattur prinċipali. F’dan il-każ, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw mekkaniżmi xierqa li jippermettu lill-kuntrattur prinċipali sabiex joġġezzjona għal ħlasijiet mhux dovuti. L-arranġamenti li jikkonċernaw dak il-mod ta’ ħlas għandhom jiġu stabbiliti fid-dokumenti tal-akkwist.

3. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr ħsara għall-kwistjoni tar-responsabilità tal-attur ekonomiku prinċipali.

Artikolu 72 Modifika ta’ kuntratti matul it-terminu tagħhom

1. Modifika sostanzjali tad-dispożizzjonijiet ta’ kuntratt pubbliku matul it-terminu tiegħu għandha titqies bħala għoti ġdid għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, li għaldaqstant għandha teħtieġ proċedura ta’ akkwist ġdida skont din id-Direttiva.

2. Modifika ta’ kuntratt matul it-terminu tiegħu għandha titqies sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1 fejn din trendi l-kuntratt sostanzjalment differenti minn dak inizjalment konkluż. Fi kwalunkwe każ, mingħajr ħsara għall-paragrafu 3 u 4, modifika għandha titqies bħala sostanzjali fejn tkun sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) il-modifika tintroduċi kundizzjonijiet li, li kieku kienu parti mill-proċedura ta’ akkwist inizjali, kienu jippermettu għall-għażla ta’ kandidati oħra minn dawk inizjalment magħżula jew li kienu jwasslu għall-għoti ta’ kuntratt lil offerent ieħor;

(b) il-modifika tibdel il-bilanċ ekonomiku tal-kuntratt favur il-kuntrattur;

(c) il-modifika testendi l-kamp ta’ applikazzjoni tal-kuntratt b’mod konsiderevoli sabiex ikopri provvisti, servizzi jew xogħlijiet li inizjalment ma kinux koperti.

3. Is-sostituzzjoni tal-imsieħeb kuntrattwali għandha titqies bħala modifika sostanzjali fit-tifisra tal-paragrafu 1.

Madanakollu, l-ewwel subparagrafu ma għandux japplika fil-każ ta’ suċċessjoni universali jew parzjali fil-pożizzjoni tal-kuntrattur inizjali, wara operazzjonijiet ta’ ristrutturar korporattiv jew insolvenza ta’ attur ekonomiku ieħor li jissodisfa l-kriterji tal-għażla kwalitattiva inizjalment stabbiliti, dejjem jekk din ma twassalx għal modifiki sostanzjali oħrajn għall-kuntratt u ma għandhiex l-għan li tevita l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

4. Fejn il-valur ta’ modifika jista’ jingħata f’termini monetarji, il-modifika ma għandhiex titqies bħala sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1, fejn il-valur tagħha ma jaqbiżx il-limit stabbiliti fl-Artikolu 4 u fejn hija taħt il-5% tal-prezz tal-kuntratt inizjali, dejjem jekk il-modifika ma tibdilx in-natura ġenerali tal-kuntratt. Fejn isiru diversi modifiki suċċessivi, il-valur għandu jiġi valutat fuq il-bażi tal-valur kumulattiv tal-modifiki suċċessivi.

5. Modifiki ta’ kuntratt ma għandhomx jitqiesu sostanzjali fit-tifsira tal-paragrafu 1 fejn dawn ġew speċifikati fid-dokumenti tal-akkwist fi klawżoli jew għażliet ta’ reviżjoni ċari, preċiżi u inekwivokabbli. Dawn il-klawżoli għandhom jiddikkjaraw il-kamp ta’ applikazzjoni u n-natura ta’ modifiki jew għażliet possibbli kif ukoll il-kundizzjonijiet li dawn jistgħu jintużaw taħthom. Ma għandhomx jipprovdu għal modifiki jew għażliet li jibdlu n-natura ġenerali tal-kuntratt.

6. Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, modifika sostanzjali ma għandhiex teħtieġ proċedura ta’ akkwist ġdida fejn jintlaħqu l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) il-ħtieġa għal modifika nġiebet minħabba ċirkostanzi li awtorità kontraenti diliġenti ma setgħetx tbassar;

(b) il-modifika ma tibdilx in-natura ġenerali tal-kuntratt;

(c) kwalunkwe żieda fil-prezz mhijiex ogħla aktar minn 50 % tal-valur tal-kuntratt oriġinali.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jippubblikaw avviż dwar dawn il-modifiki f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Dawn l-avviżi għandu jkun fihom l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti G u jkunu ppubblikati skont l-Artikolu 49.

7. L-awtoritajiet kontraenti ma għandux ikollhom rikors għall-modifiki tal-kuntratt fil-każijiet li ġejjin:

(a) meta l-modifika jkollha l-għan li tirrimedja nuqqasijiet fil-prestazzjoni tal-kuntrattur jew il-konsegwenzi, li jistgħu jkunu rimedjati permezz tal-infurzar tal-obbligi kuntrattwali;

(b) meta l-modifika jkollha l-għan li tikkumpensa riskji ta’ żidiet fil-prezzijiet li jkunu assigurati (hedged) mill-kuntrattur.

Artikolu 73 Terminazzjoni ta’ kuntratti

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li skont il-kundizzjonijiet determinati mil-liġi kuntrattwali nazzjonali applikabbli, l-awtoritajiet kontraenti jkollhom il-possibilità li jitterminaw kuntratt pubbliku matul it-terminu tiegħu fejn tiġi sodisfatta waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a) l-eċċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 11 jieqfu milli japplikaw wara parteċipazzjoni privata fil-persuna ġuridika mogħtija l-kuntratt skont l-Artikolu 11(4);

(b) modifika tal-kuntratt tikkostitwixxi għoti ġdid fis-sens tal-Artikolu 72;

(c) fi proċedura skont l-Artikolu 258 tat-Trattat, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ssib, li Stat Membru naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt it-Trattati minħabba l-fatt li awtorità kontraenti li tappartjeni għal dak l-Istat Membru tat il-kuntratt inkwistjoni mingħajr ma tikkonforma mal-obbligi tagħha taħt it-Trattati u din id-Direttiva.

Titolu III Reġimi ta’ akkwisti partikolari

KAPITOLU I Servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn

Artikolu 74 Għoti ta’ kuntratti għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn

Kuntratti għal servizzi soċjali u servizzi speċifiċi oħrajn elenkati fl-Anness XVI għandhom jingħataw skont dan il-Kapitolu, fejn il-valur tal-kuntratti jkun daqs jew akbar mil-limitu indikat fl-Artikolu 4 (d).

Artikolu 75 Pubblikazzjoni ta’ avviżi

1. Awtoritajiet kontraenti li beħsiebhom jagħtu kuntratt pubbliku għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 74 jridu jħabbru l-intenzjoni tagħhom permezz ta’ avviż dwar kuntratt.

2. Awtoritajiet kontraenti li taw kuntratt pubbliku għas-servizzi msemmija fl-Artikolu 74 għandhom iħabbru r-riżultati tal-proċedura tal-akkwist permezz ta’ avviż dwar għoti ta’ kuntratt.

3. L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandu jkun fihom l-informazzjoni msemmija fl-Annessi VI PART H u I, skont il-forom standard.

Il-Kummissjoni għandha għandha tistabbilixxi l-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91.

4. L-avviżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49.

Artikolu 76 Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti

1. L-Istati Membri għandhom jimplimentaw proċeduri xierqa għall-għoti ta’ kuntratti soġġetti għal dan il-Kapitolu, li jiżguraw konformità sħiħa mal-prinċipji ta’ trasparenza u trattament ugwali tal-atturi ekonomiċi u li jippermettu lill-awtoritajiet kontraenti sabiex jieħdu f’kunsiderazzjoni l-ispeċifiċitajiet tas-servizzi inkwistjoni.

2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jieħdu f’kunsiderazzjoni l-ħtieġa li jiżguraw il-kwalità, il-kontinwità, l-aċċessibilità, id-disponibilità u l-komprensività tas-servizzi, il-ħtiġijiet speċifiċi tal-kategoriji differenti ta’ utenti, l-involviment u s-setgħa tal-utenti u l-innovazzjoni. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li l-għażla tal-fornitur tas-servizzi ma għandhiex tittieħed fuq il-bażi unika tal-prezz għall-forniment tas-servizz.

KAPITOLU II REGOLI LI JIRREGOLAW IL-KOMPETIZZJONIJIET TA’ DISINN

Artikolu 77 Dispożizzjonijiet ġenerali

1. Ir-regoli għall-organizzazzjoni ta’ kompetizzjonijiet ta’ disinn għandhom ikunu konformi ma’ dan il-Kapitolu u għandhom jiġu komunikati lil dawk interessati li jieħdu sehem fil-kompetizzjoni.

2. L-ammissjoni ta’ parteċipanti għal kompetizzjonijiet ta’ disinn ma għandhiex tkun limitata:

(a) mir-referenza għat-territorju jew parti mit-territorju ta’ Stat Membru;

(b) mir-raġunijiet li, skont il-liġi tal-Istat Membru fejn tiġi organizzata il-kompetizzjoni, dawn ikunu meħtieġa jkunu persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

Artikolu 78 Kamp ta’ applikazzjoni

Dan il-Kapitolu għandu japplika għal:

(a) kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati bħala parti minn proċedura li twassal għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku ta’ servizz;

(b) kompetizzjonijiet ta’ disinn bi premji jew ħlasijiet lill-parteċipanti.

Fil-każijiet imsemmija fil-punt (a), il-limitu msemmi fl-Artikolu 4 huwa kkalkolat fuq il-bażi tal-valur stmat qabel il-VAT tal-kuntratt pubbliku ta’ servizz, inklużi kwalunkwe premji possibbli jew ħlasijiet lill-parteċipanti.

Artikolu 79 Avviżi

1. L-awtoritajiet kontraenti li beħsiebhom jorganizzaw kompetizzjoni ta’ disinn għandhom iħabbru l-intenzjoni tagħhom permezz ta’ avviż dwar kompetizzjoni.

Fejn ikunu beħsiebhom jagħtu kuntratt ta’ servizz sussegwenti skont l-Artikolu 30(3), dan għandu jiġi indikat fl-avviż dwar kuntratt.

2. L-awtoritajiet kontraenti li organizzaw kompetizzjoni ta’ disinn għandhom jibagħtu avviż bir-riżultati tal-kompetizzjoni skont l-Artikolu 49 u għandhom ikunu jistgħu juru d-data ta’ meta bagħtu l-avviż.

Fejn l-għoti ta’ informazzjoni dwar ir-riżultat tal-kompetizzjoni jxekkel l-infurzar tal-liġi, imur kontra l-interess pubbliku jew jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriża partikolari, kemm jekk pubblika jew privata, jew jista’ jippreġudika kompetizzjoni leali bejn fornituri ta’ servizzi, din l-informazzjoni tista’ tinżamm milli tiġi ppubblikata.

3. L-avviżi msemmija fil-paragrafu 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 49(2) sa (6) u l-Artikolu 50. Għandhom jinkludu l-informazzjoni stabbilita fl-Anness VI, parti G fil-format tal-forom standard.

Il-Kummissjoni għandha għandha tistabbilixxi l-forom standard. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91.

Artikolu 80 Regoli dwar l-organizzazzjoni ta’ kompetizzjonijiet ta’ disinn u l-għażla tal-parteċipanti

1. Meta jorganizzaw kompetizzjonijiet ta’ disinn, l-awtoritajiet kontraenti għandhom japplikaw proċeduri li huma adattati għad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.

2. Fejn il-kompetizzjonijiet ta’ disinn huma limitati għal numru ta’ parteċipanti, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jistabbilixxu kriterji tal-għażla ċari u mhux diskriminatorji. Madanakollu, f’kull każ, in-numru ta’ kandidati mistiedna għandu jkun biżżejjed sabiex tkun żgurata kompetizzjoni ġenwina.

Artikolu 81 Kompożizzjoni tal-ġurija

Il-ġurija għandha tkun komposta esklussivament minn persuni fiżiċi li huma indipendenti mill-parteċipanti fil-kompetizzjoni. Fejn tkun meħtieġa kwalifika professjonali partikolari mill-parteċipanti f’kompetizzjoni, tal-inqas terz mill-membri tal-ġurija għandu jkollhom dik il-kwalifika jew kwalifika ekwivalenti.

Artikolu 82 Deċiżjoniijet tal-ġurija

1. Il-ġurija għandha tkun awtonoma fid-deċiżjonijiet jew l-opinjoniet tagħha.

2. Il-ġurija għandha teżamina l-pjanijiet u l-proġetti sottomessi mill-kandidati b’mod anonimu u fuq il-bażi unika tal-kriterji indikati fl-avviż dwar il-kompetizzjoni.

3. Il-ġurija għandha tirreġistra l-klassifikazzjoni tal-proġetti f’rapport, iffirmat mill-membri tagħha, magħmula skont il-merti ta’ kull proġett, flimkien mal-kummenti dwarha u kwalunkwe punti li jeħtieġ li jiġu ċċarati.

4. L-anonimità għandha tiġi osservata sakemm il-ġurija tasal għal opinjoni jew deċiżjoni.

5. Jekk ikun hemm bżonn, il-kandidati jistgħu jiġu mistiedna jwieġbu mistoqsijiet li l-ġurija rreġistrat fil-minuti sabiex jiċċaraw kwalunkwe aspett mill-proġetti.

6. Għandhom jinżammu minuti sħaħ tad-djalogu bejn il-membri tal-ġurija u l-kandidati.

TITOLU IV GOVERNANZA

Artikolu 83 Infurzar

B’konformità mad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw applikazzjoni korretta ta’ of din id-Direttiva permezz ta’ mekkaniżmi effettivi, disponibbli u trasparenti li jikkumplimentaw is-sistema implimentati għar-reviżjoni tad-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti.

Artikolu 84 Sorveljanza pubblika

1. L-Istati Membri għandhom jagħżlu korp indipendenti wieħed responsabbli mis-sorveljanza u l-koordinazzjoni tal-attivitajiet ta’ implimentazzjoni (minn hawn ’il quddiem jissejjaħ ‘il-korp ta’ sorveljanza’). L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni bl-għażla tagħhom.

L-awtoritajiet kontraenti kollha għandhom ikunu soġġetti għas-sorveljanza bħal din.

2. L-awtoritajiet kompetenti involuti fl-attivitajiet ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu organizzati b’tali mod li jkunu evitati l-kunflitti ta’ interess. Is-sistema ta’ sorveljanza pubblika għandhom ikunu trasparenti. Għal dan il-għan, għandhom jiġu ppubblikati d-dokumenti ta’ gwida u opinjoni kollha u r-rapport annwali li juri l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tar-regoli stabbiliti f’din id-Direttiva.

Ir-rapport annwali għandu jinkludi dawn li ġejjin:

(a) indikazzjoni tar-rata ta’ suċċess tal-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) fl-akkwist pubbliku. fejn il-perċentwal ikun inqas minn 50 % f’termini ta’ valuri ta’ kuntratti mogħtija lill-SMEs, ir-rapport għandu jipprovdi analiżi tar-raġunijiet għal dan.

(b) ħarsa ġenerali lejn l-implimentazzjoni ta’ politiki sostenibbli tal-akkwist, anki dwar proċeduri li jqisu kunsiderazzjonijiet marbutin mal-protezzjoni tal-ambjent, l-inklużjoni soċjali inkluża l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilitajiet, jew it-trawwim tal-innovazzjoni.

(c) informazzjoni dwar il-monitoraġġ u s-segwitu ta’ ksur tar-regoli ta’ akkwist li jaffettwaw il-baġit tal-Unjoni f’konformità mal-paragrafi 3 sa 5 ta’ dan l-Artikolu;

(d) dejta ċentralizzata dwar każijiet rappurtati ta’ frodi, korruzzjoni, kunflitt ta’ interessi u irregolaritajiet serji oħra fil-qasam tal-akkwist pubbliku, inklużi dawk li jaffettwaw proġetti kofinanzjati mill-baġit tal-Unjoni.

3. Il-korp ta’ sorveljanza għandu jkun responsabbli għall-kompiti li ġejjin:

(a) is-sorveljanza tal-applikazzjoni tar-regoli ta’ akkwist pubbbliku u l-prattika relatata mill-awtoritajiet kontraenti u b’mod partikolari, mill-korpi ċentrali għall-akkwisti;

(b) li jipprovdi parir legali lil awtoritajiet kontraenti dwar l-interpretazzjoni tar-regoli u l-prinċipji tal-akkwist pubbliku u dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku f’każijiet speċifiċi;

(c) li joħroġ opinjonijiet u gwida ta’ inizjattiva proprja dwar kwistjonijiet ta’ interess ġenerali rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ regoli tal-akkwist pubbliku, dwar kwistjonijiet rikorrenti u dwar diffikultajiet sistemiċi relatati mal-applikazzjoni tar-regoli tal-akkwist pubbliku, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva u tal-ġurisprudenza relevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea;

(d) li jistabbilixxi u japplika sistemi ta’ indikaturi ta’ twissija komprensivi u azzjonabbli li jipprevjenu, jidentifikaw u jirrapportaw b’mod adegwat każijiet ta’ frodi, korruzzjoni, kunflitt ta’ interess u irregolaritajiet serji oħra fl-akkwist;

(e) li jiġbed l-attenzjoni tal-istituzzjonijiet kompetenti nazzjonali, inklużi l-awtoritajiet tal-awditjar, lejn vjolazzjonijiet speċifiċi identifikati u lejn problemi sistemiċi;

(f) li jeżamina lmenti minn ċittadini u negozji dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-akkwist pubbliku f’każijiet speċifiċi u jittrażmetti l-analiżi lill-awtoritajiet kontraenti kompetenti, li għandu jkollhom l-obbligu li jiħduha f’kunsiderazzjoni fid-deċiżjonijiet tagħhom jew, fejn l-analiżi ma tiġix segwita, jispjegaw ir-raġunijiet għalfejn warrbuha;

(g) is-sorveljanza ta’ deċiżjonijiet meħuda mill-qrati u l-awtoritajiet nazzjonali wara sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fuq il-bażi tal-Artikolu 267 tat-Trattat jew sejbiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri li jistabbilixxu vjolazzjonijiet tar-regoli tal-Unjoni tal-akkwist pubbliku relatati ma’ proġetti kofinanzjati mill-Unjoni; Il-korp ta’ sorveljanza għandu jirrapporta lill-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi kwalunkwe ksur tal-proċeduri ta’ akkwist tal-Unjoni meta dawn huma relatati mal-kuntratti direttament jew indirettament iffinanzjati mill-Unjoni Ewropea.

Il-kompiti msemmija fil-punt (e) għandhom ikunu mingħajr ħsara għall-eżerċizzju tad-drittijiet ta’ appell taħt il-liġi nazzjonali jew taħt is-sistema stabbilita fuq il-bażi tad-Direttiva 89/665/KEE.

L-Istati Membri għandhom jagħtu s-setgħa lill-korp ta’ sorveljanza sabiex jieħu taħt idejh il-ġurisdizzjoni kompetenti skont il-liġi nazzjonali għar-reviżjoni tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti meta jkun identifika ksur matul l-attività ta’ monitoraġġ u ta’ konsulenza legali tagħhom.

4. Mingħajr ħsara għall-proċeduri ġenerali u l-metodi ta’ ħidma stabbiliti mill-Kummissjoni għall-komunikazzjonijiet u l-kuntratti tagħha mal-Istati Membri, il-korp ta’ sorveljanza għandu jaġixxi bħala punt ta’ kuntatt speċifiku għall-Kummissjoni meta jissorvelja l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni u l-implimentazzjoni tal-baġit mill-Unjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 17 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 317 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Għandu jirraporta mal-Kummissjoni dwar kwalunkwe vjolazzjoni ta’ din id-Direttiva fi proċeduri ta’ akkwist għall-għoti ta’ kuntratti ffinanzjati direttament jew indirettament mill-Unjoni.

Mingħajr ħsara għall-proċeduri ġenerali u l-metodi ta’ ħidma stabbiliti mill-Kummissjoni għall-komunikazzjonijiet u l-kuntratti tagħha mal-Istati Membri, il-korp ta’ sorveljanza għandu jaġixxi bħala punt ta’ kuntatt speċifiku għall-Kummissjoni meta jissorvelja l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 17 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Għandu jirraporta mal-Kummissjoni dwar kwalunkwe vjolazzjoni ta’ din id-Direttiva fi proċeduri ta’ akkwist għall-għoti ta’ kuntratti ffinanzjati direttament jew indirettament mill-Unjoni.

Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-korp ta’ sorveljanza biex janalizza ksur allegat tar-regoli ta’ akkwist pubbliku tal-Unjoni li jaffettwa proġetti kofinanzjati mill-baġit tal-Unjoni. Il-Kummissjoni tista’ tafda lill-korp ta’ sorveljanza biex isegwi ċertu każijiet u jiżgura li jittieħdu l-konsegwenzi xierqa mill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali li se jkunu obbligati jsegwu l-istruzzjonijiet tagħha għall-ksur tar-regoli ta’ akkwist pubbliku tal-Unjoni li jaffettwa proġetti kofinanzjati.

5. L-attivitajiet ta’ investigazzjoni u infurzar imwettqa mill-korp ta’ sorveljanza mwettqa mill-korp ta’ sorveljanza sabiex jiżgura li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti jikkonformaw ma’ din id-Direttiva u l-prinċipji tat-Trattat ma għandhomx jieħdu post jew jippreġudikaw ir-rwol istituzzjonali tal-Kummissjoni bħala gwardjan tat-Trattat. Meta l-Kummissjoni tiddeċiedi li tirreferi t-trattament ta’ każ individwali skont il-paragrafu 4, għandu jibqa’ jkollha d-dritt li tintevjeni skont is-setgħat ikkonferiti lilha mit-Trattat.

6. L-awtoritajiet kontraenti għandhom jittrażmettu lill-korp ta’ sorveljanza it-test sħiħ tal-kuntratti konklużi kollha b’valur ekwivalenti għal jew ikbar minn

(a) EUR 1 000 000 fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvista pubbliċi jew kuntratti ta’ servizzi pubbliċi;

(b) EUR 10 000 000 fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi.

7. Mingħajr ħsara għal-liġi nazzjonali dwar l-aċċess għall-informazzjoni u f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta, il-korp ta’ sorveljanza, għandu, wara li jirċievi talba bil-miktub, jagħti aċċess dirett mhux ristrett u sħiħ, u mingħajr ħlas għall-kuntratti konklużi msemmija fil-paragrafu 6. L-aċċess għal ċertu partijiet tal-kuntratt jista’ jkun miċħud meta d-divulgazzjoni timpedixxi l-infurzar tal-liġi jew inkella tmur kontra l-interess pubbliku, tkun ta’ ħsara għall-interessi kummerċjali leġittimi ta’ atturi ekonomiċi, pubbliċi jew privati, jew tista’ tippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejniethom.

L-aċċess għal partijiet li jistgħu jkunu rilaxxati għandu jingħata fi żmien raġonevoli u mhux iktar tard minn 45 ġurnata mid-data tat-talba.

L-applikanti li jagħmlu talba għal aċċess għal kuntratt ma għandhomx għalfejn juru ebda interess dirett jew indirett relatat ma’ dak il-kuntratt partikolari. Ir-riċevitur tal-informazzjoni għandu jkun jista’ jippubblikaha.

8. Għandu jiġi inkluż sommarju tal-attivitajiet kollha mwettqa mill-korp ta’ sorveljanza skont il-paragrafi 1 sa 7 fir-rapport annwali msemmi fil-paragrafu 2.

Artikolu 85 Rapporti individwali dwar proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti

Għal kull kuntratt jew ftehim qafas, u kull darba li tiġi stabbilita sistema dinamika ta’ xiri, l-awtoritajiet kontraenti għandhom ifasslu rapport bil-miktub li bħala minimu għandu jinkludi dan li ġej:

(a) l-isem u l-indirizz tal-awtorità kontraenti, is-suġġett u l-valur tal-kuntratt, il-ftehim qafas jew is-sistema dinamika ta’ xiri;

(b) l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti li jintgħażlu u r-raġunijiet għall-għażla tagħhom;

(c) l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti miċħuda u r-raġunijiet għaċ-ċaħda tagħhom;

(d) ir-raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ offerti meqjusa bħala baxxi wisq;

(e) isem l-offerent li jintgħażel u r-raġunijiet għalfejn intgħażlet l-offerta tiegħu u, fejn dan ikun magħruf, is-sehem tal-kuntratt jew tal-ftehim qafas li l-offerent li jintgħażel beħsiebu jagħti bħala sottokuntratt lil partijiet terzi;

(f) għal proċeduri nnegozjati mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, iċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 30 li jiġġustifikaw l-użu ta’ din il-proċedura;

(g) fejn dawn ikunu meħtieġa, ir-raġunijiet għalfejn l-awtorità kontraenti ddeċidiet li ma tagħtix kuntratt jew ftehim qafas jew li ma tistabbilixxix sistema dinamika ta’ xiri

(h) fejn dawn ikunu applikabbli, il-kunflitti ta’ interesss identifikati u l-miżuri sussegwenti meħuda.

L-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddokumentaw il-progress tal-proċeduri ta’ akkwist kollha, kemm jekk dawn isiru b’mezzi elettroniċi kif ukoll jekk ma jsirux hekk. Għal dan il-għan, għandhom jiddokumentaw l-istadji kollha fil-proċedura ta’ akkwist, inklużi l-komunikazzjonijiet kollha ma’ atturi ekonomiċi u d-deliberazzjonijiet interni, it-tħejjija ta’ offerti, id-djalogu u n-negozjati jekk kien hemm, l-għażla u l-għoti tal-kuntratt.

Ir-rapport, jew l-elementi ewlenin tiegħu, għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni jew lill-korp ta’ sorveljanza nazzjonali fejn dawn jitolbu li jsir hekk.

Artikolu 86 Rapportar nazzjonali u listi ta’ awtoritajiet kontraenti

1. Il-korpi stabbiliti jew magħżula skont l-Artikolu 84 għandhom jgħaddu rapport ta’ implimentazzjoni u statistiku lill-Kummissjoni, fuq il-bażi tal-forma standard, mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara.

2. Bħala minimu, ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja:

(a) lista sħiħa u aġġornata tal-awtoritajiet tal-gvern ċentrali, l-awtoritajiet kontraenti sottoċentrali u l-korpi rregolati mil-liġi ppubblika, inklużi awtoritajiet sottoċentrali u l-assoċjazzjonijiet ta’ awtoritajiet kontraenti li jagħtu kuntratti pubbliċi jew ftehimiet qafas, li tindika n-numru ta’ identifikazzjoni uniku għal kull awtorità fejn dan in-numru jkun speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali; din il-lista għandha tinqasam fi gruppi skont it-tipi ta’ awtoritajiet;

(b) lista kompluta u aġġornata tal-korpi ċentrali tax-xiri kollha;

(c) għall-kuntratti kollha msemmija hawn fuq il-limiti minimi stabbiliti fl-Artikolu 4 ta’ din id-Direttiva:

(i) L-għadd u l-valur tal-kuntratti mogħtija mqassma għal kull tip ta’ awtorità bil-proċedura u b’xogħlijiet, provvisti u servizzi identifikati mid-diviżjoni tan-nomenklatura CPV;

(ii) meta l-kuntratti jkunu konklużi skont il-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, id-dejta msemmija fil-punt (i) għandha tkun maqsuma wkoll skont iċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 30 u għandha tispeċifika l-għadd u l-valur tal-kuntratti mogħtija minn Stat Membru jew pajjiż terz tal-kuntrattur li ngħata l-kuntratt;

(d) għall-kuntratti kollha li jaqgħu taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4 ta’ din id-Direttiva, iżda li kienu jkunu koperti minn din id-Direttiva li kieku l-valur tagħhom kien jaqbeż il-limitu, in-numru u l-valur tal-kuntratti mogħtija maqsuma skont kull tip ta’ awtorità.

3. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 89 biex temenda l-Anness I, sabiex taġġorna l-lista ta’ awtoritajiet kontraenti wara n-notifiki mill-Istati Membri, fejn dawn l-emendi jkunu meħtieġa sabiex jiġu identifikati b’mod korrett l-awtoritajiet kontraenti;

Perjodikament, il-Kummissjoni tista’ tippubblika l-lista ta’ korpi rregolati mil-liġi pubblika trażmessa skont il-punt (a) tal-paragrafu 2 għal informazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

4. Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni dik l-informazzjoni dwar l-organizzazzjoni istituzzjonali tagħhom relatata mal-implimentazzjoni, il-monitoraġġ u l-infurzar ta’ din id-Direttiva, kif ukoll dwar l-inizjattivi nazzjonali meħuda sabiex jipprovdu gwida dwar l-implimentazzjoni tar-regoli tal-Unjoni dwar l-akkwisti pubbliċi jew sabiex din tiġi assistita, jew inkella sabiex iwieġbu għall-isfidi li jxekklu l-implimentazzjoni ta’ dawk ir-regoli.

5. Il-Kummissjoni għandha tistabbilxxi forma standard għall-implimentazzjoni annwali u r-rapport statistiku msemmi fil-paragrafu 1. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu aodttati skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 91.

Artikolu 87 Assistenza lill-awtoritajiet kontraenti u n-negozji

1. L-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni strutturi ta’ appoġġ tekniku sabiex jipprovdu parir legali u ekonomiku, gwida u assistenza lill-awtoritajiet kontraenti fit-tħejjija u t-twettiq tal-proċeduri ta’ akkwist. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li kull awtorità kontraenti tista’ tikseb assistenza kompetenti u konsulenza dwar kwistjonijiet individwali.

2. Bil-għan li jitjieb l-aċċess għal akkwisti pubbliċi għall-atturi ekonomiċi, b’mod partikolari għall-SMEs, u sabiex jiġi faċilitat il-fehim korrett tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tista’ tinkiseb l-assistenza xierqa, anki b’mezzi elettroniċi jew billi jintużaw netwerks eżistenti ddedikati għall-assistenza tan-negozji.

3. Assistenza amministrattiva speċifika għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ atturi ekonomiċi li għandhom il-ħsieb li jieħdu sehem fi proċedura ta’ akkwist fi Stat Membru ieħor. Bħala minimu, assistenza bħal din għandha tkopri rekwiżiti amministrattivi fl-Istat Membru kkonċernat, kif ukoll obbligi possibbli relatati mal-akkwisti elettroniċi.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-atturi ekonomiċi interessati jkollhom aċċess faċli għal informazzjoni xierqa dwar l-obbligi relatati mat-taxxi, il-protezzjoni ambjentali, u l-obbligi legali soċjali u tax-xogħol, li huma fis-seħħ fl-Istat Membru, fir-reġjun jew lokalità fejn ix-xogħlijiet għandhom jitwettqu jew fejn is-servizzi għandhom jiġu pprovduti u li se jkunu applikabbli għax-xogħlijiet imwettqa fuq il-post jew għas-servizzi pprovduti matul it-twettiq tal-kuntratt.

4. Għall-finijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3, l-Istati Membri jistgħu jagħżlu korp wieħed jew diversi korpi jew strutturi amministrattivi. L-Istati membri għandhom jiżguraw koordinazzjoni xierqa bejn dawk il-korpi u l-istrutturi.

Artikolu 88 Kooperazzjoni amministrattiva

1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu assistenza reċiproka lil xulxin, u għandhom jimplimentaw miżuri għall-kooperazzjoni effettiva bejniethom sabiex jiżguraw skambju ta’ informazzjoni dwar il-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikoli 40, 41, 42, 55, 57, 59, 60, 61, 63 u 69. Għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni li jiskambjaw.

2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha kkonċernati għandhom jiskambjaw informazzjoni b’konformità mal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta msemmija fid-Direttivi 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[41] u 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[42].

3. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jagħżlu punt ta’ kollegament wieħed jew aktar, id-dettalji ta’ kuntatt li jridu jiġu komunikati lill-Istati Membri l-oħra, lill-korpi ta’ sorveljanza u lill-Kummissjoni. L-Istati Membri għandhom jippubblikaw u regolarment jaġġornaw il-lista ta’ punti ta’ kollegament. Il-korp ta’ sorveljanza għandu jkun inkarigat mill-koordinazzjoni ta’ dawn il-punti ta’ kollegament.

4. L-iskambju ta’ informazzjoni għandu jseħħ permezz tas-sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern stabbilita skont ir-Regolament (UE) Nru XXX/XXXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[43] [proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (‘ir-Regolament IMI’) COM(2011) 522]. L-Istati Membri għandhom jipprovdu informazzjoni mitluba minn Stati Membri fl-iqsar żmien possibbli.

TITOLU V SETGĦAT DELEGATI, SETGĦAT TA’ IMPLIMENTAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIRT FINALI

Artikolu 89 Eżerċizzju tad-delega tas-setgħat

1. Is-setgħa li tadotta atti ddelegati hija tingħata lill-Kummissjoni soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.

2. Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 u 86 għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu mhux determinat ta’ żmien mid-[data ta’ dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva].

3. Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 u 86 tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe waqt mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva mill-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Ma għandhiex taffettwa l-validità tal-ebda att delegat diġà fis-seħħ.

4. Hekk kif tadotta att iddelegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah b'mod simultanju lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

5. Att iddelegat adottat skont dan l-Artikolu għandu jidħol fis-seħħ biss fejn ma tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew u l-anqas mill-Kunsill fi żmien perjodu ta’ xahrejn (2) min-notifika tal-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill informaw lill-Kummissjoni li mhumiex se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn (2) fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 90 Proċedura ta’ urġenza

1. Atti ddelegati adottati skont dan l-Artikolu għandhom jidħlu fis-seħħ mingħajr dewmien u għandhom japplikaw sakemm ma tiġi espressa l-ebda oġġezzjoni skont il-paragrafu 2. In-notifika ta’ att iddelegat lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill għandha tiddikkjara r-raġunijiet għall-użu tal-proċedura ta’ urġenza.

2. Kemm il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill jistgħu joġġezzjonaw għal att iddelegat skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 89(5). F’dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tirrevoka l-att mingħajr dewmien wara n-notifika tad-deċiżjoni li ssir oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill.

Artikolu 91 Proċedura tal-kumitat

1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti ta’ Xogħlijiet Pubbliċi stabbilit mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE[44]. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2. Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, għandu japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 92 Traspożizzjoni

1.           L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2014. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet.

Fejn l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir referenza bħal din.

2.           L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 93 Tħassir

Id-Direttiva 2004/18/KE għandha titħassar b’effett mit-30 ta’ Ġunju 2014.

Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness XVII.

Artikolu 94 Reviżjoni

Il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-effetti ekonomiċi fuq is-suq intern li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4 u tirraporta dwarhom lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill sat-30 ta’ Ġunju 2017.

Fil-każ ta’ kwalunkwe bidla fl-ammonti massimi applikabbli taħt il-Ftehim, ir-rapport għandu, fejn dan ikun xieraq, ikun segwit minn proposta leġiżlattiva li temenda l-limiti stabbiliti f’din id-Direttiva.

Artikolu 95 Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 96 Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell,

Għall-Parlament Ewropew                           Għall-Kunsill

Il-President                                                    Il-President

ANNESS I AWTORITAJIET TAL-GVERN ĊENTRALI

Il-Bejġju

1. Services publics fédéraux (Ministeri): || 1. Federale Overheidsdiensten (Ministries):

SPF Chancellerie du Premier Ministre; || FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation; || FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion; || FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict); || FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; || FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur; || FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances; || FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports; || FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; || FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; || FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; || FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice; || FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; || FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense; || Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale; || Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développement durable; || Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; || Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;

2. Régie des Bâtiments; || 2. Regie der Gebouwen;

Office national de Sécurité sociale; || Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants || Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;

Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité; || Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;

Office national des Pensions; || Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité; || Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles; || Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l’Emploi; || Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

Bulgaria

– Администрация на Народното събрание

– Aдминистрация на Президента

– Администрация на Министерския съвет

– Конституционен съд

– Българска народна банка

– Министерство на външните работи

– Министерство на вътрешните работи

– Министерство на държавната администрация и административната реформа

– Министерство на извънредните ситуации

– Министерство на земеделието и храните

– Министерство на здравеопазването

– Министерство на икономиката и енергетиката

– Министерство на културата

– Министерство на образованието и науката

– Министерство на околната среда и водите

– Министерство на отбраната

– Министерство на правосъдието

– Министерство на регионалното развитие и благоустройството

– Министерство на транспорта

– Министерство на труда и социалната политика

– Министерство на финансите

Aġenziji tal-Istat, kummissjonijiet tal-Istat, aġenziji eżekuttivi u awtoritajiet statali oħrajn stabbiliti bil-liġi jew b’Digriet tal-Kunsill tal-Ministri li għandhom funzjoni relatata mal-eżerċizzju tal-poter eżekuttiv:

– Агенция за ядрено регулиране

– Висшата атестационна комисия

– Държавна комисия за енергийно и водно регулиране

– Държавна комисия по сигурността на информацията

– Комисия за защита на конкуренцията

– Комисия за защита на личните данни

– Комисия за защита от дискриминация

– Комисия за регулиране на съобщенията

– Комисия за финансов надзор

– Патентно ведомство на Република България

– Сметна палата на Република България

– Агенция за приватизация

– Агенция за следприватизационен контрол

– Български институт по метрология

– Държавна агенция ‘Архиви’

– Държавна агенция ‘Държавен резерв и военновременни запаси’

– Държавна агенция ‘Национална сигурност’

– Държавна агенция за бежанците

– Държавна агенция за българите в чужбина

– Държавна агенция за закрила на детето

– Държавна агенция за информационни технологии и съобщения

– Държавна агенция за метрологичен и технически надзор

– Държавна агенция за младежта и спорта

– Държавна агенция по горите

– Държавна агенция по туризма

– Държавна комисия по стоковите борси и тържища

– Институт по публична администрация и европейска интеграция

– Национален статистически институт

– Национална агенция за оценяване и акредитация

– Националната агенция за професионално образование и обучение

– Национална комисия за борба с трафика на хора

– Агенция ‘Митници’

– Агенция за държавна и финансова инспекция

– Агенция за държавни вземания

– Агенция за социално подпомагане

– Агенция за хората с увреждания

– Агенция по вписванията

– Агенция по геодезия, картография и кадастър

– Агенция по енергийна ефективност

– Агенция по заетостта

– Агенция по обществени поръчки

– Българска агенция за инвестиции

– Главна дирекция ‘Гражданска въздухоплавателна администрация’

– Дирекция ‘Материално-техническо осигуряване и социално обслужване’ на Министерство на вътрешните работи

– Дирекция ‘Оперативно издирване’ на Министерство на вътрешните работи

– Дирекция ‘Финансово-ресурсно осигуряване’ на Министерство на вътрешните работи

– Дирекция за национален строителен контрол

– Държавна комисия по хазарта

– Изпълнителна агенция ‘Автомобилна администрация’

– Изпълнителна агенция ‘Борба с градушките’

– Изпълнителна агенция ‘Българска служба за акредитация’

– Изпълнителна агенция ‘Военни клубове и информация’

– Изпълнителна агенция ‘Главна инспекция по труда’

– Изпълнителна агенция ‘Държавна собственост на Министерството на отбраната’

– Изпълнителна агенция ‘Железопътна администрация’

– Изпълнителна агенция ‘Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества’

– Изпълнителна агенция ‘Морска администрация’

– Изпълнителна агенция ‘Национален филмов център’

– Изпълнителна агенция ‘Пристанищна администрация’

– Изпълнителна агенция ‘Проучване и поддържане на река Дунав’

– Изпълнителна агенция ‘Социални дейности на Министерството на отбраната’

– Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози

– Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия

– Изпълнителна агенция по лекарствата

– Изпълнителна агенция по лозата и виното

– Изпълнителна агенция по околна среда

– Изпълнителна агенция по почвените ресурси

– Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури

– Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството

– Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол

– Изпълнителна агенция по трансплантация

– Изпълнителна агенция по хидромелиорации

– Комисията за защита на потребителите

– Контролно-техническата инспекция

– Национален център за информация и документация

– Национален център по радиобиология и радиационна защита

– Национална агенция за приходите

– Национална ветеринарномедицинска служба

– Национална служба ‘Полиция’

– Национална служба ‘Пожарна безопасност и защита на населението’

– Национална служба за растителна защита

– Национална служба за съвети в земеделието

– Национална служба по зърното и фуражите

– Служба ‘Военна информация’

– Служба ‘Военна полиция’

– Фонд ‘Републиканска пътна инфраструктура’

– Авиоотряд 28

Ir-Reppubblika Ċeka

– Ministerstvo dopravy

– Ministerstvo financí

– Ministerstvo kultury

– Ministerstvo obrany

– Ministerstvo pro místní rozvoj

– Ministerstvo práce a sociálních věcí

– Ministerstvo průmyslu a obchodu

– Ministerstvo spravedlnosti

– Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy

– Ministerstvo vnitra

– Ministerstvo zahraničních věcí

– Ministerstvo zdravotnictví

– Ministerstvo zemědělství

– Ministerstvo životního prostředí

– Poslanecká sněmovna PČR

– Senát PČR

– Kancelář prezidenta

– Český statistický úřad

– Český úřad zeměměřičský a katastrální

– Úřad průmyslového vlastnictví

– Úřad pro ochranu osobních údajů

– Bezpečnostní informační služba

– Národní bezpečnostní úřad

– Česká akademie věd

– Vězeňská služba

– Český báňský úřad

– Úřad pro ochranu hospodářské soutěže

– Správa státních hmotných rezerv

– Státní úřad pro jadernou bezpečnost

– Česká národní banka

– Energetický regulační úřad

– Úřad vlády České republiky

– Ústavní soud

– Nejvyšší soud

– Nejvyšší správní soud

– Nejvyšší státní zastupitelství

– Nejvyšší kontrolní úřad

– Kancelář Veřejného ochránce práv

– Grantová agentura České republiky

– Státní úřad inspekce práce

– Český telekomunikační úřad

Id-Danimarka

– Folketinget

Rigsrevisionen

– Statsministeriet

– Udenrigsministeriet

– Beskæftigelsesministeriet

5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)

– Domstolsstyrelsen

– Finansministeriet

5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)

– Forsvarsministeriet

5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)

– Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse

Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut)

– Justitsministeriet

Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Commissioner of Police, the public prosecutor, 1 directorate and a number of agencies)

– Kirkeministeriet

10 stiftsøvrigheder (10 diocesan authorities)

– Kulturministeriet — Ministry of Culture

4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 departments and a number of institutions)

– Miljøministeriet

5 styrelser (5 agencies)

– Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration

1 styrelse (1 agency)

– Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

4 direktoraterog institutioner (4 directorates and institutions)

– Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings)

– Skatteministeriet

1 styrelse og institutioner (1 agency and several institutions)

– Velfærdsministeriet

3 styrelser og institutioner (3 agencies and several institutions)

– Transportministeriet

7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet)

– Undervisningsministeriet

3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions)

– Økonomi- og Erhvervsministeriet

Adskilligestyrelser og institutioner (Several agencies and institutions)

– Klima- og Energiministeriet

3 styrelse og institutioner (3 agencies and institutions)

Il-Ġermanja

– Auswärtiges Amt

– Bundeskanzleramt

– Bundesministerium für Arbeit und Soziales

– Bundesministerium für Bildung und Forschung

– Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

– Bundesministerium der Finanzen

– Bundesministerium des Innern (only civil goods)

– Bundesministerium für Gesundheit

– Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

– Bundesministerium der Justiz

– Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

– Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

– Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

– Bundesministerium der Verteidigung (no military goods)

– Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

L-Estonja

– Vabariigi Presidendi Kantselei;

– Eesti Vabariigi Riigikogu;

– Eesti Vabariigi Riigikohus;

– Riigikontroll;

– Õiguskantsler;

– Riigikantselei;

– Rahvusarhiiv;

– Haridus- ja Teadusministeerium;

– Justiitsministeerium;

– Kaitseministeerium;

– Keskkonnaministeerium;

– Kultuuriministeerium;

– Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium;

– Põllumajandusministeerium;

– Rahandusministeerium;

– Siseministeerium;

– Sotsiaalministeerium;

– Välisministeerium;

– Keeleinspektsioon;

– Riigiprokuratuur;

– Teabeamet;

– Maa-amet;

– Keskkonnainspektsioon;

– Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus;

– Muinsuskaitseamet;

– Patendiamet;

– Tarbijakaitseamet;

– Riigihangete Amet;

– Taimetoodangu Inspektsioon;

– Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet;

– Veterinaar- ja Toiduamet

– Konkurentsiamet;

– Maksu –ja Tolliamet;

– Statistikaamet;

– Kaitsepolitseiamet;

– Kodakondsus- ja Migratsiooniamet;

– Piirivalveamet;

– Politseiamet;

– Eesti Kohtuekspertiisi Instituut;

– Keskkriminaalpolitsei;

– Päästeamet;

– Andmekaitse Inspektsioon;

– Ravimiamet;

– Sotsiaalkindlustusamet;

– Tööturuamet;

– Tervishoiuamet;

– Tervisekaitseinspektsioon;

– Tööinspektsioon;

– Lennuamet;

– Maanteeamet;

– Veeteede Amet;

– Julgestuspolitsei;

– Kaitseressursside Amet;

– Kaitseväe Logistikakeskus;

– Tehnilise Järelevalve Amet.

L-Irlanda

– President’s Establishment

– Houses of the Oireachtas — [Parliament]

– Department of theTaoiseach — [Prime Minister]

– Central Statistics Office

– Department of Finance

– Office of the Comptroller and Auditor General

– Office of the Revenue Commissioners

– Office of Public Works

– State Laboratory

– Office of the Attorney General

– Office of the Director of Public Prosecutions

– Valuation Office

– Office of the Commission for Public Service Appointments

– Public Appointments Service

– Office of the Ombudsman

– Chief State Solicitor’s Office

– Department of Justice, Equality and Law Reform

– Courts Service

– Prisons Service

– Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

– Department of the Environment, Heritage and Local Government

– Department of Education and Science

– Department of Communications, Energy and Natural Resources

– Department of Agriculture, Fisheries and Food

– Department of Transport

– Department of Health and Children

– Department of Enterprise, Trade and Employment

– Department of Arts, Sports and Tourism

– Department of Defence

– Department of Foreign Affairs

– Department of Social and Family Affairs

– Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs

– Arts Council

– National Gallery.

Il-Greċja

– Υπουργείο Εσωτερικών;

– Υπουργείο Εξωτερικών;

– Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών;

– Υπουργείο Ανάπτυξης;

– Υπουργείο Δικαιοσύνης;

– Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων;

– Υπουργείο Πολιτισμού;

– Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης;

– Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων;

– Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας;

– Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών;

– Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων;

– Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής;

– Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης;

– Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας;

– Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης;

– Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς;

– Γενική Γραμματεία Ισότητας;

– Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων;

– Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού;

– Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας;

– Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας;

– Γενική Γραμματεία Αθλητισμού;

– Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων;

– Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος;

– Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας;

– Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας;

– Εθνικό Τυπογραφείο;

– Γενικό Χημείο του Κράτους;

– Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας;

– Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών;

– Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης;

– Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης;

– Πανεπιστήμιο Αιγαίου;

– Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων;

– Πανεπιστήμιο Πατρών;

– Πανεπιστήμιο Μακεδονίας;

– Πολυτεχνείο Κρήτης;

– Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων;

– Αιγινήτειο Νοσοκομείο;

– Αρεταίειο Νοσοκομείο;

– Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης;

– Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού;

– Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων;

– Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων;

– Γενικό Επιτελείο Στρατού;

– Γενικό Επιτελείο Ναυτικού;

– Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας;

– Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας;

– Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων;

– Υπουργείο Εθνικής Άμυνας;

– Γενική Γραμματεία Εμπορίου.

Spanja

– Presidencia de Gobierno

– Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

– Ministerio de Justicia

– Ministerio de Defensa

– Ministerio de Economía y Hacienda

– Ministerio del Interior

– Ministerio de Fomento

– Ministerio de Educación, Política Social y Deportes

– Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

– Ministerio de Trabajo e Inmigración

– Ministerio de la Presidencia

– Ministerio de Administraciones Públicas

– Ministerio de Cultura

– Ministerio de Sanidad y Consumo

– Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

– Ministerio de Vivienda

– Ministerio de Ciencia e Innovación

– Ministerio de Igualdad

Franza

1. Ministries

– Services du Premier ministre

– Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

– Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales

– Ministère chargé de la justice

– Ministère chargé de la défense

– Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

– Ministère chargé de l’éducation nationale

– Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi

– Secrétariat d’Etat aux transports

– Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur

– Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

– Ministère chargé de la culture et de la communication

– Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

– Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche

– Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche

– Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables

– Secrétariat d’Etat à la fonction publique

– Ministère chargé du logement et de la ville

– Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie

– Secrétariat d’Etat à l’outre-mer

– Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associative

– Secrétariat d’Etat aux anciens combattants

– Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement

– Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques

– Secrétariat d’Etat aux affaires européennes,

– Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme

– Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme

– Secrétariat d’Etat à la politique de la ville

– Secrétariat d’Etat à la solidarité

– Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de la consommation

– Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi

– Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services

– Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie

– Secrétariat d’Etat en charge du développement de la région-capitale

– Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du territoire

2. Institutions, independent authorities and jurisdictions

– Institutions, independent authorities and jurisdictions

– Présidence de la République

– Assemblée Nationale

– Sénat

– Conseil constitutionnel

– Conseil économique et social

– Conseil supérieur de la magistrature

– Agence française contre le dopage

– Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles

– Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires

– Autorité de régulation des communications électroniques et des postes

– Autorité de sûreté nucléaire

– Autorité indépendante des marchés financiers

– Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel

– Commission d’accès aux documents administratifs

– Commission consultative du secret de la défense nationale

– Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques

– Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité

– Commission nationale de déontologie de la sécurité

– Commission nationale du débat public

– Commission nationale de l’informatique et des libertés

– Commission des participations et des transferts

– Commission de régulation de l’énergie

– Commission de la sécurité des consommateurs

– Commission des sondages

– Commission de la transparence financière de la vie politique

– Conseil de la concurrence

– Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques

– Conseil supérieur de l’audiovisuel

– Défenseur des enfants

– Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité

– Haute autorité de santé

– Médiateur de la République

– Cour de justice de la République

– Tribunal des Conflits

– Conseil d’Etat

– Cours administratives d’appel

– Tribunaux administratifs

– Cour des Comptes

– Chambres régionales des Comptes

– Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance)

3. National public establishments

– Académie de France à Rome

– Académie de marine

– Académie des sciences d’outre-mer

– Académie des technologies

– Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)

– Agence de biomédicine

– Agence pour l’enseignement du français à l’étranger

– Agence française de sécurité sanitaire des aliments

– Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail

– Agence Nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances

– Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs

– Agences de l’eau

– Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations

– Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT

– Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)

– Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances

– Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)

– Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)

– Bibliothèque publique d’information

– Bibliothèque nationale de France

– Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

– Caisse des Dépôts et Consignations

– Caisse nationale des autoroutes (CNA)

– Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

– Caisse de garantie du logement locatif social

– Casa de Velasquez

– Centre d’enseignement zootechnique

– Centre d’études de l’emploi

– Centre d’études supérieures de la sécurité sociale

– Centres de formation professionnelle et de promotion agricole

– Centre hospitalier des Quinze-Vingts

– Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

– Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

– Centre des Monuments Nationaux

– Centre national d’art et de culture Georges Pompidou

– Centre national des arts plastiques

– Centre national de la cinématographie

– Centre National d’Etudes et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

– Centre national du livre

– Centre national de documentation pédagogique

– Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

– Centre national professionnel de la propriété forestière

– Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

– Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS)

– Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

– Collège de France

– Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres

– Conservatoire National des Arts et Métiers

– Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

– Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

– Conservatoire national supérieur d’art dramatique

– Ecole centrale de Lille

– Ecole centrale de Lyon

– École centrale des arts et manufactures

– École française d’archéologie d’Athènes

– École française d’Extrême-Orient

– École française de Rome

– École des hautes études en sciences sociales

– Ecole du Louvre

– École nationale d’administration

– École nationale de l’aviation civile (ENAC)

– École nationale des Chartes

– École nationale d’équitation

– Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de l’environnement de Strasbourg

– Écoles nationales d’ingénieurs

– Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

– Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles

– École nationale de la magistrature

– Écoles nationales de la marine marchande

– École nationale de la santé publique (ENSP)

– École nationale de ski et d’alpinisme

– École nationale supérieure des arts décoratifs

– École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre

– École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

– Écoles nationales supérieures d’arts et métiers

– École nationale supérieure des beaux-arts

– École nationale supérieure de céramique industrielle

– École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)

– Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles

– Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires

– Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale

– Écoles nationales vétérinaires

– École nationale de voile

– Écoles normales supérieures

– École polytechnique

– École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

– École de sylviculture Crogny (Aube)

– École de viticulture et d’œnologie de la Tour- Blanche (Gironde)

– École de viticulture — Avize (Marne)

– Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon

– Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

– Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

– Établissement public du musée et du domaine national de Versailles

– Fondation Carnegie

– Fondation Singer-Polignac

– Haras nationaux

– Hôpital national de Saint-Maurice

– Institut des hautes études pour la science et la technologie

– Institut français d’archéologie orientale du Caire

– Institut géographique national

– Institut National de l’origine et de la qualité

– Institut national des hautes études de sécurité

– Institut de veille sanitaire

– Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

– Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D)

– Institut National d’Horticulture

– Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire

– Institut national des jeunes aveugles — Paris

– Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

– Institut national des jeunes sourds — Chambéry

– Institut national des jeunes sourds — Metz

– Institut national des jeunes sourds — Paris

– Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

– Institut national de la propriété industrielle

– Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

– Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

– Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

– Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)

– Institut national de recherches archéologiques préventives

– Institut National des Sciences de l’Univers

– Institut National des Sports et de l’Education Physique

– Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés

– Instituts nationaux polytechniques

– Instituts nationaux des sciences appliquées

– Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

– Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

– Institut de Recherche pour le Développement

– Instituts régionaux d’administration

– Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)

– Institut supérieur de mécanique de Paris

– Institut Universitaires de Formation des Maîtres

– Musée de l’armée

– Musée Gustave-Moreau

– Musée national de la marine

– Musée national J.-J.-Henner

– Musée du Louvre

– Musée du Quai Branly

– Muséum National d’Histoire Naturelle

– Musée Auguste-Rodin

– Observatoire de Paris

– Office français de protection des réfugiés et apatrides

– Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

– Office national de la chasse et de la faune sauvage

– Office National de l’eau et des milieux aquatiques

– Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

– Office universitaire et culturel français pour l’Algérie

– Ordre national de la Légion d’honneur

– Palais de la découverte

– Parcs nationaux

– Universités

4. Other national public bodies

– Union des groupements d’achats publics (UGAP)

– Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E)

– Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

– Caisse Nationale d’Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

– Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

L-Italja

– Korpi ta xiri

– Presidenza del Consiglio dei Ministri

– Ministero degli Affari Esteri

– Ministero dell’Interno

– Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)

– Ministero della Difesa

– Ministero dell’Economia e delle Finanze

– Ministero dello Sviluppo Economico

– Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali

– Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e del Mare

– Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti

– Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali

– Ministero dell’ Istruzione, Università e Ricerca

– Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche

– Other national public bodies:

– CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)

Ċipru

– Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο

– Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης

– Υπουργικό Συμβούλιο

– Βουλή των Αντιπροσώπων

– Δικαστική Υπηρεσία

– Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας

– Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας

– Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας

– Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας

– Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως

– Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού

– Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου

– Γραφείο Προγραμματισμού

– Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας

– Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

– Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων

– Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών

– Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών

– Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων

– Υπουργείο Άμυνας

– Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος

– Τμήμα Γεωργίας

– Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

– Τμήμα Δασών

– Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων

– Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης

– Μετεωρολογική Υπηρεσία

– Τμήμα Αναδασμού

– Υπηρεσία Μεταλλείων

– Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών

– Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών

– Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως

– Αστυνομία

– Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου

– Τμήμα Φυλακών

– Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

– Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη

– Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων

– Τμήμα Εργασίας

– Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων

– Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας

– Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου

– Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου

– Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο

– Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας

– Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων

– Υπουργείο Εσωτερικών

– Επαρχιακές Διοικήσεις

– Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως

– Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως

– Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας

– Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών

– Πολιτική Άμυνα

– Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων

– Υπηρεσία Ασύλου

– Υπουργείο Εξωτερικών

– Υπουργείο Οικονομικών

– Τελωνεία

– Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων

– Στατιστική Υπηρεσία

– Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών

– Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού

– Κυβερνητικό Τυπογραφείο

– Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής

– Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού

– Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων

– Τμήμα Δημοσίων Έργων

– Τμήμα Αρχαιοτήτων

– Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας

– Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας

– Τμήμα Οδικών Μεταφορών

– Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών

– Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών

– Υπουργείο Υγείας

– Φαρμακευτικές Υπηρεσίες

– Γενικό Χημείο

– Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας

– Οδοντιατρικές Υπηρεσίες

– Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας

Il-Latvja

– Ministries, secretariats of ministers for special assignments, and their subordinate institutions

– Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes

– Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošas iestādes

– Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes

– Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes

– Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes

– Satversmes aizsardzības birojs

– Other state institution

– Augstākā tiesa

– Centrālā vēlēšanu komisija

– Finanšu un kapitāla tirgus komisija

– Latvijas Banka

– Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes

– Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes

– Satversmes tiesa

– Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes

– Valsts kontrole

– Valsts prezidenta kanceleja

– Tiesībsarga birojs

– Nacionālā radio un televīzijas padome

– Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries)

Il-Litwanja

– Prezidentūros kanceliarija

– Seimo kanceliarija

– Institutions accountable to the Seimas [Parliament]:

– Lietuvos mokslo taryba;

– Seimo kontrolierių įstaiga;

– Valstybės kontrolė;

– Specialiųjų tyrimų tarnyba;

– Valstybės saugumo departamentas;

– Konkurencijos taryba;

– Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras;

– Vertybinių popierių komisija;

– Ryšių reguliavimo tarnyba;

– Nacionalinė sveikatos taryba;

– Etninės kultūros globos taryba;

– Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba;

– Valstybinė kultūros paveldo komisija;

– Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga;

– Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija;

– Valstybinė lietuvių kalbos komisija;

– Vyriausioji rinkimų komisija;

– Vyriausioji tarnybinės etikos komisija;

– Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba.

– Vyriausybės kanceliarija

– Institutions accountable to the Vyriausybės [Government]:

– Ginklų fondas;

– Informacinės visuomenės plėtros komitetas;

– Kūno kultūros ir sporto departamentas;

– Lietuvos archyvų departamentas;

– Mokestinių ginčų komisija;

– Statistikos departamentas;

– Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas;

– Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba;

– Viešųjų pirkimų tarnyba;

– Narkotikų kontrolės departamentas;

– Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija;

– Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija;

– Valstybinė lošimų priežiūros komisija;

– Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba;

– Vyriausioji administracinių ginčų komisija;

– Draudimo priežiūros komisija;

– Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas;

– Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras

– Konstitucinis Teismas

– Lietuvos bankas

– Aplinkos ministerija

– Institutions under the Aplinkos ministerija [Ministry of Environment]:

– Generalinė miškų urėdija;

– Lietuvos geologijos tarnyba;

– Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba;

– Lietuvos standartizacijos departamentas;

– Nacionalinis akreditacijos biuras;

– Valstybinė metrologijos tarnyba;

– Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba;

– Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija.

– Finansų ministerija

– Institutions under the Finansų ministerija [Ministry of Finance]:

– Muitinės departamentas;

– Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba;

– Valstybinė mokesčių inspekcija;

– Finansų ministerijos mokymo centras.

– Krašto apsaugos ministerija

– Institutions under the Krašto apsaugos ministerijos [Ministry of National Defence]:

– Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas;

– Centralizuota finansų ir turto tarnyba;

– Karo prievolės administravimo tarnyba;

– Krašto apsaugos archyvas;

– Krizių valdymo centras;

– Mobilizacijos departamentas;

– Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba;

– Infrastruktūros plėtros departamentas;

– Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras.

– Lietuvos kariuomenė

– Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos

– Kultūros ministerija

– Institutions under the Kultūros ministerijos [Ministry of Culture]:

– Kultūros paveldo departamentas;

– Valstybinė kalbos inspekcija.

– Socialinės apsaugos ir darbo ministerija

– Institutions under the Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos [Ministry of Social Security and Labour]:

– Garantinio fondo administracija;

– Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba;

– Lietuvos darbo birža;

– Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba;

– Trišalės tarybos sekretoriatas;

– Socialinių paslaugų priežiūros departamentas;

– Darbo inspekcija;

– Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba;

– Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba;

– Ginčų komisija;

– Techninės pagalbos neįgaliesiems centras;

– Neįgaliųjų reikalų departamentas.

– Susisiekimo ministerija

– Institutions under the Susisiekimo ministerijos [Ministry of Transport and Communications]:

– Lietuvos automobilių kelių direkcija;

– Valstybinė geležinkelio inspekcija;

– Valstybinė kelių transporto inspekcija;

– Pasienio kontrolės punktų direkcija.

– Sveikatos apsaugos ministerija

– Institutions under the Sveikatos apsaugos ministerijos [Ministry of Health]:

– Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba;

– Valstybinė ligonių kasa;

– Valstybinė medicininio audito inspekcija;

– Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba;

– Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba;

– Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba;

– Farmacijos departamentas;

– Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras;

– Lietuvos bioetikos komitetas;

– Radiacinės saugos centras.

– Švietimo ir mokslo ministerija

– Institutions under the Švietimo ir mokslo ministerijos [Ministry of Education and Science]:

– Nacionalinis egzaminų centras;

– Studijų kokybės vertinimo centras.

– Teisingumo ministerija

– Institutions under the Teisingumo ministerijos [Ministry of Justice]:

– Kalėjimų departamentas;

– Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba;

– Europos teisės departamentas

– Ūkio ministerija

– Įstaigos prie the Ūkio ministerijos [Ministry of Economy]:

– Įmonių bankroto valdymo departamentas;

– Valstybinė energetikos inspekcija;

– Valstybinė ne maisto produktų inspekcija;

– Valstybinis turizmo departamentas

– Užsienio reikalų ministerija

– Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų

– Vidaus reikalų ministerija

– Institutions under the Vidaus reikalų ministerijos [Ministry of the Interior]:

– Asmens dokumentų išrašymo centras;

– Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba;

– Gyventojų registro tarnyba;

– Policijos departamentas;

– Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas;

– Turto valdymo ir ūkio departamentas;

– Vadovybės apsaugos departamentas;

– Valstybės sienos apsaugos tarnyba;

– Valstybės tarnybos departamentas;

– Informatikos ir ryšių departamentas;

– Migracijos departamentas;

– Sveikatos priežiūros tarnyba;

– Bendrasis pagalbos centras.

– Žemės ūkio ministerija

– Institutions under the Žemės ūkio ministerijos [Ministry of Agriculture]:

– Nacionalinė mokėjimo agentūra;

– Nacionalinė žemės tarnyba;

– Valstybinė augalų apsaugos tarnyba;

– Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba;

– Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba;

– Žuvininkystės departamentas

– Teismai [Courts]:

– Lietuvos Aukščiausiasis Teismas;

– Lietuvos apeliacinis teismas;

– Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas;

– apygardų teismai;

– apygardų administraciniai teismai;

– apylinkių teismai;

– Nacionalinė teismų administracija

– Generalinė prokuratūra

– Other Central Public Administration Entities (institucijos [institutions], įstaigos [establishments], tarnybos[agencies])

– Aplinkos apsaugos agentūra;

– Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija;

– Aplinkos projektų valdymo agentūra;

– Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba;

– Miško sanitarinės apsaugos tarnyba;

– Valstybinė miškotvarkos tarnyba;

– Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras;

– Lietuvos AIDS centras;

– Nacionalinis organų transplantacijos biuras;

– Valstybinis patologijos centras;

– Valstybinis psichikos sveikatos centras;

– Lietuvos sveikatos informacijos centras;

– Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras;

– Valstybinis aplinkos sveikatos centras;

– Respublikinis mitybos centras;

– Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras;

– Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras;

– Visuomenės sveikatos ugdymo centras;

– Muitinės kriminalinė tarnyba;

– Muitinės informacinių sistemų centras;

– Muitinės laboratorija;

– Muitinės mokymo centras;

– Valstybinis patentų biuras;

– Lietuvos teismo ekspertizės centras;

– Centrinė hipotekos įstaiga;

– Lietuvos metrologijos inspekcija;

– Civilinės aviacijos administracija;

– Lietuvos saugios laivybos administracija;

– Transporto investicijų direkcija;

– Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija;

– Pabėgėlių priėmimo centras

Il-Lussemburgu

– Ministère d’Etat

– Ministère des Affaires Etrangères et de l’Immigration

– Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural

– Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement

– Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche

– Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur

– Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle

– Ministère de l’Egalité des chances

– Ministère de l’Environnement

– Ministère de la Famille et de l’Intégration

– Ministère des Finances

– Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative

– Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire

– Ministère de la Justice

– Ministère de la Santé

– Ministère de la Sécurité sociale

– Ministère des Transports

– Ministère du Travail et de l’Emploi

– Ministère des Travaux publics

L-Ungerija

– Egészségügyi Minisztérium

– Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium

– Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

– Honvédelmi Minisztérium

– Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium

– Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium

– Külügyminisztérium

– Miniszterelnöki Hivatal

– Oktatási és Kulturális Minisztérium

– Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium

– Pénzügyminisztérium

– Szociális és Munkaügyi Minisztérium

– Központi Szolgáltatási Főigazgatóság

Malta

– Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

– Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’ Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

– Ministeru tal-Edukazzjoni Żgħażagħ u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

– Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

– Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

– Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

– Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

– Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

– Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

– Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita’ (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

– Ministeru tal-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

– Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

– Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

– Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

Il-Pajjiżi l-Baxxi

– Ministerie van Algemene Zaken

– Bestuursdepartement

– Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid

– Rijksvoorlichtingsdienst

– Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

– Bestuursdepartement

– Centrale Archiefselectiedienst (CAS)

– Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)

– Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)

– Agentschap Korps Landelijke Politiediensten

– Ministerie van Buitenlandse Zaken

– Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)

– Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)

– Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)

– Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)

– Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)

– Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)

– Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)

– Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)

– Bestuursdepartement

– Commando Diensten Centra (CDC)

– Defensie Telematica Organisatie (DTO)

– Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst

– De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst

– Defensie Materieel Organisatie (DMO)

– Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie

– Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie

– Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie

– Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)

– Ministerie van Economische Zaken

– Bestuursdepartement

– Centraal Planbureau (CPB)

– SenterNovem

– Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)

– Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)

– Economische Voorlichtingsdienst (EVD)

– Agentschap Telecom

– Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)

– Regiebureau Inkoop Rijksoverheid

– Octrooicentrum Nederland

– Consumentenautoriteit

– Ministerie van Financiën

– Bestuursdepartement

– Belastingdienst Automatiseringscentrum

– Belastingdienst

– de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)

– Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))

– Belastingdienst Opleidingen

– Dienst der Domeinen

– Ministerie van Justitie

– Bestuursdepartement

– Dienst Justitiële Inrichtingen

– Raad voor de Kinderbescherming

– Centraal Justitie Incasso Bureau

– Openbaar Ministerie

– Immigratie en Naturalisatiedienst

– Nederlands Forensisch Instituut

– Dienst Terugkeer & Vertrek

– Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

– Bestuursdepartement

– Dienst Regelingen (DR)

– Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD)

– Algemene Inspectiedienst (AID)

– Dienst Landelijk Gebied (DLG)

– Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)

– Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen

– Bestuursdepartement

– Inspectie van het Onderwijs

– Erfgoedinspectie

– Centrale Financiën Instellingen

– Nationaal Archief

– Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid

– Onderwijsraad

– Raad voor Cultuur

– Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

– Bestuursdepartement

– Inspectie Werk en Inkomen

– Agentschap SZW

– Ministerie van Verkeer en Waterstaat

– Bestuursdepartement

– Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart

– Directoraat-generaal Personenvervoer

– Directoraat-generaal Water

– Centrale diensten (Central Services)

– Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat

– Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI

– Rijkswaterstaat, Bestuur

– De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

– De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

– Adviesdienst Geo-Informatie en ICT

– Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)

– Bouwdienst

– Corporate Dienst

– Data ICT Dienst

– Dienst Verkeer en Scheepvaart

– Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)

– Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)

– Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)

– Waterdienst

– Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie

– Port state Control

– Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)

– Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht

– Toezichthouder Beheer Eenheid Water

– Toezichthouder Beheer Eenheid Land

– Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer

– Bestuursdepartement

– Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie

– Directoraat-generaal Ruimte

– Directoraat-general Milieubeheer

– Rijksgebouwendienst

– VROM Inspectie

– Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport

– Bestuursdepartement

– Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken

– Inspectie Gezondheidszorg

– Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming

– Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

– Sociaal en Cultureel Planbureau

– Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen

– Tweede Kamer der Staten-Generaal

– Eerste Kamer der Staten-Generaal

– Raad van State

– Algemene Rekenkamer

– Nationale Ombudsman

– Kanselarij der Nederlandse Orden

– Kabinet der Koningin

– Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken

L-Awstrija

– Bundeskanzleramt

– Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten

– Bundesministerium für Finanzen

– Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend

– Bundesministerium für Inneres

– Bundesministerium für Justiz

– Bundesministerium für Landesverteidigung

– Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

– Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz

– Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur

– Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

– Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

– Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

– Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H

– Bundesbeschaffung G.m.b.H

– Bundesrechenzentrum G.m.b.H

Il-Polonja

– Kancelaria Prezydenta RP

– Kancelaria Sejmu RP

– Kancelaria Senatu RP

– Kancelaria Prezesa Rady Ministrów

– Sąd Najwyższy

– Naczelny Sąd Administracyjny

– Wojewódzkie sądy administracyjne

– Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i apelacyjne

– Trybunat Konstytucyjny

– Najwyższa Izba Kontroli

– Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich

– Biuro Rzecznika Praw Dziecka

– Biuro Ochrony Rządu

– Biuro Bezpieczeństwa Narodowego

– Centralne Biuro Antykorupcyjne

– Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej

– Ministerstwo Finansów

– Ministerstwo Gospodarki

– Ministerstwo Rozwoju Regionalnego

– Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego

– Ministerstwo Edukacji Narodowej

– Ministerstwo Obrony Narodowej

– Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

– Ministerstwo Skarbu Państwa

– Ministerstwo Sprawiedliwości

– Ministerstwo Infrastruktury

– Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

– Ministerstwo Środowiska

– Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji

– Ministerstwo Spraw Zagranicznych

– Ministerstwo Zdrowia

– Ministerstwo Sportu i Turystyki

– Urząd Komitetu Integracji Europejskiej

– Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej

– Urząd Regulacji Energetyki

– Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych

– Urząd Transportu Kolejowego

– Urząd Dozoru Technicznego

– Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

– Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców

– Urząd Zamówień Publicznych

– Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów

– Urząd Lotnictwa Cywilnego

– Urząd Komunikacji Elektronicznej

– Wyższy Urząd Górniczy

– Główny Urząd Miar

– Główny Urząd Geodezji i Kartografii

– Główny Urząd Nadzoru Budowlanego

– Główny Urząd Statystyczny

– Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji

– Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych

– Państwowa Komisja Wyborcza

– Państwowa Inspekcja Pracy

– Rządowe Centrum Legislacji

– Narodowy Fundusz Zdrowia

– Polska Akademia Nauk

– Polskie Centrum Akredytacji

– Polskie Centrum Badań i Certyfikacji

– Polska Organizacja Turystyczna

– Polski Komitet Normalizacyjny

– Zakład Ubezpieczeń Społecznych

– Komisja Nadzoru Finansowego

– Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych

– Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego

– Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad

– Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa

– Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej

– Komenda Główna Policji

– Komenda Główna Straży Granicznej

– Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

– Główny Inspektorat Ochrony Środowiska

– Główny Inspektorat Transportu Drogowego

– Główny Inspektorat Farmaceutyczny

– Główny Inspektorat Sanitarny

– Główny Inspektorat Weterynarii

– Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego

– Agencja Wywiadu

– Agencja Mienia Wojskowego

– Wojskowa Agencja Mieszkaniowa

– Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa

– Agencja Rynku Rolnego

– Agencja Nieruchomości Rolnych

– Państwowa Agencja Atomistyki

– Polska Agencja Żeglugi Powietrznej

– Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych

– Agencja Rezerw Materiałowych

– Narodowy Bank Polski

– Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej

– Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

– Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu

– Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa

– Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej

– Państwowe Gospodarstwo Leśne ‘Lasy Państwowe’

– Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

– Urzędy wojewódzkie

– Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda

Il-Portugall

– Presidência do Conselho de Ministros

– Ministério das Finanças e da Administração Pública

– Ministério da Defesa Nacional

– Ministério dos Negócios Estrangeiros

– Ministério da Administração Interna

– Ministério da Justiça

– Ministério da Economia e da Inovação

– Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas

– Ministério da Educação

– Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior

– Ministério da Cultura

– Ministério da Saúde

– Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social

– Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações

– Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional

– Presidença da Republica

– Tribunal Constitucional

– Tribunal de Contas

– Provedoria de Justiça

Ir-Rumanija

– Administraţia Prezidenţială

– Senatul României

– Camera Deputaţilor

– Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie

– Curtea Constituţională

– Consiliul Legislativ

– Curtea de Conturi

– Consiliul Superior al Magistraturii

– Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie

– Secretariatul General al Guvernului

– Cancelaria primului ministru

– Ministerul Afacerilor Externe

– Ministerul Economiei şi Finanţelor

– Ministerul Justiţiei

– Ministerul Apărării

– Ministerul Internelor şi Reformei Administrative

– Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Sanse

– Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale

– Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale

– Ministerul Transporturilor

– Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei

– Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului

– Ministerul Sănătăţii Publice

– Ministerul Culturii şi Cultelor

– Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei

– Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile

– Serviciul Român de Informaţii

– Serviciul de Informaţii Externe

– Serviciul de Protecţie şi Pază

– Serviciul de Telecomunicaţii Speciale

– Consiliul Naţional al Audiovizualului

– Consiliul Concurenţei (CC)

– Direcţia Naţională Anticorupţie

– Inspectoratul General de Poliţie

– Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice

– Consiliul Naţional de Soluţionare a Contestaţiilor

– Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice(ANRSC)

– Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor

– Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor

– Autoritatea Navală Română

– Autoritatea Feroviară Română

– Autoritatea Rutieră Română

– Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului

– Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap

– Autoritatea Naţională pentru Turism

– Autoritatea Naţională pentru Restituirea Proprietăţilor

– Autoritatea Naţională pentru Tineret

– Autoritatea Naţională pentru Cercetare Stiinţifica

– Autoritatea Naţională pentru Reglementare în Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei

– Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale

– Autoritatea Electorală Permanente

– Agenţia pentru Strategii Guvernamentale

– Agenţia Naţională a Medicamentului

– Agenţia Naţională pentru Sport

– Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă

– Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei

– Agenţia Română pentru Conservarea Energiei

– Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale

– Agenţia Română pentru Investiţii Străine

– Agenţia Naţională pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie

– Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici

– Agenţia Naţională de Administrare Fiscală

– Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială

– Agenţia Naţională Anti-doping

– Agenţia Nucleară

– Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei

– Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei

– Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului

– Agenţia naţională Antidrog

Is-Slovenja

– Predsednik Republike Slovenije

– Državni zbor Republike Slovenije

– Državni svet Republike Slovenije

– Varuh človekovih pravic

– Ustavno sodišče Republike Slovenije

– Računsko sodišče Republike Slovenije

– Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil

– Slovenska akademija znanosti in umetnosti

– Vladne službe

– Ministrstvo za finance

– Ministrstvo za notranje zadeve

– Ministrstvo za zunanje zadeve

– Ministrstvo za obrambo

– Ministrstvo za pravosodje

– Ministrstvo za gospodarstvo

– Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

– Ministrstvo za promet

– Ministrstvo za okolje in, prostor

– Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve

– Ministrstvo za zdravje

– Ministrstvo za javno upravo

– Ministrstvo za šolstvo in šport

– Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo

– Ministrstvo za kulturo

– Vrhovno sodišče Republike Slovenije

– višja sodišča

– okrožna sodišča

– okrajna sodišča

– Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije

– Okrožna državna tožilstva

– Državno pravobranilstvo

– Upravno sodišče Republike Slovenije

– Višje delovno in socialno sodišče

– delovna sodišča

– Davčna uprava Republike Slovenije

– Carinska uprava Republike Slovenije

– Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja

– Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo

– Uprava Republike Slovenije za javna plačila

– Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna

– Policija

– Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve

– General štab Slovenske vojske

– Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje

– Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo

– Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami

– Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij

– Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence

– Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov

– Tržni inšpektorat Republike Slovenije

– Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino

– Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto

– Inšpektorat za energetiko in rudarstvo

– Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

– Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano

– Fitosanitarna uprava Republike Slovenije

– Veterinarska uprava Republike Slovenije

– Uprava Republike Slovenije za pomorstvo

– Direkcija Republike Slovenije za caste

– Prometni inšpektorat Republike Slovenije

– Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo

– Agencija Republike Slovenije za okolje

– Geodetska uprava Republike Slovenije

– Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo

– Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor

– Inšpektorat Republike Slovenije za delo

– Zdravstveni inšpektorat

– Urad Republike Slovenije za kemikalije

– Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji

– Urad Republike Slovenije za meroslovje

– Urad za visoko šolstvo

– Urad Republike Slovenije za mladino

– Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport

– Arhiv Republike Slovenije

– Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije

– Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije

– Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije

– Služba vlade za zakonodajo

– Služba vlade za evropske zadeve

– Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko

– Urad vlade za komuniciranje

– Urad za enake možnosti

– Urad za verske skupnosti

– Urad za narodnosti

– Urad za makroekonomske analize in razvoj

– Statistični urad Republike Slovenije

– Slovenska obveščevalno-varnostna agencija

– Protokol Republike Slovenije

– Urad za varovanje tajnih podatkov

– Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu

– Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj

– Informacijski pooblaščenec

– Državna volilna komisija

Is-Slovakkja

Il-Ministeri u awtoritajiet governattivi ċentrali oħrajn li ssir referenza għalihom bħal fl-Att Nru. 575/2001 Coll. dwar l-istruttura tal-attivitajiet tal-Gvern u l-awtoritajiet tal-amministrazzjoni ċentrali statali fil-formolazzjoni ta’ kliem ta’ regolamenti aktar tard:

– Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky

– Národná rada Slovenskej republiky

– Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

– Ministerstvo financií Slovenskej republiky

– Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky

– Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky

– Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

– Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky

– Ministerstvo obrany Slovenskej republiky

– Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky

– Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky

– Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky

– Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky

– Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

– Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky

– Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky

– Úrad vlády Slovenskej republiky

– Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

– Štatistický úrad Slovenskej republiky

– Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky

– Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky

– Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky

– Úrad pre verejné obstarávanie

– Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky

– Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky

– Národný bezpečnostný úrad

– Ústavný súd Slovenskej republiky

– Najvyšši súd Slovenskej republiky

– Generálna prokuratura Slovenskej republiky

– Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky

– Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky

– Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky

– Úrad pre finančný trh

– Úrad na ochranu osobn ý ch udajov

– Kancelária verejneho ochranu prav

Il-Finlandja

– Oikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet

– Liikenne- Ja Viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet

– Ajoneuvohallintokeskus AKE — Fordonsförvaltningscentralen AKE

– Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen

– Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet

– Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket

– Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet

– Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen RHK

– Rautatievirasto — Järnvägsverket

– Tiehallinto — Vägförvaltningen

– Viestintävirasto — Kommunikationsverket

– Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och Skogsbruksministeriet

– Elintarviketurvallisuusvirasto — Livsmedelssäkerhetsverket

– Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket

– Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket

– Oikeusministeriö — Justitieministeriet

– Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens byrå

– Tuomioistuimet — domstolar

– Korkein oikeus — Högsta domstolen

– Korkein hallinto-oikeus — Högsta förvaltningsdomstolen

– Hovioikeudet — hovrätter

– Käräjäoikeudet — tingsrätter

– Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar

– Markkinaoikeus — Marknadsdomstolen

– Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen

– Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen

– Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden

– Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet

– HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna

– Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens byrå

– Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden

– Oikeushallinnon palvelukeskus — Justitieförvaltningens servicecentral

– Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus — Justitieförvaltningens datateknikcentral

– Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) — Rättspolitiska forskningsinstitutet

– Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen

– Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för undersökning av olyckor

– Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket

– Rikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets utbildningscentral

– Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande

– Saamelaiskäräjät — Sametinget

– Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet

– Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet

– Opetusministeriö — Undervisningsministeriet

– Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen

– Valtion elokuvatarkastamo — Statens filmgranskningsbyrå

– Puolustusministeriö — Försvarsministeriet

– Puolustusvoimat — Försvarsmakten

– Sisäasiainministeriö — Inrikesministeriet

– Väestörekisterikeskus — Befolkningsregistercentralen

– Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen

– Liikkuva poliisi — Rörliga polisen

– Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet

– Lääninhallitukset — Länstyrelserna

– Suojelupoliisi — Skyddspolisen

– Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan

– Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral

– Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral

– Helsingin kihlakunnan poliisilaitos — Polisinrättningen i Helsingfors

– Pelastusopisto — Räddningsverket

– Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket

– Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket

– Sisäasiainhallinnon palvelukeskus — Inrikesförvaltningens servicecentral

– Sosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och Hälsovårdsministeriet

– Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden

– Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för socialtrygghet

– Lääkelaitos — Läkemedelsverket

– Terveydenhuollon oikeusturvakeskus — Rättsskyddscentralen för hälsovården

– Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen

– Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet

– Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO — Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling

– Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus — Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral

– Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes

– Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen

– Työ- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och Näringsministeriet

– Kuluttajavirasto — Konsumentverket

– Kilpailuvirasto — Konkurrensverket

– Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och registerstyrelsen

– Valtakunnansovittelijain toimisto — Riksförlikningsmännens byrå

– Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset– Statliga förläggningar för asylsökande

– Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket

– Geologian tutkimuskeskus — Geologiska forskningscentralen

– Huoltovarmuuskeskus — Försörjningsberedskapscentralen

– Kuluttajatutkimuskeskus — Konsumentforskningscentralen

– Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för turistfrämjande

– Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen

– Tekes — teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus −Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och innovationer

– Turvatekniikan keskus (TUKES) — Säkerhetsteknikcentralen

– Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens tekniska forskningscentral

– Syrjintälautakunta — Nationella diskrimineringsnämnden

– Työneuvosto — Arbetsrådet

– Vähemmistövaltuutetun toimisto — Minoritetsombudsmannens byrå

– Ulkoasiainministeriö — Utrikesministeriet

– Valtioneuvoston Kanslia — Statsrådets Kansli

– Valtiovarainministeriö — Finansministeriet

– Valtiokonttori — Statskontoret

– Verohallinto — Skatteförvaltningen

– Tullilaitos — Tullverket

– Tilastokeskus — Statistikcentralen

– Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens ekonomiska forskiningscentral

– Ympäristöministeriö — Miljöministeriet

– Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral

– Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus — Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet

– Valtiontalouden Tarkastusvirasto — Statens Revisionsverk

L-Isvezja

A

– Affärsverket svenska kraftnät

– Akademien för de fria konsterna

– Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden

– Allmänna pensionsfonden

– Allmänna reklamationsnämnden

– Ambassader

– Ansvarsnämnd, statens

– Arbetsdomstolen

– Arbetsförmedlingen

– Arbetsgivarverk, statens

– Arbetslivsinstitutet

– Arbetsmiljöverket

– Arkitekturmuseet

– Arrendenämnder

– Arvsfondsdelegationen

– Arvsfondsdelegationen

B

– Banverket

– Barnombudsmannen

– Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

– Bergsstaten

– Biografbyrå, statens

– Biografiskt lexikon, svenskt

– Birgittaskolan

– Blekinge tekniska högskola

– Bokföringsnämnden

– Bolagsverket

– Bostadsnämnd, statens

– Bostadskreditnämnd, statens

– Boverket

– Brottsförebyggande rådet

– Brottsoffermyndigheten

C

– Centrala studiestödsnämnden

D

– Danshögskolan

– Datainspektionen

– Departementen

– Domstolsverket

– Dramatiska institutet

E

– Ekeskolan

– Ekobrottsmyndigheten

– Ekonomistyrningsverket

– Ekonomiska rådet

– Elsäkerhetsverket

– Energimarknadsinspektionen

– Energimyndighet, statens

– EU/FoU-rådet

– Exportkreditnämnden

– Exportråd, Sveriges

F

– Fastighetsmäklarnämnden

– Fastighetsverk, statens

– Fideikommissnämnden

– Finansinspektionen

– Finanspolitiska rådet

– Finsk-svenska gränsälvskommissionen

– Fiskeriverket

– Flygmedicincentrum

– Folkhälsoinstitut, statens

– Fonden för fukt- och mögelskador

– Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

– Folke Bernadotte Akademin

– Forskarskattenämnden

– Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

– Fortifikationsverket

– Forum för levande historia

– Försvarets materielverk

– Försvarets radioanstalt

– Försvarets underrättelsenämnd

– Försvarshistoriska museer, statens

– Försvarshögskolan

– Försvarsmakten

– Försäkringskassan

G

– Gentekniknämnden

– Geologiska undersökning

– Geotekniska institut, statens

– Giftinformationscentralen

– Glesbygdsverket

– Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning

– Granskningsnämnden för radio och TV

– Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar

– Gymnastik- och Idrottshögskolan

– Göteborgs universitet

H

– Handelsflottans kultur- och fritidsråd

– Handelsflottans pensionsanstalt

– Handelssekreterare

– Handelskamrar, auktoriserade

– Handikappombudsmannen

– Handikappråd, statens

– Harpsundsnämnden

– Haverikommission, statens

– Historiska museer, statens

– Hjälpmedelsinstitutet

– Hovrätterna

– Hyresnämnder

– Häktena

– Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

– Högskolan Dalarna

– Högskolan i Borås

– Högskolan i Gävle

– Högskolan i Halmstad

– Högskolan i Kalmar

– Högskolan i Karlskrona/Ronneby

– Högskolan i Kristianstad

– Högskolan i Skövde

– Högskolan i Trollhättan/Uddevalla

– Högskolan på Gotland

– Högskolans avskiljandenämnd

– Högskoleverket

– Högsta domstolen

I

– ILO kommittén

– Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen

– Inspektionen för strategiska produkter

– Institut för kommunikationsanalys, statens

– Institut för psykosocial medicin, statens

– Institut för särskilt utbildningsstöd, statens

– Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering

– Institutet för rymdfysik

– Institutet för tillväxtpolitiska studier

– Institutionsstyrelse, statens

– Insättningsgarantinämnden

– Integrationsverket

– Internationella programkontoret för utbildningsområdet

J

– Jordbruksverk, statens

– Justitiekanslern

– Jämställdhetsombudsmannen

– Jämställdhetsnämnden

– Järnvägar, statens

– Järnvägsstyrelsen

K

– Kammarkollegiet

– Kammarrätterna

– Karlstads universitet

– Karolinska Institutet

– Kemikalieinspektionen

– Kommerskollegium

– Konjunkturinstitutet

– Konkurrensverket

– Konstfack

– Konsthögskolan

– Konstnärsnämnden

– Konstråd, statens

– Konsulat

– Konsumentverket

– Krigsvetenskapsakademin

– Krigsförsäkringsnämnden

– Kriminaltekniska laboratorium, statens

– Kriminalvården

– Krisberedskapsmyndigheten

– Kristinaskolan

– Kronofogdemyndigheten

– Kulturråd, statens

– Kungl. Biblioteket

– Kungl. Konsthögskolan

– Kungl. Musikhögskolan i Stockholm

– Kungl. Tekniska högskolan

– Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien

– Kungl Vetenskapsakademin

– Kustbevakningen

– Kvalitets- och kompetensråd, statens

– Kärnavfallsfondens styrelse

L

– Lagrådet

– Lantbruksuniversitet, Sveriges

– Lantmäteriverket

– Linköpings universitet

– Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet

– Livsmedelsverk, statens

– Livsmedelsekonomiska institutet

– Ljud- och bildarkiv, statens

– Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk

– Lotteriinspektionen

– Luftfartsverket

– Luftfartsstyrelsen

– Luleå tekniska universitet

– Lunds universitet

– Läkemedelsverket

– Läkemedelsförmånsnämnden

– Länsrätterna

– Länsstyrelserna

– Lärarhögskolan i Stockholm

M

– Malmö högskola

– Manillaskolan

– Maritima muséer, statens

– Marknadsdomstolen

– Medlingsinstitutet

– Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

– Migrationsverket

– Militärhögskolor

– Mittuniversitetet

– Moderna museet

– Museer för världskultur, statens

– Musikaliska Akademien

– Musiksamlingar, statens

– Myndigheten för handikappolitisk samordning

– Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

– Myndigheten för skolutveckling

– Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning

– Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning

– Myndigheten för Sveriges nätuniversitet

– Myndigheten för utländska investeringar i Sverige

– Mälardalens högskola

N

– Nationalmuseum

– Nationellt centrum för flexibelt lärande

– Naturhistoriska riksmuseet

– Naturvårdsverket

– Nordiska Afrikainstitutet

– Notarienämnden

– Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens

– Nämnden för statligt stöd till trossamfund

– Nämnden för styrelserepresentationsfrågor

– Nämnden mot diskriminering

– Nämnden för elektronisk förvaltning

– Nämnden för RH anpassad utbildning

– Nämnden för hemslöjdsfrågor

O

– Oljekrisnämnden

– Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning

– Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

– Operahögskolan i Stockholm

P

– Patent- och registreringsverket

– Patentbesvärsrätten

– Pensionsverk, statens

– Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden

– Pliktverk, Totalförsvarets

– Polarforskningssekretariatet

– Post- och telestyrelsen

– Premiepensionsmyndigheten

– Presstödsnämnden

R

– Radio- och TV–verket

– Rederinämnden

– Regeringskansliet

– Regeringsrätten

– Resegarantinämnden

– Registernämnden

– Revisorsnämnden

– Riksantikvarieämbetet

– Riksarkivet

– Riksbanken

– Riksdagsförvaltningen

– Riksdagens ombudsmän

– Riksdagens revisorer

– Riksgäldskontoret

– Rikshemvärnsrådet

– Rikspolisstyrelsen

– Riksrevisionen

– Rikstrafiken

– Riksutställningar, Stiftelsen

– Riksvärderingsnämnden

– Rymdstyrelsen

– Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige

– Räddningsverk, statens

– Rättshjälpsmyndigheten

– Rättshjälpsnämnden

– Rättsmedicinalverket

S

– Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund

– Sameskolstyrelsen och sameskolor

– Sametinget

– SIS, Standardiseringen i Sverige

– Sjöfartsverket

– Skatterättsnämnden

– Skatteverket

– Skaderegleringsnämnd, statens

– Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor

– Skogsstyrelsen

– Skogsvårdsstyrelserna

– Skogs och lantbruksakademien

– Skolverk, statens

– Skolväsendets överklagandenämnd

– Smittskyddsinstitutet

– Socialstyrelsen

– Specialpedagogiska institutet

– Specialskolemyndigheten

– Språk- och folkminnesinstitutet

– Sprängämnesinspektionen

– Statistiska centralbyrån

– Statskontoret

– Stockholms universitet

– Stockholms internationella miljöinstitut

– Strålsäkerhetsmyndigheten

– Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

– Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA

– Styrelsen för Samefonden

– Styrelsen för psykologiskt försvar

– Stängselnämnden

– Svenska institutet

– Svenska institutet för europapolitiska studier

– Svenska ESF rådet

– Svenska Unescorådet

– Svenska FAO kommittén

– Svenska Språknämnden

– Svenska Skeppshypotekskassan

– Svenska institutet i Alexandria

– Sveriges författarfond

– Säkerhetspolisen

– Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden

– Södertörns högskola

T

– Taltidningsnämnden

– Talboks- och punktskriftsbiblioteket

– Teaterhögskolan i Stockholm

– Tingsrätterna

– Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens

– Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

– Totalförsvarets forskningsinstitut

– Totalförsvarets pliktverk

– Tullverket

– Turistdelegationen

U

– Umeå universitet

– Ungdomsstyrelsen

– Uppsala universitet

– Utlandslönenämnd, statens

– Utlänningsnämnden

– Utrikesförvaltningens antagningsnämnd

– Utrikesnämnden

– Utsädeskontroll, statens

V

– Valideringsdelegationen

– Valmyndigheten

– Vatten- och avloppsnämnd, statens

– Vattenöverdomstolen

– Verket för förvaltningsutveckling

– Verket för högskoleservice

– Verket för innovationssystem (VINNOVA)

– Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

– Vetenskapsrådet

– Veterinärmedicinska anstalt, statens

– Veterinära ansvarsnämnden

– Väg- och transportforskningsinstitut, statens 

– Vägverket

– Vänerskolan

– Växjö universitet

– Växtsortnämnd, statens

Å

– Åklagarmyndigheten

– Åsbackaskolan

Ö

– Örebro universitet

– Örlogsmannasällskapet

– Östervångsskolan

– Överbefälhavaren

– Överklagandenämnden för högskolan

– Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag

– Överklagandenämnden för studiestöd

– Överklagandenämnden för totalförsvaret

Ir-Renju Unit

– Cabinet Office

– Office of the Parliamentary Counsel

– Central Office of Information

– Charity Commission

– Crown Estate Commissioners (Infiq fuq l-Elezzjonijiet Biss)

– Crown Prosecution Service

– Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

– Competition Commission

– Gas and Electricity Consumers’ Council

– Office of Manpower Economics

– Department for Children, Schools and Families

– Department of Communities and Local Government

– Rent Assessment Panels

– Department for Culture, Media and Sport

– British Library

– British Museum

– Commission for Architecture and the Built Environment

– The Gambling Commission

– Historic Buildings and Monuments Commission for England (Wirt Ingliż)

– Imperial War Museum

– Museums, Libraries and Archives Council

– National Gallery

– National Maritime Museum

– National Portrait Gallery

– Natural History Museum

– Science Museum

– Tate Gallery

– Victoria and Albert Museum

– Wallace Collection

– Department for Environment, Food and Rural Affairs

– Agricultural Dwelling House Advisory Committees

– Agricultural Land Tribunals

– Agricultural Wages Board and Committees

– Cattle Breeding Centre

– Countryside Agency

– Plant Variety Rights Office

– Royal Botanic Gardens, Kew

– Royal Commission on Environmental Pollution

– Department of Health

– Dental Practice Board

– National Health Service Strategic Health Authorities

– NHS Trusts

– Prescription Pricing Authority

– Department for Innovation, Universities and Skills

– Higher Education Funding Council for England

– National Weights and Measures Laboratory

– Patent Office

– Department for International Development

– Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

– Legal Secretariat to the Law Officers

– Department for Transport

– Maritime and Coastguard Agency

– Department for Work and Pensions

– Disability Living Allowance Advisory Board

– Independent Tribunal Service

– Medical Boards and Examining Medical Officers (Pensjonijiet tal-Gwerra)

– Occupational Pensions Regulatory Authority

– Regional Medical Service

– Social Security Advisory Committee

– Export Credits Guarantee Department

– Foreign and Commonwealth Office

– Wilton Park Conference Centre

– Government Actuary’s Department

– Government Communications Headquarters

– Home Office

– HM Inspectorate of Constabulary

– House of Commons

– House of Lords

– Ministry of Defence

– Defence Equipment & Support

– Meteorological Office

– Ministry of Justice

– Boundary Commission for England

– Combined Tax Tribunal

– Council on Tribunals

– Court of Appeal — Criminal

– Employment Appeals Tribunal

– Employment Tribunals

– HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (Ingilterra u Wales)

– Immigration Appellate Authorities

– Immigration Adjudicators

– Immigration Appeals Tribunal

– Lands Tribunal

– Law Commission

– Legal Aid Fund (Ingilterra u Wales)

– Office of the Social Security Commissioners

– Parole Board and Local Review Committees

– Pensions Appeal Tribunals

– Public Trust Office

– Supreme Court Group (Ingilterra u Wales)

– Transport Tribunal

– The National Archives

– National Audit Office

– National Savings and Investments

– National School of Government

– Northern Ireland Assembly Commission

– Northern Ireland Court Service

– Coroners Courts

– County Courts

– Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

– Crown Court

– Enforcement of Judgements Office

– Legal Aid Fund

– Magistrates’ Courts

– Pensions Appeals Tribunals

– Northern Ireland, Department for Employment and Learning

– Northern Ireland, Department for Regional Development

– Northern Ireland, Department for Social Development

– Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

– Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

– Northern Ireland, Department of Education

– Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

– Northern Ireland, Department of the Environment

– Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

– Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

– Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

– Northern Ireland Office

– Crown Solicitor’s Office

– Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

– Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

– Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

– Police Service of Northern Ireland

– Probation Board for Northern Ireland

– State Pathologist Service

– Office of Fair Trading

– Office for National Statistics

– National Health Service Central Register

– Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

– Paymaster General’s Office

– Postal Business of the Post Office

– Privy Council Office

– Public Record Office

– HM Revenue and Customs

– The Revenue and Customs Prosecutions Office

– Royal Hospital, Chelsea

– Royal Mint

– Rural Payments Agency

– Scotland, Auditor-General

– Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

– Scotland, General Register Office

– Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer

– Scotland, Registers of Scotland

– The Scotland Office

– The Scottish Ministers

– Architecture and Design Scotland

– Crofters Commission

– Deer Commission for Scotland

– Lands Tribunal for Scotland

– National Galleries of Scotland

– National Library of Scotland

– National Museums of Scotland

– Royal Botanic Garden, Edinburgh

– Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

– Scottish Further and Higher Education Funding Council

– Scottish Law Commission

– Community Health Partnerships

– Special Health Boards

– Health Boards

– The Office of the Accountant of Court

– High Court of Justiciary

– Court of Session

– HM Inspectorate of Constabulary

– Parole Board for Scotland

– Pensions Appeal Tribunals

– Scottish Land Court

– Sheriff Courts

– Scottish Police Services Authority

– Office of the Social Security Commissioners

– The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

– Keeper of the Records of Scotland

– The Scottish Parliamentary Body Corporate

– HM Treasury

– Office of Government Commerce

– United Kingdom Debt Management Office

– The Wales Office (Uffiċċju tas-Segretarju tal-Istat għal Wales ales)

– The Welsh Ministers

– Higher Education Funding Council for Wales

– Local Government Boundary Commission for Wales

– The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

– Valuation Tribunals (Wales)

– Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

– Welsh Rent Assessment Panels

ANNESS II LISTA TAL-ATTIVITAJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(8)(a)

Fil-każ ta’ kwalunkwe differenza fl-interpretazzjoni bejn is-CPV u l-NACE, għandha tapplika n-nomenklatura CPV.

NACE Rev. 1 (1) || Kodiċi CPV

TAQSIMA F || KOSTRUZZJONI

Diviżjoni || Grupp || Klassi || Suġġett || Noti

45 || || || Kostruzzjoni || Din id-diviżjoni tinkludi: il-kostruzzjoni ta’ bini ġdid u xogħlijiet, restawrar u tiswijiet komuni. || 45000000

|| 45.1 || || Preparazzjoni tas-sit || || 45100000

|| || 45.11 || Demolizzjoni u tifrik ta’ bini; ċaqliq tal-art || Din il-klassi tinkludi: — demolizzjoni ta’ bini u strutturi oħrajn, — tindif ta’ siti ta’ bini, — ċaqliq tal-art: skavar, landfill, livellar u kklassifikar ta’ siti ta’ kostruzzjoni, tħaffir ta’ trinek, tneħħija ta’ blat, titjir, eċċ. — preparazzjoni ta’ sit għal tħaffir fil-minjieri: — tneħħija ta’ ġebel u żviluppi u preparazzjonijiet oħrajn ta’ proprjetajiet u siti minerali. Din il-klassi tinkludi: — drenaġġ tas-sit tal-bini. — drenaġġ ta’ art agrikola jew imsaġġra. || 45110000

|| || 45.12 || Drilling bi prova u tħaffir || Din il-klassi tinkludi: — drilling bi prova, tħaffir bi prova u core sampling għal skopijiet ta’ kostruzzjoni, ġeofiżiċi, ġeoloġiċi jew simili. Din il-klassi teskludi: — drilling ta’ produzzjoni tal-bjar taż-żejt jew tal-gass, ara 11.20. — drilling tal-bjar tal-ilma, ara 45.25, — tħaffir ta’ xaft, ara 45.25, —esplorazzjoni tal-art fejn jinsabu ż-żejt u l-gassijiet, kejl ġeofiżiku, ġeoloġiku u sismiku, ara 74.20. || 45120000

|| 45.2 || || Bini ta’ kostruzzjonijiet kompleti jew partijiet tagħhom; inġinerija ċivili || || 45200000

|| || 45.21 || Kostruzzjoni ġenerali tal-bini u xogħlijiet ta' l-inġinerija ċivili || Din il-klassi tinkludi: — il-kostruzzjoni tat-tipi kollha ta’ kostruzzjoni ta’ bini tal-kostruzzjonijiet tal-inġinerija ċivili, — pontijiet, inklużi dawk għal toroq prinċipali elevati, vjadotti, mini u passaġġi taħt it-triq, — katusi li jġorru l-ilma f’distanzi twal, komunikazzjoni fl-ibliet u kondutturi li jfornu forza elettrika, — katusi li jġorru l-ilma fl-ibliet, komunikazzjoni fl-ibliet u kondutturi li jfornu forza elettrika, — xogħlijiet urbani anċillari, — immuntar u twaqqif ta’ kostruzzjonijiet prefabbrikati fuq is-sit. Din il-klassi teskludi: — attivitajiet ta' servizz inċidentali għall-estrazzjoni taż-żejt u l-gass, ara 11.20, — twaqqif ta’ kostruzzjonijiet prefabbrikati kompleti minn partijiet immanifatturati minnhom infushom mhux tal-konkrit, ara d-diviżjonijiet 20, 26 u 28, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u installazzjonijiet sportivi oħrajn,— ara 45.23, — installazzjoni ta’ bini, ara 45.3, — tlestija ta’ bini, ara 45.4, — attivitajiet tal-arkitettura u l-inġinerija, ara 74.20, — ġestjoni tal-proġetti għal kostruzzjoni, ara 74.20. || 45210000 Ħlief: -45213316 45220000 45231000 45232000

|| || 45.22 || Twaqqif ta’ kisi tal-bjut u oqfsa || Din il-klassi tinkludi: — bini ta’ soqfa, — kisi tal-bjut, — trattament biex ma jgħaddix l-ilma. || 45261000

|| || 45.23 || Kostruzzjoni ta’ toroq prinċipali, toroq, ajruporti u faċilitajiet sportivi || Din il-klassi tinkludi: — kostruzzjoni ta’ awtostradi, toroq, toroq oħra għall-vetturi u toroq pedonali, — kostruzzjoni ta' ferroviji, — kostruzzjoni ta’ runways tal-ajruporti, — xogħol ta’ kostruzzjoni, minbarra bini, għal stadji, pixxini tal-għawm, ġinnasji, kampijiet tat-tenis, korsijiet tal-golf u installazzjonijiet sportivi oħra, — żebgħa tas-sinjali tat-toroq fuq il-wiċċ tat-toroq u l-parkeġġi. Din il-klassi teskludi: — ċaqlieq tal-art preliminari, ara 45.11. || 45212212 u DA03 45230000 minbarra: -45231000 -45232000 -45234115

|| || 45.24 || Kostruzzjoni ta’ proġetti tal-ilma || Din il-klassi tinkludi: — il-kostruzzjoni ta’: — passaġġi tal-ilma, xogħlijiet fil-portijiet u fix-xmajjar, portijiet li jintużaw għal skopijiet ta’ pjaċir (marinas), locks, eċċ., —digi u dykes, — tindif mill-ħama, — xogħlijiet fis-sottosuperfiċje. || 45240000

|| || 45.25 || Xogħol ieħor ta’ kostruzzjoni li jinvolvi snajja’ speċjali || Din il-klassi tinkludi: — attivitajiet ta’ kostruzzjoni li jispeċjalizzaw f’aspett wieħed komuni għal tipi differenti ta’ strutturi, li jeħtieġu ħiliet jew apparat speċjalizzati, — kostruzzjoni ta’ pedamenti, inkluż it-twaħħil ta’ puntali fl-art, —drilling ta’ bjar tal-ilma u tħaffir ta’ xaftijiet, — twaqqif ta’ elementi tal-azzar mhux awtoimmanifatturati, —tgħawwiġ tal-azzar, — tqegħid tal-briks u ssettjar tal-ġebel, — armar u żarmar ta’ scaffolds u pjattaformi tax-xogħol, inkluż kiri ta’ scaffolds u pjattaformi tax-xogħol, — kostruzzjoni ta’ ċumniji u fran industrijali Din il-klassi teskludi: — il-kiri ta’ scaffolds mingħajr l-armar u ż-żarmar, ara 71.32 || 45250000 45262000

|| 45.3 || || Installazzjoni ta’ bini || || 45300000

|| || 45.31 || Installazzjoni ta’ sistemi ta’ wajers u tagħmir tal-elettriku || Din il-klassi tinkludi: installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — wajering u fittings tal-elettriku — sistemi ta’ telekomunikazzjoni, — sistemi ta’ tisħin bl-elettriku, — antenni u aerials residenzjali — allarms tan-nar, — sistemi ta’ allarmi kontra s-serq, — lifts u escalators, — kalamiti tas-sajjetti, eċċ || 45213316 45310000 Ħlief: -45316000

|| || 45.32 || Attivitajiet ta’ xogħol ta’ iżolazzjoni || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ iżolament termali, tal-ħoss jew tal-vibrazzjoni. Din il-klassi teskludi: — trattament biex ma jgħaddix l-ilma, ara 45.22 || 45320000

|| || 45.33 || Sistema ta’ pajpijiet tal-ilma || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — tagħmir tal-ilma u tal-kmamar tal-banju, — fittings tal-gass, — apparat u tubi ta’ tisħin, ventilazzjoni, tkessiħ jew kondizzjonar tal-arja, — sistemi ta’ sprinklers. Din il-klassi teskludi: — installazzjoni ta’ sistemi ta’ tisħin bl-elettriku, ara 45.31. || 45330000

|| || 45.34 || Installazzjoni oħra fil-bini || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ sistemi ta’ illuminazzjoni u sinjalar għat-toroq, il-linji tal-ferroviji, l-ajruporti u l-portijiet, — installazzjonijiet f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ fittings u fixtures n.e.c. || 45234115 45316000 45340000

|| 45.4 || || Tlestija tal-bini || || 45400000

|| || 45.41 || Tikħil || Din il-klassi tinkludi: — applikazzjoni f’bini jew fi proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’ ġibs ta’ ġewwa u ta’ barra u stokk, inklużi materjali tat-torn relatati. || 45410000

|| || 45.42 || Installazzjonijiet mill-mastrudaxxa || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ bibien, twieqi, oqfsa tal-bibien u tat-twieqi, kċejjen tal-qjies, turġien, tagħmir tal-ħwienet u ta’ dik ix-xorta, mhux immanifatturati minnhom infushom, tal-injam jew ta’ materjal ieħor, — tlestija tal-partijiet interni bħas-soqfa, kisi tal-ħitan bl-injam, partitions mobbli, eċċ. Din il-klassi teskludi: — tqegħid ta’ parquet u kisi ieħor tal-injam għall-art, ara 45.43. || 45420000

|| || 45.43 || Kisi tal-art u tal-ħajt || Din il-klassi tinkludi: — tqegħid, kisi bil-madum, dendiel jew fittings fil-bini jew proġetti oħrajn ta’ kostruzzjoni ta’: — — madum tal-ħajt jew tal-art magħmula minn ċeramika, konkrit jew ġebel għall-bini, — kisi tal-art bil-parquet u b’injam ieħor u kisi tal-art bil-linolju, — inkluż bil-gomma jew plastik, — terrazzo, irħam, granit jew lavanja għall-kisi tal-art jew tal-ħajt, — wallpaper. || 45430000

|| || 45.44 || Tibjid u tqegħid tal-ħġieġ fit-twieqi || Din il-klassi tinkludi: — tibjid tal-bini minn ġewwa u minn barra, — tibjid ta’ strutturi tal-inġinerija ċivili, — installazzjoni ta’ ħġieġ, mirja, eċċ. Din il-klassi teskludi: — installazzjoni ta’ twieqi, ara 45.42, || 45440000

|| || 45.45 || Tlestija ta’ bini ieħor || Din il-klassi tinkludi: — installazzjoni ta’ pixxini privati tal-għawm, — tindif bil-fwar, sand blasting u attivitajiet simili għall-parti ta’ barra tal-bini, — tlestija ta’ bini ieħor u xogħol ta’ rfinar n.e.c.— Din il-klassi teskludi: — tindif minn ġewwa ta’ bini u strutturi oħrajn, ara 74.70. || 45212212 u DA04 45450000

|| 45.5 || || Kiri ta’ apparat tal-kostruzzjoni jew tad-demolizzjoni bl-operatur || || 45500000

|| || 45.50 || Kiri ta’ apparat tal-kostruzzjoni jew tad-demolizzjoni bl-operatur || Din il-klassi teskludi: — il-kiri ta’ makkinarju għall-kostruzzjoni u t-twaqqigħ mingħajr operaturi, ara 71.32. || 45500000

(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta’ Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1), regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 761/93 (ĠU L 83, 3.4.1993, p. 1).

ANNESS III LISTA TA’ PRODOTTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4(b) FIR-RIGWARD TA’ KUNTRATTI MOGĦTIJA MILL-AWTORITAJIET KONTRAENTI FIL-QASAM TAD-DIFIŻA

L-uniku test applikabbli għall-finijiet ta’ din id-Direttiva huwa dak fl-Anness 1, punt 3 tal-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi li fuqu hija bbażata l-lista indikattiva tal-prodotti:

Kapitolu 25: || Melħ, kubrit, prodotti ta’ trab u ġebel, materjal ta’ tikħil, ġir u siment

Kapitolu 26: || Minerali metalliċi, skart u rmied

Kapitolu 27: || Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti li jiġu mid-distillazzjoni tagħhom, sustanzi li fihom il-qatran, xemgħat minerali minbarra: ex 27.10: karburanti speċjali tal-magni

Kapitolu 28: || Inorganic Sustanzi kimiċi inorganiċi, komponenti ta’ metalli prezzjużi organiċi u inorganiċi, ta’ metalli ta’ rare-earth, ta’ elementi radjuattivi u ta’ isotopi minbarra: ex 28.09: splussivi ex 28.13: splussivi ex 28.14: gass tad-dmugħ ex 28.28: splussivi ex 28.32: splussivi ex 28.39: splussivi ex 28.50: prodotti tossiċi ex 28.51: prodotti tossiċi ex 28.54: splussivi

Kapitolu 29: || Sustanzi kimiċi organiċi minbarra: ex 29.03: splussivi ex 29.04: splussivi ex 29.07: splussivi ex 29.08: splussivi ex 29.11: splussivi ex 29.12: splussivi ex 29.13: prodotti tossiċi ex 29.14: prodotti tossiċi ex 29.15: prodotti tossiċi ex 29.21: prodotti tossiċi ex 29.22: prodotti tossiċi ex 29.23: prodotti tossiċi ex 29.26: splussivi ex 29.27: prodotti tossiċi ex 29.29: splussivi

Kapitolu 30: || Prodotti farmaċewtiċi

Kapitolu 31: || Fertilizzanti

Kapitolu 32: || Estratti ta’ smurija u ta’ żebgħa, affarijiet li jintużaw għas-smurija u d-derivattivi tagħhom, żebgħa, kuluri, żebgħa u verniċ, stokk, fillers u stoppings, inka

Kapitolu 33: || Żjut essenzjali u resinoids, fwieħa, prodotti kosmetiċi u preparamenti tat-twaletta

Kapitolu 34: || Sapun, aġenti organiċi li huma attivi fis-superfiċje, preparamenti tal-ħasil, preparamenti tal-lubrikanti, xemgħat artifiċjali, xemgħat ippreparati, preparamenti ta’ ippolixxjar u tibrix, xemgħat u oġġetti simili, taħlit tal-immudellar u ‘xemgħat dentali’

Kapitolu 35: || Sustanzi albuminojdjali, kolla, enżimi

Kapitolu 37: || Oġġetti tal-fotografija u ċ-ċinematografija

Kapitolu 38: || Prodotti kimiċi minn barra, minbarra: ex 38.19: prodotti tossiċi

Kapitolu 39: || Rażi artifiċjali u materjali tal-plastik, esteri u eteri ta’ ċellulosi, oġġetti magħmula minnhom, minbarra: ex 39.03: splussivi

Kapitolu 40: || Gomma, gomma sintetika, factice u oġġetti magħmula minnhom, minbarra: ex 40.11: tajers li huma bullet-proof

Kapitolu 41: || Ġild tal-annimali mhux maħdum u ġilda tal-ġisem (minbarra ġild bil-pil) u ġilda

Kapitolu 42: || Oġġetti tal-ġilda, sarġ u riedni, oġġetti relatati mal-ivvjaġġar, basktijiet tal-idejn u kontenituri simili, oġġetti magħmula mill-istonku tal-annimali (minbarra l-istonku tad-dudu tal-ħarir)

Kapitolu 43: || Ġild bil-pil u pil artifiċjali, manifatturi tagħhom

Kapitolu 44: || Injam u oġġetti tal-injam, faħam magħmul mill-injam

Kapitolu 45: || Sufra u oġġetti magħmula mis-sufra

Kapitolu 46: || Manifatturi ta’ tiben tal-esparto u materjali oħra ta’ immaljar, xogħol tat-tiben u xogħol tal-qasab

Kapitolu 47: || Materjal użat għall-manifattura tal-karti

Kapitolu 48: || Karti u kartonċin, oġġetti magħmula mill-polpa tal-karti, mill-karti jew mill-kartonċin

Kapitolu 49: || Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħrajn tal-industrija tal-istampar, manuskritti, tiposkritti u pjanti

Kapitolu 65: || Armar tar-ras u partijiet tagħhom

Kapitolu 66: || Umbrelel, sunshades, bsaten, frosti, riding-crops u partijiet tagħhom

Kapitolu 67: || Rix u pil ippreparati u oġġetti magħmula minn rix u minn pil, fjuri artifiċjali, oġġetti magħmula minn xagħar uman

Kapitolu 68: || Oġġetti magħmula mill-ġebel, mill-ġibs, mis-siment, mill-asbestos, mill-majka u minn materjali simili

Kapitolu 69: || Prodotti taċ-ċeramika

Kapitolu 70: || Ħġieġ u affarijiet magħmula mill-ħġieġ

Kapitolu 71: || Perli, ħaġar prezzjuż u semi-prezzjuż, metalli prezzjużi, metalli prezzjużi rromblati u oġġetti magħmula minnhom; ġojjellerija imitattiva

Kapitolu 73: || Ħadid u azzar u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 74: || Ramm u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 75: || Nikil u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 76: || Aluminju u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 77: || Manjesju u berilljum u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 78: || Ċomb u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 79: || Żingu u oġġetti magħmula minnu

Kapitolu 80: || Landa u oġġetti magħmula minnha

Kapitolu 81: || Metalli ta’ bażi oħra li jintużaw fil-ħidma tal-metalli u oġġetti magħmula minnhom

Kapitolu 82: || Għodda, biċċiet tal-għodda, pożati, mgħaref u frieket, magħmula minn metall ta’ bażi, u partijiet tagħhom, minbarra: ex 82.05: għodda ex 82.07: għodda, partijiet

Kapitolu 83: || Oġġetti mixxellanji ta’ metall ta’ bażi

Kapitolu 84: || Bojlers, makkinarju u appliances mekkaniċi, partijiet tagħhom, minbarra: ex 84.06: magni ex 84.08: magni oħra ex 84.45: makkinarju ex 84.53: magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta ex 84.55: partijiet minn magni taħt l-intestatura Nru 84.53 ex 84.59: reatturi nukleari

Kapitolu 85: || Makkinarju u tagħmir tal-elettriku, partijiet tagħhom, minbarra: ex 85.13: apparat tat-telekomunikazzjoni ex 85.15: apparat ta’ trasmissjoni

Kapitolu 86: || Lokomottivi tal-linji tal-ferrovija u tal-linji tat-tramm, vaguni u partijiet tagħhom, linji fissi u muntaġġi tal-ferrovija u tat-tramm, apparat ta’ sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip (mhux imħaddma bl-elettriku), minbarra: ex 86.02: lokomottivi armati, tal-elettriku ex 86.03: lokomottivi armati oħrajn ex 86.05: vaguni armati ex 86.06: vaguni tat-tiswija ex 86.07: vaguni

Kapitolu 87: || Vetturi, minbarra vaguni tal-ferrovija jew tramm, u partijiet tagħhom, minbarra: ex 87.08: tankijiet u vetturi armati oħrajn ex 87.01: tratturi ex 87.02: vetturi militari ex 87.03: trakkijiet tal-irmunkar ex 87.09: muturi ex 87.14: trailers

Kapitolu 89: || Vapuri, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma, minbarra: ex 89.01A: vapuri tal-gwerra

Kapitolu 90: || Strumenti u apparat ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, għall-kejl, għall-kontroll, għall-preċiżjoni u li jintużaw fil-mediċina u fl-operazzjonijiet, partijiet tagħhom, minbarra: ex 90.05: trombi ex 90.13: strumenti mixxellanji, lasers ex 90.14: telemetri ex 90.28: strumenti elettriċi u elettroniċi għall-kejl ex 90.11: mikroskopji ex 90.17: strumenti mediċi ex 90.18: apparat ta’ terapija-mekkano ex 90.19: apparat tal-ortopedija ex 90.20: apparat tal-X-ray

Kapitolu 91: || Il-manifattura ta’ arloġġi tal-polz u ta’ arloġġi

Kapitolu 92: || Strumenti mużikali, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi l-ħsejjes, apparat li jirrekordja jew jirriproduċi immaġini jew ħsejjes tat-televiżjoni, partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti

Kapitolu 94: || Għamara u partijiet tal-għamara, sodod, saqqijiet, affarijiet li jagħtu sostenn lis-saqqijiet, kuxxini u arredamenti mimlija simili, minbarra: ex 94.01A: siġġijiet tal-ajruplani

Kapitolu 95: || Oġġetti u manifatturi ta’ materjal ta’ skultura jew immudellar

Kapitolu 96: || Xkupi, xkupilji, powder-puffs u passaturi

Kapitolu 98: || Oġġetti manifatturati mixxellanji

ANNESS IV REKWIŻITI RELATATI MAL-ISTRUMENTI GĦAR-RIĊEVUTA ELETTRONIKA TA’ OFFERTI, TALBIET GĦAL PARTEĊIPAZZJONI U PJANIJIET U PROĠETTI F’KOMPETIZZJONIJIET

Tal-inqas, strumenti għar-riċevuta elettronika ta’ offerti, talbiet għal parteċipazzjoni u pjanijiet u proġetti f’kompetizzjonijiet għandhom jiggarantixxu, b’mezzi tekniċi u proċeduri xierqa, li:

(i) jkunu jistgħu jiġu determinati bi preċiżjoni l-ħin u d-data eżatti tar-riċevuta tal-offerta, tat-talbiet għal parteċipazzjoni u s-sottomissjoni ta’ pjanijiet u proġetti;

(j) jkun jista’ jiġi raġonevolment żgurat li, qabel il-limiti ta’ żmien stabbiliti, ħadd ma jkollu aċċess għad-dejta trażmessa taħt dawn ir-rekwiżiti;

(k) fejn dik il-projbizzjoni mill-aċċess ma tkunx rispettata, ikun jista’ jiġi żgurat b’mod raġonevoli li dan il-ksur ikun jista’ jiġi identifikat b’mod ċar;

(l) persuni awtorizzati biss jistgħu jfasslu jew jibdlu d-dati għall-ftuħ tad-dejta riċevuta;

(m) matul l-istadji differenti tal-proċedura ta’ akkwist jew tal-kompetizzjoni, l-aċċess għad-dejta kollha sottomessa, jew għal parti minnha, irid ikun possibbli biss permezz ta’ azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati;

(n) azzjoni simultanja minn persuni awtorizzati trid tagħti aċċess għal dejta li tkun ġiet trażmessa wara d-data preskritta biss;

(o) dejta riċevuta u miftuħa skont dawn ir-rekwiżiti trid tibqa’ aċċessibbli biss għal dawk il-persuni awtorizzati li jistgħu jarawha, u

(p) l-awtentikazzjoni tal-offerti trid tkun konformi mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan l-Anness.

ANNESS V LISTA TA’ FTEHIMIET INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 23

Ftehimiet mal-pajjiżi jew mal-gruppi ta’ pajjiżi li ġejjin:

· l-Albanija (ĠU L 107, 28.4.2009)

· Dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (ĠU L 87, 20.03.2004)

· CARIFOUM (ĠU L 289, 30.10.2008)

· iċ-Ċilì (ĠU L352, 30.12.2002)

· il-Kroazja (ĠU L 26, 28.1.2005)

· il-Messiku (ĠU L 276, 28.10.2000, L 157/30.6.2000)

· il-Montenegro (ĠU L 345 tat-28.12.2007)

· il-Korea t’Isfel - (ĠU L 127/14.5.2011)

· l-Isvizzera (ĠU L 300, 31/12/1972)

ANNESS VI INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI

PARTI A INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-PUBBLIKAZZJONI TA’ AVVIŻ INFORMATTIV MINN QABEL FUQ PROFIL TA’ XERREJ (kif stipulat fl-Artikolu 46(1))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

3. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità kontraenti hija korp ċentralizzat tal-akkwisti; jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

4. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV.

5. L-indirizz fuq l-internet tal-“profil ta’ xerrej” (URL).

6. Id-data ta’ meta ntbagħat l-avviż tal-pubblikazzjoni tal-avviż informattiv minn qabel fuq il-profil ta’ xerrej.

PARTI B INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI INFORMATTIVI MINN QABEL (kif stipulat fl-Artikolu 46)

I. INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI TIDDAĦĦAL FIL-KAŻIJIET KOLLHA

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr restrizzjonijiet, sħiħ u dirett, mingħajr ħlas.

3. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

4. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità kontraenti hija korp ċentralizzat tal-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

5. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

6. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

7. Deskrizzjoni qasira tal-akkwist: in-natura u sa fejn jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi.

8. Fejn dan l-avviż ma jintużax bħala mezz sabiex isejjaħ għall-kompetizzjoni, id-data/i stmati għall-pubblikazzjoni ta’ avviż dwar kuntratt jew avviżi dwar kuntratti fir-rigward tal-kuntratt(i) msemmija f’dan l-avviż informattiv minn qabel

9. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

10. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

11. Indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex kopert mill-Ftehim.

II. INFORMAZZJONI ADDIZZJONALI LI GĦANDHA TIĠI PPROVDUTA META L-AVVIŻ JINTUŻA BĦALA MEZZ SABIEX ISEJJAĦ GĦAL KOMPETIZZJONI (ARTIKOLU 46(2))

1. Referenza għall-fatt li l-atturi ekonomiċi interessati għandhom jgħarrfu lill-awtorità bl-interess tagħhom fil-kuntratt jew kuntratti.

2. Tip ta’ proċedura ta’ għoti (proċeduri ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar, sistema dinamika ta’ xiri, djalogu kompetittiv jew sħubija għall-innovazzjoni).

3. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk:

(a) huwiex involut ftehim qafas,

(b) hijiex involuta sistema dinamika ta’ xiri.

4. Sa fejn dan ikun diġà magħruf, il-perjodu għat-twassil jew għall-forniment tal-prodotti, xogħlijiet jew servizzi u d-dewmien tal-kuntratt.

5. Sa fejn dawn ikunu diġà magħrufa, il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi:

(a) fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt pubbliku huwiex ristrett għal workshops protetti jew jekk it-twettiq tiegħu huwiex ristrett għall-qafas ta’ programmi ta’ impjiegi protetti,

(b) fejn dik tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk it-twettiq tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament jew dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari,

(c) deskrizzjoni qasira tal-kriterji tal-għażla.

6. Sa fejn dawn ikunu diġà magħrufa, deskrizzjoni qasira tal-kriterji li għandhom jintużaw għall-għoti tal-kuntratt: ‘l-aktar spiża baxxa’ jew ‘l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża’.

7. Sa fejn dan ikun diġà magħruf, il-valur totali stmat tal-kuntratt(i); fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

8. Limiti ta’ żmien għar-riċevuta tal-espressjonijiet ta’ interess.

9. Indirizz fejn għandhom jiġu trażmessi l-espressjonijiet ta’ interess.

10. Lingwa jew lingwi awtorizzati għall-preżentazzjoni ta’ kandidaturi jew offerti.

11. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk:

(a) hijiex se tkun meħtieġa/aċċettata sottomissjoni elettronika ta’ offerti jew talbiet għal parteċipazzjoni,

(b) hijiex se tintuża ordni elettronika,

(c) huwiex se jintuża fatturar elettroniku,

(d) jekk huwiex se jkun aċċettat il-ħlas elettroniku.

12. Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea.

13. L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa, il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward il-limiti ta’ żmien għall-proċeduri ta’ reviżjoni jew, jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb din l-informazzjoni.

PARTI C INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR KUNTRATTI (kif stipulat fl-Artikolu 47)

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr restrizzjonijiet, sħiħ u dirett, mingħajr ħlas.

3. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

4. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-awtorità kontraenti hija korp ċentrali għall-akkwist jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

5. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

6. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

7. Deskrizzjoni tal-akkwist: in-natura u sa fejn jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. Meta l-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta għal kull lott. Fejn xieraq, deskrizzjoni ta’ kwalunkwe għażla.

8. Valur totali stmat tal-kuntratt(i); fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

9. Ammissjoni jew projbizzjoni ta’ varjanti.

10. Il-perjodu għat-twassil jew il-forniment tal-provvisti, xogħlijiet jew servizzi u, sa fejn ikun possibbli, id-dewmien tal-kuntratt.

(a) Fil-każ ta’ ftehim qafas, indikazzjoni tad-dewmien ippjanat tal-ftehim qafas, li tiddikkjara, fejn dan ikun xieraq, ir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien li jaqbeż l-erba’ snin; sa fejn din tkun possibbli, indikazzjoni tal-valur u l-frekwenza tal-kuntratti li għandhom jingħataw, in-numru u, fejn dan ikun xieraq, in-numru massimu propost ta’ atturi ekonomiċi li għandhom jieħdu sehem.

(b) Fil-każ ta’ sistema dinamika ta’ xiri, indikazzjoni tad-dewmien ippjanat tas-sistema; sa fejn tkun possibbli, indikazzjoni tal-valur u l-frekwenza tal-kuntratti li għandhom jingħataw.

11. Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi:

(a) fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt pubbliku huwiex ristrett għal workshops protetti jew jekk it-twettiq tiegħu huwiex ristrett għall-qafas ta’ programmi ta’ impjiegi protetti,

(b) fejn dik tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk il-forniment tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament jew dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari; referenza għal-liġi, regolament jew dispożizzjoni amministrattiva relevanti,

(c) lista u deskrizzjoni qasira tal-kriterji rigward is-sitwazzjoni personali tal-atturi ekonomiċi li tista’ twassal għall-esklużjoni tagħhom u tal-kriterji tal-għażla; livelli minimi ta’ standards possibilment meħtieġa; indikazzjoni tal-informazzjoni meħtieġa (dikjarazzjonijiet proprji, dokumentazzjoni).

12. It-tip ta’ proċedura tal-għoti; fejn dawn ikunu xierqa, raġunijiet għall-użu ta’ proċedura aktar mħaffa (fi proċeduri miftuħa, ristretti u kompetittivi permezz tan-negozjar);

13. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk:

(a) huwiex involut ftehim qafas,

(b) hijiex involuta sistema dinamika ta’ xiri,

(c) huwiex involut irkant elettroniku (fil-każ ta’ proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar).

14. Fejn il-kuntratt għandu jinqasam f’lottijiet, indikazzjoni tal-possibilità li jsiru offerti għal lott waħda, għal diversi jew għal-lottijiet kollha; indikazzjoni dwar kwalunkwe limitazzjoni possibbli tan-numru ta’ lottijiet li jistgħu jingħataw lil offerent wieħed. Fejn il-kuntratt ma jinqasamx f’lottijiet, indikazzjoni tar-raġunijiet għal dan.

15. Fil-każ ta’ proċedura ristretta, proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, djalogu kompetittiv jew sħubija għall-innovazzjoni, fejn sar rikors għall-għażla ta’ tnaqqis tan-numru ta’ kandidati li għandhom jiġu mistiedna jissottomettu offerti, jinnegozjaw jew jieħdu sehem fid-djalogu: numru minimu u, fejn xieraq, massimu propost ta’ kandidati u kriterji oġġettivi li għandhom jintużaw sabiex jintgħażlu l-kandidati inkwistjoni.

16. Fil-każ ta’ proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, djalogu kompetittiv jew sħubija għall-innovazzjoni, indikazzjoni, fejn din tkun xierqa, tar-rikors għal proċedura maqsuma fi stadji sabiex jitnaqqas b’mod gradwali n-numru ta’ offerti li għandhom jiġu negozjati jew in-numru ta’ soluzzjonijiet li għandhom jiġu diskussi.

17. Fejn xieraq, kundizzjonijiet partikolari li t-twettiq tal-kuntratt huwa soġġett għalihom.

18. Kriterji li għandhom jintużaw għall-għoti tal-kuntratt jew kuntratti bl-‘inqas spiża’ jew bl-‘aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża’. Għandhom jiġu indikati il-kriterji li jirrappreżentaw l-aktar offerta ekonomikament vantaġġjuża kif ukoll l-ippeżar tagħhom fejn dawn ma jidhrux fl-ispeċifikazzjonijiet jew, fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, fid-dokument deskrittiv.

19. Limitu ta’ żmien biex jaslu l-offerti (proċeduri miftuħa) jew talbiet għall-parteċipazzjoni (proċeduri ristrtti, proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, sistemi ta’ xiri dinamiku, djalogi kompetittivi, sħubijiet ta’ innovazzjoni).

20. L-indirizz fejn għandhom jiġu trażmessi l-offerti jew it-talbiet għal parteċipazzjoni.

21. Fil-każ ta’ proċeduri miftuħa:

(a) il-perjodu ta’ żmien li matulu l-offerent irid iżomm l-offerta tiegħu,

(b) id-data, il-ħin u l-post għall-ftuħ tal-offerti,

(c) il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti f’dan il-ftuħ.

22. Il-lingwa jew lingwi li biha/bihom iridu jinkitbu l-offerti jew it-talbiet għal parteċipazzjoni.

23. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk:

(a) hijiex se tkun aċċettata sottomissjoni elettronika ta’ offerti jew talbiet għal parteċipazzjoni,

(b) hijiex se tintuża ordni elettronika,

(c) huwiex se jintuża fatturar elettroniku,

(d) jekk huwiex se jkun aċċettat il-ħlas elettroniku.

24. Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea.

25. L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa, il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward id-dati ta’ skadenza għall-proċeduri ta’ reviżjoni, jew jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb din l-informazzjoni.

26. Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti għall-kuntratt(i) reklamati f’dan l-avviż.

27. Fil-każ ta’ akkwist rikorrenti, l-iskeda ta’ żmien stmata sabiex jiġu ppubblikati avviżi ulterjuri.

28. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

29. Indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex kopert mill-Ftehim.

30. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI D INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR GĦOTI TA’ KUNTRATT (kif stipulat fl-Artikolu 48)

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

3. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

4. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV.

5. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi.

6. Deskrizzjoni tal-akkwist: in-natura u sa fejn jestendu x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi. Meta l-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tkun ipprovduta għal kull lott. Fejn xieraq, deskrizzjoni ta’ kwalunkwe għażla.

7. It-tip ta’ proċedura tal-għoti; fil-każ ta’ proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel (Artikolu 30), ġustifikazzjoni.

8. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk:

(a) kienx involut ftehim qafas,

(b) kinitx involuta sistema dinamika ta’ xiri.

9. Il-kriterji msemmija fl-Artikolu 66 li ntużaw għall-għoti tal-kuntratt jew kuntratti. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk kinitx inovluta l-organizzazzjoni ta’ irkant elettroniku (fil-każ ta’ proċeduri miftuħa, ristretti jew proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar b’pubblikazzjoni minn qabel).

10. Id-data ta’ deċiżjoni jew deċiżjonijiet ta’ għoti ta’ kuntratt;

11. In-numru ta’ offerti rċivuti fir-rigward ta’ kull għoti, inkluż:

(a) in-numru ta’ offerti rċivuti minn atturi ekonomiċi li huma impriżi żgħar u medji,

(b) in-numru ta’ offerti rċivuti minn barra,

(c) in-numru ta’ offerti rċivuti b’mod elettroniku.

12. Għal kull għoti, l-isem, l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-offerenti li ntgħażlu, inkluża

(a) informazzjoni dwar jekk l-offerent li ntgħażel huwiex impriża żgħira u medja,

(b) informazzjoni dwar jekk il-kuntratt ingħatax lil konsorzju.

13. Il-valur tal-offerta (offerti) li ntgħażlu jew l-ogħla offerta u l-inqas offerta li ttieħdu f’kunsiderazzjoni għall-għoti jew għotjiet ta’ kuntratti;

14. Fejn dawn ikunu xierqa, għal kull għoti, il-valur u l-proporzjon tal-kuntratt li aktarx li jingħata bħala sottokuntratt lil partijiet terzi.

15. Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea.

16. L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa, il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża rigward id-data ta’ skadenza għall-proċeduri ta’ reviżjoni, jew jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz minn fejn tista’ tinkiseb din l-informazzjoni

17. Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti għall-kuntratt(i) reklamati f’dan l-avviż.

18. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

19. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI E INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR KOMPETIZZJONI TA’ DISINN (kif stipulat fl-Artikolu 79(1))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. L-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova għal aċċess mingħajr restrizzjonijiet, sħiħ u dirett, mingħajr ħlas.

3. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa

4. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

5. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

6. Deskrizzjoni tal-karatteristiċi prinċipali tal-proġett.

7. In-numru u l-valur ta’ kwalunkwe premji.

8. It-tip ta’ kompetizzjoni (miftuħa jew ristretta).

9. Fil-każ ta’ kompetizzjoni miftuħa, il-limitu ta’ żmien għas-sottomissjoni ta’ proġetti.

10. Fil-każ ta’ kompetizzjoni ristretta:

(a) in-numru ta’ parteċipanti ppjanati,

(b) l-ismijiet tal-parteċipanti li diġà ntgħażlu, jekk ikun hemm,

(c) il-kriterji għall-għażla tal-parteċipanti,

(d) il-limitu ta’ żmien għat-talbiet għal parteċipazzjoni.

11. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni li l-parteċipazzjoni hija ristretta għal professjoni speċifika.

12. Il-kriterji li għandhom jiġu applikati fl-evalwazzjoni tal-proġetti.

13. L-ismijiet ta’ kwalunkwe membri tal-ġurija li diġà ntgħażlu.

14. Indikazzjoni dwar jekk id-deċiżjoni tal-ġurija torbotx fuq l-awtorità kontraenti.

15. Il-ħlasijiet li jridu jsiru lill-parteċipanti kollha, jekk ikun hemm.

16. Indikazzjoni dwar jekk wara l-kompetizzjoni humiex se jingħataw xi kuntratti lir-rebbieħ jew rebbieħa tal-kompetizzjoni.

17. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

18. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI F INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAR-RIŻULTATI TA’ KOMPETIZZJONI (kif stipulat fl-Artikolu 79(2))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

3. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

4. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV.

5. Deskrizzjoni tal-karatteristiċi prinċipali tal-proġett.

6. Valur tal-premji.

7. It-tip ta’ kompetizzjoni (miftuħa jew ristretta).

8. Kriterji li ġew applikati fl-evalwazzjoni tal-proġetti.

9. Id-data tad-deċiżjoni tal-ġurija.

10. In-numru ta’ parteċipanti.

(a) In-numru ta’ parteċipanti li huma impriżi żgħar u medji.

(b) In-numru ta’ parteċipanti minn barra l-pajjiż.

11. L-isem, l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tar-rebbieħ(a) tal-kompetizzjoni u indikazzjoni dwar jekk ir-rebbieħ(a) huwiex/humiex impriżi żgħar u medji.

12. Informazzjoni dwar jekk il-kompetizzjoni ta’ disinn hijiex relatata ma’ proġett jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni.

13. Data/i u refereza/i ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti għall-proġett(i) kkonċernati minn dan l-avviż.

14. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

15. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI G INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI TAL-MODIFIKI TA’ KUNTRATT MATUL IT-TERMINU TIEGĦU (kif stipulat fl-Artikolu 72(6))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV;

3. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi;

4. Deskrizzjoni tal-akkwist qabel u wara l-modifika: in-natura u sa fejn huma estiżi x-xogħlijiet, in-natura u l-kwantità jew il-valur tal-provvisti, in-natura u sa fejn jestendu s-servizzi.

5. Fejn applikabbli, iż-żieda fil-prezz ikkawżata mill-modifika.

6. Deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li rendew il-modifika neċessarja.

7. Id-data tad-deċiżjoni ta’ għoti tal-kuntratt.

8. Fejn applikabbli, l-isem, l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-attur ekonomiku jew tal-operaturi l-ġodda.

9. Informazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex relatat ma’ proġett u / jew programm iffinanzjat minn fondi tal-Unjoni Ewropea.

10. L-isem u l-indirizz tal-korp ta’ sorveljanza u l-korp responsabbli mir-reviżjoni u, fejn dawn ikunu xierqa, il-proċeduri ta’ medjazzjoni. Informazzjoni preċiża dwar id-data ta’ skadenza għall-proċedura ta’ reviżjoni, jekk jekk ikun hemm bżonn, l-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefon, in-numru tal-faks u l-indirizz tal-posta elettronika tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb din l-informazzjoni.

11. Data/i u referenza/i ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea relevanti għall-kuntratt(i) kkonċernat(i) minn dan l-avviż.

12. Data ta’ meta ntbagħat l-avviż.

13. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI H INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR KUNTRATTI LI JIKKONĊERNAW KUNTRATTI GĦAL SERVIZZI SOĊJALI U SERVIZZI SPEĊIFIĊI OĦRAJN (kif stipulat fl-Artikolu 75(1))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. Fejn dawn ikunu xierqa, l-indirizz tal-posta elettronika jew l-indirizz fuq l-internet li fuqhom se jkunu disponbbli l-ispeċifikazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti ta’ prova.

3. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

4. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

5. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

6. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi

7. Deskrizzjoni tas-servizzi u fejn applikabbli, ix-xogħlijiet u l-provvisti inċidentali li għandhom jinxtraw

8. Valur totali stmat tal-kuntratt(i); fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

9. Kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, inklużi

(a) fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk il-kuntratt huwiex ristrett għal workshops protetti, jew jekk l-eżekuzzjoni tiegħu hijiex ristretta għal programmi ta’ impjiegi protetti,

(b) fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk it-twettiq tas-servizz huwiex riżervat mil-liġi, minn regolament jew dispożizzjoni amministrattiva għal professjoni partikolari.

10. Limitu/i ta’ żmien sabiex tiġi kkuntattjata l-awtorità kontraenti rigward il-parteċipazzjoni.

11. Deskrizzjoni qasira tal-karatteristiċi ewlenin tal-proċedura ta’ għoti li se tkun applikata.

12. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

PARTI I INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-AVVIŻI DWAR GĦOTI TA’ KUNTRATT LI JIKKONĊERNAW KUNTRATTI GĦAL SERVIZZI SOĊJALI U SERVIZZI SPEĊIFIĊI OĦRA (kif stipulat fl-Artikolu 75(2))

1. L-isem, in-numru ta’ identifikazzjoni (fejn speċifikat fil-leġiżlazzjoni nazzjonali), l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-awtorità kontraenti u, fejn dan ikun differenti, tas-servizz li minnu tista’ tinkiseb informazzjoni addizjonali.

2. It-tip ta’ awtorità kontraenti u l-attività ewlenija mwettqa.

3. Fejn din tkun xierqa, indikazzjoni dwar jekk l-awtorità kontraenti hijiex korp ċentrali għall-akkwisti jew li hemm involuta xi forma oħra ta’ akkwist konġunt.

4. In-Nru/i ta’ referenza tan-Nomenklatura tas-CPV; fejn il-kuntratt jinqasam f’lottijiet, din l-informazzjoni għandha tingħata għal kull lott.

5. Il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni tax-xogħlijiet fil-każ ta’ xogħlijiet jew il-kodiċi NUTS għall-post ewlieni ta’ twassil jew twettiq f’kuntratti ta’ provvista u ta’ servizzi;

6. Deskrizzjoni qasira tas-servizzi mixtrija.

7. In-numru ta’ offerti rċivuti.

8. Il-prezz jew il-firxa ta’ prezzijiet (massimi/minimi) mħallsa.

9. Għal kull għotja, l-isem, l-indirizz inkluż il-kodiċi NUTS, it-telefon, in-numru tal-faks, l-indirizz tal-posta elettronika u l-indirizz fuq l-internet tal-attur ekonomiku jew l-operaturi li ntgħażlu.

10. Kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra.

ANNESS VII INFORMAZZJONI LI GĦANDHA TIĠI INKLUŻA FL-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET FL-IRKANTIJIET ELETTRONIĊI (Artikolu 33(4))

Bħala minimu, l-ispeċifikazzjonijiet li għandhom jintużaw meta l-awtoritajiet kontraenti ddeċidew li jorganizzaw irkant elettroniku għandhom jinkludu d-dettalji li ġejjin:

(a) il-karatteristiċi, li l-valuri tagħhom se jkunu s-suġġett tal-irkant elettroniku, dejjem jekk dawn il-karatteristiċi jkunu kwantifikabbli u jistgħu jingħataw f-ċifri jew perċentwali;

(b) kwalunkwe limiti fuq il-valuri li jistgħu jiġu sottomessi, peress li jirriżultaw mill-ispeċifikazzjonijiet relatati mas-suġġett tal-kuntratt;

(c) l-informazzjoni li se titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-offerenti matul l-irkant elettroniku u, fejn dan ikun xierqa, meta se titqiegħed għad-dispożizzjoni tagħhom;

(d) l-informazzjoni relevanti li tikkonċerna l-proċess tal-irkant elettroniku;

(e) il-kundizzjonijiet li skonthom l-offerenti se jkunu jistgħu jagħmlu l-offerti tagħhom u, b’mod partikolari, id-differenzi minimi li, fejn dawn ikunu xierqa, se jkunu meħtieġa għal meta jsiru l-offerti;

(f) l-informazzjoni relevanti li tikkonċerna t-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-konnessjoni.

ANNESS VIII DEFINIZZJONI TA’ ĊERTI SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI

Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva:

(1)          “speċifikazzjoni teknika” tfisser waħda minn dawn li ġejjin:

(a) fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet, it-totalità ta’ preskrizzjonijiet tekniċi b’mod partikolari fid-dokumenti tal-akkwist, li jiddefinixxu l-karatteristiċi meħtieġa ta’ materjal, prodott jew provvista, sabiex dawk jipprovdu l-użu li huwa maħsuba għalihom mill-awtorità kontraenti; dawk il-karatteristiċi jinkludu livelli ta’ prestazzjoni ambjentali u klimatika, disinn għar-rekwiżiti kollha (inkluża aċċessibilità għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni tal-konformità, prestazzjoni, sikurezza jew dimensjonijiet, inklużi l-proċeduri li jikkonċernaw il-garanzija tal-kwalità, it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar, l-imballaġġ, l-immarkar u t-tikkettar, l-istruzzjonijiet għall-utenti u l-proċessi u l-metodi ta’ produzzjoni f’kull stadju taċ-ċiklu tal-ħajja tax-xogħlijiet; barra minn hekk, dawk il-karatteristiċi jinkludu regoli relatati mad-disinn u l-ispejjeż, it-test, il-kundizzjonijiet ta’ spezzjoni u aċċettabilità għax-xogħlijiet u l-metodi jew tekniki ta’ kostruzzjoni u l-kundizzjonijiet tekniċi kollha l-oħrajn li l-awtorità kontraenti qiegħda f’pożizzjoni li tippreskrivi, taħt regolamenti ġenerali jew speċifiċi, fir-rigward tax-xogħlijiet kompluti u fir-rigward tal-materjali jew komponenti li dawn jinvolvu;

(b)     fil-każ ta’ provvista pubblika jew kuntratti ta’ servizzi, speċifikazzjoni f’dokument li jiddefinixxi l-karatteristiċi meħtieġa ta’ prodott jew servizz, bħal-livelli ta’ kwalità, il-livelli ta’ prestazzjoni ambjentali u klimatika, id-disinn għar-rekwiżiti kollha (inkluża l-aċċessibilità għal persuni b’diżabilità) u valutazzjoni tal-konformtià, il-prestazzjoni, l-użu tal-prodott, is-sikurezza jew id-dimensjonijiet, inklużi rekwiżiti relevanti għall-prodott fir-rigward tal-isem li taħtu jinbiegħ il-prodott, it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta’ ttestjar, l-imballaġġ, l-immarkar u t-tikkettar, l-istruzzjonijiet għall-utenti, il-proċessi u l-metodi ta’ produzzjoni f’kull satdju taċ-ċiklu tal-ħajja tal-provvista jew servizz u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità;

(2)          “standard” tfisser speċifikazzjoni teknika approvata minn korp ta’ standardizzazzjoni rikonoxxut għal applikazzjoni repetuta jew kontinwa, li l-konformità magħha mhijiex obbligatorja u li taqa’ f’waħda mill-kategoriji li ġejjin:

(a) standard internazzjonali: standard adottat minn organizzazzjoni ta’ standards internazzjonali u mqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali,

(b) standard Ewropew: standard adottat minn organizzazzjoni ta’ standards Ewropej u mqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali,

(c) standard nazzjonali: standard adottat minn organizzazzjoni ta’ standards nazzjonali u mqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ġenerali;

(3)          “approvazzjoni teknika Ewropea” tfisser valutazzjoni teknika favorevoli ta’ kemm prodott huwa xieraq sabiex jintuża għal skop partikolari, fuq il-bażi ta’ kemm jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali għal xogħlijiet ta’ bini, permezz ta’ karatteristiċi inerenti tal-prodott u l-kundizzjonijiet definiti ta’ applikazzjoni u użu. Approvazzjonijiet tekniċi Ewropej jinħarġu minn korp ta’ approvazzjoni magħżul għal dan il-għan mill-Istat Membru;

(4)          “Speċifikazzjoni teknika komuni” tfisser speċifikazzjoni teknika stabbilita skont proċedura rikonoxxuta mill-Istati Membri jew skont l-Artikoli 9 u 10 tar-Regolament [XXX] tal-Parlament u tal-Kunsill dwar l-istandardizzazzjoni Ewropea [u li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/105/KE u 2009/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill] li ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea;

(5)          “Referenza teknika” tfisser kwalunkwe proġett imwettqa mill-korpi Ewropej ta’ standardizzazzjoni, għajr standards Ewropej, skont il-proċeduri adattati għall-iżvilupp ta’ ħtiġijiet tas-suq.

ANNESS IX KARATTERISTIĊI LI JIKKONĊERNAW IL-PUBBLIKAZZJONI

1. Pubblikazzjoni ta’ avviżi

L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47, 48, 75 u 79 iridu jintbagħtu mill-awtoritajiet kontraenti lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea u ppubblikati skont ir-regoli li ġejjin:

L-avviżi msemmija fl-Artikoli 46, 47, 48, 75 u 79 għandhom jiġu ppubblikati mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea mill-awtoritajiet kontraenti fil-każ ta’ avviż informattiv minn qabel ippubblikat fuq profil ta’ xerrej skont l-Artikolu 46(1).

Barra minn hekk, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jippubblikaw din l-informazzjoni fuq l-Internet fuq ‘profil ta’ xerrej’ kif imsemmi fil-punt 2(b).

L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea se jagħti lill-awtorità kontraenti l-konferma msemmija fl-Artikolu 49(5), it-tieni subparagrafu.

2. Pubblikazzjoni ta’ informazzjoni komplimentarja jew addizzjonali

(a) L-awtoritajiet kontraenti għandhom jippubblikaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti adizzjonali sħaħ fuq l-Internet.

(b) Il-profil ta’ xerrej jista’ jinkludi avviżi informattivi minn qabel kif stipulat fl-Artikolu 46(1), informazzjoni dwar stediniet kurrenti għal offerti, xiri skedat, kuntratti konklużi, proċeduri kkanċellati u kwalunkwe informazzjoni ġenerali utli, bħal punt ta’ kuntatt, telefon u numru tal-faks, indirizz postali u indirizz tal-posta elettronika.

3. Il-format u l-proċeduri sabiex jintbagħtu avviżi b’mod elettroniku

Il-format u l-proċedura sabiex jintbagħtu l-avviżi b’mod elettroniku kif stabbilit mill-Kummissjoni huma aċċessibbli fl-indirizz fuq l-Internet ‘http://simap.europa.eu’.

ANNESS X KONTENUTI TAL-ISTEDINIET GĦAS-SOTTMISSJONI TA’ OFFERTA, GĦAL PARTEĊIPAZZJONI FID-DJALOGU JEW GĦAL KONFERMA TAL-INTERESS STIPULATI FL-Artikolu 52

1. Bħala minimu, l-istedina għas-sottomissjoni ta’ offerta jew għal parteċipazzjoni fi djalogu stipulati fl-Artikolu 52 irid ikun fihom:

(a) referenza għas-sejħa għall-kompetizzjoni ppubblikata;

(b) id-data ta’ skadenza għar-riċevuta ta’ offerti, l-indirizz li fuqhom iridu jintbagħtu l-offerti u l-lingwa jew il-lingwi li jridu jinkitbu bihom;

(c) fil-każ ta’ djalogu kompetittiv, id-data u l-indirizz stabbiliti għall-bidu tal-konsultazzjoni u l-lingwa jew il-lingwi użati;

(d) referenza għal kwalunkwe dokumenti mehmuża possibbli li għandhom jiġu sottomessi, jew bħala prova ta’ dikjarazzjonijiet verifikabbli mill-offerent skont l-Artikoli 59 u 60 u, fejn dan ikun applikabbli, l-Artikolu 61 jew inkella bħala suppliment tal-informazzjoni msemmija f’dawk l-Artikoli, u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 59, 60 u 61;

(e) l-ippeżar relattiv tal-kriterji għall-għoti tal-kuntratt jew, fejn dan ikun xieraq, l-ordni dixxendenti ta’ importanza għal dawn il-kriterji, fejn dawn ma jingħatawx fl-avviż dwar kuntratt, fl-istedina għall-konferma tal-interess, fl-ispeċifikazzjonijiet jew fid-dokument deskrittiv.

Madanakollu, fil-każ ta’ kuntratti mogħtija permezz ta’ djalogu kompetittiv jew sħubija għall-innovazzjoni, l-informazzjoni msemmija fil-punt (b) ma għandhiex tidher fl-istedina għal parteċipazzjoni fid-djalogu jew għan-negozjar, iżda għandha tidher fl-istedina għas-sottomissjoni ta’ offerta.

2. Meta ssir sejħa għall-kompetizzjoni permezz ta’ avviż informattiv minn qabel, l-awtoritajiet kontraenti għandhom sussegwentement jistiednu lill-kandidati kollha sabiex jikkonfermaw l-interess tagħhom fuq il-bażi ta’ informazzjoni dettaljata dwar il-kuntratt ikkonċernat qabel ma jibdew l-għażla tal-offerenti jew parteċipanti fin-negozjati.

Bħala minimu, din l-istedina għandha tinkludi din l-informazzjoni li ġejja:

(a) in-natura u l-kwantità, inklużi l-għażliet kollha li jikkonċernaw kuntratti komplimentarji u, fejn possibbli, iż-żmien disponibbli stmat għat-twettiq ta’ dawn l-opzjonijiet għal kuntratti rinnovabbli, in-natura u l-kwantità u, fejn possibbli, id-dati ta’ pubblikazzjoni stmati ta’ avviżi ulterjuri ta’ kompetizzjoni għal xogħlijiet, provvisti jew servizzi li se jinħarġu għall-offerti;

(b) it-tip ta’ proċedura: ristretta jew proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar;

(c) fejn din tkun xierqa, id-data li fiha se jibdew jew jintemmu t-twassil tal-provvisti jew it-twettiq tax-xogħlijiet jew servizzi;

(d) l-indirizz u d-data ta’ għeluq għas-sottomissjoni ta’ talbiet għad-dokumenti tal-akkwist u l-lingwa jew lingwi li għandhom jinkitbu bihom;

(e) l-indirizz tal-entità li se tkun qed tagħti l-kuntratt u l-informazzjoni meħtieġa għall-kisba tal-ispeċifikazzjonijiet u dokumenti oħra;

(f) il-kundizzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji, il-garanziji finanzjarji u l-informazzjoni meħtieġa minn atturi ekonomiċi;

(g) l-ammont u l-proċeduri ta’ ħlas għal kwalunkwe somma li għandha titħallas għall-kisba tad-dokumenti tal-akkwist;

(h) il-forma tal-kuntratt li huwa s-suġġett tal-istedina għall-offerti: xiri, kiri jew xiri bin-nifs, jew kwalunkwe taħlita ta’ dawn; u

(i) il-kriterji tal-għoti ta’ kuntratt u l-ippeżar tagħhom jew, fejn din tkun xierqa, l-ordni ta’ importanza ta’ dawn il-kriterji, fejn din l-informazzjoni ma tingħatax fl-avviż informattiv minn qabel jew fl-ispeċifikazzjonijiet jew fl-istedina għall-offerti jew għan-negozjar.

ANNESS XI LISTA TA’ KONVENZJONIJIET SOĊJALI U AMBJENTALI INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLI 54(2), 55(3)(a) U 69(4)

– il-Konvenzjoni 87 dwar il-Libertà ta’ Assoċjazzjoni u l-Protezzjoni tad-Dritt għall-Organizzazzjoni;

– il-Konvenzjoni 98 dwar id-Dritt għall-Organizzazzjoni u n-Negozjar Kollettiv;

– il-Konvenzjoni 29 dwar ix-Xogħol Furzat;

– il-Konvenzjoni 105 dwar l-Abolizzjoni tax-Xogħol Furzat;

– il-Konvenzjoni 138 dwar l-Età Minima;

– il-Konvenzjoni 111 dwar id-Diskriminazzjoni (Impjieg u Xogħol);

– il-Konvenzjoni 100 dwar Remunerazzjoni Ugwali;

– il-Konvenzjoni 182 dwar l-Agħar Forom ta’ Tħaddim tat-Tfal;

– Il-Konvenzjoni ta’ Vjenna għall-Protezzjoni tal-Faxx tal-Ożonu u l-Protokoll ta’ Montreal tagħha dwar sustanzi li jeżawrixxu l-Faxx tal-Ożonu;

– Il-Konvenzjoni ta’ Basel dwar il-Kontroll tal-Movimenti Transkonfinali ta’ Skart Perikoluż u r-Rimi tiegħu (il-Konvenzjoni ta’ Basel);

– Il-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Sustanzi Organiċi Persistenti li Jniġġsu (il-Konvenzjoni POPs ta’ Stokkolma);

– Il-Konvenzjoni dwar il-Proċedura ta’ Kunsens Infurmat minn Qabel għal Ċerti Sustanzi Kimiċi li Jagħmlu Ħsara u Pestiċidi fil-Kummerċ Internazzjonali (UNEP/FAO) (Il-Konvenzjoni PIC) Rotterdam, 10/09/1998 u t-tliet Protokolli reġjonali tagħha.

ANNESS XII REĠISTRI[45]

Ir-reġistri professjonali u tan-negozji u d-dikjarazzjonijiet u ċ-ċertifikati korrispondenti għal kull Stat Membru huma:

– fil-Belġju ir-“Registre du Commerce”/“Handelsregister”, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, l-“Ordres professionels/Beroepsorden”;

– fil-Bulgarija, it-“Търговски регистър”;

– fir-Repubblika Ċeka, l-“obchodní rejstřík”;

– fid-Danimarka, l-“Erhvervs- og Selskabsstyrelsen”;

– fil-Ġermanja, il-“Handelsregister”, il-”Handwerksrolle”, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, il-“Vereinsregister", il-“Partnerschaftsregister” u l-“Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder”;

– fl-Estonja, ir-“Registrite ja Infosüsteemide Keskus ";

– fl-Irlanda, l-attur ekonomiku jista’ jintalab jipprovdi ċertifikat mir-Registrar of Companies jew mir-Registrar of Friendly Societies jew, fejn dan ma jkunx ċertifikat b’dan il-mod, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata ddikkjarat b’ġurament li hi attiva fil-professjoni inkwistjoni fil-pajjiż li hija stabbilita fih, f’post speċifiku taħt isem tan-negozju partikolari;

– fil-Greċja, il-“Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων — MEΕΠ” tal-Ministeru għall-Ambjent, l-Ippjanar Urban u Nazzjonali u x-Xogħlijiet Pubbliċi (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε) fir-rigward ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet; il-“Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο” u l-“Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού” fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti; fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, il-fornitur tas-servizzi jista’ jintalab jipprovdi dikjarazzjoni b’ġurament quddiem nutar dwar it-twettiq tal-professjoni kkonċernata; fil-każijiet speċifikati għal-leġiżlazzjoni nazzjonali eżistenti, għall-forniment ta’ servizzi ta’ riċerka kif imsemmi fl-Anness I, ir-reġistru professjonali “Μητρώο Μελετητών” u l-“Μητρώο Γραφείων Μελετών”;

– fi Spanja, ir-“Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado” fir-rigward ta’ xogħlijiet u kuntratti ta’ servizzi, u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti, ir-“Registro Mercantil” jew, fil-każ ta’ individwi, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata ddikkjarat b’ġurnament li hi attiva fil-professjoni inkwistjoni;

– fi Franza, ir-“Registre du commerce et des sociétés” u r-“Répertoire des métiers";

– fl-Italja, ir-“Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato”; fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti u ta’ servizzi u anki r-“Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato” jew, minbarra r-reġistri diġà msemmija, il-“Consiglio nazionale degli ordini professionali” fir-rigward ta’ kuntratti ta’ servizzi;

– f’Ċipru, il-kuntrattur jista’ jintalab jipprovdi ċertifikat mill-“Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Συμβούλιο Εγγραφήςκαι Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων)” skont il-Liġi dwar ir-Reġistrazzjoni u l-Awditjar ta’ Kuntratturi tal-Inġinerija Ċivili u tal-Bini (Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law) fir-rigward ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet; fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti u servizzi l-fornitur tal-provvista jew il-fornitur tas-servizz jista’ jintalab jipprovdi ċertifikat mir-“Registrar of Companies and Official Receiver” (Έφορος Εταιρειών και ΕπίσημοςΠαραλήπτης) jew, fejn dan mhuwiex il-każ, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata ddikkjarat b’ġurament li hija attiva fil-professjoni inkwistjoni fil-pajjiż li hija stabbilita, f’post speċifiku u taħt isem tan-negozju partikolari;

– fil-Latvja, l-“Uzņēmumu reģistrs ";

– fil-Litwanja, il-“Juridinių asmenų registras";

– fil-Lussemburgu, ir-"Registre aux firmes" u r-“Rôle de la Chambre des métiers”;

– fl-Ungerija, iċ-"Cégnyilvántartás", l-“egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása” u, fil-każ ta’ kuntratti ta’ servizzi, xi “szakmai kamarák nyilvántartása” jew, fil-każ ta’ xi attivitajiet, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata hija awtorizzata li twettaq l-attività kummerċjali jew il-professjoni inkwistjoni;

– f’Malta, l-attur ekonomiku jikseb in-“numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc” tiegħu, u fil-każ ta’ sħubija jew kumpanija, in-numru ta’ reġistrazzjoni relevanti kif maħruġ mill-Malta Financial Services Authority;

– fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-“Handelsregister”;

– fl-Awstrija, il-“Firmenbuch”, il-“Gewerberegister”, il-“Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”;

– fil-Polonja, il-“Krajowy Rejestr Sądowy”;

– fil-Portugall, l-“Instituto da Construção e do Imobiliário” (INCI) fir-rigward tal-kuntratti ta’ xogħlijiet; ir-“Registro Nacional das Pessoas Colectivas” fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti u servizzi;

– fir-Rumanija, ir-“Registrul Comerţului”;

– fis-Slovenja, is-“Sodni register” u l-“obrtni register”;

– fis-Slovakkja, l-“Obchodný register”;

– fil-Finlandja, il-“Kaupparekisteri”/ “Handelsregistret”;

– fl-Isvezja, l-“aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren”;

– fir-Renju Unit, l-attur ekonomiku jista’ jintalab jipprovdi ċertifikat mir-Registrar of Companies li jiddikkjara li huwa ċertifikat bħala inkorporat jew reġistrat jew, fejn ma jkunx ċertifikat b’dan il-mod, ċertifikat li jiddikkjara li l-persuna kkonċernata ddikkjarat b’ġurament li hija attiva fil-professjoni f’post speċifiku taħt isem tan-negozju partikolari.

ANNESS XIII KONETNUT TAL-PASSAPORT EWROPEW TAL-AKKWISTI

Il-Passaport Ewropew tal-Akkwisti fih id-dettalji li ġejjin:

(a) Identifikazzjoni tal-attur ekonomiku;

(b) Ċertifikazzjoni li l-attur ekonomiku ma kienx soġġett għal kundanna permezz ta’ sentenza finali għal waħda mir-raġunijiet elenkati fl-Artikolu 55(1);

(c) Ċertifikazzjoni li l-attur ekonomiku mhuwiex soġġett għal proċeduri ta’ insolvenza jew stralċ kif imsemmi fl-Artikolu 55(3)(b) ;

(d) Fejn tkun applikabbli, ċertifikazzjoni tar-reġistrazzjoni f’reġistru professjonali jew tan-negozi preskritt fl-Istat Membru ta’ stabbiliment, kif imsemmi fl-Artikolu 56(2);

(e) Fejn applikabbli, ċertifikazzjoni li l-attur ekonomiku għandu awtorizzazzjoni partikolari jew li huwa membru ta’ organizzazzjoni partikolari fis-sens tal-Artikolu 56(2);

(f) Indikazzjoni tal-perjodu ta’ validità tal-Passaport, li ma għandux ikun inqas minn 6 xhur.

Anness XIV Means of proof of selection criteria

Parti I: Il-qagħda ekonomika u finanzjarja

Bħala regola ġenerali, prova tal-qagħda ekonomika u finanzjarja tal-attur ekonomiku tista’ tkun ipprovduta minn waħda jew aktar mir-referenzi li ġejjin:

(a) dikjarazzjonijiet xierqa minn banek, jew, fejn xieraq, prova tal-assigurazzjoni ta’ indennizz għar-riskju professjonali relevanti;

(b) il-preżentazzjoni tal-karti tal-bilanċi jew siltiet mill-karti tal-bilanċi, fejn il-pubblikazzjoni tal-karta tal-bilanċi hija meħtieġa skont il-liġi tal-pajjiż li fih huwa stabbilit l-attur ekonomiku;

(c) dikjarazzjoni tal-fatturat ġenerali tal-impriża u, fejn xierqa, tal-fatturat fil-qasam kopert mill-kuntratt għal massimu tal-aħħar tliet snin finanzjarji disponibbli, jiddependi mid-data li fiha ġiet stabbilita l-impriża jew li fiha l-attur ekonomiku beda l-attività, sa fejn l-informazzjoni dwar dawn il-fatturati tkun disponibbli.

Parti II: Abilità teknika

Mezzi li jipprovdu prova tal-abilitajiet tekniċi tal-atturi ekonomiċi, kif stipulat fl-Artikolu 56:

(a)          il-listi li ġejjin:

(i)      lista tax-xogħlijiet imwettqa matul massimu ta’ ħames snin, flimkien ma’ ċertifikati tat-twettiq sodisfaċenti tal-aktar xogħlijiet importanti; fejn dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta’ kompetizzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jindikaw li se jittieħdu f’kunsiderazzjoni provi ta’ xogħlijiet relevanti mwettqa aktar minn ħames snin qabel;

              (ii)     lista tal-konsenji prinċipali effettwati jew is-servizzi ewlenin ipprovduti matul mhux aktar mill-aħħar tliet snin, bis-somom, dati u riċevituri involuti, kemm jekk pubbliċi kif ukoll jekk privati. Fejn dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta’ kompetizzjoni, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jindikaw li jistgħu jieħdu f’kunsiderazzjoni provi ta’ provvisti jew servizzi relevanti mwassla jew imwettqa aktar minn tliet snin qabel;

(b)          indikazzjoni tat-tekniċi jew il-korpi tekniċi involuti, kemm jekk jappartjenu jew le b’mod dirett għall-impriża tal-attur ekonomiku, b’mod partikolari dawk responsabbli mill-kontroll tal-kwalità u, fil-każ ta’ kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet, dawk li l-kuntrattur jista’ jinkariga sabiex iwettqu x-xogħol;

(c)          deskrizzjoni tal-faċilitajiet u l-miżuri tekniċi użati mill-attur ekonomiku għall-iżgurar tal-kwalità u l-faċilitajiet ta’ studju u riċerka tal-impriża;

(d)          fejn il-prodotti jew is-servizzi li jridu jiġu pprovduti huma kumplessi jew, b’mod eċċezzjonali, huma meħtieġa għal skop speċjali, verifika mwettqa mill-awtoritajiet kontraenti jew f’isimhom minn korp uffiċjali kompetenti tal-pajjiż li fih huwa stabbilit il-fornitur tal-provvista jew il-fornitur tas-servizz, soġġett għall-ftehim ta’ dak il-korp, fuq il-kapaċitajiet tal-produzzjoni tal-fornitur tal-provvista jew il-kapaċità teknika tal-fornitur tas-servizz u, fejn dak ikun meħtieġ, fuq il-mezzi ta’ studju u riċerka li huma disponibbli għalih u l-miżuri ta’ kontroll tal-kwalità li se jħaddem;

(e)          il-kwalifiki edukattivi u professjonali tal-fornitur jew tal-kuntrattur tas-servizz jew dawk tal-persunal amministrattiv tal-impriża;

(f)           indikazzjoni tal-miżuri ta’ ġestjoni ambjentali li l-attur ekonomiku se jkun jista’ japplika meta jwettaq il-kuntratt;

(g)          dikjarazzjoni tal-ammont annwali medju ta’ ħaddiema tal-fornitur jew tal-kuntrattur tas-servizz u n-numru ta’ persunal amministrattiv għall-aħħar tliet snin;

(h)          dikjarazzjoni dwar l-għodod, l-impjant u t-tagħmir tekniku għad-dispożizzjoni tal-fornitur jew il-kuntrattur tas-servizz għat-twettiq tal-kuntratt;

(i)           indikazzjoni tas-sehem tal-kuntratt li l-attur ekonomiku beħsiebu possibilment li jagħtih bħala sottokuntratt;

(j)           fir-rigward tal-prodotti li għandhom jiġu pprovduti:

(i)      kampjuni, deskrizzjonijiet jew ritratti, li l-awtentiċità tagħhom trid tiġi ċertifikata fejn l-awtorità kontraenti titlob dan;

(ii)     ċertifikati mfassla minn istituti jew aġenziji uffiċjali tal-kontroll tal-kwalità b’kompetenza rikonoxxuta li jikkonfermaw il-konformità tal-prodotti identifikati b’mod ċar mir-referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet jew standards.

ANNESS XV LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 67(3)

Direttiva 2009/33/KE[46]

ANNESS XVI SERVICES REFERRED TO IN ARTIKOLU 74

Kodiċi CPV || Deskrizzjoni

79611000-0 u from 85000000-9 sa 85323000-9 (għajr 85321000-5 u 85322000-2) || Servizzi tas-saħħa u soċjali

75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; minn 79995000-5 sa 79995200-7; minn 80100000-5 sa 80660000-8 (minbarra 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); minn 92000000-1 sa 92700000-8 (minbarra 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Servizzi amministrattivi, edukattivi, ta’ kura tas-saħħa u kulturali

75300000-9 || Servizzi obbligatorji tas-sigurtà soċjali

75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Servizzi tal-benefiċċji

98000000-3 || Servizzi komunitarji, soċjali u personali oħrajn

98120000-0 || Servizzi mogħtija minn trade unions

98131000-0 || Servizzi reliġjużi

ANNESS XVII TABELLA TA’ KORRELAZZJONI[47]

Din id-Direttiva || Direttiva 2004/18/KE ||

Art. 1 || || ġdid

Art. 2, punt (1) || Art. 1, par. 9, l-ewwel subparagrafu || =

Art. 2, punt (2) || Art. 7, punt (a) || adattat

Art. 2, punt (3) || || ġdid

Art. 2, punt (4) || || ġdid

Art. 2, punt (5) || || ġdid

Art. 2, punt (6) (a), l-ewwel parti. || Artikolu 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (a) || =

Art. 2, punt (6) (a) it-tieni parti || || ġdid

Art.2, punt (6) (b) || Art. 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (b) || =

Art. 2, punt (6) (c) || Art. 1, par.9, it-tieni subparagrafu, punt (c) || =

Art. 2, punt (7) || Art. 1, par. 2, punt (a) || =

Art. 2, punt (8) || Art. 1, par. 2, punt (b), l-ewwel sentenza || emendat

Art. 2 punt (9) || Art. 1, par. 2, punt (b), it-tieni sentenza || =

Art. 2, punt (10) || Art. 1, par. 2, punt (c) || adattat

Art. 2, punt (11) || Art. 1, par. 2, punt (d) || emendat

Art. 2, punt (12) || Art. 1, par. 8, it-tieni subparagrafu || adattat

Art. 2, punt (13) || Art. 1, par. 8, it-tielet subparagrafu || adattat

Art. 2, punt (14) || Art. 1, par. 8, it-tielet subparagrafu || emendat

Art. 2, punt (15) || Art. 23, par. 1 || emendat

Art. 2, punt (16) || Art. 1, par. 10 || emendat

Art. 2, punt (17) || || ġdid

Art. 2, punt (18) || Art. 1, par. 10 || emendat

Art. 2, punt (19) || || ġdid

Art. 2, punt (20) || Art. 1, par. 12 || =

Art. 2, punt (21) || Art. 1, par. 13 || =

Art. 2, punt (22) || || ġdid

Art. 2, punt (23) || Art. 1, par. 11, punt (e) || =

Art. 3, par. 1, l-ewwel subparagrafu || || ġdid

Art. 3, par. 1, it-tieni subparagrafu || Art. 1, par. 2, punt (d) || emendat

Art. 3, par. 2 || || ġdid

Art. 4 || Art. 7, 67 || emendat

Art. 5, par. 1 || Art. 9, par. 1 || adattat

Art. 5, par. 2 || Art. 9, par. 3, Art. 9 par.7, it-tieni subparagrafu, || emendat

Art. 5, par. 3 || Art. 9, par. 2 || emendat

Art. 5, par. 4 || Art. 9, par. 9 || =

Art. 5, par. 5 || || ġdid

Art. 5, par. 6 || Art. 9, par. 4 || emendat

Art. 5, par. 7 || Art. 9, par. 5, punt (a), l-ewwel u t-tieni subparagrafu || =

Art. 5, par. 8 || Art. 9, par. 5, punt (b), l-ewwel u t-tieni subparagrafu || =

Art. 5, par 9 || Art. 9, par. 5, punt (a), it-tielet subparagrafu Art. 9, par. 5, punt (b), it-tielet subparagrafu || adattat

Art. 5, par. 10 || Art. 9, par. 7 || =

Art. 5, par. 11 || Art. 9, par. 6 || =

Art. 5, par. 12 || Art. 9, par. 8, punt (a) || =

Art. 5, par. 13 || Art. 9, par. 8, punt (b) || =

Art. 6 || Art. 78, Art. 79, par. 2, punt (a) || adattat

Art. 7 || Art. 12 || emendat

Art. 8, l-ewwel subparagrafu || Art. 13 || emendat

Art. 8, it-tieni subparagrafu || Art. 1, par. 15 || emendat

Art. 9, punt (a) || Art. 15, punt (a) || adattat

Art. 9, punt (b) || Art. 15, punt (b) || =

Art. 9, punt (c) || Art. 15, punt (c) || =

Art. 9, punt (d) || || ġdid

Art. 10, punt (a) || Art. 16, punt (a) || =

Art. 10, punt (b) || Art. 16, punt (b) || adattat

Art. 10, punt (c) || Art. 16, punt (c) || =

Art. 10, punt (d) || Art. 16, punt (d) || emendat

Art. 10, punt (e) || Art. 16, punt (e) || =

Art. 10, punt (f) || || ġdid

Art. 11 || || ġdid

Art. 12 || Art. 8 || adattat

Art. 13, par. 1 || Art. 16, punt (f) || adattat

Art. 13, par 2. || Art. 79, par. 2, punt (f) || adattat

Art. 14 || Art. 10 || emendat

Art. 15 || Art. 2 || emendat

Art. 16, par. 1 || Art. 4, par. 1 || adattat

Art. 16, par. 2 || Art. 4, par. 2 || emendat

Art. 17 || Art. 19 || emendat

Art. 18, par. 1 || Art. 6 || adattat

Art. 18, par. 2 || || ġdid

Art. 19, par. 1 || Art. 42, par. 1, Art. 71, par. 1 || emendat

Art. 19, par. 2 || Art. 42, par. 2 u 3, Art. 71 par. 1 || adattat

Art. 19, par. 3, l-ewwel subparagrafu || Art. 42, par. 4, Art. 71 par. 1 || emendat

Art. 19, par. 3, it-tieni subparagrafu || Art. 79, par. 2, punt (g) || =

Art. 19, par. 3, it-tielet subparagrafu || || ġdid

Art. 19, par. 4 || || ġdid

Art. 19, par. 5 || Art. 42, par. 5, Art. 71 par. 3 || emendat

Art. 19, par. 6 || Art. 42, par. 6 || adattat

Art. 19, par. 7 || || ġdid

Art. 19, par. 8 || || ġdid

Art. 20, par. 1 || Art. 1, par. 14 || adattat

Art. 20, par. 2 || Art. 79, par. 2 punti (e) u (f) || adattat

Art. 21 || || ġdid

Art. 22 || || ġdid

Art. 23, par. 1 || Art. 5 || emendat

Art. 23, par. 2 || || ġdid

Art. 24 || Art. 28, Art. 30 par. 1 || emendat

Art. 25, par. 1 || Art. 38, par. 2, Art. 1 par. || emendat

Art. 25, par. 2 || Art. 38, par. 4 || emendat

Art. 25, par. 3 || [ara l-Art. 38, par. 8] || ġdid

Art. 25, par. 4 || || ġdid

Art. 26, par. 1 || Art. 38, par. 3, Art. 1 par. || emendat

Art. 26, par. 2 || Art. 38, par. 3 || emendat

Art. 26, par. 3 || Art. 38, par. 4 || emendat

Art. 26, par. 4 || || ġdid

Art. 26, par. 5 || || ġdid

Art. 26, par. 6 || Art. 38, par. 8 || emendat

Art. 27, par. 1 || || ġdid

Art. 27, par. 2 || Art. 1 par. 11 punt (d) || emendat

Art. 27, par. 3 || Art. 30, par. 2 || emendat

Art. 27, par. 4 || Art. 30, par. 3 || emendat

Art. 27, par. 5 || Art. 30, par. 4 || adattat

Art. 27, par. 6 || Art. 30, par. 2 || emendat

Art. 28, par. 1 || Art. 38, par. 3; Art. 1 par. 11 punt (c) || emendat

Art. 28, par. 2 || Art. 29, par. 2, Art. 29 par. 7 || adattat

Art. 28, par. 3 || Art. 29, par. 3; Art. 1 par. 11 punt (c) || emendat

Art. 28, par. 4 || Art. 29, par. 4 || adattat

Art. 28, par. 5 || Art. 29, par. 5 || adattat

Art. 28, par. 6 || Art. 29, par. 6 || emendat

Art. 28, par. 7 || Art. 29, par. 7 || emendat

Art. 28, par. 8 || Art. 29, par. 8 || =

Art. 29 || || ġdid

Art. 30, par. 1 || Art. 31, l-ewwel sentenza || emendat

Art. 30, par. 2 l-ewwel subparagrafu, punt (a) || Art. 31, punt (1) (a) =t || emendat

Art. 30, par 2, l-ewwel subparagrafu punt (b) || Art. 31, punt (b) || emendat

Art. 30, par. 2, l-ewwel subparagrafu punt (c) || Art. 31, punt (b) || emendat

Art. 30, par 2, l-ewwel subparagrafu punt (d) || Art. 31, punt (1) (c) || adattat

Art. 30, par. 2, it-tieni – ir-raba’ subparagrafu || || ġdid

Art. 30, par. 3, punt (a) || Art. 31, punt (2) (a) =t || =

Art. 30, par. 3, punt (b) || Art.31, punt (2)(b) || =

Art. 30, par. 3, punt (c) || Art. 31, punt (2) (c) || emendat

Art. 30, par. 3, punt (d) || Art. 31, punt (2) (d) || adattat

Art. 30, par. 4 || Art. 31, punt (3) || adattat

Art. 30, par. 5 || Art.31, punt (4)(b) || adattat

Art. 31, par. 1 || Art. 32, par. 1, Art. 1, par. 5 || emendat

Art. 31, par. 2 || Art. 32, par. 2 || adattat

Art. 31, par. 3 || Art. 32, par. 3 || =

Art. 31, par. 4 || Art. 32, par. 4 || adattat

Art. 31, par. 5 || Art. 32, par. 4 || adattat

Art. 32, par. 1 || Art. 33, par. 1; Art. 1, par. 6 || emendat

Art. 32, par. 2 || Art. 33, par. 2 || emendat

Art. 32, par. 3 || Art. 33, par. 3 || adattat

Art. 32, par. 4 || Art. 33, par. 4 || emendat

Art. 32, par. 5 || Art. 33, par. 6 || emendat

Art. 32, par. 6 || || ġdid

Art. 32, par. 7 || Art. 33, par. 7, it-tielet subparagrafu || =

Art. 33, par. 1 || Art. 54, par. 1; Art. 1, par. 7 || emendat

Art. 33, par. 2 || Art. 54, par. 2 || adattat

Art. 33, par. 3 || Art. 54, par. 2, it-tielet subparagrafu || adattat

Art. 33, par. 4 || Art. 54, par. 3 || adattat

Art. 33, par. 5 || Art. 54, par. 4 || adattat

Art. 33, par. 6 || Art. 54, par. 5 || adattat

Art. 33, par. 7 || Art. 54, par. 6 || =

Art. 33, par. 8 || Art. 54, par. 7 || adattat

Art. 33, par. 9 || Art. 54, par. 8, l-ewwel subparagrafu || =

Art. 34 || || ġdid

Art. 35, par. 1 || Art. 11, par. 1 || emendat

Art. 35, par. 2 || || ġdid

Art. 35, par. 3 || Art. 11, par. 2 || emendat

Art. 35, par. 4 || || ġdid

Art. 35, par. 5 || Art. 11, par. 2 || emendat

Art. 35, par. 6 || || ġdid

Art. 36 || || ġdid

Art. 37 || || ġdid

Art. 38 || || ġdid

Art. 39, par. 1 || Premessa (8) || emendat

Art. 39, par. 2 || || ġdid

Art. 40, par. 1 || Art. 23, par. 1 || emendat

Art. 40, par. 2 || Art. 23, par. 2 || adattat

Art. 40, par. 3 || Art. 23, par. 3 || adattat

Art. 40, par. 4 || Art. 23, par. 8 || =

Art. 40, par. 5 || Art. 23, par. 4 || adattat

Art. 40, par. 6 || Art. 23, par. 5 || emendat

Art. 41, par. 1 || Art. 23, par. 6 || emendat

Art. 41, par. 2 || Art. 23, par. 6 || adattat

Art. 41, par. 3 || || ġdid

Art. 42, par. 1 || Art. 23, par. 4, 5, 6, 7 || emendat

Art. 42, par. 2 || Art. 23, par. 4, 5, 6 || emendat

Art. 42, par. 3 || Art. 23, par. 7 || adattat

Art. 42, par. 4 || || ġdid

Art. 43, par. 1 || Art. 24, par. 1 u 2 || emendat

Art. 43, par. 2 || Art. 24, par. 3 || adattat

Art. 43, par. 3 || Art. 24, par. 4 || adattat

Art. 44 || || ġdid

Art. 45, par. 1 || Art. 38, par. 1 || adattat

Art. 45, par. 2 || Art. 38, par. 7 || emendat

Art. 46, par. 1 || Art. 35, par. 1 || adattat

Art. 46, par. 2 || || ġdid

Art. 47 || Art. 35, par. 2; Art. 36, par. 1 || adattat

Art. 48 || Art. 35, par. 4 || emendat

Art. 49, par. 1 || Art. 36, par. 1, Art. 79, par. || emendat

Art. 49, par. 2 || Art. 36, par. 2, 3 u par. || emendat

Art. 49, par. 3 || Art. 36, par. 4 || adattat

Art. 49, par. 4 || || ġdid

Art. 49, par. 5 || Art. 36, par. 7 u 8 || Emendat

Art. 49, par. 6 || Art. 37 || emendat

Art. 50, par. 1 || Art. 36, par. 5, l-ewwel subpar. || emendat

Art. 50, par. 2 u 3 || Art. 36, par. 5, it-tieni u t-tielet subpar. || adattat

Art. 51 || Art. 38, par. 6, Art. 39, par. 2 || emendat

Art. 52 || Art. 40, par. 1, 2 || adattat

Art. 53, par. 1 || Art. 41, par. 1 || adattat

Art. 53, par. 2 || Art. 41, par. 2 || adattat

Art. 53, par. 3 || Art. 41, par. 3 || =

Art. 54, par. 1 || Art. 44, par 1 || adattat

Art. 54, par. 2 || || ġdid

Art. 54, par. 3 || || ġdid

Art. 54, par. 4 || || ġdid

Art. 55, par. 1, || Art. 45, par. 1 || emendat

Art. 55, par. 2 || Art. 45, par. 2 (e), (f) || emendat

Art. 55 par. 3 || Art. 45, par. 2 || emendat

Art. 55, par. 4 || || ġdid

Art. 55, par. 5 u 6 || Art. 45, par. 4 || emendat

Art. 56, par. 1 || Art. 44, par. 1, 2 || emendat

Art. 56, par. 2 || Art. 46 || adattat

Art. 56, par. 3 || Art. 47 || emendat

Art. 56, par. 4 || Art. 48 || emendat

Art. 56, par. 5 || Art. 44, par. 2 || adattat

Art. 57 || || ġdid

Art. 58 || || ġdid

Art. 59 || || ġdid

Art. 60, par. 1 || Art. 45 par. 3 || adattat

Art. 60, par. 2 || Art. 47 || adattat

Art. 60, par. 3 || Art. 48 || adattat

Art. 60, par. 4 || || ġdid

Art. 61, par. 1 || Art. 49 || emendat

Art. 61, par. 2 || Art. 50 || emendat

Art. 61, par. 3 || || ġdid

Art. 62, par. 1 || Art. 47, par. 2, 3; Art. 48, par. 3.4 || adattat

Art. 62, par. 2 || || ġdid

Art. 63, par. 1 || Art. 52, par. 1, Art. 52 par. 7 || adattat

Art. 63, par. 2, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 1, it-tieni subparagrafu || emendat

Art. 63, par. 2, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 1, it-tielet (3) subparagrafu || =

Art. 63, par. 3 || Art. 52, par. 2 || =

Art. 63, par. 4 || Art. 52, par. 3 || emendat

Art. 63, par. 5, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 4, l-ewwel subparagrafu || adattat

Art. 63, par. 5, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 4, it-tieni subparagrafu || =

Art. 63, par. 6, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 5, l-ewwel subparagrafu || adattat

Art. 63, par. 6, it-tieni subparagrafu || Art. 52, par. 6 || =

Art. 63, par. 7 || Art. 52, par. 5, it-tieni subparagrafu || =

Art. 63, par. 8, l-ewwel subparagrafu || Art. 52, par. 8 || =

Art. 63, par. 8, it-tieni subparagrafu || || ġdid

Art. 64 || Art. 44, par. 3 || adattat

Art. 65 || Art. 44, par 4 || =

Art. 66, par. 1 || Art. 53, par 1 || emendat

Art. 66, par. 2 || Art. 53, par 1, punt (a) || emendat

Art. 66, par. 3 || || ġdid

Art. 66, par. 4 || Premessa 1; Premessa 46, it-tielet par. || emendat

Art. 66, par. 5 || Art. 53, par. 2 || emendat

Art. 67 || || ġdid

Art. 68 || || ġdid

Art. 69, par. 1 || Art. 55, par. 1 || emendat

Art. 69, par. 2 || Art. 55, par. 1 || adattat

Art. 69, par. 3, punt (a) || Art. 55, punt (a) || =

Art. 69, par. 3, punt (b) || Art. 55, punt (b) || =

Art. 69, par. 3, punt (c) || Art. 55, punt (c) || =

Art. 69, par. 3, punt (d) || Art. 55, punt (d) || emendat

Art. 69, par. 3, punt (e) || Art. 55, punt (e) || =

Art. 69, par. 4, l-ewwel subparagrafu || Art. 55, par. 2 || emendat

Art. 69, par. 4, it-tieni (2) subparagrafu || || ġdid

Art. 69, par. 5 || Art. 55, par. 3 || adattat

Art. 69, par. 6 || || ġdid

Art. 70 || Art. 26 || emendat

Art. 71, par. 1 || Art. 25, l-ewwel subparagrafu || =

Art. 71, par. 2 || || ġdid

Art. 71, par. 3 || Art. 25, it-tieni subparagrafu || adattat

Art. 72, par. 1 – 4, 5, 7 || || ġdid

Art. 72, par. 6 || Art. 31, par. 4, punt a || emendat

Art. 72, par. 7 || || ġdid

Art. 73 || || ġdid

Art. 74 || || ġdid

Art. 75 || || ġdid

Art. 76 || || ġdid

Art. 77 || Art. 66 || =

Art. 78 || Art. 67 || adattat

Art. 79, par. 1 - 2 || Art. 69 || adattat

Art. 79, par. 3 || Art. 70; Art. 79, par. 1, punt (a) || adattat

Art. 80, par. 1 || || ġdid

Art. 80, par. 2 || Art. 72 || =

Art. 81 || Art. 73 || =

Art. 82 || Art. 74 || =

Art. 83 || Art. 81, l-ewwel subparagrafu || adattat

Art. 84, par. 1 || Art. 81, it-tieni subparagrafu || emendat

Art. 84, par. 2 - 8 || || ġdid

Art. 85 || Art. 43 || emendat

Art. 86, par. 1 || Art. 75 || adattat

Art. 86, par. 2 || Art. 76 || emendat

Art. 86, par. 3 || || ġdid

Art. 86, par. 4 || || ġdid

Art. 86, par. 5 || Art. 79, par. 1, punt (a) || adattat

Art. 87 || || ġdid

Art. 88 || || ġdid

Art. 89 || Art. 77, par. 3 u 4 || emendat

Art. 90 || Art. 77, par. 5 || emendat

Art. 91 || Art. 77, par. 1, 2 || adattat

Art. 92 || Art. 80 || adattat

Art. 93 || Art. 82 || adattat

Art. 94 || || ġdid

Art. 95 || Art. 83 || emendat

Art. 96 || Art. 84 || =

Anness I || Anness IV || =

Anness II || Anness I || =; =, minbarra l-ewwel sentenza (emendat)

Anness III || Anness V || =

Anness IV, (a) – (g) || Anness X (b) - (h) || =

Anness IV, (h) || || ġdid

Anness V || || ġdid

Anness VI || Anness VII || emendat

Anness VII || Art. 54, par. 3, punti (a) – (f) || =

Anness VIII || Anness VI || adattat (minbarra l-punt(4), emendat)

Anness IX || Anness VIII || adattat

Anness X, 1. || Artikolu 40, par. 5 || adattat

Anness X, 2. || || ġdid

Anness XI || || ġdid

Anness XII || Anness IX || adattat

Anness XIII || || ġdid

Anness XIV, Parti 1 || Artikolu 47, par. 1 || =

Anness XIV, Parti 2 || Artikolu 48, par. 2 || =; emendat għall-punti (a), (e) u (f)

Anness XV || || ġdid

Anness XVI || Anness II || emendat

Anness XVII || Anness XII || emendat

[1]               Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali, ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1.

[2]               Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi, ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.

[3]               Id-Direttiva 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ ċerti kuntratti ta’ xogħlijiet, provvisti u servizzi minn awtoritajiet jew entitajiet kontraenti fl-oqsma tad-difiża u s-sigurtà, u li temenda d-Direttiva 2004/17/KE u d-Direttiva 2004/18/KE, ĠU L 216, 20.8.2009, p. 76.

[4]               Id-Direttiva 89/665/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi, ĠU L 395, 30.12.1989, p. 33.

[5]               COM(2011) 15: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:MT:PDF.

[6]               http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_

                document_en.pdf.

[7]               Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni SEC(2008) 2193.

[8]               ĠU C ….

[9]               ĠU C ….

[10]             ĠU C ….

[11]             COM(2010) 2020 final, 3.3-2010.

[12]             ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1.

[13]             ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.

[14]             ĠU L 336, 23.12.1994, p. 1.

[15]             SEC(2011) 853 finali, 27.6.2011.

[16]             SPC/2010/10/8 Finali 2010/6/10.

[17]             ...

[18]             ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1.

[19]             ĠU L 120, 15.5.2009, p. 5.

[20]             ĠU L 39, 13.2.2008, p. 1.

[21]             ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1.

[22]             ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1.

[23]             ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.

[24]             ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1.

[25]             ĠU L 217, 20.8.2009, p. 76.

[26]             ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1.

[27]             ĠU L 13, 19.1.2000, p. 12.

[28]             ĠU L 274, 20.10.2009, p. 36.

[29]             ĠU L 53, 26.2.2011, p. 66.

[30]             ĠU L 340, 16.12.2002, p. 1.

[31]             ĠU L 210, 31.7.2006, p. 19

[32]             ĠU L 395, 30.12. 1989, p. 33.

[33]             ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30.

[34]             ĠU L 300, 11.11.2008, p. 42.

[35]             ĠU C 195, 25.6.1997, p. 1.

[36]             ĠU L 192, 31.7.2003, p. 54.

[37]             ĠU C 316, 27.11.1995, p. 48.

[38]             ĠU L 164, 22.6.2002, p.3

[39]             ĠU L 166, 28.6.1991, p. 77.

[40]             ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1.

[41]             ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.

[42]             ĠU L 201, 31.7.2002, p. 37.

[43]             ĠU L [...]

[44]             ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15.

[45]             Għall-finijiet tal-Artikolu 56(2), “reġistri professjonali jew tan-negozji” tfisser dawk elenkati f’dan l-Anness u, fejn saru bidliet fil-livell nazzjonali, ir-reġistri li ħadulhom posthom.

[46]             ĠU L 120, 15.5.2009, p. 5.

[47]             “Adattat” tfisser li nbidel t-tqegħid tal-kliem tat-test, filwaqt li nżammet it-tifsira tad-direttivi revokati. Bidliet fis-sens tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva revokata huma indikati bit-terminu “emendat”.