Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl viešųjų pirkimų /* KOM/2011/0896 galutinis - 2011/0438 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Pasiūlymo aplinkybės ·
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategija „Europa 2020“ [COM(2010) 2020] grindžiama trimis tarpusavyje
susijusiais ir vienas kitą sustiprinančiais prioritetais: žiniomis ir
naujovėmis pagrįstos ekonomikos plėtra, mažo anglies dioksido
kiekio, efektyviai išteklius naudojančia, konkurencinga ekonomika bei
didelį užimtumą skatinančia ekonomika, užtikrinančia
socialinę ir ekonominę sanglaudą. Strategijoje „Europa 2020“ viešiesiems
pirkimams tenka esminis vaidmuo kaip vienai iš rinkos priemonių,
naudojamų minėtiems tikslams siekti, gerinant verslo aplinką ir
naujovių diegimo sąlygas ir skatinant plačiau naudoti
aplinką tausojančius viešuosius pirkimus, kad būtų lengviau
pereiti prie efektyviai išteklius naudojančios ir mažo anglies dioksido
kiekio ekonomikos. Kartu strategijoje „Europa 2020“ pabrėžiama, kad
viešieji pirkimai turi užtikrinti efektyviausią viešųjų
lėšų naudojimą ir kad pirkimų rinkos turi būti visada
atviros visiems Sąjungos subjektams. Kilus tokiems uždaviniams reikia pakeisti ir
atnaujinti esamus viešųjų pirkimų teisės aktus, kad jie
būtų labiau pritaikyti prie kintančių politinių,
socialinių ir ekonominių aplinkybių. 2011 m. balandžio 13 d. komunikate
„Bendrosios rinkos aktas. Dvylika svertų augimui skatinti ir
pasitikėjimui stiprinti“ Komisija į dvylika svarbiausių
prioritetinių veiksmų, kurių iki 2012 m. pabaigos
turėtų imtis ES institucijos, įtraukė viešųjų
pirkimų teisės aktų pakeitimą ir atnaujinimą, kad
sutarčių skyrimas taptų lankstesnis, o viešosios sutartys
būtų geriau panaudojamos kitų politikos krypčių
tikslams siekti. Šiuo pasiūlymu siekiama dviejų
vienas kitą papildančių tikslų: ·
didinti viešųjų išlaidų
efektyvumą, siekiant užtikrinti geriausius įmanomus pirkimų
rezultatus pagal kokybės ir kainos santykį. Tai visų pirma
reiškia esamų viešųjų pirkimų taisyklių
supaprastinimą ir didesnį lankstumą. Supaprastintos,
efektyvesnės procedūros bus naudingos visiems ūkio subjektams ir
padės dalyvauti mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ)
bei tarptautiniams tiekėjams; ·
leisti pirkėjams geriau pasinaudoti
viešaisiais pirkimais siekiant bendrų visuomeninių tikslų, kaip
antai: aplinkos apsaugos, didesnio išteklių ir energijos vartojimo
efektyvumo, kovos su klimato kaita, naujovių, užimtumo ir socialinės
įtraukties skatinimo ir kuo geriausių aukštos kokybės
socialinių paslaugų teikimo sąlygų užtikrinimo. ·
Bendrosios aplinkybės Viešiesiems pirkimams tenka svarbus vaidmuo
Europos Sąjungos bendros ekonominės veiklos rezultatų
požiūriu. Europoje viešosios valdžios institucijos prekėms, darbams
ir paslaugoms išleidžia apie 18 proc. BVP. Atsižvelgiant į
pirkimų apimtį, viešieji pirkimai gali būti panaudoti kaip
galingas svertas, kad būtų sukurta bendroji rinka, kurioje būtų
skatinamas pažangus, tvarus ir integracinis augimas. Šios kartos viešųjų pirkimų
direktyvos 2004/17/EB[1]
ir 2004/18/EB[2]
yra ilgos raidos, prasidėjusios 1971 m., priėmus Direktyvą
71/305/EEB, rezultatas. Šiomis direktyvomis, užtikrinant skaidrias ir nediskriminacines
procedūras, iš esmės siekiama, kad visos bendrosios rinkos ūkio
subjektai, konkuruodami dėl viešųjų sutarčių,
visapusiškai pasinaudotų pagrindinėmis laisvėmis. Atlikus išsamų ekonominį
vertinimą paaiškėjo, kad viešųjų pirkimų
direktyvų tikslai iš esmės pasiekti. Dėl jų padidėjo
skaidrumas ir konkurencija, kartu dėl mažesnių kainų sutaupyta
daug lėšų. Vis dėlto suinteresuotieji subjektai
pareiškė reikalavimą persvarstyti viešųjų pirkimų
direktyvas, kad būtų supaprastintos jų taisyklės, padidintas
efektyvumas, veiksmingumas ir kad jos būtų geriau pritaikytos prie
kintančių politinių, socialinių ir ekonominių
aplinkybių. Supaprastintos efektyvesnės procedūros padidins
perkančiosioms organizacijoms skaidrumą, bus naudingos visiems
ūkio subjektams ir sudarys palankesnes sąlygas dalyvauti MVĮ bei
tarptautiniams tiekėjams. Be to, patobulinus viešųjų
pirkimų taisykles, perkančiosios organizacijos taip pat galės
geriau panaudoti viešuosius pirkimus, siekdamos bendrų visuomeninių
tikslų, kaip antai: aplinkos apsaugos, didesnio išteklių ir energijos
vartojimo efektyvumo, kovos su klimato kaita, naujovių bei socialinės
įtraukties skatinimo ir kuo geriausių aukštos kokybės
socialinių paslaugų teikimo sąlygų užtikrinimo. Šios
kryptys patvirtintos atsižvelgus į 2011 m. pavasarį vykusių
Komisijos konsultacijų su suinteresuotaisiais subjektais rezultatus, pagal
kuriuos dauguma suinteresuotųjų subjektų pritarė
pasiūlymui persvarstyti viešųjų pirkimų direktyvas, kad jos
būtų geriau pritaikytos prie naujų perkančiųjų
organizacijų ir ūkio subjektų uždavinių. ·
Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos Kartu su siūloma nauja komunalinių
paslaugų direktyva šiuo pasiūlymu bus pakeistos svarbiausiais Europos
Sąjungos viešųjų pirkimų srities teisės aktais
laikomos direktyvos 2004/17/EB ir 2004/18/EB. Ši direktyva bus papildyta tokiais teisės
aktų elementais: ·
Direktyvoje 2009/81/EB[3] nustatomos gynybos ir slaptos
saugumo srities pirkimų specialiosios taisyklės, ·
Direktyvoje 89/665/EEB[4] nustatomos bendrosios
nacionalinės patikros procedūros, siekiant užtikrinti, kad visose ES
šalyse būtų prieinamos greitos ir veiksmingos žalos atlyginimo
priemonės, jei tiekėjai mano, jog sutartys paskirtos
nesąžiningai. ·
Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais Šia iniciatyva įgyvendinama pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategija „Europa 2020“ [COM(2010) 2020]
ir strategijos „Europa 2020“ pavyzdinės iniciatyvos dėl Europos
skaitmeninės darbotvarkės [COM(2010) 245], „Inovacijų
sąjungos“ [COM(2010) 546], integruotos globalizacijos eros
pramonės politikos [COM(2010) 614], 2020 m. energetikos
[COM(2010) 639] ir tausiai išteklius naudojančios Europos
[COM(2011) 21]. Be to, ja įgyvendinamas Bendrosios rinkos aktas
[COM(2011) 206], visų pirma dvyliktasis jo veiksmas „Persvarstyta ir
modernizuota viešųjų pirkimų teisės aktų sistema“. Tai
yra 2011 m. Komisijos darbo programos strateginė iniciatyva. 2. Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis ir poveikio vertinimas ·
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis Konsultacijų metodai, pagrindiniai
tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas 2011 m. sausio 27 d. Komisija paskelbė Žaliąją
knygą dėl ES viešųjų pirkimų politikos modernizavimo
siekiant efektyvesnės Europos pirkimų rinkos[5] ir pradėjo
plačią viešą konsultaciją dėl teisės aktų
keitimo galimybių, kad sutartis būtų galima skirti lengviau ir
lanksčiau, o viešosios sutartys būtų geriau panaudojamos
palaikant kitas politikos kryptis. Žaliosios knygos tikslas buvo nustatyti
svarbiausias reformų sritis ir paprašyti suinteresuotųjų
subjektų pareikšti savo nuomonę dėl konkrečių
teisės aktų pakeitimo galimybių. Tarp svarstytų
klausimų buvo procedūrų paprastinimo ir didesnio lankstumo
poreikis, strateginis viešųjų pirkimų naudojimas kitiems
politikos tikslams įtirtinti, geresnių galimybių MVĮ
sudaryti viešąsias sutartis suteikimas ir kova su favoritizmu, korupcija
bei interesų konfliktais. Vieša konsultacija baigta 2011 m.
balandžio 18 d., suinteresuotieji subjektai parodė didelį
susidomėjimą ja. Iš viso gauti 623 atsakymai iš įvairiausių
suinteresuotųjų subjektų grupių, įskaitant centrines
valstybių narių valdžios institucijas, vietos ir regionų
perkančiąsias organizacijas ir jų asociacijas, įmones,
pramonės asociacijas, akademinį sluoksnį, pilietinės
visuomenės organizacijas (įskaitant profesines sąjungas) ir
atskirus piliečius. Dauguma atsakymų buvo pateikta iš Jungtinės
Karalystės, Vokietijos, Prancūzijos, mažiau – iš Belgijos, Italijos,
Nyderlandų, Austrijos, Švedijos, Ispanijos ir Danijos. Konsultacijos rezultatai apibendrinti
apibendrinamajame dokumente[6]
ir pristatyti diskusijai viešoje 2011 m. birželio 30 d. konferencijoje[7]. Atsakymų
santrauka ir kaip į juos atsižvelgta Labai daug suinteresuotųjų
subjektų palankiai įvertino Komisijos iniciatyvą persvarstyti
esamą viešųjų pirkimų politiką. Iš įvairių
žaliojoje knygoje aptartų klausimų suinteresuotieji subjektai
labiausiai pabrėžė poreikį paprastinti procedūras ir
padaryti jas lankstesnes. Pavyzdžiui, akivaizdi visų suinteresuotųjų
subjektų grupių dauguma pritarė minčiai leisti plačiau
naudotis konkurso procedūra su derybomis. Be to, didelio palaikymo
susilaukė administracinės naštos mažinimo priemonės, susijusios
su tiekėjo pasirinkimu. Suinteresuotųjų subjektų
nuomonės dėl viešųjų pirkimų strateginio naudojimo
strategijos „Europa 2020“ visuomeniniams tikslams pasiekti buvo įvairios.
Daug suinteresuotųjų subjektų, visų pirma įmonės,
apskritai nepalankiai vertino mintį naudoti viešuosius pirkimus kitiems
politikos tikslams siekti. Kiti suinteresuotieji subjektai, ypač pilietinės
visuomenės organizacijos, tvirtai pritarė tokiam strateginiam
naudojimui ir palaikė plačius pačių Europos Sąjungos
viešųjų pirkimų politikos principų pakeitimus. ·
Tiriamųjų duomenų rinkimas ir
naudojimas Be konsultacijos, susijusios su žaliąja
knyga, 2010–2011 m. Komisija, remdamasi įvairiausiais įrodymais ir
naujais nepriklausomais moksliniais tyrimais, atliko išsamų ES
viešųjų pirkimų teisės aktų poveikio ir efektyvumo
vertinimą. Tyrimuose buvo daugiausia vertinama pirkimo procedūrų
kaina ir efektyvumas, tarptautinių pirkimų klausimas, MVĮ
galimybė patekti į viešųjų pirkimų rinkas ir
strateginis viešųjų pirkimų naudojimas Europoje. Vertinimo išvados aiškiai parodė, kad
viešųjų pirkimų direktyvos 2004/17/EB ir 2004/18/EB padėjo
nusistovėti skaidrių ir rezultatais grindžiamų pirkimų
kultūrai, sutaupyti lėšų ir pagerinti pirkimo rezultatų,
gerokai viršijusių perkančiųjų organizacijų ir
tiekėjų patiriamas šių procedūrų organizavimo
sąnaudas, kokybę. Vertinant taip pat nustatyta, kad dėl
direktyvų įgyvendinimo ir taikymo skirtumų skirtingose
valstybėse narėse pasiekti skirtingi rezultatai. Valstybėse
narėse labai skiriasi procedūrų užbaigimo laikas ir
perkančiųjų organizacijų patiriamos sąnaudos. ·
Poveikio vertinimas Poveikio vertinime ir jo santraukoje apžvelgiamos
įvairios kiekvienai iš penkių pagrindinių problemų
grupių (administracinis organizavimas, aprėptis, procedūros
strateginiai pirkimai ir galimybė patekti į pirkimų rinkas)
taikomos alternatyvos. Remiantis įvairių alternatyvų
pranašumų ir trūkumų analize, sudarytas pageidaujamų
alternatyvų paketas, kuris turėtų optimizuoti įvairių
sprendimų sąveiką ir leisti sutaupyti lėšų, vienam
veiksmui neutralizavus su kitu veiksmu susijusias sąnaudas (pvz., dėl
strateginių pirkimų veiksmų galintys sugriežtėti procedūriniai
reikalavimai galėtų būti iš dalies neutralizuoti lėšų
sutaupymu, pagerinus pirkimo procedūrų struktūrą). Tokios
pageidautinos alternatyvos yra šio pasiūlymo pagrindas. Poveikio vertinimo ataskaitos projektą
patikrino poveikio vertinimo komisija. Ji paprašė padaryti pakeitimų,
visų pirma susijusių su konkrečių keistinų teisės
aktų elementų nustatymu, nagrinėjamų alternatyvų
aprašymu, išsamesne pasirinktų pagrindinių veiksmų
sąnaudų bei naudos analize ir sisteminiu suinteresuotųjų
subjektų nuomonių integravimu apibrėžiant problemą ir
papildant poveikio analizę. Šios tobulinimo rekomendacijos buvo
įtrauktos į galutinę ataskaitą. Poveikio vertinimo valdybos
išvados dėl ataskaitos paskelbtos kartu su šiuo pasiūlymu, kaip ir
galutinė poveikio vertinimo ataskaita bei jos santrauka. 3. Teisiniai pasiūlymo aspektai ·
Teisinis pagrindas Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo (SESV) 53 straipsnio 1 dalimi, 62 ir
114 straipsniais. ·
Subsidiarumo principas Subsidiarumo principas taikomas, jeigu
pasiūlymas nepriskiriamas išimtinei ES kompetencijai. Valstybės narės pasiūlymo
tikslų negali iki galo pasiekti dėl toliau nurodytos priežasties. Viešųjų pirkimų
procedūrų koordinavimas, viršijus tam tikras ribines vertes,
pasitvirtino kaip svarbi vidaus rinkos kūrimo priemonė
viešųjų pirkimų srityje, užtikrinant veiksmingas ir lygias visos
vidaus rinkos ūkio subjektų galimybes sudaryti viešąsias
sutartis. Direktyvų 2004/17/EB ir 2004/18/EB ir ankstesnės kartos
direktyvų įgyvendinimo patirtis rodo, kad visos Europos pirkimų
procedūros užtikrino viešųjų pirkimų skaidrumą ir
objektyvumą, todėl sutaupyta daug lėšų ir pagerėjo
pirkimo rezultatai, o tai naudinga ir valstybių narių institucijoms,
ir galiausiai Europos mokesčių mokėtojams. Šio tikslo negalima iki galo pasiekti
valstybių narių veiksmais, nes neišvengiamai imtų skirtis
reikalavimai ir galbūt procedūrinė tvarka, taip reglamentavimas
taptų tik sudėtingesnis ir atsirastų nepageidautinų
kliūčių tarptautinei veiklai. Todėl pasiūlymas atitinka
subsidiarumo principą. ·
Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą, nes neviršija to kas yra būtina pasiekti tikslui užtikrinti
tinkamą vidaus rinkos veikimą taikant koordinuotas visos Europos
pirkimų procedūras. Be to, pasiūlymas grindžiamas priemonių
požiūriu, suteikiant valstybėms narėms didžiausią
įmanomą lankstumą pritaikyti procedūras ir priemones prie
konkrečios savo padėties. Palyginti su esamomis viešųjų
pirkimų direktyvomis, pasiūlymu bus gerokai sumažinta ir
perkančiųjų organizacijų, ir ūkio subjektų
administracinė našta, susijusi su procedūros vykdymu, o numatyti
nauji reikalavimai (pvz., strateginių pirkimų srityje) bus
kompensuoti pašalinus kitų sričių suvaržymus. ·
Pasirinkta priemonė Kadangi pasiūlymas yra grindžiamas SESV
53 straipsnio 1 dalimi, 62 ir 114 straipsniais, kaip teisės
aktą, taikomą ir prekių, ir paslaugų pirkimui, naudoti
reglamentą nebūtų galima pagal Sutartį. Todėl
siūlomas teisės aktas – direktyva. Vykstant poveikio vertinimui, dėl
poveikio vertinime išsamiai nurodytų priežasčių buvo atmestos su
teisėkūra nesusijusios alternatyvos. 4. Poveikis biudžetui Pasiūlymas neturi poveikio biudžetui. 5. Papildoma informacija ·
Galiojančių teisės aktų
panaikinimas Priėmus pasiūlymą reikės
panaikinti esamus teisės aktus (Direktyvą 2004/18/EEB). ·
Persvarstymo, keitimo, laikino galiojimo
sąlyga Pasiūlyme yra persvarstymo nuostata,
susijusi su ribinių sumų ekonominiu poveikiu. ·
Perkėlimo į nacionalinę
teisę priemonės ir aiškinamieji dokumentai Pasiūlymas
susijęs su sritimi, kurioje Europos Sąjungos teisėkūra turi
koordinuojamąją funkciją ir daro svarbią įtaką
daugeliui nacionalinės teisės sektorių. Nepaisant
koordinuojamosios funkcijos, daugelis nuostatų yra derinamosios, o
pasiūlymas apima daug teisinių įpareigojimų. Kad visa
sistema veiktų, Europos Sąjungos taisykles valstybės narės
papildo nacionalinėmis nuostatomis. Šiame kontekste
Komisija nustatė keletą veiksnių, dėl kurių, siekiant,
kad perkėlimo į nacionalinę teisę priemonės
būtų suprantamos teisingai ir kad visa pirkimo taisyklių sistema
veiktų nacionaliniu lygmeniu, valstybės narės turi pateikti
paaiškinimus: –
perkėlimo ir įgyvendinimo priemonės
yra priimamos skirtingais lygmenimis (nacionaliniu arba federaliniu,
regionų, vietos); –
be skirtingų reglamentavimo lygmenų,
daugelyje valstybių narių taisyklės nustatomos atsižvelgiant
į atitinkamo sektoriaus ar pirkimo rūšies specifiką; –
bendrosios ar konkrečios administracinės
priemonės papildo pagrindinę teisinę sistemą ir kai kuriais
atvejais su ja sutampa. Tik
valstybės narės gali paaiškinti, kaip viešųjų pirkimų
sektoriuje Europos Sąjungos direktyvos įvairiomis priemonėmis
perkeliamos į nacionalinę teisę ir kaip šios priemonės
tarpusavyje susijusios. Dėl
šių priežasčių kartu su perkėlimo į nacionalinę
teisę priemonėmis turi būti pateikti santykį tarp
įvairių direktyvos dalių ir atitinkamų perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonių aiškinantys dokumentai,
visų pirma, atitikties lentelės, kurios yra veiksmingas
nacionalinių priemonių analizės įrankis. ·
Europos ekonominė erdvė Siūlomas teisės aktas susijęs
su EEE klausimu, todėl turėtų būti taikomas EEE. ·
Išsamus pasiūlymo paaiškinimas 1) Pirkimo
procedūrų supaprastinimas ir didesnis jų lankstumas Siūloma
direktyva siekiama supaprastinti esamose viešųjų pirkimų
direktyvose nustatytą procedūrų tvarką ir padaryti ją
lankstesnę. Šiuo tikslu joje numatytos tokios priemonės: Taikymo srities patikslinimas. Pateikiama nauja pagrindinė „pirkimų“ sąvoka, esanti
ir siūlomos direktyvos pavadinime, siekiant geriau apibrėžti
viešųjų pirkimų teisės taikymo sritį bei tikslą
ir padėti lengviau taikyti ribines vertes. Kai kurių svarbiausių
sąvokų, lemiančių direktyvos taikymo sritį (pvz.,
viešosios teisės reglamentuojamas subjektas, viešosios darbų ir paslaugų
pirkimo sutartys, mišrios sutartys) apibrėžtis patikslinta atsižvelgus
į Teisingumo Teismo praktiką. Kartu pasiūlymu stengiamasi
išlaikyti ilgainiui Teisingumo Teismo praktikoje išplėtotų ir
praktikams gerai pažįstamų sąvokų vartojimo
tęstinumą. Tokiomis aplinkybėmis reikėtų
pažymėti, kad nedideli nukrypimai nuo ankstesnėse direktyvose
pateiktų formuluočių nebūtinai reiškia, jog pakeista
sąvokos esmė, tai gali būti padaryta siekiant tiesiog
supaprastinti tekstą. Bus panaikintas tradicinis skirtumas tarp
vadinamųjų prioritetinių ir neprioritetinių paslaugų
(A ir B paslaugų). Vertinimo rezultatai parodė, kad nebėra
pagrindo riboti visos viešųjų pirkimų teisės taikymo ir
ją taikyti tik tam tikrai paslaugų grupei. Tačiau paaiškėjo
ir tai, kad įprasta pirkimų tvarka nėra pritaikyta
socialinėms paslaugoms – joms reikia specialių taisyklių
rinkinio (žr. toliau). Priemonių rinkinio metodas. Valstybių narių sistemose bus numatytos dvi
pagrindinės konkurso formos, t. y. atvira ir ribota procedūra.
Be to, jos galės tam tikromis sąlygomis numatyti konkurso
procedūrą su derybomis, konkurencinį dialogą ir (arba)
naują novatoriškų pirkimų formą – inovacijų
partnerystę (žr. toliau). Be to, perkančiosios organizacijos
galės pasinaudoti šešių rūšių pirkimų technika ir
grupinių bei elektroninių pirkimų vykdymo priemonėmis:
preliminariaisiais susitarimais, dinaminėmis pirkimo sistemomis,
elektroniniais aukcionais, elektroniniais katalogais, centrinėmis
perkančiosiomis organizacijomis ir bendru pirkimu. Palyginti su esama
direktyva, šios priemonės patobulintos ir patikslintos, kad būtų
galima lengviau vykdyti e. pirkimus. Paprastesnė pavaldžiosioms
perkančiosioms organizacijoms taikoma tvarka:
Pagal PPO Sutartį dėl viešųjų pirkimų pasiūlyme
numatyta supaprastinta pirkimų tvarka, taikytina visoms
perkančiosioms organizacijoms, veikiančioms žemesniu nei
centrinės vyriausybės lygmeniu, kaip antai: vietos ir regionų
valdžios institucijoms. Šios perkančiosios organizacijos gali naudoti
išankstinį informacinį skelbimą kaip priemonę pakviesti
tiekėjus dalyvauti konkurse. Jeigu jos pasinaudoja šia galimybe, prieš
pradedant pirkimo procedūrą nereikia skelbti atskiro skelbimo apie
pirkimą. Be to, susitarusios su dalyviais, jos gali lanksčiau
nustatyti tam tikrus terminus. E. pirkimų skatinimas: Perkančiosioms organizacijoms naudojant elektroninius ryšius ir
sandorių tvarkymą elektroniniu būdu galima sutaupyti daug
lėšų, pagerinti pirkimų rezultatus ir kartu sumažinti
atliekų ir klaidų kiekį. Pasiūlymu siekiama padėti
valstybėms narėms pereiti prie e. pirkimų ir suteikti
tiekėjams galimybę dalyvauti elektroninėse pirkimų
procedūrose visoje vidaus rinkoje. Šiuo tikslu siūlomoje direktyvoje
numatytas privalomas pranešimų perdavimas elektronine forma, privalomas
pirkimo dokumentų prieinamumas elektronine forma ir įpareigojama
pereiti prie visiškai elektroninio susirašinėjimo, visų pirma
e. pasiūlymų teikimo visose pirkimo procedūrose, taikant
dvejų metų pereinamąjį laikotarpį. Joje
supaprastinamos ir patobulinamos dinaminės pirkimo sistemos ir elektroniniai
katalogai, visiškai elektroninės pirkimo priemonės, ypač
pritaikytos prie centrinių perkančiųjų organizacijų
vykdomų didelio masto grupinių pirkimų. E. pirkimų
priemonė taip suteiks galimybę perkančiosioms organizacijoms
išvengti klaidų, paprastai susijusių su klaidingu viešųjų
pirkimų taisyklių supratimu ar išaiškinimu, jas aptikti ir ištaisyti. Procedūrų modernizavimas: Pasiūlyme numatytas lankstesnis ir naudotojams palankesnis
požiūris į kai kurias svarbias pirkimo procedūrų ypatybes.
Dalyvavimo ir pasiūlymų teikimo terminai sutrumpinti, kad pirkimai galėtų
vykti greičiau ir paprasčiau. Numatyta galimybė lanksčiau
atskirti konkurso dalyvių atranką ir sutarties skyrimą, nes
dažnai dėl to padaroma klaidų ir kyla nesusipratimų, ir
galimybė perkančiosioms organizacijoms nuspręsti dėl
praktiškiausios veiksmų sekos nustatymo, išnagrinėjant skyrimo
kriterijus prieš atrankos kriterijus, ir kaip į sutarties skyrimo
kriterijų atsižvelgti į sutarčiai vykdyti paskirtų
darbuotojų organizavimą ir kokybę. Persvarstytos ir patikslintos kandidatų
ir konkurso dalyvių atmetimo priežastys. Perkančiosios organizacijos
turės teisę atmesti tuos ūkio subjektus, kurie turėjo
didelių ar nuolatinių trūkumų, susijusių su
ankstesnių sutarčių vykdymu. Pasiūlyme taip pat numatyta
„apsivalymo“ galimybė – perkančiosios organizacijos gali leisti
konkurse dalyvauti kandidatams arba konkurso dalyviams, kuriems taikomas
atmetimo pagrindas, jeigu jie yra ėmęsi atitinkamų
priemonių ištaisyti neteisėto elgesio padarinius ir veiksmingai
užkirsti kelią tolesniems netinkamo elgesio atvejams. Vis daugiau svarbių klausimų ir
problemų praktikams kelia sutarčių keitimas jų galiojimo
laikotarpiu. Specialia nuostata dėl sutarčių keitimo perkeliami
svarbiausi teismų praktikoje nustatyti sprendimai ir pragmatiškai
išsprendžiamas klausimas dėl nenumatytų aplinkybių, dėl
kurių viešąsias sutartis reikia keisti jų galiojimo laikotarpiu. 2) Strateginis viešųjų
pirkimų naudojimas sprendžiant naujus uždavinius Siūloma direktyva grindžiama
galimybių suteikimo metodu ir joje perkančiosioms organizacijoms
suteikiamos priemonės, padėsiančios pasiekti strategijos „Europa
2020“ tikslus, naudojant jų perkamąją galią naujoves
skatinančioms, aplinką tausojančioms ir su klimato kaita
padedančioms kovoti prekėms ir paslaugoms ir kartu gerinant
užimtumą, visuomenės sveikatą bei socialines sąlygas. Viso gyvavimo ciklo sąnaudų
planavimas: Pasiūlyme perkančiosioms
organizacijoms suteikiama galimybė sprendimus dėl sutarties skyrimo
grįsti perkamų produktų, paslaugų ar darbų gyvavimo
ciklo sąnaudomis. Gyvavimo ciklas apima visus prekių tiekimo,
darbų vykdymo ar paslaugų teikimo etapus nuo žaliavų
įsigijimo ar išteklių gavimo iki išėmimo iš apyvartos,
sunaikinimo ir užbaigimo. Sąnaudos, į kurias atsižvelgtina, apima ne
tik tiesiogines pinigines išlaidas, bet ir išorines aplinkos sąnaudas,
jeigu jas galima paversti pinigais ir patikrinti. Jeigu yra sukurta bendra
gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo Europos Sąjungos
metodika, perkančiosioms organizacijoms reikia ją taikyti. Gamybos procesas.
Perkančiosios organizacijos techninėse specifikacijose ir sutarties
skyrimo kriterijuose gali nurodyti visus veiksnius, tiesiogiai susijusius su
gamybos procesu, jei tie gamybos proceso aspektai glaudžiai susiję su
konkrečiu perkamų prekių tiekimu ar konkrečiu perkamų
paslaugų teikimu. Tai neapima reikalavimų, nesusijusių su
perkamų produktų, darbų ar paslaugų kūrimo procesu,
pvz., bendrųjų įmonių socialinės atsakomybės
reikalavimų, apimančių visą rangovo veiklą. Ženklinimas:
Perkančiosios organizacijos gali reikalauti, kad darbai, prekės ar
paslaugos būtų konkrečiai paženklinti patvirtinant tam tikras
aplinkos, socialines ar kitas ypatybes, tik jeigu tos organizacijos
pripažįsta ir lygiavertį ženklinimą. Tai taikoma, pvz., Europos
arba šalių (daugiašaliams) ekologiniams ženklams arba ženklinimui, patvirtinančiam,
kad produktas nesiejamas su vaikų darbu. Atitinkamos sertifikavimo schemos
turi apimti savybes, susijusias su sutarties dalyku, būti parengtos
remiantis moksline informacija, nustatytos pagal atvirą ir skaidrią
procedūrą ir prieinamos visoms suinteresuotosioms šalims. Sankcijos už privalomųjų
socialinės, darbo ar aplinkos teisės normų pažeidimus: Pagal siūlomą direktyvą perkančioji organizacija
gali neleisti ūkio subjektams dalyvauti procedūroje, jeigu aptinka
Sąjungos teisės aktuose nustatytų įpareigojimų
pažeidimų socialinės, darbo arba aplinkos teisės srityje arba
tarptautinės darbo teisės nuostatų pažeidimų. Be to,
perkančiosios organizacijos privalės atmesti pasiūlymus,
nustačiusios, kad dėl Sąjungos teisės aktų
socialinės, darbo ar aplinkos teisės srityje pažeidimų
pasiūlyta neįprastai maža kaina. Socialinės paslaugos: ES viešųjų pirkimų teisės aktų poveikio ir
veiksmingumo vertinimas parodė, kad socialinės, sveikatos ir švietimo
paslaugos turi specialių ypatybių, dėl kurių joms netinka
taikyti įprastas viešųjų paslaugų sutarčių
skyrimo procedūras. Šios paslaugos paprastai teikiamos ypatingomis
aplinkybėmis, kurios valstybėse narėse skiriasi dėl
skirtingų administracinių, organizavimo ir kultūrinių
aplinkybių. Pagal savo pobūdį šios paslaugos yra labai ribotos
tarpvalstybinės aprėpties. Todėl valstybės narės
turėtų turėti plačią diskreciją organizuoti
paslaugų teikėjų pasirinkimą. Pasiūlyme į tai
atsižvelgiama ir numatoma šių paslaugų viešosioms sutartims taikyti
specialią tvarką, jeigu viršijama 500 000 EUR sutarties
vertė, ir nustatoma tik pareiga laikytis pagrindinių skaidrumo ir
vienodo požiūrio principų. Kiekybinė atitinkamų
paslaugų sutarčių, paskirtų užsienio ūkio subjektams,
vertės analizė parodė, kad sutartys, kurių vertė yra
mažesnė už pirmiau nurodytą ribą, paprastai nekelia tarptautinio
susidomėjimo. Inovacijos:
Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijoje „Europa 2020“
moksliniams tyrimams ir naujovėms Europoje tenka pagrindinis vaidmuo.
Perkančiosioms organizacijoms turi būti suteikta galimybė pirkti
naujoviškus produktus ir paslaugas, kuriais ateityje būtų skatinamas
augimas ir gerinamas viešųjų paslaugų efektyvumas bei
kokybė. Pasiūlyme šiuo tikslu numatyta inovacijų partnerystė,
nauja speciali naujų, novatoriškų produktų, darbų ir
paslaugų kūrimo ir paskesnio pirkimo procedūra, jeigu tik jie
gali būti tiekiami pagal suderintus rezultatų rodiklius ir
sąnaudas. Be to, pasiūlymu pagerinama ir supaprastinama konkurencinio
dialogo procedūra, taip pat sudaromos palankesnės sąlygos
novatoriškai pirkimų priemonei – bendriems tarptautiniams pirkimams. 3) Geresnės MVĮ ir veiklą
pradedančių subjektų galimybės patekti į rinką Mažosios ir vidutinės įmonės
(MVĮ) teikia didžiulių darbo vietų kūrimo, augimo ir
naujovių diegimo galimybių. Galimybė nesunkiai patekti į
pirkimų rinkas joms leistų išnaudoti šį potencialą, o
perkančiosios organizacijos galėtų išplėsti savo
tiekėjų bazę ir didesnė konkurencija turėtų
teigiamą poveikį viešosioms sutartims. Kad viešosios sutartys
būtų kuo labiau prieinamos MVĮ, 2008 m. Komisija paskelbė
Europos geriausios patirties kodeksą, kuriuo siekiama suteikti MVĮ
daugiau galimybių sudaryti viešųjų pirkimų sutartis[8]. Pasiūlyme atsižvelgta
į šį darbą ir pateikiamos konkrečios priemonės,
kuriomis galima šalinti MVĮ galimybes patekti į rinką. Informavimo pareigos supaprastinamas: MVĮ
bus labai naudingas bendras pirkimo procedūroms taikomų informavimo
įpareigojimų supaprastinimas. Pasiūlyme numatytas privalomas
savideklaracijų, kaip atrankos tikslais pateikiamų pirminių
įrodymų, pripažinimas. Faktiškai pateikti įrodomuosius
dokumentus bus lengviau dėl standartinio dokumento – Europos pirkimų
paso, kaip priemonės, skirtos įrodyti, kad nėra atmetimo
pagrindų. Suskirstymas į dalis: Perkančiosios organizacijos bus raginamos skirstyti viešojo
pirkimo sutartis į vienarūšes arba įvairiarūšes dalis, kad
jos būtų prieinamesnės MVĮ. Nusprendusios to nedaryti, jos
turės pateikti konkretų paaiškinimą. Dalyvavimo reikalavimų ribojimas: Siekiant išvengti nepagrįstų MVĮ dalyvavimo
kliūčių, siūlomoje direktyvoje pateikiamas išsamus
galimų dalyvavimo pirkimo procedūrose sąlygų sąrašas
ir aiškiai nurodoma, jog visos tokios sąlygos gali apimti tik „tokias,
kurios tinka užtikrinti, kad kandidatas ar konkurso dalyvis <...>
pajėgus ir <...> turi gebėjimų įvykdyti numatomą
skirti sutartį“. Apyvartos reikalavimai, kurie dažnai yra didžiulė
kliūtis MVĮ dalyvauti konkursuose, aiškiai apribojami, nustačius
tris kartus už numatomą sutarties vertę didesnę ribą,
išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus. Galiausiai bet kokios ūkio
subjektų grupių (MVĮ ypač svarbi priemonė) dalyvavimo
sąlygos gali būti pateisinamos dėl objektyvių
priežasčių ir turi būti proporcingos. Tiesioginis mokėjimas subrangovams: Be to, valstybė narė gali numatyti subrangovo galimybę
prašyti, kad perkančioji organizacija tiesiogiai jam mokėtų už
jo rangovui vykdant sutartį pateiktas prekes, atliktus darbus ar suteiktas
paslaugas. Taip subrangovams, kurie dažnai yra MVĮ, suteikiamas
veiksmingas būdas apsaugoti savo interesą gauti užmokestį. 4) Patikimos procedūros Dėl susijusių finansinių
interesų ir glaudžios viešojo ir privačiojo sektoriaus sąveikos
viešieji pirkimai gali tapti nesąžiningos verslo praktikos sritimi, pvz.,
gali kilti interesų konfliktų, pasitaikyti favoritizmo ir korupcijos
atvejų. Pasiūlymu sugriežtinamos esamos apsaugos nuo tokių
grėsmių garantijos ir numatoma papildoma apsauga. Interesų konfliktai: Pasiūlyme yra speciali nuostata dėl interesų
konfliktų, apimanti esamus, galimus ar preziumuojamus interesų
konflikto atvejus, turinčius įtakos perkančiosios organizacijos
ar procedūroje dalyvaujančių pirkimo paslaugų
teikėjų darbuotojams ir perkančiosios organizacijos
administracijos darbuotojams, galintiems daryti įtaką pirkimo
procedūros baigčiai, net jeigu formaliai joje nedalyvauja. Neteisėtas elgesys: Pasiūlyme yra speciali nuostata dėl kandidatų ir
konkurso dalyvių neteisėto elgesio, pvz., mėginimų daryti
neteisėtą įtaką sprendimų priėmimo procesui arba
sudaryti susitarimus su kitais dalyviais, siekiant manipuliuoti procedūros
baigtimi, todėl tokie kandidatai ir konkurso dalyviai turi būti
pašalinami iš konkurso. Tokia neteisėta veikla pažeidžiami pagrindiniai
Europos Sąjungos principai ir gali būti smarkiai iškreipiama
konkurencija. Nesąžininga nauda: Rinkos konsultacijos yra naudinga priemonė perkančiosioms
organizacijoms, padedanti gauti informaciją apie rinkos
struktūrą, pajėgumą, gebėjimus ir kartu informuoti
rinkos dalyvius apie perkančiųjų organizacijų pirkimo
projektus ir reikalavimus. Tačiau dėl preliminarių ryšių su
rinkos dalyviais neturi būti suteikiama nesąžininga nauda ir
iškreipiama konkurencija. Todėl pasiūlyme yra speciali nuostata
dėl garantijų, apsaugančių nuo nepagrįstos
pirmenybės teikimo dalyviams, konsultavusiems perkančiąją
organizaciją arba dalyvavusiems rengiant konkursą. 5) Valdymas Nacionalinės priežiūros
įstaigos: Vertinimas parodė, kad ne visos
valstybės narės nuosekliai ir sistemiškai stebi viešųjų
pirkimų taisyklių įgyvendinimą ir veikimą. Taip
kenkiama veiksmingam ir vienodam Europos Sąjungos teisės taikymui.
Todėl pasiūlyme numatyta, kad valstybės narės turi paskirti
vieną nacionalinę instituciją, atsakingą už
viešųjų pirkimų stebėjimą, įgyvendinimą ir
kontrolę. Tik viena įstaiga, turinti plačias funkcijas,
užtikrins svarbiausių įgyvendinimo sunkumų priežiūrą
ir galės pasiūlyti atitinkamas priemones, kaip spręsti labiau
struktūrines problemas. Ji galės iš karto teikti
grįžtamąją informaciją apie politikos veikimą ir
galimus nacionalinės teisės aktų ir praktikos trūkumus ir
taip padėti greitai nustatyti sprendimus bei pagerinti pirkimo
procedūras. Žinių centrai:
Daugeliu atvejų perkančiosios organizacijos neturi vidaus darbo su
sudėtingais pirkimų projektais patirties. Tinkama ir nepriklausoma
profesionali administracinių struktūrų pagalba galėtų
gerokai pagerinti pirkimų rezultatus, išplėsti
perkančiųjų organizacijų žinių bazę ir padidinti
profesionalumą, be to, padėti įmonėms, visų pirma
MVĮ. Todėl pasiūlyme valstybės narės
įpareigojamos pasirūpinti, kad būtų sudarytos paramos
struktūros, kurios teiktų teisines ir ekonomines konsultacijas,
rekomendacijas, organizuotų mokymus ir pagalbą pirkimo
procedūrų rengimo ir vykdymo srityje. Nacionaliniu lygmeniu jau yra
pagalbinių struktūrų ar mechanizmų, nors jie labai
skirtingai organizuojami ir apima įvairias perkančiąsias
organizacijas dominančias sritis. Valstybės narės galės
naudotis tokiais mechanizmais, remtis savo patirtimi ir reklamuoti savo
paslaugas kaip tinkamą ir šiuolaikišką priemonę, kurią
naudojant galima teikti tinkamą paramą perkančiosioms
organizacijoms ir ūkio subjektams. Siekiant sustiprinti kovą su korupcija ir
favoritizmu, perkančiosios organizacijos turės perduoti sudarytų
sutarčių tekstą priežiūros įstaigai, kuri šitaip
galės išnagrinėti, ar tose sutartyse nėra įtartinų
schemų, ir suteikti prieigą prie šių dokumentų
suinteresuotiems asmenims tiek, kiek nepažeidžiami teisėti viešieji ar
privatieji interesai. Tačiau turi būti išvengta neproporcingos
administracinės naštos; prievolė perduoti visą sudarytų
sutarčių tekstą bus taikoma tik palyginti aukštos vertės
sutarčių atvejais. Siūlomos ribos turėtų išlaikyti
pusiausvyrą tarp administracinės naštos didinimo ir didesnio
skaidrumo užtikrinimo: nustačius 1 000 000 EUR ribą perkant prekes ir
paslaugas ir 10 000 000 EUR ribą perkant darbus, ši prievolė
būtų taikoma 10–20 % visų Oficialiajame leidinyje skelbiamų
viešųjų pirkimų. Nenumatyta, kad dėl reikalavimų,
susijusių su priežiūros įstaigomis ir žinių centrais,
valstybėms narėms tektų bendra papildoma finansinė našta.
Tam tikras sąnaudas numatoma reorganizuoti arba patobulinti esamų
mechanizmų ir struktūrų veikimą, tačiau jos bus
neutralizuotos sumažėjus bylinėjimosi išlaidoms (ir
perkančiųjų organizacijų, ir įmonių),
sąnaudoms, susijusioms su vėlavimu skirti sutartis, su netinkamu viešųjų
pirkimų taisyklių taikymu ar netinkamu pirkimo procedūrų
parengimu, taip pat sąnaudoms, susijusioms su tuo, kad šiuo metu
konsultacijos perkančiosioms organizacijoms teikiamos fragmentiškai ir
neefektyviai. Administracinis bendradarbiavimas: Pasiūlyme numatytas veiksmingas bendradarbiavimas sudarys
sąlygas nacionalinėms priežiūros įstaigoms keistis
informacija ir geriausia patirtimi, taip pat bendradarbiauti per vidaus rinkos
informacinę sistemą. 2011/0438 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl viešųjų pirkimų (Tekstas svarbus EEE) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 53 straipsnio
1 dalį, 62 straipsnį ir 114 straipsnį, atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą, teisės akto projektą perdavus
nacionaliniams parlamentams[9], atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[10], atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[11], laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: (1)
valstybės narės institucijų arba
jų vardu vykdomas viešojo pirkimo sutarčių skyrimas turi
atitikti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo principus, visų
pirma laisvą prekių judėjimą, įsisteigimo laisvę
ir laisvę teikti paslaugas, taip pat iš šių laisvių
kylančius principus, kaip antai vienodo požiūrio, nediskriminavimo,
abipusio pripažinimo, proporcingumo ir skaidrumo principus. Tačiau
atvejams, kai viešojo pirkimo sutartys viršija tam tikrą vertę, turi
būti parengtos nuostatos dėl nacionalinių pirkimo
procedūrų koordinavimo, siekiant užtikrinti, kad minėti
principai būtų įgyvendinti praktiškai, o viešieji pirkimai –
atverti konkurencijai; (2)
strategijoje „Europa 2020“[12] viešiesiems pirkimams tenka
esminis vaidmuo kaip vienai iš rinkos priemonių, naudojamų siekiant
pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo kartu užtikrinant efektyviausią
viešųjų lėšų naudojimą. Šiuo tikslu reikia
persvarstyti ir atnaujinti esamas viešųjų pirkimų taisykles,
priimtas pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių
veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų
sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo[13] ir 2004 m. kovo
31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/18/EB dėl
viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių
sudarymo tvarkos derinimo[14],
siekiant efektyviau naudoti viešąsias lėšas, visų pirma
paskatinti viešuosiuose pirkimuose dalyvauti mažąsias ir vidutines
įmones ir suteikti perkančiosioms organizacijoms galimybę geriau
panaudoti viešuosius pirkimus bendriems visuomenės tikslams. Taip pat
reikia išaiškinti svarbiausias sampratas ir sąvokas, kad būtų
užtikrintas didesnis teisinis tikrumas ir įtraukti tam tikri gerai
nusistovėję aktualūs Europos Sąjungos Teisingumo Teismo
praktikos aspektai; (3)
dėl vis labiau įvairėjančių
viešųjų veiksmų formų atsirado poreikis aiškiau
apibrėžti paties viešojo pirkimo sąvoką. Sąjungos
taisyklėmis dėl viešojo pirkimo siekiama apimti ne visas
viešųjų pinigų išleidimo formas, o tik tas, kuriomis už
atlygį siekiama įsigyti darbų, prekių ar paslaugų.
Įsigijimo sąvoką reikėtų suprasti plačiai kaip
naudos iš atitinkamų darbų, prekių ar paslaugų gavimą
ir tam perkančiosioms organizacijoms nebūtina perduoti
nuosavybės teisę. Be to, vien veiklos finansavimui, dažnai susijusiam
su pareiga grąžinti gautas sumas, jeigu jos nepanaudojamos numatytiems
tikslams, viešojo pirkimo taisyklės paprastai netaikomos; (4)
be to, paaiškėjo, jog būtina aiškiau
reglamentuoti, kas laikytina vienu pirkimu, t. y. reikia atsižvelgti
į bendrą šio pirkimo tikslu sudarytų sutarčių
vertę, turint omenyje šioje direktyvoje nustatytas ribas, ir skelbti apie
visą pirkimą, galbūt padalytą į dalis. Bendro pirkimo
sąvoka apima visas prekes, darbus ir paslaugas, reikalingas
konkrečiam projektui, kaip antai: darbų projektui ar darbų, prekių
ir (arba) paslaugų visumai, įvykdyti. Kad yra vienas bendras
projektas, gali, pvz., rodyti tokie požymiai kaip perkančiosios
organizacijos atliekamas bendras išankstinis planavimas ir koncepcija, tai, kad
įsigyjami skirtingi elementai atlieka vieną ekonominę ir
techninę funkciją ar kad jie yra kitaip logiškai tarpusavyje
susiję ir vykdomi ribotą laikotarpį; (5)
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 11 straipsnį nustatant ir įgyvendinant Sąjungos
politikos ir veiklos kryptis, ypač siekiant skatinti tvarią
plėtrą turi būti atsižvelgiama į aplinkos apsaugos
reikalavimus. Šioje direktyvoje patikslinama, kaip perkančiosios
organizacijos gali padėti apsaugoti aplinką, skatinti tvarią
plėtrą ir kartu užtikrinti, kad gautų geriausią savo
sutarčių kainos ir kokybės santykį; (6)
net jeigu faktiniai, galimi ar preziumuojami
interesų konfliktai nebūtinai lemia korupciją, yra didelė
tikimybė, kad dėl jų bus daroma netinkama įtaka viešojo
pirkimo sprendimams ir taip iškreipiama konkurencija, pakenkiama konkurso
dalyvių vienodam vertinimui. Todėl reikėtų sukurti
veiksmingus mechanizmus, kurie užkirstų kelią interesų
konfliktams, padėtų juos nustatyti ir pašalinti; (7)
dėl neteisėto pirkimo procedūros
dalyvių elgesio, pvz., mėginimų daryti neteisėtą
įtaką sprendimų priėmimo procesui arba susitarimų su
kitais kandidatais, siekiant manipuliuoti procedūros baigtimi, gali
būti pažeisti pagrindiniai Europos Sąjungos teisės principai ir
smarkiai iškreipta konkurencija. Todėl iš ūkio subjektų reikėtų
reikalauti pateikti garbės deklaraciją, kad jie nevykdo tokios
neteisėtos veiklos, o jeigu paaiškėtų, jog tokia deklaracija yra
melaginga – pašalinti juos iš konkurso; (8)
1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 94/800/EB
dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994)
priimtų susitarimų patvirtinimo Europos Bendrijos vardu jos
kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu[15] visų pirma patvirtintas
Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl viešųjų
pirkimų (toliau – PPO sutartis). PPO sutarties tikslas – nustatyti
subalansuotų teisių ir pareigų, susijusių su viešojo
pirkimo sutartimis, daugiašalę sistemą, siekiant liberalizuoti ir
išplėsti pasaulio prekybą. Perkančiosios organizacijos
sutarčių, kurioms taikoma PPO sutartis, ir kitų Europos
Sąjungos pasirašytų tarptautinių susitarimų įsipareigojimus
vykdo taikydamos šią direktyvą trečiųjų šalių
ūkio subjektams, pasirašiusiems tokius susitarimus; (9)
PPO sutartis taikoma tam tikras joje nustatytas ir
kaip specialiosios skolinimosi teisės išreikštas vertės ribas
viršijančioms sutartims. Šioje direktyvoje nustatytos ribos
turėtų būti suderintos, kad atitiktų PPO sutartyje
nustatytų ribų euro ekvivalentus. Be to, reikėtų numatyti
eurais išreikštų ribų periodinį persvarstymą, siekiant pagal
išimtinai matematinį veiksmą jas pritaikyti prie galimų euro
vertės svyravimų specialiųjų skolinimosi teisių
atžvilgiu; (10)
ES viešojo pirkimo teisės aktų poveikio
ir veiksmingumo vertinimo rezultatai[16]
parodė, kad reikėtų persvarstyti kai kurių direktyvos
nuostatų netaikymą tam tikroms paslaugoms. Taigi tam tikroms paslaugoms
(pvz., viešbučių ir teisinėms paslaugoms, kurių ypač
didelė procentinė dalis tenka tarptautinei prekybai) bus taikomos
visos šios direktyvos nuostatos. (11)
kitų paslaugų kategorijų
tarptautinis aspektas ir toliau išlieka nedidelis, t. y. kalbama apie paslaugas
asmeniui, pvz., tam tikras socialines, sveikatos ir švietimo paslaugas. Tokios
paslaugos teikiamos konkrečiomis aplinkybėmis, kurios valstybėse
narėse dėl skirtingų kultūrinių tradicijų labai
skiriasi. Taigi dėl šių paslaugų sudaromoms viešojo pirkimo
sutartims turėtų būti nustatyta speciali tvarka, jeigu sutarties
vertė viršija 500 000 EUR. Jeigu asmenims teikiamų
paslaugų sutarties vertė yra mažesnė už nurodytą ribą,
paprastai ji nedomina tiekėjų iš kitų valstybių narių,
nebent yra konkrečių priešingą faktą rodančių
požymių, kaip antai Sąjungai finansuojant tarptautinius projektus.
Sutartims dėl asmeniui teikiamų paslaugų, kurių vertė
viršija minėtą ribą, turėtų būti taikomi visoje
Sąjungoje galiojantys skaidrumo reikalavimai. Atsižvelgiant į
šių paslaugų kultūrinio konteksto reikšmę ir jų
subtilų pobūdį, valstybėms narėms turėtų
būti suteikta plati diskrecija organizuoti paslaugų teikėjų
pasirinkimą taip, kaip joms atrodo tinkamiausia. Šios direktyvos
nustatytose taisyklėse atsižvelgiama į šį imperatyvą ir
įpareigojama tik laikytis pagrindinių skaidrumo bei vienodo
požiūrio principų, taip pat užtikrinama, kad perkančiosios
organizacijos, pasirinkdamos paslaugų teikėjus, galėtų
taikyti konkrečius kokybės kriterijus, pvz., Europos Sąjungos
socialinės apsaugos komiteto savanoriškoje Europos socialinių
paslaugų kokybės sistemoje[17]
nustatytus kriterijus. Valstybės narės ir (arba) valdžios
institucijos gali teikti šias paslaugas pačios arba organizuoti taip, kad
nereikėtų sudaryti viešojo pirkimo sutarčių, pvz., vien
finansuodamos tokias paslaugas arba suteikdamos licencijas arba leidimus
visiems ūkio subjektams, atitinkantiems perkančiosios organizacijos
iš anksto nustatytas sąlygas, netaikant jokių apribojimų ar
kvotų, jeigu tik tokia sistema užtikrina pakankamą reklamą ir
atitinka skaidrumo bei nediskriminavimo principus; (12)
viešojo pirkimo sutartims, kurias skiria
veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose
vykdančios perkančiosios organizacijos ir kurios apima šią
veiklą, taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva […] dėl
subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto
ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų[18]. Į šios direktyvos
taikymo sritį patenka sutartys, skiriamos perkančiųjų
organizacijų, vykdančių veiklą jūrų,
pakrančių ar upių transporto paslaugų srityse; (13)
ši direktyva skirta valstybėms narėms ir
netaikoma tarptautinių organizacijų vardu ir sąskaita vykdomiems
pirkimams. Tačiau reikia patikslinti, kiek ši direktyva turėtų
būti taikoma pirkimams, kurie reglamentuojami specialių
tarptautinių taisyklių; (14)
kyla didelis teisinis netikrumas dėl to, kiek
plačiai viešojo pirkimo taisyklės turėtų būti taikomos
viešosios valdžios institucijų bendradarbiavimui. Šiuo klausimu
aktualią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką
valstybės narės ir netgi pačios perkančiosios organizacijos
aiškina nevienodai. Todėl reikia tiksliau reglamentuoti, kokiais atvejais
tarp perkančiųjų organizacijų sudarytoms sutartims taikomos
viešojo pirkimo taisyklės. Tikslinant šį reglamentavimą
reikėtų vadovautis atitinkamoje Teisingumo Teismo praktikoje
nustatytais principais. Vien aplinkybė, jog abi susitarimo šalys
pačios yra perkančiosios organizacijos, savaime nereiškia, kad
viešojo pirkimo taisyklės netaikomos. Tačiau taikant viešojo pirkimo
taisykles neturėtų būti ribojama viešosios valdžios
institucijų laisvė spręsti, kaip organizuoti jų
teikiamų viešųjų paslaugų uždavinių vykdymą.
Todėl, jeigu yra tenkinamos direktyvoje nustatytos sąlygos, viešojo
pirkimo taisyklių nereikėtų taikyti sutartims, paskirtoms
kontroliuojamiems subjektams, arba dalyvaujančių
perkančiųjų organizacijų bendradarbiavimui siekiant bendrai
atlikti viešųjų paslaugų užduotis. Direktyvos normomis siekiama
užtikrinti, kad dėl viešosios valdžios institucijų bendradarbiavimo,
kuriam viešojo pirkimo taisyklės netaikomos, nebūtų iškreipta
konkurencija privačių ūkio subjektų atžvilgiu. Be to,
konkurencija neturėtų būti iškreipiama ir dėl
perkančiosios organizacijos, kaip konkurso dalyvės dalyvavimo viešojo
pirkimo sutarties skyrimo procedūroje; (15)
kyla didelis poreikis taikyti daugiau lankstumo ir
visų pirma suteikti platesnes galimybes dalyvauti pirkimų
procedūroje, kurioje numatytos derybos, kaip yra aiškiai numatyta PPO
sutartyje, jeigu derybos leidžiamos visose procedūrose. Įvairiose
situacijose, kur atviros ar ribotos procedūros be derybų veikiausiai
neatneštų patenkinamų viešojo pirkimo rezultatų,
perkančiosios organizacijos turėtų galėti, nebent
atitinkamos valstybės narės teisės aktuose numatyta kitaip,
naudotis konkurso procedūra su derybomis, kaip numatyta šioje direktyvoje.
Ta procedūra turėtų būti vykdoma laikantis
adekvačių apsaugos priemonių, kuriomis būtų užtikrinti
lygių galimybių ir skaidrumo principai. Taip perkančiosioms
organizacijoms bus suteikta didesnė veiksmų laisvė perkant
darbus, prekes ir paslaugas, geriausiai tinkamas konkretiems jų
poreikiams. Kartu turėtų suaktyvėti tarptautinė prekyba,
nes atlikus vertinimą paaiškėjo, kad taikant skelbiamas derybas paskirtos
sutartys labai dažnai būna skiriamos konkursą laimėjusiems
tarptautiniams konkurso dalyviams; (16)
dėl tų pačių
priežasčių perkančiosios organizacijos turėtų
galėti laisvai naudoti konkurencinį dialogą. Pastaraisiais
metais sutarties vertės atžvilgiu ši procedūra pradėta naudoti
gerokai dažniau. Jos naudingumas pasitvirtino tais atvejais, kai
perkančiosios organizacijos negali apibrėžti savo poreikių
patenkinimo priemonių arba įvertinti, kokius techninius, finansinius
ar teisinius sprendimus gali pasiūlyti rinka. Tokia padėtis visų
pirma gali susiklostyti esant novatoriškiems projektams, įgyvendinant
didelius integruotus transporto infrastruktūros projektus, didelius
kompiuterių tinklų projektus ar projektus, susijusius su kompleksiniu
ir struktūrizuotu finansavimu; (17)
moksliniai tyrimai ir naujovės, įskaitant
ekologines ir socialines naujoves, yra vieni iš svarbiausių būsimo
augimo variklių ir jiems pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijoje „Europa 2020“ skiriamas didžiausias dėmesys. Viešosios
valdžios institucijos turėtų geriausiai strategiškai išnaudoti
viešuosius pirkimus naujovių diegimui skatinti. Novatoriškų
prekių ir paslaugų pirkimas atlieka esminį vaidmenį
gerinant viešųjų paslaugų efektyvumą ir kokybę ir
kartu sprendžiant svarbiausius visuomenės uždavinius. Juo padedama
pasiekti geriausią viešųjų pinigų ir vertės
santykį ir gaunama platesnė ekonominė nauda, nauda aplinkai ir
visuomenei, nes naujos idėjos paverčiamos novatoriškais produktais
bei paslaugomis ir taip skatinamas tvarus ekonomikos augimas. Direktyva
turėtų padėti lengviau vykdyti naujovių viešuosius pirkimus
ir padėti valstybėms narėms pasiekti „Inovacijų
sąjungos“ tikslus. Todėl reikėtų numatyti specialią
pirkimų procedūrą, pagal kurią perkančiosios
organizacijos galėtų suformuoti ilgalaikę inovacijų
partnerystę siekiant sukurti ir paskui įsigyti naują,
novatorišką produktą, paslaugą ar darbus, jeigu tik jie gali
būti sukurti pagal sutartą rezultatų lygį ir sąnaudas.
Partnerystės struktūra turėtų būti tokia, kad
galėtų užtikrinti būtiną „rinkos paskatą“, skatinant
naujoviško sprendinio kūrimą ir kartu neatimant rinkos teikiamų
galimybių; (18)
atsižvelgiant į žalingus padarinius
konkurencijai, derybos, vykdomos nepaskelbus pirkimo, turėtų
būti naudojamos tik išimtinėmis aplinkybėmis. Ši išimtis
turėtų būti taikoma tik tais atvejais, kai paskelbimas
neįmanomas dėl force majeure aplinkybių, laikantis
nusistovėjusios Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikos, arba
jeigu nuo pat pradžių aišku, kad dėl paskelbimo nebus paskatinta
didesnė konkurencija, ypač jeigu objektyviai yra tik vienas ūkio
subjektas, galintis įvykdyti sutartį. Neskelbiamųjų
derybų naudojimas gali būti pagrįstas tik objektyvaus išimtinumo
atvejais, jeigu išimtinumo padėtį sudarė ne pati
perkančioji organizacija, atsižvelgdama į būsimą pirkimo
procedūrą, ir jeigu nėra tinkamų pakaitalų – jų
gavimo galimybę reikėtų išsamiai įvertinti; (19)
elektroninės informavimo ir ryšių
priemonės gali labai supaprastinti sutarčių skelbimą ir
padidinti pirkimo procedūrų efektyvumą bei skaidrumą. Jos
turėtų tapti standartine ryšių ir informacijos mainų
priemone pirkimo procedūrose. Be to, naudojant elektronines priemones
taupomas laikas. Todėl reikėtų sutrumpinti
būtinąją trukmę, jeigu naudojamos elektroninės
priemonės, tačiau su sąlyga, kad jos atitiks Europos
Sąjungos lygmeniu numatytą specifinį perdavimo būdą.
Be to, elektroninės informacinės ir ryšių priemonės su
tinkamomis funkcijomis perkančiosioms organizacijoms sudarytų
sąlygas išvengti viešųjų pirkimų procedūrose
atsitinkančių klaidų, jas aptikti ir ištaisyti; (20)
Sąjungos viešojo pirkimo rinkose ryškėja
didelė tendencija telkti perkančiųjų organizacijų
poreikius, kad būtų pasiekta masto ekonomija, įskaitant mažesnes
kainas ir sandorių sąnaudas, pagerėtų ir taptų
profesionalesnis pirkimų valdymas. Tai galima pasiekti sutelkus pirkimus
pagal dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų
skaičių arba pagal dydį ir vertę laikui bėgant.
Tačiau pirkimų sutelkimą ir centralizavimą
reikėtų atidžiai stebėti, siekiant išvengti per didelio
perkamosios galios sutelkimo, slaptų susitarimų ir išsaugoti skaidrumą
bei konkurenciją, be to, užtikrinti mažųjų ir vidutinių
įmonių galimybes patekti į rinką; (21)
plačiai naudojamos ir visoje Europoje
veiksminga pirkimo technika laikomos preliminarieji susitarimai. Todėl
jų tvarką reikėtų išlaikyti iš esmės nepakeistą.
Tačiau reikia patikslinti kai kurias sąvokas, visų pirma
perkančiosioms organizacijoms taikomas preliminariųjų
susitarimų naudojimo sąlygas, jeigu jos pačios nėra tokio
susitarimo šalys; (22)
atsižvelgiant į įgytą patirtį,
taip pat reikia pritaikyti taisykles, kuriomis reglamentuojamos dinaminės
pirkimo sistemos, kad perkančiosios organizacijos galėtų iki
galo pasinaudoti šios priemonės teikiamomis galimybėmis. Sistemas
reikia supaprastinti, visų pirma organizuojant jas kaip ribotą
procedūrą ir taip pašalinant poreikį teikti orientacinius
pasiūlymus, kurie, kaip nustatyta, yra viena iš didžiausių su šiomis
sistemomis siejamų kliūčių. Todėl pirkimo
procedūrose, vykdomose taikant dinaminę pirkimo sistemą, turėtų
būti leidžiama dalyvauti kiekvienam prašymą pateikusiam ir atrankos
kriterijus atitinkančiam ūkio subjektui. Taikydama šį pirkimo
būdą, perkančioji organizacija gali gauti ypač daug
įvairių pasiūlymų ir taip dėl didelės
konkurencijos užtikrinti optimalų viešųjų lėšų
panaudojimą; (23)
be to, nuolat kuriamos naujos elektroninių
pirkimų priemonės, pvz., elektroniniai katalogai. Jos padeda didinti
konkurenciją ir supaprastinti viešuosius pirkimus, visų pirma
sutaupyti laiko ir pinigų. Tačiau reikia nustatyti tam tikras
taisykles, siekiant užtikrinti, kad naujos technikos naudojimas atitiktų
šios direktyvos taisykles ir vienodo požiūrio, nediskriminavimo bei
skaidrumo principus. Visų pirma, jeigu konkursas iš naujo skelbiamas pagal
preliminarųjį susitarimą arba jeigu naudojama dinaminė
pirkimo sistema ir pateikiamos pakankamos garantijos dėl atsekamumo
užtikrinimo, vienodo požiūrio ir nuspėjamumo, perkančiosioms
organizacijoms turėtų būti leidžiama rengti konkursus dėl
konkrečių pirkimų remiantis anksčiau persiųstais
elektroniniais katalogais. Laikydamosi elektroninių ryšio priemonių
taisyklių reikalavimų, perkančiosios organizacijos
turėtų vengti nustatyti nepagrįstas kliūtis ūkio
subjektų galimybėms dalyvauti pirkimo procedūrose, kuriose
pasiūlymai turi būti teikiami elektroninių katalogų forma
ir kuriomis užtikrinamas bendrųjų nediskriminavimo ir vienodo
požiūrio principų paisymas; (24)
daugelyje valstybių narių vis dažniau
naudojamas centralizuotų pirkimų būdas. Centrinės
perkančiosios organizacijos yra atsakingos už kitų
perkančiųjų organizacijų vykdomus įsigijimus ar sudaromas
viešojo pirkimo sutartis ir (arba) preliminariuosius susitarimus. Atsižvelgiant
į perkamus didelius kiekius, toks būdas padeda didinti
konkurenciją ir viešojo pirkimo profesionalumą. Todėl
reikėtų apibrėžti europinę centrinių
perkančiųjų organizacijų sąvoką, taikomą
perkančiosioms organizacijoms, neužkertant kelio toliau naudoti mažiau
institucionalizuotą ir sisteminį bendrą pirkimą arba
nusistovėjusią praktiką pasitelkti paslaugų teikėjus,
kurie rengia ir tvarko pirkimo procedūras perkančiosios organizacijos
vardu ir sąskaita. Be to, reikėtų nustatyti atsakomybės už
šioje direktyvoje nustatytų įpareigojimų paisymą
paskirstymo centrinei perkančiajai organizacijai ir perkančiosioms
organizacijoms, perkančioms iš centrinės perkančiosios
organizacijos arba per ją, taisykles, taip pat teisių gynimo atveju.
Jeigu centrinei perkančiajai organizacijai tenka visa atsakomybė už
pirkimo procedūrų vykdymą, tik ji viena turėtų
būti tiesiogiai atsakinga ir už procedūrų teisėtumą.
Jeigu perkančioji organizacija vykdo tam tikras procedūros dalis,
pvz., atnaujina konkursą pagal preliminarųjį susitarimą
arba skiria atskiras sutartis taikydama dinaminę pirkimų
sistemą, ji turėtų ir toliau atsakyti už savo vykdomus etapus; (25)
elektroninių ryšių priemonės
ypač tinka centralizuotų pirkimų praktikai ir priemonėms
palaikyti, nes suteikia galimybę pakartotinai naudoti ir automatiškai
tvarkyti duomenis, taip pat iki minimumo sumažinti informavimo ir sandorių
sąnaudas. Todėl tokių elektroninių ryšių
priemonių naudojimą pirmiausia reikėtų padaryti
privalomą centrinėms perkančiosioms organizacijoms ir kartu
padėti derinti praktiką visoje Europos Sąjungoje. Be to,
praėjus dvejų metų pereinamajam laikotarpiui, turėtų būti
nustatyta bendra pareiga naudoti elektroninių ryšių priemones visose
pirkimų procedūrose; (26)
šiuo metu įvairių valstybių
narių perkančiųjų organizacijų vykdomam bendram
viešojo pirkimo sutarčių skyrimui kyla tam tikrų teisinių
kliūčių, ypač susijusių su nacionalinių
įstatymų kolizija. Nepaisant to, kad Direktyva 2004/18/EB netiesiogiai
leidžiama vykdyti tarptautinius bendrus viešuosius pirkimus, praktiškai keliose
nacionalinėse teisinėse sistemose bendri tarptautiniai pirkimai yra
tiesiogiai arba netiesiogiai neaiškiai teisiškai reglamentuoti arba apskritai
neįmanomi. Įvairių valstybių narių perkančiosios
organizacijos gali būti suinteresuotos bendradarbiavimu ir bendru viešojo
pirkimo sutarčių skyrimu, kad gautų maksimalią vidaus
rinkos teikiamų galimybių naudą masto ekonomijos ir
grėsmių bei naudos pasidalijimo požiūriu, ypač
naujoviškų projektų, susijusių su didesnėmis
grėsmėmis, nei jų pagrįstai tektų vienai
perkančiajai organizacijai. Todėl reikėtų nustatyti naujas
taisykles dėl bendrų tarptautinių pirkimų ir jose nurodyti
taikytiną teisę, kad perkančiosioms organizacijoms visoje vidaus
rinkoje būtų lengviau bendradarbiauti. Be to, skirtingų
valstybių narių perkančiosios organizacijos gali pagal
nacionalinę ar Sąjungos teisę kurti bendrus teisinius subjektus.
Reikėtų nustatyti konkrečias tokio bendro viešojo pirkimo
būdo taisykles; (27)
perkančiųjų organizacijų
parengtos techninės specifikacijos turėtų suteikti galimybę
atverti pirkimus konkurencijai. Šiuo tikslu turi būti galima teikti
pasiūlymus, kuriais būtų atspindėta techninių
sprendinių įvairovė, kad būtų užtikrintas pakankamas
konkurencijos lygis. Todėl technines specifikacijas reikėtų
parengti taip, kad būtų išvengta dirbtino konkurencijos susiaurinimo,
taikant konkrečiam ūkio subjektui palankius reikalavimus,
išreiškiančius svarbiausias prekių, paslaugų ir darbų,
kurias šis ūkio subjektas paprastai siūlo, savybes. Paprastai šis
tikslas kuo geriausiai pasiekiamas, taip pat skatinamos naujovės technines
specifikacijas parengus pagal funkcinius ir veiksmingumo reikalavimus. Jeigu
daroma nuoroda į Europos standartą arba, jo nesant, nacionalinį
standartą, perkančiosios organizacijos turėtų vertinti
pasiūlymus, grindžiamus lygiavertėmis priemonėmis.
Lygiavertiškumui įrodyti konkurso dalyvių gali būti reikalaujama
pateikti trečiojo asmens patikrintus įrodymus; tačiau
turėtų būti leidžiamos ir kitos tinkamos įrodinėjimo
priemonės, pvz., gamintojo techniniai dokumentai, jeigu atitinkamas
ūkio subjektas neturi galimybės gauti tokių pažymėjimų
ar tyrimų ataskaitų arba negali jų gauti per atitinkamą
laiko tarpą; (28)
perkančiosios organizacijos, norinčios
pirkti darbus, prekes ar paslaugas, turinčias konkrečių
aplinkosauginių, socialinių ar kitų savybių,
turėtų turėti galimybę remtis konkrečiu ženklinimu,
pvz., Europos ekologiniu ženklu, (keleto) šalių ekologiniais ženklais ar
kokiu kitu ženklinimu, su sąlyga, kad ženklo reikalavimai, pvz., produkto
aprašymas ar pateikimas, įskaitant pakavimo reikalavimus, yra susieti su
sutarties dalyku. Be to, labai svarbu, kad šie reikalavimai būtų
parengti ir patvirtinti pagal objektyviai patikrinamus kriterijus, taikant
procedūrą, kurioje galėtų dalyvauti suinteresuotieji
subjektai, pvz., valdžios įstaigos, vartotojai, gamintojai, platintojai ir
aplinkos organizacijos, ir kad ženklas būtų prieinamas visiems
suinteresuotiesiems asmenims; (29)
visiems asmenims naudoti skirtiems pirkimams,
nepriklausomai nuo to, ar tai būtų visuomenė ar
perkančiosios organizacijos darbuotojai, perkančiosioms
organizacijoms būtina nustatyti technines specifikacijas, siekiant
atsižvelgti į prieinamumo neįgaliems asmenims kriterijus ar visiems
naudotojams skirtą projektą, išskyrus tinkamai pagrįstus
atvejus; (30)
siekiant palaikyti mažųjų ir
vidutinių įmonių (MVĮ) dalyvavimą viešųjų
pirkimų rinkoje, perkančiosios organizacijos turėtų
būti paskatintos suskirstyti sutartis į dalis ir įpareigotos
paaiškinti priežastis, jei to nedarytų. Jeigu sutartys padalijamos į
dalis, perkančiosios organizacijos, kad išlaikytų konkurenciją
arba užtikrintų tiekimo saugumą, gali, pvz., apriboti dalių,
dėl kurių ūkio subjektas gali teikti pasiūlymą,
skaičių; jos taip pat gali apriboti dalių, kurios gali būti
paskirtos vienam konkurso dalyviui, skaičių; (31)
dažnai nepateisinama MVĮ dalyvavimo
viešuosiuose pirkimuose kliūtis yra pernelyg griežti reikalavimai dėl
ekonominio ir finansinio pajėgumo. Todėl perkančiosioms
organizacijoms neturėtų būti leidžiama reikalauti, kad minimali
ūkio subjektų apyvarta daugiau nei tris kartus viršytų
numatomą sutarties vertę. Tačiau tinkamai pagrįstomis
aplinkybėmis gali būti taikomi griežtesni reikalavimai. Tokios
aplinkybės gali būti susijusios su didesne sutarties vykdymo rizika
ar tuo, kad esminę reikšmę turi tinkamas sutarties įvykdymas
laiku, nes tai, pvz., yra būtina išankstinė kitų
sutarčių vykdymo sąlyga; (32)
daug ūkio subjektų, ne tik MVĮ,
mano, kad didelė jų dalyvavimo viešuosiuose pirkimuose kliūtis
yra administracinė našta, atsirandanti dėl būtinybės
pateikti daug sertifikatų ar kitų dokumentų, susijusių su
atmetimo ir atrankos kriterijais. Apribojus tokius reikalavimus, pvz., leidus
pateikti savideklaracijas, galima labai supaprastinti tvarką, o tai
būtų naudinga ir perkančiosioms organizacijoms, ir ūkio
subjektams. Tačiau iš konkurso dalyvio, kuriam nuspręsta paskirti
sutartį, turėtų būti reikalaujama pateikti atitinkamus
įrodymus, o perkančiosios organizacijos neturėtų sudaryti
sutarčių su to negalinčiais padaryti konkurso dalyviais.
Papildomai supaprastinti tvarką galima taikant standartinius dokumentus,
pvz., Europos pirkimų pasą, kurį turėtų pripažinti
visos perkančiosios organizacijos ir kuris turėtų būti
plačiai reklamuojamas tarp ūkio subjektų, visų pirma
MVĮ, kurioms dėl jo gali iš esmės sumažėti
administracinė našta; (33)
Komisija suteikia ir valdo elektroninę
sistemą „e-Certis“, kurią savanoriškai atnaujina ir tikrina
nacionalinės valdžios institucijos. „e-Certis“ tikslas – padėti
keistis sertifikatais ir kitais įrodomuosius dokumentus, kurių dažnai
reikalauja perkančiosios organizacijos. Iki šiol įgyta patirtis rodo,
jog savanoriško atnaujinimo ir patikros nepakanka siekiant užtikrinti, kad būtų
išnaudotos visos „e-Certis“ teikiamos galimybės paprastinti keitimąsi
rašytiniais įrodymais ir padėti vykti šiam procesui visų pirma
mažųjų ir vidutinių įmonių naudai. Todėl iš
pradžių reikėtų numatyti privalomą techninę
priežiūrą, o vėliau naudotis „e-Certis“ būtų
privaloma; (34)
viešojo pirkimo sutartys neturėtų
būti skiriamos ūkio subjektams, dalyvavusiems nusikalstamoje
organizacijoje ar pripažintiems kaltais už korupcijos, sukčiavimo,
padariusio žalos Europos Sąjungos finansiniams interesams, ar pinigų
plovimo nusikaltimus. Už mokesčių ar socialinio draudimo
įmokų nemokėjimą irgi turėtų būti baudžiama
neleidžiant dalyvauti pirkimuose Europos Sąjungos lygmeniu. Be to,
perkančiosioms organizacijoms reikėtų suteikti galimybę
atmesti kandidatus ar konkurso dalyvius už aplinkos ar socialinės srities
įsipareigojimų pažeidimus, įskaitant prieinamumo neįgaliems
asmenims taisyklių pažeidimus ar kitokius šiurkščius profesinius
nusižengimus, pvz., konkurencijos taisyklių ar intelektinės
nuosavybės teisių pažeidimus; (35)
tačiau turi būti suteikta galimybė
ūkio subjektams taikyti reikalavimų vykdymo priemones, kuriomis
būtų siekiama ištaisyti nusikaltimų ar nusižengimų
padarinius ir užtikrinti veiksmingą kitų galimų pažeidimų
prevenciją. Tai visų pirma gali būti personalo ir organizavimo
priemonės, pvz., ryšių su visais asmenims ar organizacijomis,
dalyvaujančiomis darant pažeidimą, nutraukimas, atitinkamos personalo
reorganizavimo priemonės, pranešimo ir kontrolės sistemų
įgyvendinimas, vidaus audito struktūros sukūrimas
reikalavimų vykdymui stebėti ir vidaus atsakomybės bei
kompensavimo taisyklių patvirtinimas. Jeigu tokiomis priemonėmis
siūlomos pakankamos garantijos, atitinkamo ūkio subjekto
kandidatūra nebeturėtų būti atmetama remiantis šiais
motyvais. Ūkio subjektams turėtų būti suteikta
galimybė prašyti perkančiųjų organizacijų ištirti
reikalavimų vykdymo priemones, kurių imtasi, kad galbūt
būtų suteiktas leidimas dalyvauti pirkimo procedūroje; (36)
perkančiosios organizacijos gali reikalauti,
kad vykdant viešojo pirkimo sutartį būtų taikomos aplinkos vadybos
priemonės arba sistemos. Aplinkos apsaugos vadybos sistemos, nepaisant to,
ar jos yra registruotos pagal Sąjungos teisės aktus, kaip antai:
2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško
Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo[19], gali įrodyti, kad
ūkio subjektas yra techniškai pajėgus įvykdyti sutartį.
Priemonių, kurias ūkio subjektas įgyvendino, kad užtikrintų
tokį pat aplinkos apsaugos lygį, aprašymas turėtų būti
pripažįstamas aplinkos vadybos registracijos sistemų
įrodymų alternatyva, jeigu atitinkamas ūkio subjektas neturi
galimybės gauti tokių aplinkos vadybos registracijos sistemų
įrodymų ar negali jų gauti per atitinkamą laiko tarpą; (37)
sutartys turėtų būti skiriamos pagal
objektyvius kriterijus, kuriais užtikrinama atitiktis skaidrumo,
nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principams. Tie kriterijai
turėtų užtikrinti, kad pasiūlymai būtų vertinami
veiksmingos konkurencijos sąlygomis, taip pat atvejais, kai perkančiosioms
organizacijoms reikalingi optimaliai jų poreikiams pritaikyti aukštos
kokybės darbai, prekės ir paslaugos, pvz., tarp pasirinktų
sutarties skyrimo kriterijų nurodyti su gamybos procesu susiję
veiksniai. Todėl perkančiosioms organizacijoms turėtų
būti leidžiama kaip skyrimo kriterijus patvirtinti ekonomiškai
naudingiausio pasiūlymo arba mažiausios kainos kriterijų,
atsižvelgiant į tai, kad antruoju atveju jos techninėse
specifikacijose arba sutarties vykdymo sąlygose gali nustatyti atitinkamus
kokybės standartus; (38)
jei perkančiosios organizacijos nusprendžia
paskirti sutartį ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo teikėjui,
jos turi nustatyti skyrimo kriterijus, kuriais remdamosi vertins
pasiūlymus, kad būtų nustatytas geriausio kainos ir kokybės
santykio pasiūlymas. Šių kriterijų nustatymas priklauso nuo
sutarties dalyko, nes pagal juos turi būti įmanoma įvertinti
kiekvieno konkurso dalyvio siūlomą sutarties įvykdymo lygį,
atsižvelgus į sutarties dalyką, apibrėžtą techninėse
specifikacijose, ir kiekvieno pasiūlymo kainos ir kokybės
santykį. Be to, pasirinktais sutarties skyrimo kriterijais
perkančiajai organizacijai neturėtų būti suteikiama
neribota pasirinkimo laisvė, jais turėtų būti užtikrinama veiksmingos
konkurencijos galimybė ir jie pateikiami kartu su reikalavimais, pagal
kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso dalyvių pateiktą
informaciją; (39)
labai svarbu iki galo išnaudoti viešojo pirkimo
teikiamas galimybes tvaraus augimo strategijos „Europa 2020“ tikslams pasiekti.
Atsižvelgiant į tai, kad tarp atskirų sektorių ir rinkų
esama didelių skirtumų, vis dėlto būtų netinkama
nustatyti bendruosius privalomus reikalavimus aplinkos, socialiniams ir
inovacijų pirkimams. Sąjungos teisės aktų leidėjas jau
yra nustatęs privalomuosius pirkimų reikalavimus, kad būtų
pasiekti konkretūs kelių transporto priemonių sektoriaus
(2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2009/33/EB dėl skatinimo naudoti netaršias ir efektyviai energiją
vartojančias kelių transporto priemones[20]) ir raštinės įrangos
sektoriaus (2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 106/2008 dėl Bendrijos raštinės
įrangos energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo programos[21]) tikslai. Be to, padaryta
nemaža pažanga apibrėžiant bendras gyvavimo ciklo sąnaudų
metodikas. Todėl atrodo, kad reikėtų toliau eiti šia kryptimi,
paliekant galimybę atskirų sektorių teisės aktuose
nustatyti privalomus tikslus ir tikslinius rodiklius, atsižvelgus į
konkrečiame sektoriuje vyraujančias politikos kryptis ir
sąlygas, taip pat skatinti europinių gyvavimo ciklo sąnaudų
apskaičiavimo koncepcijų plėtrą ir naudojimą, kad
viešieji pirkimai labiau palaikytų tvarią plėtrą; (40)
šias konkretiems sektoriams būdingas priemones
reikėtų papildyti, pritaikant viešojo pirkimo direktyvas, kad
perkančiosios organizacijos savo pirkimų strategija galėtų
siekti strategijos „Europa 2020“ tikslų. Todėl
reikėtų aiškiai nustatyti, kad perkančiosios organizacijos
galėtų išrinkti ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą ir
mažiausią kainą, taikydamos gyvavimo ciklo sąnaudų
skaičiavimo metodą, jei naudotina metodika yra nustatyta objektyviai
ir nediskriminuojamai ir prieinama visoms suinteresuotosioms šalims. Gyvavimo
ciklo sąnaudų skaičiavimas apima visas darbų, prekių
ar paslaugų gyvavimo ciklo sąnaudas (pvz., kūrimo, gamybos,
naudojimo, priežiūros ir gyvavimo ciklo pabaigos realizavimo arba
utilizavimo sąnaudas), taip pat išorines sąnaudas, jeigu tik jas
galima įvertinti pinigais ir kontroliuoti. Europos Sąjungos lygmeniu
reikėtų parengti bendrą gyvavimo ciklo sąnaudų
skaičiavimo metodiką, taikomą konkrečioms prekių ar
paslaugų kategorijoms; kai metodika bus parengta, taikyti ją
turėtų būti privaloma; (41)
be to, techninėse specifikacijose ir sutarties
skyrimo kriterijuose perkančiosioms organizacijoms turėtų
būti leidžiama nurodyti konkretų gamybos procesą, konkretų
paslaugų teikimo būdą ar konkretų bet kurio produkto ar
paslaugos gyvavimo ciklo kito etapo procesą, su sąlyga, kad
pastarieji būtų susiję su viešojo pirkimo sutarties dalyku.
Siekiant socialinius motyvus geriau integruoti į viešuosius pirkimus,
pirkėjams turėtų būti leidžiama į ekonomiškai
naudingiausio pasiūlymo skyrimo kriterijus įtraukti ypatybes,
susijusias su atitinkamame prekių gamybos ar paslaugų teikimo procese
tiesiogiai dalyvaujančių asmenų darbo sąlygomis. Tos
ypatybės gali apimti tik gamybos procese dalyvaujančių
darbuotojų sveikatos apsaugą arba sutartį įgyvendinti
paskirtų nepalankioje padėtyje esančių asmenų ar pažeidžiamų
grupių narių socialinės integracijos, įskaitant
neįgaliųjų prieigą, skatinimą. Su tokiomis
ypatybėmis siejami skyrimo kriterijai bet kuriuo atveju turėtų
apimti tik tokias ypatybes, kurios turi tiesioginį poveikį
darbuotojams jų darbo aplinkoje. Jie turėtų būti taikomi
laikantis 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų
teikimo sistemoje[22]
ir tokiu būdu, kad tiesiogiai ar netiesiogiai nebūtų
diskriminuojami ūkio subjektai iš kitų valstybių narių ar
trečiųjų šalių – PPO sutarties arba laisvosios prekybos
susitarimų, kurių šalis yra ir Sąjunga, šalių. Ketinant
skirti paslaugų sutartis ir sutartis, susijusias su darbų
projektavimu, perkančiosioms organizacijoms taip pat turėtų
būti leidžiama kaip sutarties skyrimo kriterijų naudoti
darbuotojų, paskirtų atitinkamai sutarčiai vykdyti,
organizavimą, kvalifikaciją ir patirtį, nes tai gali turėti
įtakos sutarties vykdymo kokybei ir pasiūlymo ekonominei vertei; (42)
pasiūlymai, kuriuose nurodyta neįprastai
maža darbų, prekių ar paslaugų kaina, gali būti grindžiamos
techniškai, ekonomiškai ar teisiškai nepagrįstomis prielaidomis ar
praktika. Siekiant išvengti galimų trūkumų vykdant sutartį,
perkančiosioms organizacijoms turėtų būti privaloma prašyti
paaiškinti nustatytą kainą, jeigu pasiūlyme pateikiamos daug
mažesnės kainos už kitų konkurso dalyvių siūlomas kainas.
Jeigu konkurso dalyvis negali pateikti pakankamo paaiškinimo, perkančiajai
organizacijai turėtų būti suteikta teisė atmesti
pasiūlymą. Pasiūlymo atmetimas turėtų būti
privalomas tais atvejais, kai perkančioji organizacija nustato, kad
neįprastai maža kaina nustatyta dėl privalomųjų Europos
Sąjungos teisės aktų socialinės, darbo ar aplinkos
teisės srityje ar tarptautinės darbo teisės nuostatų nesilaikymo; (43)
sutarties vykdymo sąlygos atitinka šią
direktyvą, jeigu jomis nėra tiesiogiai ar netiesiogiai
diskriminuojama, jeigu jos yra susijusios su sutarties dalyku ir įtrauktos
į skelbimą apie sutartį, išankstinį informacinį
skelbimą, naudojamą kaip konkurso paskelbimo priemonę, ar
pirkimo dokumentus. Visų pirma jose gali būti numatyta teikti
pirmenybę profesiniam mokymui darbo vietoje, asmenų,
patiriančių didelių integracijos sunkumų, įdarbinimui,
kovai su nedarbu, aplinkos ar gyvūnų gerovės apsaugai. Pavyzdžiui,
be kitų dalykų, gali būti paminėti sutarties vykdymo laikotarpiu
taikomi reikalavimai įdarbinti ilgą laiką darbo
nerandančius asmenis arba įgyvendinti bedarbių ar jaunimo mokymo
priemones, iš esmės laikytis pagrindinių Tarptautinės darbo
organizacijos (TDO) konvencijų, net jeigu šios konvencijos nėra
įgyvendintos nacionalinėje teisėje, ir įdarbinti daugiau
nepalankioje padėtyje esančių asmenų nei reikalaujama pagal
nacionalinės teisės aktus; (44)
darbo sąlygų ir saugos darbe
sričių įstatymai, kiti teisės aktai ir kolektyvinės
sutartys nacionaliniu ir Europos Sąjungos lygmeniu vykdant sutartį
taikomi su sąlyga, kad tokios taisyklės ir jų taikymas atitinka
Europos Sąjungos teisę. Tarptautiniais atvejais, jeigu vienos
valstybės narės darbuotojai, vykdydami viešojo pirkimo sutartį,
teikia paslaugas kitoje valstybėje narėje, taikomos 1996 m.
gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 96/71/EB dėl
darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje[23] nustatytos būtiniausios
sąlygos, kurių privalo paisyti priimančioji šalis tokių
komandiruotų darbuotojų atžvilgiu. Jeigu dėl šio dalyko yra tam
tikros nuostatos nacionalinėje teisėje, tokių
įpareigojimų nevykdymas gali būti laikomas šiurkščiu
atitinkamo ūkio subjekto nusižengimu ir dėl to jam gali būti
neleista dalyvauti viešojo pirkimo sutarties skyrimo procedūroje; (45)
reikia patikslinti sąlygas, kada dėl
sutarties keitimo jos vykdymo laikotarpiu reikalinga nauja pirkimo
procedūra, atsižvelgiant į atitinkamą Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo praktiką. Nauja pirkimo procedūra reikalinga, jeigu
daromi esminiai pradinės sutarties pakeitimai, visų pirma susiję
su šalių teisių ir pareigų taikymo sritimi ir turiniu,
įskaitant intelektinės nuosavybės teisių paskirstymą.
Tokie pakeitimai rodo šalių ketinimą iš naujo derėtis dėl
esminių sutarties sąlygų. Visų pirma taip yra tuo atveju,
jeigu iš dalies pakeistos sąlygos būtų turėjusios
įtaką procedūros baigčiai, jei būtų buvusios
įtrauktos į pradinę procedūrą; (46)
perkančiosios organizacijos gali susidurti su
išorinėmis aplinkybėmis, kurių negalėjo numatyti skirdamos
sutartį. Tokiu atveju reikės tam tikro lankstumo, kad sutartį
būtų galima pritaikyti prie aplinkybių nevykdant naujos pirkimo
procedūros. Nenumatytos aplinkybės reiškia aplinkybes, kurių
nebuvo įmanoma nuspėti, nepaisant to, kad perkančioji
organizacija pagrįstai apdairiai rengėsi pradiniam sutarties
skyrimui, atsižvelgiant į visas jos turimas priemones, konkretaus projekto
pobūdį ir ypatybes, atitinkamos srities gerąją patirtį
ir poreikį užtikrinti atitinkamą rengiantis sutarties skyrimui
panaudotų išteklių ir numatomos jos vertės santykį.
Tačiau tai negali būti taikoma, jeigu dėl pakeitimo
pasikeistų viso pirkimo pobūdis, pvz., jeigu darbai, prekės ar
paslaugos, kurias numatoma pirkti, pakeičiamos skirtingais dalykais arba jeigu
iš esmės pakeičiama pirkimo rūšis, nes tokiu atveju galima
hipotetiškai preziumuoti poveikį rezultatams; (47)
laikantis vienodo požiūrio ir skaidrumo
principų, konkursą laimėjęs konkurso dalyvis
neturėtų būti keičiamas kitu ūkio subjektu, iš naujo
nepaskelbus konkurso dėl sutarties. Tačiau sutarties vykdymo
laikotarpiu gali įvykti tam tikrų sutartį vykdančio
konkursą laimėjusio dalyvio struktūrinių pokyčių,
pvz., išimtinai vidinis reorganizavimas, susijungimai, įsigijimai ar
nemokumas. Dėl tokių struktūrinių pokyčių
neturėtų būti automatiškai reikalaujama naujų pirkimo
procedūrų visoms tos įmonės vykdomoms viešojo pirkimo
sutartims; (48)
pačios perkančiosios organizacijos
atskirose sutartyse turėtų turėti galimybę numatyti
sutarties pakeitimus ir persvarstymo nuostatas, tačiau pagal jas
neturėtų būti suteikiama neribota diskrecija. Todėl šioje
direktyvoje turėtų būti nurodyta, kiek pakeitimų galima
numatyti pradinėje sutartyje; (49)
vertinimas parodė, kad valstybės
narės nuosekliai ir sistemingai nestebi viešojo pirkimo taisyklių
įgyvendinimo ir veikimo. Tai turi neigiamą poveikį tinkamam iš
šių direktyvų kylančių nuostatų įgyvendinimui,
dėl to patiriama daug sąnaudų ir atsiranda netikrumas. Kelios
valstybės narės yra paskyrusios nacionalinę centrinę
organizaciją, kuriai pavesti viešojo pirkimo klausimai, tačiau tokioms
organizacijoms numatytos užduotys skirtingose valstybėse narėse labai
skiriasi. Esant nuoseklesniems ir autoritetingesniems stebėjimo bei
kontrolės mechanizmams pagerėtų viešojo pirkimo taisyklių
veikimo išmanymas, padidėtų įmonių ir
perkančiųjų organizacijų teisinis saugumas ir
būtų padėta sudaryti vienodas veiklos sąlygas. Tokie
mechanizmai galėtų būti priemonė, kuri padėtų
nustatyti ir iš anksto išspręsti problemas, ypač Sąjungos
bendrai finansuojamų projektų atveju, ir aptikti struktūrinius
trūkumus. Ypač svarbu suderinti šiuos mechanizmus, kad visoje Europos
Sąjungoje būtų užtikrintas nuoseklus viešojo pirkimo politikos
taikymas, kontrolė bei stebėjimas, o taip pat sistemingas
pirkimų politikos rezultatų vertinimas; (50)
valstybės narės turėtų paskirti
vieną nacionalinę instituciją, atsakingą už viešojo pirkimo
stebėjimą, įgyvendinimą ir kontrolę. Tokia
centrinė organizacija turėtų tiesiogiai ir laiku gauti
informaciją, visų pirma susijusią su įvairiomis
problemomis, turinčiomis įtakos viešojo pirkimo teisės
įgyvendinimui. Ji turėtų galėti nedelsdama pateikti
grįžtamąją informaciją apie politikos veikimą ir
galimus nacionalinės teisės aktų bei praktikos trūkumus ir
padėti greitai surasti sprendimus. Siekiant veiksmingai kovoti su
korupcija ir sukčiavimu, ta centrinė organizacija ir visuomenė
turėtų turėti galimybę tikrinti sudarytų
sutarčių tekstus. Todėl didelės vertės sutartys
turėtų būti perduotos priežiūros įstaigai sudarant
galimybę suinteresuotiems asmenims su šiais dokumentais susipažinti tiek,
kiek nepažeidžiami teisėti viešieji ar privatieji interesai; (51)
ne visos perkančiosios organizacijos gali
turėti vidaus patirties su ekonomiškai ar techniškai sudėtingomis
sutartimis. Tokiomis aplinkybėmis tinkama profesionali pagalba veiksmingai
padėtų stebėti ir kontroliuoti veiklą. Viena vertus,
šį tikslą galima pasiekti taikant žinių perdavimo priemones
(žinių centrus), siūlant perkančiosioms organizacijoms
techninę pagalbą; kita vertus, įmonės, bent MVĮ,
turėtų gauti administracinę pagalbą, visų pirma dalyvaudamos
pirkimo procedūrose tarpvalstybiniu mastu; (52)
Stebėsenos, priežiūros ir pagalbinės
struktūros ar mechanizmai jau yra sukurti nacionaliniu lygmeniu ir,
žinoma, gali būti naudojami viešiesiems pirkimams stebėti,
įgyvendinti ir kontroliuoti ir paramai perkančiosioms organizacijoms
ir ūkio subjektams teikti; (53)
siekiant užtikrinti nuoseklias konsultacijas ir
praktiką kiekvienoje valstybėje narėje ir visoje Sąjungoje,
būtinas veiksmingas bendradarbiavimas. Organizacijos, paskirtos
stebėti, įgyvendinti, kontroliuoti ir teikti techninę
pagalbą, turėtų turėti galimybę dalytis informacija ir
bendradarbiauti; tokiomis pačiomis aplinkybėmis kiekvienos
valstybės narės paskirta nacionalinė institucija turėtų
veikti kaip pageidautinas ryšių su Komisijos tarnybomis centras, kad
būtų renkami duomenys, keičiamasi informacija ir stebimas
Sąjungos viešojo pirkimo teisės įgyvendinimas; (54)
siekiant prisitaikyti prie sparčių
techninių, ekonominių ir reglamentavimo pokyčių, pagal
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai
reikėtų deleguoti įgaliojimus priimti aktus dėl tam
tikrų neesminių šios direktyvos elementų. Iš tikrųjų
dėl poreikio laikytis tarptautinių susitarimų Komisijai
reikėtų suteikti įgaliojimus keisti ribinių
verčių apskaičiavimo metodų technines procedūras,
periodiškai persvarstyti pačias ribines vertes ir pritaikyti V ir XI
priedus; dėl administracinių pokyčių nacionaliniu
lygmeniu gali būti keičiami centrinių valdžios institucijų
sąrašai. Apie juos turi būti pranešama Komisijai ir jai
turėtų būti suteikti įgaliojimai pritaikyti I priedą;
ES lygmeniu gali būti daromi nuorodų į CPV
nomenklatūrą reglamentavimo pakeitimai, jie turi būti
atspindėti šios direktyvos tekste; elektroninio gavimo prietaisų
techninė informacija ir charakteristikos turėtų būti nuolat
atnaujinamos pagal technologinius pokyčius ir administracinius poreikius; be
to, reikia įgalioti Komisiją elektroninių ryšių techninius
standartus paskelbti privalomais, siekiant užtikrinti pirkimų
procedūrų techninio formato, procesų ir bendravimo naudojant
elektronines ryšių priemones suderinamumą pagal technologinius
pokyčius ir administracinius poreikius; siekiant įtraukti pagal
sektorius patvirtintas priemones, reikėtų sparčiai pritaikyti
Europos Sąjungos įstatymo galią turinčius teisės
aktus, kuriais nustatoma bendra gyvavimo ciklo sąnaudų
skaičiavimo metodika. Kad būtų patenkinti šie poreikiai,
Komisijai reikėtų suteikti įgaliojimus nuolat atnaujinti
įstatymo galią turinčių teisės aktų,
įskaitant gyvavimo ciklo sąnaudų metodiką,
sąrašą; (55)
labai svarbu, kad Komisija, atlikdama
parengiamuosius darbus, rengtų atitinkamas konsultacijas, taip pat su
ekspertais. Rengdama deleguotuosius aktus, Komisija turėtų
užtikrinti, kad tuo pačiu metu, laiku ir tinkamai reikiami dokumentai būtų
perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai; (56)
siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos
įgyvendinimo sąlygas, standartinių skelbimo apie konkursą
formų parengimo, standartinės Europos pirkimų paso formos ir
bendro priežiūros institucijų naudotino šablono, skirto
įgyvendinimo ir statistinei ataskaitai rengti srityse įgyvendinimo
įgaliojimus reikėtų suteikti Komisijai. Šie įgaliojimai
turėtų būti įgyvendinami pagal 2011 m. vasario 16 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo
nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi
įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų
taisyklės ir bendrieji principai[24].
Šiems įgyvendinimo aktams, neturintiems poveikio nei finansiniu
požiūriu, nei iš šios direktyvos kylančių įpareigojimų
pobūdžiui ar aprėpčiai, priimti turėtų būti
taikoma patariamoji procedūra. Kita vertus, šiems aktams būdingas
vien administracinis tikslas ir jais siekiama palengvinti šioje direktyvoje
nustatytų taisyklių taikymą; (57)
kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. tam
tikroms viešojo pirkimo procedūroms taikomų valstybių narių
įstatymų ir kitų teisės aktų koordinavimo negali
pakankamai pasiekti valstybės narės ir todėl jis gali būti
geriau pasiektas Sąjungos lygmeniu, Sąjunga gali imtis priemonių
pagal Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje įtvirtintą
subsidiarumo principą. Pagal tame pat straipsnyje nustatytą
proporcingumo principą ši direktyva neapima daugiau, nei būtina tam
tikslui pasiekti; (58)
todėl Direktyvą 2004/18/EB
reikėtų panaikinti; (59)
pagal [data] valstybių narių ir Komisijos
bendrą politinę deklaraciją dėl aiškinamųjų
dokumentų valstybės narės įsipareigoja pagrįstais
atvejais prie pranešimo apie taikomas perkėlimo į nacionalinę
teisę priemones pridėti vieną ar kelis aiškinamuosius
dokumentus, kuriuose būtų paaiškintas direktyvos nuostatų ir
atitinkamų perkėlimo į nacionalinę teisę
priemonių ryšys. Sąjungos teisės aktų leidėjo nuomone,
tokių su šia direktyva susijusių dokumentų siuntimas yra
pagrįstas, PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: I ANTRAŠTINĖ DALIS. TAIKYMO SRITIS,
APIBRĖŽTYS IR BENDRIEJI PRINCIPAI I SKYRIUS. Taikymo sritis ir
apibrėžtys 1 SKIRSNIS. Dalykas ir apibrėžtys 1 straipsnis. Dalykas 2 straipsnis. Apibrėžtys 3 straipsnis. Mišrieji pirkimai 2 SKIRSNIS. Pirkimo vertės ribos 4 straipsnis. Pirkimo vertės ribos 5 straipsnis. Numatomos pirkimo vertės
skaičiavimo metodai 6 straipsnis. Vertės ribų
persvarstymas 3 SKIRSNIS. Netaikymas 7 straipsnis. Sutartys vandentvarkos,
energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose 8 straipsnis. Specialios išimtys
elektroninių ryšių srityje 9 straipsnis. Pagal tarptautines taisykles
skiriamos sutartys ir organizuojami projekto konkursai 10 straipsnis. Specialiosios netaikymo
paslaugų sutartims nuostatos 11 straipsnis. Valdžios institucijų
santykiai 4 SKIRSNIS. YPATINGI ATVEJAI 12 straipsnis. Sutartys, kurias daugiau nei 50
% dotuoja perkančiosios organizacijos 13 straipsnis. Mokslinių tyrimų ir
plėtros paslaugos 14 straipsnis. Gynyba ir saugumas II SKYRIUS. Bendrosios taisyklės 15 straipsnis. Pirkimo principai 16 straipsnis. Ūkio subjektai 17 straipsnis. Rezervuotos sutartys 18 straipsnis. Konfidencialumas 19 straipsnis. Bendravimui taikomos
taisyklės 20 straipsnis. Nomenklatūra 21 straipsnis. Interesų konfliktai 22 straipsnis. Neteisėtas elgesys II ANTRAŠTINĖ DALIS. VIEŠOJO
PIRKIMO SUTARČIŲ TAISYKLĖS I SKYRIUS. Procedūros 23 straipsnis. Sąlygos, susijusios su
Sutartimi dėl viešųjų pirkimų ir kitais tarptautiniais
susitarimais 24 straipsnis. Procedūrų
pasirinkimas 25 straipsnis. Atviras konkursas 26 straipsnis. Ribota procedūra 27 straipsnis. Konkurso procedūra su
derybomis 28 straipsnis. Konkurencinis dialogas 29 straipsnis. Inovacijų partnerystė
30 straipsnis. Neskelbiamųjų
derybų naudojimas II SKYRIUS.
Elektroninių ir grupinių pirkimų metodai ir priemonės 31 straipsnis. Preliminarieji susitarimai 32 straipsnis. Dinaminės pirkimo sistemos
33 straipsnis. Elektroniniai aukcionai 34 straipsnis. Elektroniniai katalogai 35 straipsnis. Centralizuoti pirkimai ir
centrinės perkančiosios organizacijos 36 straipsnis. Pagalbiniai pirkimai 37 straipsnis. Tam tikrais atvejais taikomi
bendri pirkimai 38 straipsnis. Skirtingų valstybių
narių perkančiųjų organizacijų vykdomi bendri pirkimai III SKYRIUS. Procedūros vykdymas 1 SKIRSNIS. PASIRENGIMAS 39 straipsnis. Pirminės rinkos
konsultacijos 40 straipsnis. Techninės specifikacijos 41 straipsnis. Ženklinimas 42 straipsnis. Bandymo ataskaitos,
sertifikavimas ir kitos įrodinėjimo priemonės 43 straipsnis. Alternatyvūs
pasiūlymai 44 straipsnis. Sutarčių dalijimas
į dalis 45 straipsnis. Terminų nustatymas 2 SKIRSNIS.
SKELBIMAS IR SKAIDRUMAS 46 straipsnis. Išankstiniai informaciniai
skelbimai 47 straipsnis. Skelbimai apie pirkimą 48 straipsnis. Skelbimai apie sutarties
skyrimą 49 straipsnis. Skelbimų forma ir
būdas 50 straipsnis. Skelbimas nacionaliniu lygmeniu 51 straipsnis. Galimybė gauti pirkimo
dokumentus elektronine forma 52 straipsnis. Kvietimai teikti
pasiūlymą arba dalyvauti dialoge; kvietimai patvirtinti
susidomėjimą 53 straipsnis. Pranešimas kandidatams ir
konkurso dalyviams 3 SKIRSNIS.
DALYVIŲ PASIRINKIMAS IR SUTARČIŲ SKYRIMAS 54 straipsnis.
Bendrieji principai 1 poskyris.
Kokybinės atrankos kriterijai 55 straipsnis. Atmetimo pagrindas 56 straipsnis. Atrankos kriterijai 57 straipsnis. Savideklaracijos ir kitos
įrodinėjimo priemonės 58 straipsnis. Internetinė pažymų
saugykla („e-Certis“) 59 straipsnis. Europos pirkimų pasas 60 straipsnis. Sertifikatai 61 straipsnis. Kokybės užtikrinimo ir
aplinkosaugos vadybos standartai 62 straipsnis. Rėmimasis kitų
subjektų pajėgumu 63 straipsnis. Patvirtintų ūkio
subjektų oficialūs sąrašai ir organizacijų,
įsteigtų pagal privačiąją arba viešąją
teisę, atliekamas sertifikavimas 2 poskyris.
Kandidatų, konkurso dalyvių ir sprendimų skaičiaus
sumažinimas 64 straipsnis.
Kandidatų, kitu atveju tinkamų pakviesti dalyvauti konkurse, skaičiaus
sumažinimas 65 straipsnis. Pasiūlymų ir
sprendimų skaičiaus sumažinimas 3 poskyris. Sutarties skyrimas 66 straipsnis. Sutarties skyrimo kriterijai 67 straipsnis. Gyvavimo ciklas ir gyvavimo
ciklo sąnaudos 68 straipsnis. Sutarties skyrimo kliūtys 69 straipsnis. Neįprastai maža
pasiūlyta kaina IV SKYRIUS. Sutarties vykdymas 70 straipsnis. Sutarčių vykdymo
sąlygos 71 straipsnis. Subranga 72 straipsnis. Sutarčių keitimas
galiojimo laikotarpiu 73 straipsnis. Sutarčių nutraukimas III ANTRAŠTINĖ DALIS. SPECIALIOSIOS
PIRKIMO PROCEDŪROS I SKYRIUS. Socialinės ir kitos
specifinės paslaugos 74 straipsnis. Socialinių ir kitų
specifinių paslaugų sutarčių skyrimas 75 straipsnis. Skelbimų publikavimas 76 straipsnis. Sutarčių skyrimo
principai II SKYRIUS. Projekto konkursams taikomos
taisyklės 77 straipsnis. Bendrosios nuostatos 78 straipsnis. Taikymo sritis 79 straipsnis. Skelbimai 80 straipsnis. Projekto konkursų rengimo
ir dalyvių atrankos taisyklės 81 straipsnis. Vertinimo komisijos
sudėtis 82 straipsnis. Vertinimo komisijos sprendimai IV
ANTRAŠTINĖ DALIS. VALDYMAS 83 straipsnis.
Įgyvendinimo užtikrinimas 84 straipsnis. Viešoji priežiūra 85 straipsnis. Atskiros sutarčių
skyrimo procedūrų ataskaitos 86 straipsnis. Nacionalinės ataskaitos 87 straipsnis. Pagalba perkančiosioms
organizacijoms ir įmonėms 88 straipsnis. Administracinis
bendradarbiavimas V ANTRAŠTINĖ DALIS. DELEGUOTIEJI
ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO ĮGALIOJIMAI IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 89 straipsnis. Įgaliojimų
delegavimas 90 straipsnis. Skubos procedūra 91 straipsnis. Komiteto procedūra 92 straipsnis. Perkėlimas į
nacionalinę teisę 93 straipsnis. Panaikinimas 94 straipsnis. Persvarstymas 95 straipsnis. Įsigaliojimas 96 straipsnis. Adresatai PRIEDAI I PRIEDAS CENTRINĖS VALDŽIOS
INSTITUCIJOS II PRIEDAS 2 STRAIPSNIO 8 DALIES a
PUNKTE NURODYTŲ VEIKLOS RŪŠIŲ SĄRAŠAS III PRIEDAS 4 STRAIPSNIO b PUNKTE
NURODYTŲ PREKIŲ, SUSIJUSIŲ SU SUTARTIMIS, KURIAS
PERKANČIOSIOS ORGANIZACIJOS SKIRIA GYNYBOS SRITYJE, SĄRAŠAS IV PRIEDAS REIKALAVIMAI, SUSIJĘ SU
PASIŪLYMŲ, PRAŠYMŲ DALYVAUTI IR KONKURSŲ PLANŲ BEI
PROJEKTŲ ELEKTRONINIO GAVIMO PRIETAISAIS V PRIEDAS 23 STRAIPSNYJE NURODYTŲ
TARPTAUTINIŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS VI PRIEDAS INFORMACIJA, KURIĄ
REIKALAUJAMA ĮTRAUKTI Į SKELBIMUS VII PRIEDAS INFORMACIJA, KURIĄ
REIKALAUJAMA ĮTRAUKTI Į ELEKTRONINIŲ AUKCIONŲ
SPECIFIKACIJAS (33 STRAIPSNIO 4 DALIS) VIII PRIEDAS TAM TIKRŲ TECHNINIŲ
SPECIFIKACIJŲ APIBRĖŽIMAS IX PRIEDAS SKELBIMO YPATYBĖS X PRIEDAS 52 STRAIPSNYJE NURODYTŲ
KVIETIMŲ TEIKTI PASIŪLYMĄ, DALYVAUTI DIALOGE ARBA PATVIRTINTI
SUSIDOMĖJIMĄ TURINYS XI PRIEDAS 54 STRAIPSNIO 2 DALYJE, 55
STRAIPSNIO 3 DALIES A PUNKTE IR 69 STRAIPSNIO 4 DALYJE NURODYTŲ
TARPTAUTINIŲ SOCIALINIŲ IR APLINKOS APSAUGOS KONVENCIJŲ
SĄRAŠAS XII PRIEDAS REGISTRAI XIII PRIEDAS EUROPOS PIRKIMŲ PASO TURINYS XIV PRIEDAS atrankos
kriterijų įrodinėjimo priemonės XV PRIEDAS 67 STRAIPSNIO 4 DALYJE
NURODYTŲ ES TEISĖS AKTŲ SĄRAŠAS XVI PRIEDAS 74 STRAIPSNYJE
NURODYTOS PASLAUGOS XVII PRIEDAS ATITIKTIES LENTELĖ I ANTRAŠTINĖ DALIS
TAIKYMO SRITIS, APIBRĖŽTYS IR BENDRIEJI PRINCIPAI I SKYRIUS
Taikymo sritis ir apibrėžtys 1 Skirsnis
Dalykas ir apibrėžtys 1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis 1.
Šioje direktyvoje nustatomos taisyklės,
kuriomis reglamentuojamos perkančiųjų organizacijų
atliekamos pirkimo procedūros siekiant skirti viešojo pirkimo sutartis ir
vykdyti projektavimo konkursus, jeigu jų vertė nėra mažesnė
nei šios direktyvos 4 straipsnyje nurodytos ribos. 2.
Pirkimas pagal šią direktyvą – tai
perkančiųjų organizacijų vykdomas darbų, prekių
ar paslaugų pirkimas ar kitoks įsigijimas iš šių
organizacijų pasirinktų ūkio subjektų, nepaisant to, ar
darbai, prekės ar paslaugos yra skirtos viešajam tikslui. Jei visi darbai, prekės ir (arba) paslaugos
perkami pagal skirtingas sutartis, pagal šią direktyvą toks pirkimas
laikomas vienu pirkimu, jeigu sutartys yra vieno bendro projekto dalis. 2 straipsnis
Apibrėžtys Šioje direktyvoje vartojamos tokios
apibrėžtys: (1)
perkančiosios organizacijos – valstybės,
regionų ar vietos valdžios institucijos, viešosios teisės
reglamentuojamos organizacijos, iš vienos ar daugiau tokių
institucijų ar viešosios teisės reglamentuojamų
organizacijų sudarytos asociacijos; (2)
centrinės valdžios institucijos – tai
I priede išvardytos perkančiosios organizacijos ir, jei nacionaliniu
lygmeniu daromi pakeitimai ar pataisos, šių institucijų funkcijas
perimantys subjektai; (3)
pavaldžiosios perkančiosios organizacijos –
tai visos perkančiosios organizacijos, kurios nėra centrinės
valdžios institucijos; (4)
regionų valdžios institucijos – visos
administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir 2, kaip
nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003[25], institucijos; (5)
vietos valdžios institucijos – visos
administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 3, ir
mažesnių administracinių vienetų, kaip nurodyta Reglamente Nr.
1059/2003, institucijos; (6)
viešosios teisės reglamentuojamos
organizacijos – tai organizacijos, turinčios visas toliau nurodytas
ypatybes: (a) jos įsteigtos tam ar turi konkretų tikslą patenkinti
bendrojo intereso poreikius; jos nėra pramoninio ar komercinio
pobūdžio; tuo tikslu organizacija, kuri veikia įprastomis rinkos
sąlygomis, siekia pelno ir kuriai tenka su jos veiklos vykdymu susiję
nuostoliai, neturi tikslo tenkinti bendrojo intereso poreikių, kurie
nėra pramoninio ar komercinio pobūdžio; (b) jos turi teisinį subjektiškumą; (c) jos yra iš esmės finansuojamos valstybės, regionų arba
vietos valdžios institucijų ar kitų viešosios teisės
reglamentuojamų organizacijų, arba prižiūrimos šių
organizacijų administracijos arba turi administracinį, valdymo ar
priežiūros organą, kurio daugiau kaip pusę narių skiria
valstybė, regionų ar vietos valdžios institucijos arba kitos
viešosios teisės reglamentuojamos organizacijos; (7)
viešojo pirkimo sutartys – tai atlygintinos
sutartys, kurios raštu sudaromos tarp vieno ar daugiau ūkio subjektų
ir vienos ar daugiau perkančiųjų organizacijų ir kurių
objektas – darbų vykdymas, prekių tiekimas ar paslaugų teikimas,
kaip apibrėžta šioje direktyvoje; (8)
viešojo darbų pirkimo sutartys – viešojo
pirkimo sutartys, kurių objektas yra vienas iš toliau nurodytų
dalykų: (a) darbų, susijusių su viena iš II priede nurodytų
veiklos rūšių, vykdymas arba ir projektavimas, ir vykdymas; (b) darbo vykdymas arba ir projektavimas, ir vykdymas; (c) darbo, atitinkančio perkančiosios organizacijos,
darančios lemiamą įtaką darbo pobūdžiui ar projektui,
nustatytus reikalavimus, atlikimas bet kokiomis priemonėmis; (9)
darbas – tai statybos ar civilinės inžinerijos
darbų visumos rezultatas, kurio savaime pakanka ekonominei ar techninei
funkcijai atlikti; (10)
viešojo prekių pirkimo sutartys – viešojo pirkimo
sutartys, kurių objektas yra prekių pirkimas, nuoma, lizingas
(finansinė nuoma), pirkimas išsimokėtinai, numatant jas įsigyti
ar to nenumatant. Viešojo prekių pirkimo sutartis papildomai gali apimti
įrengimo ir montavimo operacijas; (11)
viešojo paslaugų pirkimo sutartys – tai
viešojo pirkimo sutartys, kurių objektas – paslaugų, išskyrus šio
straipsnio 8 punkte nurodytas paslaugas, teikimas. (12)
ūkio subjektas – tai kiekvienas fizinis arba
juridinis asmuo, viešasis juridinis asmuo arba tokių asmenų ir (arba)
subjektų grupė, kuri rinkoje siūlosi vykdyti darbus ir (arba)
darbą, tiekti prekes ar teikti paslaugas; (13)
konkurso dalyvis – tai pasiūlymą
pateikęs ūkio subjektas; (14)
kandidatas – tai ūkio subjektas, siekiantis
būti pakviestas arba jau pakviestas dalyvauti ribotoje procedūroje,
konkurso procedūroje su derybomis, derybų procedūroje
neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse, konkurenciniame dialoge ar
inovacijų partnerystėje; (15)
pirkimo dokumentai – tai visi dokumentai, kuriuos pateikė
ar nurodė perkančioji organizacija ir ir kuriais apibrėžiami ar
nustatomi pirkimo ar procedūros elementai, įskaitant skelbimą
apie pirkimą, išankstinį informacinį skelbimą, jei juo
kviečiama dalyvauti konkurse, technines specifikacijas,
aprašomąjį dokumentą, siūlomas sutarties sąlygas, kandidatų
ir konkurso dalyvių dokumentų teikimo formas, informaciją apie
bendrai taikytinus įsipareigojimus ir visus kitus papildomus dokumentus; (16)
centralizuota pirkimo veikla – veikla, vykdoma
nuolat viena iš toliau nurodytų formų: (a) perkančiosioms organizacijoms skirtų prekių ir (arba)
paslaugų įsigijimas; (b) viešojo pirkimo sutarčių dėl perkančiosioms
organizacijoms skirtų darbų, prekių ar paslaugų skyrimas
arba preliminariųjų susitarimų dėl perkančiosioms
organizacijoms skirtų darbų, prekių ar paslaugų sudarymas. (17)
pagalbinė pirkimo veikla – su pirkimų
veikla susijusios pagalbos teikimas, visų pirma šia forma: (a) techninės infrastruktūros, suteikiančios
perkančiosioms organizacijoms galimybę skirti viešojo pirkimo
sutartis arba sudaryti preliminariuosius susitarimus sutartis dėl
darbų, prekių ar paslaugų, teikimu; (b) konsultacijomis dėl viešojo pirkimo procedūrų vykdymo ar
rengimo; (c) pirkimo procedūrų rengimu ir valdymu atitinkamos
perkančiosios organizacijos vardu ir sąskaita; (18)
centrinė perkančioji organizacija –
perkančioji organizacija, vykdanti centralizuotą pirkimo veiklą
ir galbūt pagalbinę pirkimo veiklą; (19)
pirkimo paslaugų teikėjas – viešoji arba
privačioji organizacija, rinkoje siūlanti pagalbines pirkimo
paslaugas; (20)
„rašytinis“ arba „raštu“ – tai bet kokia išraiška žodžiais
ar skaičiais, kuriuos galima perskaityti, atgaminti ir paskui perduoti,
įskaitant elektroninėmis priemonėmis perduodamą ir
saugomą informaciją; (21)
elektroninės priemonės – elektroninė
įranga, naudojama duomenims, perduodamiems ir gaunamiems laidinėmis,
radijo, optinėmis ar kitomis elektromagnetinėmis priemonėmis,
tvarkyti (įskaitant skaitmeninį suspaudimą) ir saugoti; (22)
gyvavimo ciklas – tai visi nuoseklūs ir (arba)
tarpusavyje susiję prekių tiekimo, darbų atlikimo ar
paslaugų teikimo etapai, įskaitant gamybą, gabenimą,
naudojimą ir priežiūrą, nuo žaliavų įsigijimo ar
išteklių gavimo iki išėmimo iš apyvartos, sunaikinimo ir užbaigimo; (23)
projekto konkursai – tai procedūros, kai
perkančiajai organizacijai suteikiama galimybė įsigyti
konkursui, per kurį gali būti skiriami prizai, pateiktą ir
vertinimo komisijos išrinktą planą ar projektą (paprastai
miestų planavimo, teritorijų planavimo, architektūros,
inžinerijos ar duomenų tvarkymo). 3 straipsnis
Mišrieji pirkimai 1.
Sutartys, kurių dalykas yra dviejų ar
daugiau rūšių pirkimai (darbų, paslaugų ar prekių),
skiriamos pagal tam pirkimų tipui, kuriam priskiriamas pagrindinis
atitinkamos sutarties dalykas, taikytinas nuostatas. Mišriųjų sutarčių,
apimančių III antraštinės dalies I skyriuje nurodytas
paslaugas ir kitas paslaugas arba paslaugas ir prekes, pagrindinis objektas
nustatomas palyginus atitinkamų paslaugų ar prekių vertes. 2.
Jei sutarties objektas yra pirkimas, kuriam taikoma
ši direktyva, ir pirkimas ar kiti elementai, kuriems ši direktyva ar direktyvos
[kuriomis pakeičiama Direktyva 2004/17/EB] arba 2009/81/EB[26] netaikomos, sutarties dalis,
kurioje numatytam pirkimui taikoma ši direktyva, skiriama pagal šios direktyvos
nuostatas. Mišriųjų sutarčių,
turinčių viešojo pirkimo sutarčių ir koncesijų
elementų, atveju, sutarties dalis, kuri laikoma viešojo pirkimo sutartimi
ir kuriai taikoma ši direktyva, skiriama pagal šios direktyvos nuostatas. Kai skirtingos sutarties dalys negali būti
objektyviai atskiriamos, sprendimas dėl šios direktyvos taikymo priimamas
atsižvelgiant į pagrindinį tos sutarties dalyką. 2 skirsnis
Pirkimo vertės ribos 4 straipsnis
Pirkimo vertės ribos Ši direktyva taikoma pirkimams, kurių
numatoma vertė be pridėtinės vertės mokesčio (PVM) yra
lygi arba didesnė už toliau nurodytas ribas: (a)
5 000 000 EUR viešojo darbų
pirkimo sutartims; (b)
130 000 EUR viešojo prekių ir paslaugų
pirkimo sutartims, skiriamoms centrinių valdžios institucijų, ir
tokių institucijų rengiamiems projekto konkursams; jei viešojo
prekių pirkimo sutartys skiriamos gynybos srityje veikiančių
perkančiųjų organizacijų, ši vertės riba taikoma tik
sutartims, apimančioms produktus, kuriems taikomas III priedas; (c)
200 000 EUR viešojo prekių tiekimo
ir paslaugų teikimo sutartims, kurias skiria pavaldžiosios
perkančiosios organizacijos, ir tokių organizacijų rengiamiems
projekto konkursams; (d)
500 000 EUR socialinių ir kitų
specifinių paslaugų, nurodytų XVI priede, viešojo pirkimo
sutartims. 5 straipsnis
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimo metodai 1.
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimas
grindžiamas visa mokėtina suma be PVM, kurią yra apskaičiavusi
perkančioji organizacija, įskaitant bet kokią opciono formą
ir bet kokį sutarties pratęsimą. Jeigu perkančioji organizacija yra
numačiusi prizus ar mokėjimus kandidatams ar konkurso dalyviams, ji
į juos atsižvelgia apskaičiuodama numatomą sutarties vertę. 2.
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimo
metodas nesirenkamas taip, kad jam būtų galima išvengti šios
direktyvos taikymo. Todėl vieno pirkimo negalima skaidyti į dalis,
siekiant išvengti šios direktyvos taikymo jam, nebent tai yra pateisinama
dėl objektyvių priežasčių. 3.
Toks skaičiavimas galioja kvietimo dalyvauti
konkurse išsiuntimo momentu, o jeigu toks skelbimas nenumatytas, tuo momentu,
kai perkančioji organizacija pradeda pirkimo procedūrą,
visų pirma apibrėždama esmines numatomo pirkimo ypatybes. 4.
Preliminariųjų susitarimų ir
dinaminių pirkimo sistemų vertė nustatoma pagal maksimalią
numatomą visų preliminariojo susitarimo arba dinaminės pirkimo
sistemos galiojimo laikotarpiu numatytų sutarčių vertę be
PVM. 5.
Inovacijų partnerystės vertė
nustatoma pagal maksimalią numatomą mokslinių tyrimų ir
plėtros veiklos, kurią numatoma vykdyti visais numatomos
partnerystės etapais, taip pat prekių, paslaugų ar darbų,
kuriuos numatoma sukurti ir nupirkti pasibaigus numatomai partnerystei,
maksimalią numatomą vertę be PVM. 6.
Viešojo darbų pirkimo sutarčių
numatoma vertė apskaičiuojama atsižvelgiant į darbų
kainą ir visą numatomą prekių ir paslaugų, kurias
rangovui pateikia perkančioji organizacija, jeigu tik jos yra būtinos
darbams atlikti, vertę. 7.
Jeigu dėl siūlomo darbo ar paslaugų
pirkimo sutartys gali būti vienu metu skiriamos pagal atskiras dalis,
atsižvelgiama į visą numatomą visų šių dalių
vertę. Jeigu bendra dalių vertė yra lygi šios
direktyvos 4 straipsnyje nurodytai ribai arba ją viršija, ši
direktyva taikoma kiekvienos dalies skyrimui. 8.
Jeigu dėl pasiūlymo įsigyti panašias
prekes sutartys gali būti vienu metu skiriamos pagal atskiras dalis,
taikant šios direktyvos 4 straipsnio b ir c punktus atsižvelgiama į
visą numatomą visų šių dalių vertę. Jeigu bendra dalių vertė yra lygi šios
direktyvos 4 straipsnyje nurodytai ribai arba ją viršija, ši
direktyva taikoma kiekvienos dalies skyrimui. 9.
Perkančiosios organizacijos gali skirti
sutartis pagal atskiras dalis, netaikydamos šioje direktyvoje numatytų
procedūrų, jeigu numatoma atitinkamos dalies vertė be PVM yra
mažesnė kaip 80 000 EUR prekių ar paslaugų atveju arba
1 mln. EUR darbų atveju. Tačiau bendra šitaip, netaikant
šios direktyvos, paskirtų dalių vertė neviršija 20 proc. visų
dalių, į kurias yra suskaidytas siūlomas darbas, siūlomas
panašių prekių įsigijimas ar siūlomas paslaugų
pirkimas, bendros vertės. 10.
Viešojo prekių ar paslaugų pirkimo
sutarčių, kurios yra reguliaraus pobūdžio arba kurias ketinama
per nustatytą laikotarpį pratęsti, numatoma sutarties vertė
apskaičiuojama pagal: (a) bendrą faktinę pasikartojančių tos pačios
rūšies sutarčių, paskirtų per pastaruosius 12
mėnesių arba finansinius metus, vertę, pakoreguotą, jeigu
įmanoma, atsižvelgiant į perkamų prekių ar paslaugų
kiekio ir (arba) vertės pokyčius per 12 mėnesių nuo
pradinės sutarties sudarymo; (b) arba bendrą numatomą pasikartojančių
sutarčių, paskirtų per 12 mėnesių nuo pirmojo
prekių pristatymo arba per visus finansinius metus, jeigu jie ilgesni kaip
12 mėnesių, vertę. 11.
Viešojo prekių pirkimo sutarčių,
susijusių su prekių nuoma, lizingu (finansine nuoma), pirkimu
išsimokėtinai, numatant prekes įsigyti, numatoma sutarties pirkimo
vertė apskaičiuojama pagal: (a)
jeigu ketinama skirti terminuotą viešojo
pirkimo sutartį, kurios trukmė 12 ar mažiau mėnesių, –
bendrą numatomos pirkimo sutarties vertę; arba, jeigu sutarties
trukmė daugiau kaip 12 mėnesių – bendrą numatomos pirkimo
sutarties vertę, įskaitant numatomą likutinę vertę; (b)
jeigu ketinama skirti neterminuotą viešojo
pirkimo sutartį arba jeigu negalima apibrėžti jos termino, pirkimo
sutarties mėnesio vertę, padaugintą iš 48. 12.
Viešojo pirkimo paslaugų sutarčių
numatomos vertės skaičiavimo pagrindas, jei taikytina, yra toks: (a)
perkant draudimo paslaugas – draudimo
įmokų ar kitokio atlyginimo vertė; (b)
perkant bankų ar kitas finansines paslaugas –
mokamos įmokos, komisiniai, palūkanos bei kitoks atlyginimas; (c)
projekto sutarčių – mokamos įmokos,
komisiniai ir kitoks atlyginimas. 13.
Jeigu viešojo paslaugų pirkimo sutartyje
nenurodoma visa kaina, numatomos sutarties vertės skaičiavimo
pagrindas yra: (a)
terminuotų sutarčių, kurių
trukmė iki 48 mėnesių – bendra vertė per visą
terminą; (b)
neterminuotų sutarčių arba
sutarčių, kurių trukmė daugiau kaip 48 mėnesiai –
mėnesio vertė, padauginta iš 48. 6 straipsnis
Vertės ribų persvarstymas 1.
Komisija kas dvejus metus, pradedant nuo
2014 m. birželio 30 d., patikrina, ar 4 straipsnio a, b ir
c punktuose nustatytos ribos atitinka ribas, nustatytas Sutartyje dėl
viešųjų pirkimų, ir prireikus jas pakeičia. Laikydamasi Sutartyje dėl viešųjų
pirkimų apibrėžto skaičiavimo metodo, Komisija šių
ribų vertes skaičiuoja pagal vidutinę euro dienos vertę,
išreikštą specialiosiomis skolinimosi teisėmis (SST), per 24
mėnesius, pasibaigiančius paskutinę rugpjūčio
mėnesio, einančio prieš pakeitimą, dieną, ir
įsigaliojančią sausio 1 d. Taip pakeistų ribų
vertė prireikus suapvalinama tūkstančio EUR tikslumu, siekiant
užtikrinti, kad būtų paisoma galiojančių PPO sutartyje
numatytų ribų, išreikštų kaip specialiosios skolinimosi teisės. 2.
Atlikdama šio straipsnio 1 dalyje
numatytą persvarstymą, Komisija kartu persvarsto: (a)
12 straipsnio pirmosios pastraipos
a punkte nustatytą ribą ir suderina ją su pakeista riba,
taikoma viešojo darbų pirkimo sutartims; (b)
12 straipsnio pirmosios pastraipos b punkte
nustatytą ribą ir suderina ją su pakeista riba, taikoma viešojo
paslaugų pirkimo sutartims, kurias paskyrė pavaldžiosios
perkančiosios organizacijos. 3.
Kas dvejus metus nuo 2014 m. sausio 1 d.
Komisija pagal šio straipsnio 1 dalį koreguoja 4 straipsnio a, b
ir c punktuose nustatytų ribų vertę pinigų
sąjungoje nedalyvaujančių valstybių narių nacionaline
valiuta. Tuo pat metu Komisija nustato 4 straipsnio
d punkte nurodytos ribos vertę pinigų sąjungoje
nedalyvaujančių valstybių narių nacionaline valiuta. Laikydamasi Sutartyje dėl viešųjų
pirkimų apibrėžto skaičiavimo metodo, Komisija šių
ribų vertes skaičiuoja pagal vidutinę tos valiutos dienos
vertę, atitinkančią taikomą ribą, išreikštą
eurais, per 24 mėnesius, pasibaigiančius paskutinę
rugpjūčio mėnesio, einančio prieš pakeitimą,
dieną, ir įsigaliojančią sausio 1 d. 4.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas pakeistas ribas
ir 3 dalyje nurodytas atitinkamas jų vertes nacionaline valiuta Komisija Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia lapkričio mėnesio,
einančio po jų pakeitimo, pradžioje. 5.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 89 straipsnį dėl 1 dalies
antroje pastraipoje nurodyto metodo suderinimo, jei būtų daromi
Sutartyje dėl viešųjų pirkimų apibrėžto
4 straipsnio a, b ir c punktuose nurodytų ribų persvarstymo
metodo ir šio straipsnio 3 dalyje nurodyto ribų pinigų
sąjungoje nedalyvaujančių valstybių narių nacionaline
valiuta nustatymo metodo pakeitimai. Jai taip pat suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 89 straipsnį siekiant prireikus
persvarstyti 4 straipsnio a, b ir c punktuose nurodytas ribas pagal
šio straipsnio 1 dalies nuostatas. Be to, jai suteikiami įgaliojimai
priimti deleguotuosius aktus pagal 89 straipsnį siekiant prireikus
persvarstyti 12 straipsnio pirmos pastraipos a ir b punktuose
nurodytas ribas pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas. 6.
Jeigu reikia persvarstyti 4 straipsnio a, b ir
c punktuose ir 12 straipsnio pirmos pastraipos a ir b punktuose
nurodytas ribas ir dėl riboto laiko negalima taikyti 89 straipsnyje
nustatytos procedūros, pagal šio straipsnio 5 dalies antrą
pastraipą priimtiems deleguotiesiems aktams taikoma 90 straipsnyje
numatyta procedūra, jei to reikia dėl privalomųjų neatidėliotinų
priežasčių. 3 skirsnis
Išimtys 7 straipsnis
Sutartys vandentvarkos, energetikos, transporto ir pašto paslaugų
sektoriuose Ši direktyva netaikoma
perkančiųjų organizacijų pagal [Direktyvą, kuria
pakeičiama Direktyva 2004/17/EB] vykdant vieną ar kelias tos
direktyvos [5–11] straipsniuose nurodytas veiklos rūšis skiriamoms viešojo
pirkimo sutartims ir organizuojamiems projekto konkursams, jeigu tai daroma tos
veiklos vykdymo tikslais, arba viešojo pirkimo sutartims, kurioms ta direktyva
pagal jos [15, 20 ir 27 straipsnius] netaikoma. 8 straipsnis
Specialios išimtys elektroninių ryšių srityje Ši direktyva
netaikoma viešojo pirkimo sutartims ir projekto konkursams, kurių
pagrindinis tikslas – leisti perkančiosioms organizacijoms teikti arba
naudoti viešuosius ryšių tinklus arba teikti visuomenei vieną ar
daugiau elektroninių ryšių paslaugų. Šiame straipsnyje: (a)
viešasis ryšių tinklas – elektroninių
ryšių tinklas, naudojamas vien tik ar didžiąja dalimi viešai
prieinamoms elektroninių ryšių paslaugoms teikti, kuriuo
informaciją galima perduoti iš vieno galinio taško į kitą; (b)
elektroninių ryšių tinklas – perdavimo
sistemos ir atitinkamais atvejais komutavimo ar maršruto parinkimo įranga
bei kiti ištekliai, įskaitant neaktyvius tinklo elementus, kurie leidžia
perduoti signalus laidais, radijo, optinėmis ar kitomis
elektromagnetinėmis priemonėmis, įskaitant palydovinius tinklus,
fiksuoto (linijų ir paketų perjungiamojo, įskaitant
internetą) ir judriojo ryšio antžeminius tinklus, elektros perdavimo
kabelines sistemas, tokiu mastu, kokiu jos yra naudojamos signalams perduoti,
radijo ir televizijos programų transliavimui naudojami tinklai ir
kabelinės televizijos tinklai, neatsižvelgiant į perduodamos
informacijos pobūdį; (c)
tinklo galinis taškas (NTP) – fizinis taškas,
kuriame abonento įranga prijungiama prie viešojo ryšių tinklo;
tinkluose, kuriose atliekamas perjungimas ar maršruto parinkimas NTP
įvardijamas konkrečiu tinklo adresu, kuris gali būti susietas su
abonento numeriu ar pavadinimu; (d)
elektroninių ryšių paslaugos – paslauga,
paprastai teikiama už atlygį, kuri visa ar didžiąja dalimi susideda
iš signalų perdavimo elektroninių ryšių tinklais, įskaitant
telekomunikacijų paslaugas ir perdavimo paslaugas tinklais, naudojamais
transliavimui, išskyrus elektroniniais ryšių tinklais ir paslaugomis
perduodamo turinio teikimo ar redakcinės jo kontrolės paslaugas;
į šią paslaugą neįeina informacinės visuomenės
paslaugos, apibrėžtos Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnyje, kurios visos
ar didžiąja dalimi susideda iš signalų perdavimo elektroninių
ryšių tinklais. 9 straipsnis
Pagal tarptautines taisykles skiriamos sutartys ir organizuojami projekto
konkursai Ši direktyva
netaikoma viešojo pirkimo sutartims, kurias perkančioji organizacija
privalo skirti pagal procedūrines taisykles, ir projekto konkursams,
kuriuos perkančioji organizacija privalo organizuoti pagal
procedūrines taisykles, kai tos procedūrinės taisyklės
skiriasi nuo šios direktyvos procedūrinių taisyklių ir yra
nustatytos: (a)
tarptautiniu susitarimu, vadovaujantis Sutartimi
sudarytu tarp valstybės narės ir vienos ar kelių trečiųjų
šalių dėl darbų, prekių ar paslaugų, skirtų
pasirašiusiųjų valstybių projektui bendrai įgyvendinti arba
bendrai naudoti; (b)
tarptautiniu susitarimu dėl karinių
dalinių dislokavimo, susijusiu su valstybės narės ar
trečiosios šalies įmonėmis; (c)
konkrečia tarptautinės organizacijos
procedūra; (d)
tarptautinės organizacijos arba
tarptautinės finansų institucijos pirkimo taisyklėmis sutartims
arba projekto konkursams, kurie yra visiškai finansuojami tos organizacijos
arba institucijos; jeigu didelę viešojo pirkimo sutarčių ir
projekto konkursų dalį bendrai finansuoja tarptautinė
organizacija arba tarptautinė finansų institucija, šalys susitaria
dėl taikytinų Sutartį atitinkančių pirkimo
procedūrų. Apie visus pirmos pastraipos a punkte
nurodytus susitarimus pranešama Komisijai, o ši gali konsultuotis su
91 straipsnyje nurodytu Patariamuoju viešųjų sutarčių
komitetu. 10 straipsnis
Specialiosios netaikymo paslaugų sutartims nuostatos Ši direktyva netaikoma viešojo paslaugų
pirkimo sutartims: (a)
žemės, esamų pastatų ar kito
nekilnojamojo turto įsigijimo arba nuomos bet kokiomis finansinėmis
priemonėmis sutartis arba sutartis, susijusias su teisėmis į
juos; tačiau ši direktyva taikoma finansinių paslaugų sutartims,
sudarytoms bet kokia forma tuo pačiu metu kaip ir įsigijimo arba
nuomos sutartis, prieš jos sudarymą arba po jo; (b)
transliuotojams skiriamoms sutartims dėl
programų medžiagos, skirtos garso ir vaizdo paslaugoms teikti,
įsigijimo, kūrimo, gaminimo ar bendro gaminimo arba garso ir vaizdo
paslaugų teikėjams skiriamoms sutartims dėl transliacijos laiko; (c)
dėl arbitražo ir taikinimo paslaugų; (d)
dėl finansinių paslaugų,
susijusių su vertybinių popierių ar kitų finansinių
priemonių emisija, pardavimu, pirkimu ar perleidimu, kaip apibrėžta
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/39/EB[27], dėl centrinio banko
paslaugų ir dėl operacijų, atliekamų su Europos finansinio
stabilumo fondu; (e)
dėl darbo sutarčių; (f)
dėl viešojo keleivių vežimo
geležinkeliais arba metro paslaugų. Pirmos pastraipos b punkte nurodytos
garso ir vaizdo paslaugos apima perdavimą ir platinimą naudojant bet
kurią elektroninio tinklo formą. 11 straipsnis
Valdžios institucijų santykiai 1.
Ši direktyva netaikoma perkančiosios
organizacijos kitam juridiniam asmeniui paskirtai sutarčiai, jeigu yra
įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos: (a) perkančioji organizacija atitinkamą juridinį asmenį
kontroliuoja panašiai kaip ir savo skyrius; (b) bent 90 proc. to juridinio asmens veiklos vykdoma
kontroliuojančiajai perkančiajai organizacijai ar kitiems tos
pačios perkančiosios organizacijos kontroliuojamiems juridiniams
asmenims; (c) kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi privataus kapitalo. Perkančioji organizacija laikoma
kontroliuojančia juridinį asmenį panašiai kaip ir savo skyrius
pagal pirmos pastraipos a punktą, jeigu ji daro lemiamą
įtaką kontroliuojamojo juridinio asmens strateginiams tikslams ir
reikšmingiems sprendimams. 2.
Šio straipsnio 1 dalis taikoma ir tuo atveju,
kai kontroliuojamasis subjektas, kuris yra perkančioji organizacija,
skiria sutartį savo kontroliuojančiajam subjektui ar kitam tos
pačios perkančiosios organizacijos kontroliuojamam juridiniam
asmeniui, jeigu juridinis asmuo, kuriam skiriama viešojo pirkimo sutartis,
neturi privataus kapitalo. 3.
Perkančioji organizacija, nekontroliuojanti
juridinio asmens taip, kaip apibrėžta 1 dalyje, vis tiek gali skirti
viešojo pirkimo sutartį netaikydama šios direktyvos nuostatų
juridiniam asmeniui, kurį ji kontroliuoja bendrai kartu su kitomis
perkančiosiomis organizacijomis, jei yra įvykdytos tokios
sąlygos: (a)
perkančiosios organizacijos bendrai
kontroliuoja juridinį asmenį, panašiai kaip jos kontroliuoja savo
pačių skyrius; (b)
bent 90 proc. to juridinio asmens veiklos
vykdoma kontroliuojančiosioms perkančiosioms organizacijoms arba
kitiems tų pačių perkančiųjų organizacijų
kontroliuojamiems asmenims; (c)
kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi privataus
kapitalo. Šios dalies a punkte perkančiosios
organizacijos laikomos bendrai kontroliuojančiomis juridinį
asmenį, jei yra įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės
sąlygos: (a)
kontroliuojamojo juridinio asmens sprendimų
priėmimo organus sudaro visų dalyvaujančių
perkančiųjų organizacijų atstovai; (b)
šios perkančiosios organizacijos gali kartu
daryti lemiamą įtaką kontroliuojamojo juridinio asmens
strateginiams tikslams ir reikšmingiems sprendimams; (c)
kontroliuojamasis juridinis asmuo nesiekia
jokių interesų, kurie skirtųsi nuo su juo susijusių
valdžios institucijų interesų; (d)
kontroliuojamasis juridinis asmuo negauna jokios
kitos naudos nei pagal viešojo pirkimo sutartis su perkančiosiomis organizacijomis
patiriamų faktinių sąnaudų kompensavimas. 4.
Dviejų ar daugiau perkančiųjų
organizacijų sudarytas susitarimas nelaikomas viešojo pirkimo sutartimi
pagal šios direktyvos 2 straipsnio 6 dalį, jeigu yra
įvykdytos tokios kumuliacinės sąlygos: (a)
susitarimu nustatomas tikras
dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų
bendradarbiavimas siekiant bendrai atlikti savo viešųjų paslaugų
funkcijas ir susitarimas apima šalių savitarpio teises ir pareigas; (b)
susitarimui taikomi tik su viešuoju interesu
susiję motyvai; (c)
dalyvaujančios perkančiosios
organizacijos veikia atviroje rinkoje ne daugiau nei 10 proc., vertinant
pagal veiklos, turinčios reikšmės pagal susitarimą,
apyvartą; (d)
susitarimas neapima jokių finansinių
pervedimų tarp dalyvaujančių perkančiųjų
organizacijų, išskyrus darbų, paslaugų ar prekių
faktinių sąnaudų kompensavimą; (e)
nė vienoje iš dalyvaujančių
perkančiųjų organizacijų nėra privataus kapitalo. 5.
1–4 dalyse nurodytas privataus kapitalo
nebuvimas tikrinamas skiriant sutartį arba sudarant susitarimą. 1–4 dalyse numatytos išimtys nebetaikomos nuo
momento, kai atsiranda privatus kapitalas ir dėl to tebevykdomos sutartys
turi būti atvertos konkurencijai taikant įprastas pirkimų
procedūras. 4 skirsnis
Ypatingi atvejai 12 straipsnis
Sutartys, kurias dotuoja perkančiosios organizacijos Ši direktyva taikoma skiriant tokias sutartis: (a)
darbų pirkimo sutartis, kurias tiesiogiai
daugiau nei 50 proc. dotuoja perkančiosios organizacijos ir
kurių bendra numatoma vertė be PVM yra lygi arba viršija
5 000 000 EUR, jei šios sutartys apima tokias veiklos
rūšis: (i) civilinės inžinerijos darbus, kaip
apibrėžta II priede, (ii) ligoninių, pastatų,
skirtų sportui, poilsiui ir laisvalaikiui, mokyklų, universitetų
ir pastatų, skirtų administracinėms reikmėms tenkinti,
statybos darbus; (b)
paslaugų pirkimo sutartis, kurias tiesiogiai
daugiau nei 50 proc. dotuoja perkančiosios organizacijos ir
kurių bendra numatoma vertė be PVM yra lygi arba viršija
200 000 EUR ir kurios yra susijusios su a punkte apibrėžtomis
darbų pirkimo sutartimis. Perkančiosios organizacijos, kurios
skiria pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytas dotacijas, užtikrina
šios direktyvos nuostatų laikymąsi, kai dotuojamos sutartys skiriamos
ne jų pačių arba kai jos šią sutartį skiria kitiems
subjektams ir jų vardu. 13 straipsnis
Mokslinių tyrimų ir plėtros paslaugos 1.
Ši direktyva taikoma mokslinių tyrimų ir
plėtros paslaugoms, kurių CPV kodai yra nuo 73000000-2 iki
73436000-7, išskyrus 73200000-4, 73210000-7 arba 73220000-0, su sąlyga,
kad yra įvykdytos abi toliau nurodytos sąlygos: (a) naudą gauna tik perkančioji organizacija vykdydama savo
veiklą; (b) už teikiamą paslaugą visiškai atlygina perkančioji
organizacija. Ši direktyva netaikoma pirkimo sutartims dėl
viešųjų mokslinių tyrimų ir plėtros paslaugų,
kurių CPV kodai yra nuo 73000000-2 iki 73436000-7, išskyrus 73200000-4,
73210000-7 arba 73220000-0, jeigu nėra įvykdyta kuri nors iš pirmos
pastraipos a ar b punkte nurodytų sąlygų. 2.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 89 straipsnį dėl šio straipsnio
1 dalyje nurodytų CPV kodų keitimo, jeigu reikia atspindėti
CPV nomenklatūros pakeitimus ir jie nereiškia, kad turi būti
keičiama šios direktyvos taikymo sritis. 14 straipsnis
Gynyba ir saugumas 1.
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 346 straipsnį ši direktyva taikoma gynybos ir saugumo srityje
skiriamoms viešojo pirkimo sutartims ir organizuojamiems projekto konkursams,
išskyrus sutartis: (a)
kurioms taikoma Direktyva 2009/81/EB; (b)
kurioms Direktyva 2009/81/EB netaikoma pagal jos 8,
12 ir 13 straipsnius. 2.
Ši direktyva netaikoma viešojo pirkimo sutartims ir
projekto konkursams, išskyrus nurodytus šio straipsnio 1 dalyje, jeigu
valstybės narės esminių saugumo interesų apsaugos negalima
užtikrinti šioje direktyvoje numatyta pirkimo procedūra. II SKYRIUS
Bendrosios taisyklės 15 straipsnis
Pirkimo principai Perkančiosios organizacijos ūkio
subjektus vertina vienodai ir nediskriminuodamos, veikia skaidriai ir
proporcingai. Pirkimai rengiami ne siekiant išvengti šios
direktyvos taikymo arba dirbtinai sumažinti konkurenciją. 16 straipsnis
Ūkio subjektai 1.
Ūkio subjektai, pagal valstybės
narės, kurioje jie įsisteigę, įstatymus turintys teisę
teikti atitinkamą paslaugą, nėra atmetami remiantis vien tik
tuo, kad pagal valstybės narės, kurioje skiriama sutartis, teisę
reikalaujama, kad jie turi būti fiziniai arba juridiniai asmenys. Tačiau dėl viešojo paslaugų ir
viešojo darbų pirkimo sutarčių, taip pat viešojo prekių
pirkimo sutarčių, į kurias įeina ir paslaugos arba
įrengimo ir montavimo operacijos, iš juridinių asmenų gali
būti reikalaujama pasiūlyme arba prašyme leisti dalyvauti pirkime
nurodyti darbuotojų, atsakingų už atitinkamos sutarties vykdymą,
asmenvardžius ir atitinkamą profesinę kvalifikaciją. 2.
Teikti pasiūlymus arba siūlytis būti
kandidatais gali ūkio subjektų grupės. Perkančiosios
organizacijos negali nustatyti specialiųjų tokių grupių
dalyvavimo pirkimo procedūrose sąlygų, kurios nėra
nustatytos atskiriems kandidatams. Jei šios grupės nori pateikti
pasiūlymą arba prašymą leisti dalyvauti konkurse,
perkančiosios organizacijos iš šių grupių nereikalauja
įgyti tam tikrą teisinį statusą. Perkančiosios organizacijos gali grupei
nustatyti specialiąsias sutarties vykdymo sąlygas, kurios turi
būti pagrįstos objektyviomis priežastimis ir proporcingos. Šiomis
sąlygomis gali būti reikalaujama, kad grupė, kuriai paskirta
sutartis, įgytų konkrečią teisinę formą, jeigu
toks pokytis yra būtinas sutarčiai tinkamai įvykdyti. 17 straipsnis
Rezervuotos sutartys Valstybės narės gali rezervuoti
teisę dalyvauti viešųjų pirkimų procedūrose socialinio
pobūdžio įmonėms ir ūkio subjektams, kurių pagrindinis
tikslas yra socialinė ir profesinė neįgaliųjų ar
nepalankioje padėtyje esančių asmenų integracija, arba
numatyti, kad tokios sutartys gali būti vykdomos pagal socialinio
pobūdžio įdarbinimo programas, jeigu daugiau kaip 30 % tokių
įmonių, ūkio subjektų ar programų darbuotojų yra
neįgalūs ar nepalankioje padėtyje esantys asmenys. Kvietime dalyvauti konkurse daroma nuoroda
į šią nuostatą. 18 straipsnis
Konfidencialumas 1.
Jei šioje direktyvoje arba galimybę gauti
informaciją reglamentuojančiuose nacionaliniuose teisės aktuose
nenurodyta kitaip ir nepažeidžiamos nuostatos dėl įpareigojimų,
susijusių su paskirtų sutarčių skelbimu ir informacijos
teikimu kandidatams ir konkurso dalyviams, kaip nurodyta šios direktyvos 48 ir
53 straipsniuose, perkančioji organizacija neatskleidžia ūkio
subjektų jai atsiųstos informacijos, kurią jie pažymėjo
kaip konfidencialią, įskaitant (bet neapsiribojant) technikos ir prekybos
paslaptis ir konfidencialius pasiūlymų aspektus. 2.
Perkančiosios organizacijos gali nustatyti
ūkio subjektams reikalavimus, kuriais siekiama apsaugoti
konfidencialų informacijos, perkančiosios organizacijos teikiamos
vykstant pirkimo procedūrai, pobūdį. 19 straipsnis
Bendravimui taikomos taisyklės 1.
Išskyrus atvejus, kai pagal šios direktyvos 32, 33,
34 straipsnius, 35 straipsnio 4 dalį, 49 straipsnio
2 dalį ar 51 straipsnį privalomas elektroninių
priemonių naudojimas, bet kokiam bendravimui ir keitimuisi informacija
perkančiosios organizacijos gali pasirinkti toliau nurodytas bendravimo
priemones: (a)
elektronines priemones pagal šio straipsnio 3, 4 ir
5 dalis; (b)
paštą arba faksą; (c)
telefoną šio straipsnio 6 dalyje
nurodytais atvejais ir aplinkybėmis; (d)
išvardytų priemonių derinį. Valstybės narės gali nustatyti, kad
elektroninių ryšio priemonių naudojimas privalomas kitais atvejais
nei nustatytieji šios direktyvos 32, 33, 34 straipsniuose,
35 straipsnio 2 dalyje, 49 straipsnio 2 dalyje arba
51 straipsnyje. 2.
Pasirinktos bendravimo priemonės turi
būti visuotinai prieinamos ir nevaržyti ūkio subjektų
galimybės dalyvauti pirkimo procedūrose. Bendraudamos, keisdamosi informacija ir ją
saugodamos, perkančiosios organizacijos užtikrina, kad būtų
išsaugomas duomenų vientisumas ir pasiūlymų ir prašymų
dalyvauti pirkime konfidencialumas. Jos nagrinėja pasiūlymų ir
paraiškų leisti dalyvauti pirkime turinį tik pasibaigus galutiniam
pateikimo terminui. 3.
Priemonės, naudojamos bendraujant elektroniniu
būdu, taip pat jų techninės charakteristikos yra
nediskriminuojančios, visuotinai prieinamos ir suderintos su visuotinai
naudojamais informacinių ir ryšių technologijų produktais ir
neriboja ūkio subjektų galimybės dalyvauti pirkimo
procedūroje. Elektroninio gavimo prietaisų, kurie turi atitikti šios
dalies pirmos pastraipos nuostatas, techninė informacija ir
charakteristikos yra nurodytos IV priede. Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį dėl IV priede nurodytos
techninės informacijos ir charakteristikų pakeitimo, jei to reikia
dėl techninių pokyčių ar administracinių
priežasčių. Siekiant užtikrinti techninio formato, taip pat
proceso ir pranešimų standartų suderinamumą, visų pirma
dėl tarptautinio pobūdžio, Komisija įgaliojama pagal
89 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatytų
privalomą konkrečių techninių standartų
naudojimą, bent e. pasiūlymų teikimo, elektroninių
katalogų ir elektroninio autentifikavimo priemonių srityje. 4.
Jei reikia, perkančiosios organizacijos gali
reikalauti naudoti priemones, kurios nėra visuotinai prieinamos, su
sąlyga, kad pasiūlo alternatyvias prieigos galimybes. Perkančiosios organizacijos laikomos
pasiūliusiomis alternatyvias prieigos galimybes bet kuriuo iš toliau
nurodytų atvejų: (a)
jos suteikia neribotą visišką
tiesioginę elektroninę prieigą prie šių priemonių nuo
skelbimo paskelbimo datos pagal IX priedą arba nuo kvietimo
patvirtinti susidomėjimą išsiuntimo datos; skelbimo arba kvietimo
patvirtinti susidomėjimą tekste nurodomas interneto adresas, kuriuo
galima gauti minėtas priemones (b)
jos užtikrina, kad kitose nei perkančioji
organizacija valstybėse narėse įsikūrusiems konkurso
dalyviams būtų suteikiama galimybė dalyvauti pirkimo
procedūroje naudojant internetu suteikiamus nemokamus laikinus
prisijungimo kodus; (c)
jos suteikia alternatyvų pasiūlymų
teikimo elektroninėmis priemonėmis kanalą. 5.
Elektroniniams prietaisams, skirtiems
pasiūlymams perduoti ir priimti, ir elektroniniams prietaisams, skirtiems
paraiškoms dalyvauti pirkime priimti, taikomos šios taisyklės: (a)
suinteresuotosioms šalims prieinama informacija
apie elektroninio pasiūlymų ir paraiškų dalyvauti pirkime
teikimo būtinąsias specifikacijas, įskaitant kodavimą ir
laiko žymėjimą; (b)
autentifikavimo ir elektroninio parašo prietaisai
ir metodai atitinka IV priedo reikalavimus; (c)
perkančiosios organizacijos nurodo elektroninių
ryšių priemonėms įvairiais konkrečios pirkimo
procedūros etapais reikalaujamo saugumo lygį; šis lygis yra
proporcingas su jais susijusioms grėsmėms; (d)
jeigu reikalaujama saugaus elektroninio parašo,
apibrėžto Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 1999/93/EB,[28] perkančiosios
organizacijos taip pat pripažįsta galiojančius parašus,
pagrįstus kvalifikuotu elektroniniu sertifikatu, nurodytu Komisijos
sprendime 2009/767/EB[29]
pateiktame patikimame sąraše, ir sukurtus naudojant saugų parašo
sukūrimo prietaisą arba jo nenaudojant, jei įvykdomos toliau
nurodytos sąlygos: (i) remdamosi Komisijos sprendime
2011/130/ES[30]
nurodytais formatais, jos turi nustatyti reikalaujamą saugaus elektroninio
parašo formatą ir parengia reikiamas priemones, kad galėtų
techniškai šiuos formatus tvarkyti; (ii) jei pasiūlymas yra patvirtintas
parašu, pagrįstu į patikimą sąrašą įtrauktu
kvalifikuotu sertifikatu, jos neturi kelti papildomų reikalavimų,
kurie galėtų kliudyti konkurso dalyviams naudoti tokius parašus. 6.
Perduodant paraiškas dalyvauti pirkime taikomos
šios taisyklės: (a)
paraiška dalyvauti viešojo pirkimo
sutarčių skyrimo procedūrose gali būti pateikta raštu arba
telefonu; kai paraiška yra pateikiama telefonu, turi būti
atsiųstas raštiškas patvirtinimas dar nepasibaigus nustatytam
paraiškų priėmimo terminui; (b)
perkančiosios organizacijos gali reikalauti,
kad paraiška dalyvauti, perduota faksu, būtų patvirtinta paštu arba
elektroninėmis priemonėmis, kai tai reikalinga kaip įrodymas. Pagal b punktą perkančiosios
organizacijos skelbime apie pirkimą arba kvietime patvirtinti
susidomėjimą nurodo, kad jos reikalauja faksu atsiųstas
dalyvavimo paraiškas patvirtinti paštu arba elektroninėmis
priemonėmis, ir nustato tokių patvirtinimų atsiuntimo
terminą. 7.
Valstybės narės užtikrina, kad praėjus
bent 2 metams nuo 92 straipsnio 1 dalyje nurodytos dienos visos
pirkimo procedūros pagal šią direktyvą būtų atliekamos
naudojant elektronines ryšių priemones, visų pirma taikant
elektroninę pasiūlymų pateikimo sistemą, laikantis šio
straipsnio reikalavimų. Ši pareiga netaikoma, jeigu norint naudoti
elektronines priemones reikėtų specializuotų priemonių arba
rinkmenų formato, kurie paprastai nėra prieinami visose
valstybėse narėse, kaip apibrėžta šio straipsnio 3 dalyje.
Perkančiosios organizacijos, pasiūlymams teikti naudojančios
kitokias ryšių priemones, pirkimo dokumentuose turi įrodyti, kad
elektroninėms priemonėms naudoti dėl ypatingo informacijos,
kuria numatoma keistis su ūkio subjektais, pobūdžio reikėtų
specializuotų priemonių arba rinkmenų formato, kurie paprastai
nėra prieinami visose valstybėse narėse. Perkančiosios organizacijos laikomos
turinčiomis pagrįstų priežasčių nereikalauti naudoti
elektroninių ryšio priemonių teikiant pasiūlymus toliau
nurodytais atvejais: (a)
dėl specializuoto pirkimo pobūdžio
techninių specifikacijų aprašo negalima pateikti tokiais
rinkmenų formatais, kuriuos būtų galima tvarkyti visuotinai
naudojama programine įranga; (b)
programinei įrangai, kuria gali būti
tvarkomi techninių specifikacijų aprašui tinkami rinkmenų formatai,
taikomos patento teisės ir perkančioji organizacija negali sudaryti
sąlygų tą įrangą atsisiųsti arba naudoti
nuotoliniu būdu; (c)
programinėje įrangoje, kuria gali
būti tvarkomi techninių specifikacijų aprašui tinkami
rinkmenų formatai, naudojami tokie rinkmenų formatai, kurių
negalima tvarkyti jokiomis kitomis atviromis programomis arba programomis,
kurias galima atsisiųsti. 8.
Plėtodamos atitinkamas priemones
perkančiosios organizacijos viešųjų pirkimų
procedūrose gali naudotis elektroniniu būdu tvarkomais duomenimis
siekdamos kiekviename etape išvengti klaidų, jas aptikti ir ištaisyti. 20 straipsnis
Nomenklatūra 1.
Visos nuorodos į nomenklatūrą
viešojo pirkimo srityje pateikiamos naudojant Reglamente (EB) Nr. 2195/2002[31] nustatytą Bendrą
viešųjų pirkimų žodyną. 2.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį dėl II ir XVI prieduose
pateikiamų nuorodos numerių keitimo, jeigu Bendro viešųjų
pirkimų žodyno pakeitimai turi būti atspindėti šioje direktyvoje
ir jeigu jie nereiškia šios direktyvos taikymo srities pasikeitimo. 21 straipsnis
Interesų konfliktai 1.
Valstybės narės nustato taisykles,
skirtas veiksmingai interesų konfliktų, atsirandančių
vykdant pirkimo procedūras, kurioms taikoma ši direktyva, prevencijai,
tokiems konfliktams nustatyti ir nedelsiant pašalinti, įskaitant
procedūros projektą ir rengimą, pirkimo dokumentų
rengimą, kandidatų ir konkurso dalyvių atranką bei
sutarties skyrimą, kad būtų išvengta konkurencijos iškreipimo ir
užtikrintas vienodas požiūris į visus konkurso dalyvius. Interesų konflikto sąvoka apima bent
kiekvieną atvejį, kai šio straipsnio 2 dalyje išvardytų
kategorijų asmenys yra tiesiogiai arba netiesiogiai privačiai
suinteresuoti pirkimo procedūros baigtimi ir dėl tokio
suinteresuotumo gali būti pakenkta nešališkam ir objektyviam jų
pareigų vykdymui. Šiame straipsnyje privatūs interesai yra
šeimos, emocinio gyvenimo, ekonominiai, politiniai arba kiti bendri su
kandidatais arba konkurso dalyviais interesai, įskaitant nesuderinamus
profesinius interesus. 2.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos
taisyklės taikomos tokiems interesų konfliktams, kurie turi
įtakos bent tokioms asmenų kategorijoms: (a)
perkančiosios organizacijos darbuotojams,
pirkimo paslaugų teikėjams arba kitų paslaugų
teikėjų, dalyvaujančių vykdant pirkimo procedūrą,
darbuotojams; (b)
perkančiosios organizacijos vadovui ir
perkančiosios organizacijos sprendimus priimančių organų
nariams, kurie, nors ir nebūtinai dalyvauja vykdant pirkimo
procedūrą, vis dėlto gali daryti įtaką jos baigčiai. 3.
Valstybės narės visų pirma užtikrina: (a)
kad šio straipsnio 2 dalies a punkte
nurodyti darbuotojai privalėtų atskleisti visus interesų
konfliktus bet kurio kandidato ar konkurso dalyvio atžvilgiu iš karto po to,
kai jie apie tokius konfliktus sužino, ir perkančioji organizacija
galėtų imtis taisomųjų veiksmų; (b)
kad kandidatai ir konkurso dalyviai pirkimo
procedūros pradžioje turėtų pateikti deklaraciją dėl
bet kokių ypatingų ryšių su šio straipsnio 2 dalies
b punkte nurodytais asmenimis, jeigu dėl šių ryšių gali
kilti interesų konfliktas; perkančioji organizacija
85 straipsnyje nurodytoje atskiroje ataskaitoje nurodo, ar kuris nors
kandidatas arba konkurso dalyvis pateikė deklaraciją. Esant interesų konfliktui perkančioji
organizacija imasi atitinkamų priemonių. Šios priemonės gali
apimti atitinkamo darbuotojo nušalinimą nuo dalyvavimo atitinkamoje
pirkimo procedūroje arba darbuotojo pareigų ir atsakomybės
perskirstymą. Jeigu interesų konflikto negalima veiksmingai pašalinti
kitomis priemonėmis, atitinkamas kandidatas arba konkurso dalyvis pašalinamas
iš procedūros. Nustačius ypatingus ryšius, perkančioji
organizacija nedelsdama apie tai praneša pagal 84 straipsnį paskirtai
priežiūros įstaigai ir imasi atitinkamų priemonių, kad
būtų išvengta neteisėtos įtakos sutarties skyrimo procesui
išvengti ir užtikrinamas vienodas kandidatų ir konkurso dalyvių
vertinimas. Jeigu interesų konflikto negalima veiksmingai pašalinti
kitomis priemonėmis, kandidatas arba konkurso dalyvis pašalinamas iš
konkurso. 4.
Visos priemonės, kurių imtasi pagal
šį straipsnį, fiksuojamos 85 straipsnyje nurodytoje atskiroje
ataskaitoje. 22 straipsnis
Neteisėtas elgesys Kandidatų konkurso pradžioje reikalaujama
pateikti garbės deklaraciją, kad jie nesiėmė ir nesiims: (a)
daryti neteisėtos įtakos
perkančiosios organizacijos sprendimų priėmimo procesui arba
nebandys gauti konfidencialios informacijos, dėl kurios pirkimo
procedūroje įgytų nepagrįstą pranašumą; (b)
sudaryti su kitais kandidatais ir konkurso
dalyviais susitarimų, kuriais būtų siekiama iškreipti
konkurenciją; (c)
tyčia teikti klaidinančią
informaciją, kuri gali turėti esminę įtaką sprendimams
dėl atmetimo, atrankos ar sutarties skyrimo. II ANTRAŠTINĖ DALIS
VIEŠOJO PIRKIMO SUTARČIŲ TAISYKLĖS I SKYRIUS
Procedūros 23 straipsnis
Sąlygos, susijusios su Sutartimi dėl viešųjų pirkimų
ir kitais tarptautiniais susitarimais 1.
Kiek tai numatyta I, II, IV ir V prieduose bei
Sutarties dėl viešųjų pirkimų Europos Sąjungos
1 priedėlio bendrosiose pastabose, taip pat kituose Europos
Sąjungos pasirašytuose tarptautiniuose susitarimuose, išvardytuose šios
direktyvos V priede, perkančiosios organizacijos šiuos susitarimus
pasirašiusių šalių darbus, prekes, paslaugas ir ūkio subjektus
vertina ne mažiau palankiai nei Europos Sąjungos darbus, prekes, paslaugas
ir ūkio subjektus. Taikydamos šią direktyvą minėtus
susitarimus pasirašiusių šalių ūkio subjektams,
perkančiosios organizacijos laikosi tų susitarimų. 2.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį dėl V priede pateikiamo
sąrašo keitimo, jeigu tokie pakeitimai yra būtini dėl naujų
tarptautinių susitarimų sudarymo arba esamų tarptautinių
susitarimų keitimo. 24 straipsnis
Procedūrų pasirinkimas 1.
Skirdamos viešojo pirkimo sutartis,
perkančiosios organizacijos taiko nacionalines procedūras,
atitinkančias šios direktyvos nuostatas, su sąlyga, kad nepažeidžiant
30 straipsnio pagal šią direktyvą yra paskelbtas kvietimas
dalyvauti konkurse. Valstybės narės užtikrina, kad
perkančiosios organizacijos galėtų taikyti šioje direktyvoje
reglamentuojamą atvirą arba ribotą procedūrą. Valstybės narės gali numatyti, kad
perkančiosios organizacijos gali taikyti šioje direktyvoje
reglamentuojamą inovacijų partnerystę. Jos taip pat gali numatyti, kad vienu iš toliau
nurodytų atvejų perkančiosios organizacijos galėtų
taikyti konkurso procedūrą su derybomis arba konkurencinį
dialogą: (a) kai viešojo darbų pirkimo sutarties objektas yra ir projektavimas,
ir darbų vykdymas, kaip apibrėžta 2 straipsnio 8 dalyje, arba kai
norint nustatyti teisinius ir finansinius projekto aspektus reikalingos
derybos; (b) kai viešojo darbų pirkimo sutartyse numatyti darbai atliekami vien
mokslinių tyrimų ar inovacijų, testavimo ar plėtros
tikslais ir jais nėra siekiama užtikrinti pelningumą ar atgauti
mokslinių tyrimų ir plėtros sąnaudas; (c) kai perkant paslaugas ar prekes techninės specifikacijos negali
būti pakankamai tiksliai susietos su kuriais nors standartais, Europos
techniniais liudijimais, bendrosiomis techninėmis specifikacijomis ar
techniniais etalonais, kaip apibrėžta VIII priedo 2–5 punktuose; (d) kai pagal atvirą ar ribotą procedūrą pateikti
pasiūlymai klaidingi arba nepriimtini, kaip apibrėžta 30 straipsnio 2
dalies a punkte; (e) kai dėl specifinių aplinkybių, susijusių su
darbų, prekių ar paslaugų pobūdžiu, sudėtingumu ar su
jais susijusiomis grėsmėmis, sutartis negali būti paskirta be išankstinių
derybų. Valstybės narės gali nuspręsti
neperkelti į nacionalinę teisę konkurso procedūros su
derybomis, konkurencinio dialogo ir inovacijų partnerystės
procedūrų. 2.
Kvietimas dalyvauti konkurse gali būti
pateikiamas vienu iš toliau nurodytų būdų: (a)
skelbimu apie pirkimą pagal
47 straipsnį; (b)
jeigu sutartį taikydama ribotą arba
konkurso procedūrą su derybomis skiria pavaldžioji perkančioji
organizacija – išankstiniu informaciniu skelbimu pagal 46 straipsnio
2 dalį. B punkte nurodytu atveju paskelbus išankstinį
informacinį skelbimą susidomėjimą pareiškę ūkio
subjektai yra kviečiami raštu patvirtinti susidomėjimą naudojant
kvietimą patvirtinti susidomėjimą pagal 52 straipsnį. 3.
Valstybės narės gali numatyti, kad
perkančiosios organizacijos derybų procedūrą neskelbiant
kvietimo dalyvauti konkurse gali taikyti tik 30 straipsnyje aiškiai nurodytais
konkrečiais atvejais ir aplinkybėmis. 25 straipsnis
Atviras konkursas 1.
Jeigu skelbiamas atviras konkursas,
pasiūlymą pagal kvietimą dalyvauti konkurse gali teikti bet
kuris ūkio subjektas. Minimali pasiūlymų priėmimo
trukmė yra 40 dienos nuo skelbimo apie pirkimą išsiuntimo
dienos. Kartu su pasiūlymu pateikiama prašoma
informacija dėl kokybinės atrankos. 2.
Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalies nuostatas
perkančiosios organizacijos paskelbia išankstinį informacinį
skelbimą, kuris nereiškia kvietimo dalyvauti konkurse, minimali
pasiūlymų priėmimo trukmė gali būti sutrumpinta iki
20 dienų, jeigu įvykdomos abi toliau nurodytos sąlygos: (a)
į išankstinį informacinį
skelbimą įtraukta visa informacija, kurią pagal VI priedo
B dalies I skirsnį reikalaujama pateikti skelbime apie
pirkimą, jeigu ši informacija yra prieinama išankstinio informacinio
skelbimo paskelbimo momentu; (b)
išankstinis informacinis skelbimas buvo
išsiųstas paskelbti per ne mažiau kaip 45 dienas ir ne daugiau kaip
12 mėnesių iki skelbimo apie pirkimą išsiuntimo dienos. 3.
Jeigu dėl skubaus atvejo, kurį
perkančiosios organizacijos tinkamai pagrindžia, 1 dalies antroje
pastraipoje nustatyta trukmė nebeįmanoma, jos gali nustatyti
kitą trukmę, ne trumpesnę kaip 20 dienų nuo skelbimo
apie pirkimą išsiuntimo dienos. 4.
Šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje
nurodytą pasiūlymų priėmimo trukmę perkančioji
organizacija gali sutrumpinti penkiomis dienomis, jeigu sutinka, kad
pasiūlymai gali būti teikiami elektroninėmis priemonėmis
laikantis 19 straipsnio 3, 4 ir 5 dalių nuostatų. 26 straipsnis
Ribota procedūra 1.
Jei rengiamas ribota procedūra, bet kuris
ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti jame dalyvauti pagal
kvietimą dalyvauti konkurse, pateikdamas reikalaujamą kokybinės
atrankos informaciją. Minimali prašymų dalyvauti konkurse
priėmimo trukmė yra 30 dienų nuo skelbimo apie
pirkimą, o jeigu kaip kvietimas dalyvauti konkurse naudotas išankstinis
informacinis skelbimas – nuo kvietimo patvirtinti susidomėjimą
išsiuntimo dienos. 2.
Pasiūlymus gali teikti tik tie ūkio
subjektai, kuriuos perkančioji organizacija pakvietė, įvertinusi
prašomą informaciją. Pagal 64 straipsnį perkančioji
organizacija gali apriboti tinkamų kandidatų, kviečiamų dalyvauti
procedūroje, skaičių. Minimali pasiūlymų priėmimo
trukmė yra 35 dienos nuo kvietimo teikti pasiūlymus išsiuntimo
dienos. 3.
Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalies nuostatas
perkančiosios organizacijos paskelbia išankstinį informacinį
skelbimą, kuris nereiškia kvietimo dalyvauti konkurse, minimali
pasiūlymų priėmimo trukmė gali būti sutrumpinta iki
15 dienų, jeigu įvykdomos abi toliau nurodytos sąlygos: (a)
į išankstinį informacinį
skelbimą įtraukta visa informacija, kurią pagal VI priedo
B dalies I skirsnį reikalaujama pateikti skelbime apie
pirkimą, jeigu ši informacija yra prieinama išankstinio informacinio
skelbimo paskelbimo momentu; (b)
išankstinis informacinis skelbimas buvo
išsiųstas paskelbti per ne mažiau kaip 45 dienas ir ne daugiau kaip
12 mėnesių iki skelbimo apie pirkimą išsiuntimo dienos. 4.
Pavaldžiosios perkančiosios organizacijos gali
nustatyti pasiūlymų priėmimo terminą perkančiosios
organizacijos ir atrinktų kandidatų abipusiu susitarimu, jeigu tik
visi kandidatai turi tiek pat laiko savo pasiūlymams parengti ir pateikti.
Jeigu dėl pasiūlymų priėmimo termino susitarti
neįmanoma, perkančioji organizacija nustato kitą trukmę, ne
trumpesnę nei 10 dienų nuo kvietimo dalyvauti konkurse dienos. 5.
Šio straipsnio 2 dalyje nustatytas
pasiūlymų priėmimo terminas gali būti penkiomis dienomis
sutrumpintas, jeigu perkančioji organizacija sutinka, kad pasiūlymai
gali būti teikiami elektroninėmis priemonėmis laikantis
19 straipsnio 3, 4 ir 5 dalių nuostatų. 6.
Jeigu dėl skubaus atvejo, kurį
perkančiosios organizacijos tinkamai pagrindžia, šiame straipsnyje
nustatyti terminai netenka prasmės, jos gali nustatyti: (a)
kitą prašymų dalyvauti konkurse
priėmimo trukmę, ne trumpesnę nei 15 dienų nuo
skelbimo apie pirkimą išsiuntimo dienos; (b)
kitą pasiūlymų priėmimo
trukmę, ne trumpesnę nei 10 dienų nuo kvietimo dalyvauti
konkurse išsiuntimo dienos. 27 straipsnis
Konkurso procedūra su derybomis 1.
Jei organizuojama konkurso procedūra su
derybomis, bet kuris ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti
dalyvauti pagal kvietimą dalyvauti konkurse, pateikdamas prašomą
kokybinės atrankos informaciją. Skelbime apie pirkimą arba kvietime
patvirtinti susidomėjimą perkančiosios organizacijos pateikia
pirkimo aprašymą, nurodo būtinuosius reikalavimus ir sutarties
skyrimo kriterijus, iš kurių ūkio subjektai galėtų
nustatyti pirkimo pobūdį bei aprėptį ir nuspręsti, ar
prašyti leidimo dalyvauti derybose. Techninėse specifikacijose
perkančiosios organizacijos nurodo, kuriose jų dalyse
apibrėžiami būtiniausi reikalavimai. Minimali prašymų dalyvauti konkurse
priėmimo trukmė yra 30 dienų nuo skelbimo apie
pirkimą, o jeigu kaip kvietimas dalyvauti konkurse naudotas išankstinis
informacinis skelbimas – nuo kvietimo patvirtinti susidomėjimą
išsiuntimo dienos; minimali pasiūlymų priėmimo trukmė yra
30 dienų nuo kvietimo išsiuntimo dienos. Taikomos 26 straipsnio
3–6 dalys. 2.
Pasiūlymą raštu, kuris yra paskesnių
derybų pagrindas, gali pateikti tik tie ūkio subjektai, kuriuos
perkančioji organizacija pakvietė, įvertinusi prašomą
informaciją. Pagal 64 straipsnį perkančioji organizacija
gali apriboti tinkamų kandidatų, kviečiamų dalyvauti
procedūroje, skaičių. 3.
Perkančiosios organizacijos derasi su konkurso
dalyviais dėl jų pateiktų pasiūlymų, kad
pagerintų jų turinį, kad jie labiau atitiktų skyrimo
kriterijus ir būtinuosius reikalavimus, nurodytus 1 dalies antroje
pastraipoje. Derybų metu nėra keičiama: (a)
pirkimo aprašymas; (b)
techninių specifikacijų dalis, kur
apibrėžiami būtiniausi reikalavimai; (c)
skyrimo kriterijai. 4.
Vykstant deryboms perkančiosios organizacijos
užtikrina vienodą visų konkurso dalyvių vertinimą. Šiuo
tikslu jos neteikia informacijos diskriminuojamai, kad vieniems konkurso
dalyviams nebūtų suteikta pirmenybė kitų konkurso
dalyvių atžvilgiu. Jos visų pirma užtikrina, kad visi konkurso
dalyviai, kurių pasiūlymai nėra atmesti pagal 5 dalį,
būtų tinkamu laiku raštu informuoti apie visus techninių
specifikacijų, išskyrus nuostatas dėl būtiniausių
reikalavimų, pasikeitimus, kad tokie konkurso dalyviai galėtų
patikslinti pasiūlymus ir tuos patikslintus pasiūlymus vėl pateikti,
kaip tinka. Perkančiosios organizacijos neatskleidžia
kitiems dalyviams derybose dalyvaujančio kandidato pasiūlytų
sprendimų ar kitos konfidencialios informacijos be šio kandidato sutikimo.
Toks sutikimas yra ne visapusiško leidimo formos, tačiau duodamas dėl
numatomo konkrečių sprendimų ar kitos konfidencialios
informacijos perdavimo. 5.
Konkurso procedūros su derybomis gali vykti
nuosekliais etapais, kad būtų sumažintas konkurso dalyvių, su
kuriais bus deramasi, skaičius, taikant skelbime apie pirkimą,
kvietime patvirtinti susidomėjimą arba pirkimo dokumentuose
nustatytus sutarties skyrimo kriterijus. Skelbime apie pirkimą, kvietime
patvirtinti susidomėjimą arba pirkimo dokumentuose perkančioji
organizacija nurodo, ar ji naudos šią galimybę. 6.
Kai perkančiosios organizacijos ketina baigti
derybas, jos apie tai informuoja likusius konkurso dalyvius ir nustato
bendrą terminą, iki kurio galima pateikti naujus ar patikslintus
pasiūlymus. Jos vertina konkurso dalyvius pagal derybų rezultatus
remdamosi iš pradžių nustatytais sutarties skyrimo kriterijais ir skiria
sutartį pagal 66–69 straipsnius. 28 straipsnis
Konkurencinis dialogas 1.
Jei organizuojamas konkurencinis dialogas, bet
kuris ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti dalyvauti pagal
kvietimą dalyvauti konkurse, pateikdamas prašomą kokybinės
atrankos informaciją. Minimali prašymų leisti dalyvauti
konkurenciniame dialoge priėmimo trukmė yra 30 dienų nuo
skelbimo apie pirkimą išsiuntimo dienos. Dialoge gali dalyvauti tik tie ūkio
subjektai, kuriuos perkančioji organizacija pakvietė, įvertinusi
prašomą informaciją. Pagal 64 straipsnį perkančiosios
organizacijos gali apriboti tinkamų kandidatų, kviečiamų
dalyvauti procedūroje, skaičių. Sutartys skiriamos remiantis
vieninteliu skyrimo kriterijumi – ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo,
laikantis 66 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytos tvarkos. 2.
Perkančiosios organizacijos savo poreikius bei
reikalavimus nurodo skelbime apie pirkimą ir juos apibrėžia skelbime
ir (arba) aprašomajame dokumente. Tuo pačiu metu ir tuose pačiuose
dokumentuose jos taip pat nurodo ir apibrėžia pasirinktus skyrimo
kriterijus. 3.
Perkančiosios organizacijos su kandidatais,
atrinktais pagal atitinkamas 54–65 straipsnių nuostatas, pradeda
dialogą, kurio tikslas – nustatyti ir apibrėžti priemones, geriausiai
tinkančias jų poreikiams patenkinti. Jos gali su kandidatais,
pasirinktais per tokį dialogą, aptarti visus sutarties aspektus. Vykstant dialogui perkančiosios organizacijos
užtikrina visų konkurso dalyvių vienodą vertinimą. Šiuo
tikslu jos neteikia informacijos diskriminuojamai, kad vieniems konkurso
dalyviams nebūtų suteikta pirmenybė kitų konkurso
dalyvių atžvilgiu. Perkančiosios organizacijos neatskleidžia
kitiems dalyviams dialoge dalyvaujančio kandidato pasiūlytų
sprendimų ar kitos konfidencialios informacijos be šio kandidato sutikimo.
Toks sutikimas yra ne visapusiško leidimo formos, tačiau duodamas dėl
numatomo konkrečių sprendimų ar kitos konkrečios
konfidencialios informacijos perdavimo. 4.
Konkurencinis dialogas gali vykti nuosekliais
etapais, kad būtų sumažintas sprendimų, aptartinų vykstant
dialogo etapui, skaičius, taikant skelbime apie pirkimą arba
aprašomajame dokumente apibrėžtus skyrimo kriterijus. Skelbime apie
pirkimą arba aprašomajame dokumente perkančioji organizacija nurodo,
ar naudos šią galimybę. 5.
Perkančioji organizacija tęsia
dialogą tol, kol gali nustatyti jos poreikius galintį patenkinti
sprendimą (-us). 6.
Paskelbusios apie dialogo užbaigimą ir apie
tai pranešusios dalyviams, perkančiosios organizacijos paprašo jų
pateikti galutinius pasiūlymus, grindžiamus vykstant dialogui pristatytu
ir patikslintu sprendimu (-ais). Tokiuose pasiūlymuose yra visa
informacija, reikalinga ir būtina projektui įvykdyti. 7.
Perkančiosios organizacijos vertina gautus
pasiūlymus pagal skelbime apie pirkimą arba aprašomajame dokumente
nustatytus skyrimo kriterijus. Prireikus, siekdama baigti vykdyti finansinius
įsipareigojimus ar kitas sutarties sąlygas, perkančioji
organizacija gali dėl galutinių sutarties sąlygų
derėtis su konkurso dalyviu, kuris įvertintas kaip pateikęs
ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą pagal 66 straipsnio
1 dalies a punktą, jeigu tik dėl tokių derybų
nereikia keisti esminių pasiūlymo arba viešojo pirkimo aspektų,
įskaitant skelbime arba aprašomajame dokumente nustatytus poreikius ir
reikalavimus, ir jeigu dėl to nekyla konkurencijos iškreipimo arba
diskriminacijos grėsmė. 8.
Perkančiosios organizacijos gali dialogo
dalyviams skirti prizus arba pinigines išmokas. 29 straipsnis
Inovacijų partnerystė 1.
Jei sudaroma inovacijų partnerystė, bet
kuris ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti dalyvauti konkurse
pagal skelbimą apie konkursą, kad būtų sukurta
struktūrizuota partnerystė naujoviškoms prekėms, paslaugoms arba
darbams sukurti ir sukurtoms prekėms, paslaugoms arba darbams
įsigyti, jeigu tik jie atitinka suderintą rezultatų lygį ir
sąnaudas. 2.
Partnerystė sudaroma nuosekliais etapais,
atsižvelgiant į mokslinių tyrimų ir naujovių diegimo
proceso etapų seką, galbūt iki prekių pagaminimo arba
paslaugų suteikimo momento. Nurodomi tarpiniai tiksliniai rodikliai,
kuriuos partneris turi pasiekti, ir numatomas atlyginimo mokėjimas
atitinkamomis dalimis. Remdamasi tokiais tiksliniais rodikliais,
perkančioji organizacija po kiekvieno etapo gali nuspręsti nutraukti
partnerystę ir pradėti naują pirkimo procedūrą
likusiems etapams, jeigu tik ji įgijo atitinkamas intelektinės
nuosavybės teises. 3.
Sutartis skiriama pagal 27 straipsnyje
nustatytas konkurso procedūrai su derybomis taikomas taisykles. Pasirinkdamos kandidatus, perkančiosios
organizacijos ypač didelį dėmesį skiria kriterijams,
susijusiems su konkurso dalyvių pajėgumu ir patirtimi mokslinių
tyrimų ir plėtros bei naujoviškų sprendimų kūrimo
srityse. Pagal 64 straipsnį jos gali apriboti kandidatų,
tinkamų būti pakviestiems dalyvauti konkurse, skaičių. Mokslinių tyrimų ir naujovių
diegimo projektus, kuriais siekiama patenkinti perkančiosios organizacijos
nurodytus poreikius ir kurių negali patenkinti esami sprendimai, gali
teikti tik tie ūkio subjektai, kuriuos perkančioji organizacija
pakvietė, įvertinusi prašomą informaciją. Sutartys
skiriamos remiantis vieninteliu skyrimo kriterijumi – ekonomiškai naudingiausio
pasiūlymo, laikantis 66 straipsnio 1 dalies a punkte
nustatytos tvarkos. 4.
Partnerystės struktūra ir visų pirma
įvairių etapų trukmė bei vertė atspindi siūlomo
sprendimo naujovių laipsnį ir mokslinių tyrimų bei
naujovių diegimo veiklos, reikalingos rinkoje dar neprieinamam naujoviškam
sprendimui sukurti, seką. Iš šios veiklos gautų prekių,
paslaugų arba darbų pirkimo sutarties vertė ir trukmė
atitinka tam tikrus apribojimus, atsižvelgiant į poreikį
susigrąžinti sąnaudas, įskaitant sąnaudas, patirtas kuriant
naujovišką sprendimą, ir gauti tinkamą pelną. Perkančiosios organizacijos nenaudoja
inovacijų partnerystės taip, kad būtų užkertamas kelias
konkurencijai, ji būtų ribojama arba iškreipiama. 30 straipsnis
Derybų procedūros neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse naudojimas 1.
Valstybės narės gali numatyti, kad
perkančiosios organizacijos viešojo pirkimo sutartis derybų
procedūros neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse būdu gali skirti
tik 2–5 dalyse nurodytais atvejais. 2.
Derybų procedūra neskelbiant kvietimo
dalyvauti konkurse gali būti numatyta viešojo darbų pirkimo
sutartims, viešojo prekių pirkimo sutartims ir viešojo paslaugų
pirkimo sutartims tokiais atvejais: (a)
jeigu paskelbus atvirą arba ribotą
procedūrą nepateikta nė vieno pasiūlymo arba nė vieno
tinkamo pasiūlymo ar prašymo leisti dalyvauti konkurse, su sąlyga,
kad pradinės sutarties sąlygos nėra keičiamos iš esmės
ir kad Komisijai arba pagal 84 straipsnį paskirtai nacionalinei
priežiūros įstaigai jų prašymu nusiunčiamas pranešimas. (b)
jeigu pirkimo tikslas yra meno kūrinio
sukūrimas arba įsigijimas; (c)
jeigu atlikti darbus, tiekti prekes arba teikti
paslaugas gali tik konkretus ūkio subjektas dėl bet kurios iš toliau
išvardytų priežasčių: (i) dėl techninių
priežasčių nėra konkurencijos; (ii) patentų, autorių teisių
ar kitų intelektinės nuosavybės teisių apsaugos; iii) kitų išimtinių teisių
apsaugos. Ši išimtis taikoma tik tuo atveju, jeigu nėra
pagrįstos alternatyvos arba pakaitalo ir konkurencijos nebuvimas nėra
nulemtas dirbtinio pirkimo parametrų susiaurinimo; (d) jeigu tai griežtai būtina, jei dėl ypatingos skubos
priežasčių, susijusių su nenugalima jėga (force majeure),
neįmanoma laikytis atviros, ribotos ar konkurso procedūros su
derybomis terminų; aplinkybės, kuriomis remiamasi norint
pateisinti didelę skubą, bet kuriuo atveju neturi būti
priskirtinos perkančiajai organizacijai. Pagal a punktą pasiūlymas laikomas
netinkamu, jeigu: –
jis yra klaidingas arba nepriimtinas ir –
jis neturi jokios reikšmės sutarčiai, nes
negali patenkinti pirkimo dokumentuose nurodytų perkančiosios
organizacijos poreikių. Visų pirma, pasiūlymai laikomi
klaidingais, jeigu jie neatitinka pirkimo dokumentų arba jeigu pasiūlytos
kainos yra apsaugotos nuo įprastos konkurencinės įtakos. Visų pirma pasiūlymai laikomi
nepriimtinais tokiais atvejais: (a)
jie gauti per vėlai; (b)
juos pateikė reikiamų kvalifikacijų
neturintys konkurso dalyviai; (c)
jų kaina viršija perkančiosios
organizacijos biudžetą, nustatytą prieš pradedant pirkimo
procedūrą; biudžetas turi būti iš anksto nustatytas raštu; (d)
jų kaina nustatyta kaip neįprastai maža
pagal 69 straipsnį. 3.
Derybų procedūra neskelbiant kvietimo
dalyvauti konkurse gali būti numatyta viešojo prekių pirkimo
sutartims: (a)
jeigu atitinkami produktai yra gaminami išimtinai
moksliniams tyrimams, eksperimentams, tyrimams arba plėtrai; ši nuostata
netaikoma kiekybinei gamybai, siekiant nustatyti komercinį
gyvybingumą arba susigrąžinti mokslinių tyrimų ir
plėtros sąnaudas; (b)
kad pradinis tiekėjas tiektų papildomas
prekes, kurios skirtos įprastoms prekėms arba įrenginiams iš
dalies pakeisti arba kurios yra esamų prekių arba įrenginių
gamybos linijos tąsa, jeigu pakeitus tiekėją perkančioji
organizacija turėtų įsigyti medžiagą, kurios techninės
savybės yra kitokios ir dėl to atsirastų veiklos ir
priežiūros nesuderinamumas arba neproporcingų techninių
sunkumų; tokių sutarčių ir pasikartojančių
sutarčių terminas paprastai ne ilgesnis nei treji metai; (c)
prekėms, kotiruojamoms ir įsigyjamoms
žaliavų rinkoje arba kitose panašiose rinkose, kaip antai elektros
energijos biržose; (d)
prekėms pirkti ypač palankiomis
sąlygomis iš tiekėjo, kuris galutinai likviduoja savo verslą
arba likvidatoriaus pagal nemokumo procedūrą, susitarimą su
kreditoriais arba pagal panašią procedūrą remiantis
nacionaliniais įstatymais arba kitais teisės aktais. 4.
Derybų procedūra neskelbiant kvietimo
dalyvauti konkurse gali būti numatyta viešojo paslaugų pirkimo
sutartims, kai atitinkama sutartis skiriama po projekto konkurso, organizuojamo
pagal šią direktyvą, ir pagal taikomas taisykles turi būti
skiriama projekto konkurso laimėtojui arba vienam iš laimėtojų; pastaruoju
atveju visi laimėtojai turi būti pakviesti dalyvauti derybose. 5.
Derybų procedūra neskelbiant kvietimo
dalyvauti konkurse gali būti numatyta naujiems darbams arba paslaugoms,
kurie sudaro panašių darbų arba paslaugų, patikėtų
tiekti arba teikti ūkio subjektui, kuriam tos pačios
perkančiosios organizacijos skyrė pradinę sutartį,
pakartojimas, su sąlyga, kad tokie darbai arba paslaugos atitinka
pagrindinį projektą, dėl kurio 24 straipsnio 1 dalyje
numatyta tvarka buvo paskirta pradinė sutartis. Pagrindiniame projekte
nurodoma galimų papildomų darbų arba paslaugų aprėptis
ir sąlygos, kuriomis jie bus skiriami. Iš karto po to, kai dėl pirmojo projekto
paskelbiamas konkursas, perkančiosios organizacijos paskelbia apie
galimą šios procedūros naudojimą ir taikydamos 4 straipsnio
nuostatas atsižvelgia į visą numatomą paskesnių darbų
arba paslaugų kainą. Ši procedūra gali būti naudojama tik
trejus metus po pradinės sutarties sudarymo. II SKYRIUS
Elektroninių ir grupinių pirkimų metodai ir priemonės 31 straipsnis
Preliminarieji susitarimai 1.
Perkančiosios organizacijos gali sudaryti
preliminariuosius susitarimus, jeigu taiko šioje direktyvoje numatytas
procedūras. Preliminarusis susitarimas – tai vienos ar
kelių perkančiųjų organizacijų ir vieno ar kelių
ūkio subjektų susitarimas, kurio tikslas – nustatyti per tam
tikrą nurodytą laikotarpį ketinamų skirti sutarčių
sąlygas, visų pirma susijusias su kainomis ir, kai to reikia,
numatomais kiekiais. Preliminariojo susitarimo terminas ne ilgesnis nei
ketveri metai, išskyrus išimtinius, visų pirma dėl preliminariojo
susitarimo dalyko tinkamai pagrįstus atvejus. 2.
Preliminariuoju susitarimu grindžiamos sutartys
skiriamos šioje ir 3 bei 4 šio straipsnio dalyse nustatyta tvarka. Tokios procedūros gali būti taikomos tik
tarp tų perkančiųjų organizacijų, kurios yra aiškiai
nurodytos tokiu tikslu kvietime dalyvauti konkurse arba kvietime patvirtinti
susidomėjimą, ir tų ūkio subjektų, kurie iš
pradžių buvo preliminariojo susitarimo šalys. Preliminariuoju susitarimu grindžiamomis
sutartimis jokiomis aplinkybėmis negali būti daromi esminiai
preliminariojo susitarimo sąlygų pakeitimai, visų pirma šio
straipsnio 3 dalyje nurodytu atveju. Perkančiosios organizacijos nenaudoja
preliminariųjų susitarimų netinkamai arba taip, kad
būtų užkertamas kelias konkurencijai, ji būtų ribojama arba
iškreipiama. 3.
Jeigu preliminarusis susitarimas sudaromas su vienu
ūkio subjektu, tokiu susitarimu grindžiamos sutartys skiriamos pagal
preliminariojo susitarimo sąlygas. Tokių sutarčių sudarymo tikslu
perkančiosios organizacijos gali raštu kreiptis į ūkio
subjektą, kuris yra preliminariojo susitarimo šalis, su prašymu pagal
reikalavimus papildyti pasiūlymą. 4.
Jeigu preliminarusis susitarimas sudaromas su
daugiau negu vienu ūkio subjektu, jis gali būti vykdoma vienu iš
dviejų toliau nurodytų būdų: (a)
pagal preliminariojo susitarimo sąlygas, iš
naujo neskelbiant konkurso, jeigu jame yra numatytos visos sąlygos,
kuriomis reglamentuojamas atitinkamų darbų atlikimas, paslaugų
teikimas ir prekių tiekimas ir objektyvios sąlygos, pagal kurias
nustatoma, kuris iš ūkio subjektų, preliminariojo susitarimo
šalių, atlieka darbus, teikia paslaugas arba tiekia prekes; tokios
sąlygos nurodomos pirkimo dokumentuose; (b)
jeigu preliminariajame susitarime nėra
nustatytos visos sąlygos, kuriomis reglamentuojamas atitinkamų
darbų atlikimas, paslaugų teikimas ir prekių tiekimas, iš naujo skelbiant
konkursą ūkio subjektams, kurie yra preliminariojo susitarimo šalys. 5.
Šio straipsnio 4 dalies b punkte
nurodytas konkursas grindžiamas tokiomis pat sąlygomis kaip ir
sąlygos, taikomos preliminariojo susitarimo skyrimui ir prireikus tiksliau
suformuluotomis sąlygomis, ir, jeigu taikytina, kitomis preliminariojo
susitarimo specifikacijose nurodytomis sąlygomis, laikantis tokios
tvarkos: (a)
dėl kiekvienos paskirtinos sutarties
perkančiosios organizacijos raštu kreipiasi į ūkio subjektus,
galinčius įvykdyti sutartį; (b)
perkančiosios organizacijos nustato laiko
tarpą, kuris yra pakankamai ilgas, kad pasiūlymus būtų
galima pateikti dėl kiekvienos konkrečios sutarties, atsižvelgdamos
į tokius veiksnius kaip sutarties dalyko sudėtingumas ir laikas,
kurio reikia pasiūlymams atsiųsti; (c)
pasiūlymai teikiami raštu, o jų turinys
neatveriamas, kol neatėjo atsakymo pateikimo terminas; (d)
perkančiosios organizacijos kiekvieną
sutartį skiria geriausią pasiūlymą pateikusiam konkurso
dalyviui, remdamosi preliminariojo susitarimo specifikacijose nustatytais
skyrimo kriterijais. 32 straipsnis
Dinaminės pirkimo sistemos 1.
Įprastiems pirkimams, kurių ypatybės
pagal paprastai rinkoje prieinamus kriterijus atitinka
perkančiųjų organizacijų reikalavimus, perkančiosios
organizacijos gali naudoti dinaminę pirkimo sistemą. Dinaminė
pirkimo sistema taikoma kaip vien elektroninis procesas, kuriame per visą
jo galiojimo terminą gali dalyvauti bet kuris ūkio subjektas,
atitinkantis atrankos kriterijus. 2.
Norėdamos skirti sutartis pagal dinaminę
pirkimo sistemą, perkančiosios organizacijos vadovaujasi ribotos
procedūros taisyklėmis. Sistemoje leidžiama dalyvauti visiems
atrankos kriterijus atitinkantiems kandidatams; sistemoje galinčių
dalyvauti kandidatų skaičius neribojamas pagal
64 straipsnį. Visas bendravimas, kai naudojama dinaminė pirkimo
sistema, vyksta tik elektroninėmis priemonėmis pagal
19 straipsnio 2–6 dalių nuostatas. 3.
Norėdamos skirti sutartis pagal dinaminę
pirkimo sistemą, perkančiosios organizacijos: (a)
paskelbia kvietimą dalyvauti konkurse ir
aiškiai nurodo, kad yra taikoma dinaminė pirkimo sistema; (b)
specifikacijose nurodo bent numatomų
pirkimų pobūdį ir numatomą kiekį, taip pat visą
būtiną informaciją, susijusią su pirkimo sistema, naudojama
elektronine įranga ir techninio ryšio priemonėmis bei
specifikacijomis; (c)
sistemos galiojimo laikotarpiu suteikia
neribotą ir išsamią tiesioginę galimybę susipažinti su
specifikacijomis ir visais papildomais dokumentais pagal 51 straipsnio
nuostatas. 4.
Perkančiosios organizacijos per visą
dinaminės pirkimo sistemos trukmę suteikia bet kuriam ūkio
subjektui galimybę prašyti dalyvauti sistemoje šio straipsnio
2 dalyje nurodytomis sąlygomis. Perkančiosios organizacijos
tokių prašymų vertinimą pagal atrankos kriterijus užbaigia per
10 darbo dienų nuo gavimo. Perkančioji organizacija pirmojoje
pastraipoje nurodytam ūkio subjektui kuo anksčiau praneša, ar jam
leista dalyvauti dinaminėje pirkimo sistemoje. 5.
Perkančiosios organizacijos pakviečia
visus reikalavimus atitinkančius dalyvius teikti pasiūlymą
dėl kiekvieno konkretaus pirkimo pagal dinaminę pirkimo sistemą,
laikydamosi 52 straipsnio. Jos skiria sutartį konkurso dalyviui,
pateikusiam geriausią pasiūlymą, remdamosi skelbime apie
konkursą taikant dinaminę pirkimo sistemą, o jeigu kaip kvietimo
dalyvauti konkurse priemonė naudojamas išankstinis informacinis skelbimas
– kvietime patvirtinti susidomėjimą nurodytais skyrimo kriterijais.
Šie kriterijai, kai taikytina, gali būti tiksliau suformuluoti kvietime
teikti pasiūlymus. 6.
Perkančiosios organizacijos kvietime dalyvauti
konkurse nurodo dinaminės pirkimo sistemos galiojimo trukmę. Jos
praneša Komisijai apie visus trukmės pakeitimus, naudodamos tokias
standartines formas: (a)
jeigu trukmė pakeičiama, nenutraukiant
sistemos galiojimo, formą, kuri buvo iš pradžių naudojama kvietimui
dalyvauti konkurse taikant dinaminę pirkimo sistemą; (b)
jeigu sistema nutraukiama, skelbimą apie
sutarties skyrimą, nurodytą 48 straipsnyje. 7.
Suinteresuotiesiems ūkio subjektams arba
dinaminės pirkimo sistemos šalims negali būti taikomi jokios rinkliavos. 33 straipsnis
Elektroniniai aukcionai 1.
Perkančiosios organizacijos gali naudoti
elektroninius aukcionus, kuriuose pateikiamos naujos sumažintos kainos ir
(arba) tam tikrų pasiūlymo elementų naujos vertės. Šiuo tikslu perkančiosios organizacijos taiko
kartojamąjį elektroninį procesą (elektroninį
aukcioną), rengiamą iš pradžių išsamiai įvertinus
pasiūlymus, suteikiant galimybę juos išdėstyti eilės tvarka
pagal automatinius vertinimo metodus. 2.
Jei rengiama atvira ar ribota procedūra arba
konkurso procedūra su derybomis, perkančiosios organizacijos gali
nuspręsti, kad prieš skiriant viešojo pirkimo sutartį turi būti
naudojamas elektroninis aukcionas, jeigu gali būti tiksliai nustatytos
pasiūlymo specifikacijos. Tokiomis pat aplinkybėmis elektroninis
aukcionas gali būti rengiamas dėl konkurso tarp preliminariojo
susitarimo šalių atnaujinimo, kaip numatyta 31 straipsnio
4 dalies b punkte, ir dėl sutarčių, kurias numatoma
skirti taikant 32 straipsnyje nurodytą dinaminę pirkimo
sistemą, konkurso skelbimo. 3.
Elektroninis aukcionas grindžiamas vienu iš toliau
nurodytų kriterijų: (a)
tik kainomis, jeigu sutartis skiriama
pasiūlymo, kuriame nurodyta mažiausia kaina, teikėjui; (b)
kainomis ir (arba) naujomis pasiūlymo
kriterijų reikšmėmis, nurodytomis specifikacijoje, jeigu sutartis
skiriama ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą pateikusiam
tiekėjui. 4.
Perkančiosios organizacijos, nusprendusios
surengti elektroninį aukcioną, tai nurodo skelbime apie pirkimą
arba kvietime patvirtinti susidomėjimą. Specifikacijose pateikiama
bent VII priede nurodyta informacija. 5.
Prieš naudodamos elektroninį aukcioną,
perkančiosios organizacijos iš pradžių išsamiai įvertina
pasiūlymus pagal nustatytą skyrimo kriterijų (-us) ir jo
lyginamąją reikšmę. Pasiūlymas laikomas priimtinu, kai atitinka
technines specifikacijas ir kai jį pateikė kvalifikuotas konkurso
dalyvis. Visi priimtinus pasiūlymus pateikę
konkurso dalyviai elektroninėmis priemonėmis vienu metu
kviečiami dalyvauti elektroniniame aukcione pagal kvietime nurodytas
instrukcijas prisijungti prie elektroninės sistemos nurodytą
dieną ir nurodytu laiku. Elektroninis aukcionas gali vykti keliais
nuosekliais etapais. Elektroninis aukcionas negali prasidėti anksčiau
kaip dvi darbo dienos nuo dienos, kurią buvo išsiųsti kvietimai. 6.
Jeigu sutartį numatoma skirti pagal
ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijų, kartu su kvietimu
pateikiami atitinkamo dalyvio išsamaus vertinimo, atlikto pagal
66 straipsnio 5 dalyje nurodytą lyginamąją
reikšmę, rezultatai. Kvietime taip pat nurodoma matematinė
formulė, kuri bus taikoma elektroniniame aukcione naujam eiliškumui
automatiniu būdu nustatyti remiantis pateiktomis naujomis kainomis ir
(arba) naujomis vertėmis. Į šią formulę įtraukiamas
visų kriterijų, pagal kuriuos bus nustatomas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas ir kurie nurodyti skelbime, naudojamame kaip
priemonė pakviesti dalyvauti konkurse arba specifikacijose, lyginamoji
reikšmė. Tačiau šiuo tikslu visi intervalai sumažinami iki nustatytos
vertės. Jeigu leidžiami alternatyvūs pasiūlymai,
kiekvienam alternatyviam pasiūlymui pateikiama atskira formulė. 7.
Kiekviename elektroninio aukciono etape
perkančiosios organizacijos vienu metu visiems dalyviams praneša
informaciją, kurios turi pakakti bent tam, kad jie bet kuriuo metu
galėtų nustatyti savo santykinę vietą pasiūlymų
eilėje, be to, jos gali suteikti ir kitą informaciją apie
pateiktas kainas ir vertes, jeigu tai buvo nurodyta anksčiau, ir paskelbti
dalyvių skaičių konkrečiame aukciono etape. Tačiau
perkančiosios organizacijos jokiu atveju jokiame elektroninio aukciono
etape negali atskleisti dalyvių tapatybės. 8.
Perkančiosios organizacijos uždaro
elektroninį aukcioną vienu ar keliais iš toliau nurodytų
būdų: (a)
iš anksto nurodytą dieną ir laiku; (b)
kai nebegauna naujų kainų arba naujų
reikšmių, kurios atitiktų nustatytus reikalavimus dėl mažiausio
skirtumo tarp teikiamų pasiūlymų, su sąlyga, kad
anksčiau yra nurodžiusios laiką, kuris turi praeiti nuo paskutinio
pasiūlymo pateikimo iki elektroninio aukciono pabaigos; (c)
kai baigiasi visi anksčiau nurodyti aukciono
etapai. Perkančiosioms organizacijoms nusprendus, kad
elektroninis aukcionas bus baigiamas pagal c punktą, galbūt
kartu derinant su b punktu, kvietime dalyvauti aukcione nurodomas
kiekvieno aukciono etapo laiko grafikas. 9.
Užbaigusios elektroninį aukcioną,
perkančiosios organizacijos skiria sutartį pagal
66 straipsnį remdamosi elektroninio aukciono rezultatais. 34 straipsnis
Elektroniniai katalogai 1.
Jei perkančiosios organizacijos pagal
19 straipsnį reikalauja naudoti elektronines ryšių priemones,
jos gali reikalauti, kad pasiūlymai būtų teikiami elektroninio
katalogo forma. Valstybės narės gali nustatyti
privalomą elektroninių katalogų naudojimą tam tikrų
rūšių pirkimams. Kartu su elektroninio katalogo forma pateiktais
pasiūlymais gali būti teikiami ir kiti dokumentai, kuriais
pasiūlymas papildomas. 2.
Kandidatai arba konkurso dalyviai elektroninius
katalogus sudaro siekdami dalyvauti konkrečioje pirkimo procedūroje
pagal perkančiosios organizacijos nustatytas technines specifikacijas ir
formą. Be to, elektroniniai katalogai atitinka
elektroninių ryšių priemonėms taikomus reikalavimus ir visus
papildomus pagal 19 straipsnį perkančiosios organizacijos
nustatytus reikalavimus. 3.
Jeigu pasiūlymus leidžiama arba reikalaujama
teikti elektroninių katalogų forma, perkančiosios organizacijos: (a)
tai nurodo skelbime apie pirkimą arba kvietime
patvirtinti susidomėjimą, jeigu kaip būdas pakviesti dalyvauti
konkurse yra naudojamas išankstinis informacinis skelbimas; (b)
specifikacijose nurodo visą pagal
19 straipsnio 5 dalį būtiną informaciją,
susijusią su katalogo formatu, naudojama elektronine įranga ir
techninėmis ryšio priemonėmis bei specifikacijomis. 4.
Jeigu po pasiūlymų pateikimo
elektroninių katalogų forma su daugiau negu vienu ūkio subjektu
sudaroma preliminarusis susitarimas, perkančiosios organizacijos gali
numatyti, kad naujas konkursas dėl konkrečių sutarčių
turi vykti pagal atnaujintus katalogus. Tokiu atveju perkančiosios
organizacijos taiko vieną iš toliau išvardytų alternatyvių metodų: (a)
pakviečia konkurso dalyvius teikti naujus elektroninius
katalogus, pritaikytus prie konkrečios sutarties reikalavimų; (b)
praneša konkurso dalyviams ketinančios iš jau
pateiktų katalogų surinkti (toliau – išrinkti) informaciją,
reikalingą pasiūlymams pritaikyti prie konkrečios sutarties
reikalavimų, su sąlyga, kad apie šio metodo taikymą yra
paskelbta preliminariojo susitarimo pirkimo dokumentuose. 5.
Jeigu perkančiosios organizacijos rengia
naują konkursą dėl konkrečių sutarčių pagal
šio straipsnio 4 dalies b punktą, jos nurodo datą ir
laiką, kada ketina rinkti informaciją, reikalingą
pasiūlymams pritaikyti prie konkrečios sutarties reikalavimų, ir
suteikia konkurso dalyviams galimybę neleisti tokio informacijos rinkimo. Perkančiosios organizacijos suteikia
pakankamai laiko nuo pranešimo iki faktinio informacijos rinkimo dienos. Prieš skirdamos sutartį, perkančiosios
organizacijos pateikia surinktą informaciją atitinkamam konkurso
dalyviui, kad suteiktų jam galimybę ginčyti taip sudaryto
pasiūlymo tinkamumą arba jam pritarti. 6.
Perkančiosios organizacijos gali skirti
sutartis taikydamos dinaminę pirkimo sistemą pagal išrinkimo
metodą, jeigu kartu su prašymu leisti dalyvauti dinaminėje pirkimo
sistemoje pateikiamas elektroninis katalogas, atitinkantis perkančiosios
organizacijos technines specifikacijas ir formatą. Paskui kandidatai pildo
šį katalogą, kai jiems pranešama apie perkančiosios
organizacijos ketinimą sudaryti pasiūlymus taikant išrinkimo
metodą. Išrinkimo metodas taikomas laikantis šio straipsnio 4 dalies
b punkto ir 5 dalies nuostatų. 35 straipsnis
Centralizuoti pirkimai ir centrinės perkančiosios organizacijos 1.
Perkančiosios organizacijos gali darbus,
prekes ir (arba) paslaugas įsigyti iš centrinės perkančiosios
organizacijos arba per ją. 2.
Valstybės narės numato
perkančiųjų organizacijų galimybę naudotis
centralizuotais pirkimais, kuriuos atlieka kitoje valstybėje narėje
įsteigtos centrinės perkančiosios organizacijos. 3.
Perkančioji organizacija įvykdo jai pagal
šią direktyvą tenkančius įpareigojimus, jeigu pirkimus
vykdo centralizuotai, tiek, kiek atitinkamas pirkimo procedūras visais
etapais nuo kvietimo dalyvauti konkurse paskelbimo iki pagal jį paskirtos
sutarties ar sutarčių vykdymo pabaigos taiko ir įgyvendina tik
centrinė perkančioji organizacija. Tačiau jeigu tam tikrus pirkimo
procedūros ar pagal ją paskirtų sutarčių etapus vykdo
atitinkama perkančioji organizacija, ji yra atsakinga už jai pagal
šią direktyvą tenkančių įpareigojimų
laikymąsi etapų, kuriuos vykdo, atžvilgiu. 4.
Visos centrinės perkančiosios
organizacijos vykdomos pirkimo procedūros atliekamos naudojant
elektronines ryšių priemones, laikantis 19 straipsnio
reikalavimų. 5.
Perkančiosios organizacijos gali pasirinkti
centrinę perkančiąją organizaciją centralizuotiems
pirkimams vykdyti, netaikydamos šioje direktyvoje numatytų
procedūrų, įskaitant atvejį, kai centrinei
perkančiajai organizacijai už tai mokamas atlyginimas. 6.
Centrinės perkančiosios organizacijos
užtikrina, kad visos vykdant jų sudarytas sutartis, preliminariuosius
susitarimus arba centralizuotiems pirkimams naudojant dinamines pirkimo
sistemas atliktos operacijos būtų užfiksuotos dokumentuose. 36 straipsnis
Pagalbiniai pirkimai Pagalbinių pirkimų tiekėjai
pasirenkami pagal šioje direktyvoje nustatytas pirkimo procedūras. 37 straipsnis
Tam tikrais atvejais taikomi bendri pirkimai 1.
Viena arba kelios perkančiosios organizacijos
gali susitarti kartu vykdyti tam tikrus pirkimus. 2.
Jeigu visus pirkimo procedūros etapus nuo
paskelbimo apie kvietimą dalyvauti konkurse iki pagal jį paskirtos
sutarties ar sutarčių vykdymo pabaigos vykdo viena perkančioji
organizacija, atsakomybė už šioje direktyvoje numatytų
įpareigojimų vykdymą tenka tik šiai perkančiajai
organizacijai. Tačiau jeigu pirkimo procedūras ir pagal
jas paskirtas sutartis vykdo daugiau negu viena dalyvaujanti perkančioji
organizacija, atsakomybė už šioje direktyvoje numatytų
įpareigojimų vykdymą tenka kiekvienai tokiai perkančiajai
organizacijai už jos vykdomus etapus. 38 straipsnis
Skirtingų valstybių narių perkančiųjų
organizacijų vykdomi bendri pirkimai 1.
Nepažeidžiant 11 straipsnio, skirtingų
valstybių narių perkančiosios organizacijos gali bendrai skirti
viešojo pirkimo sutartis, taikydamos vieną iš šiame straipsnyje
aprašytų priemonių. 2.
Kelios perkančiosios organizacijos gali pirkti
darbus, prekes ir (arba) paslaugas iš kitoje valstybėse narėje
esančios centrinės perkančiosios organizacijos arba per ją.
Tokiu atveju pirkimo procedūra vykdoma laikantis valstybės
narės, kurioje yra įsikūrusi centrinė perkančioji
organizacija, nacionalinių nuostatų. 3.
Kelios skirtingų valstybių narių perkančiosios
organizacijos gali bendrai skirti viešojo pirkimo sutartį. Tokiu atveju
dalyvaujančios perkančiosios organizacijos sudaro susitarimą ir
jame nustato: (a)
kokios nacionalinės nuostatos taikomos pirkimo
procedūrai; (b)
pirkimo procedūros vidaus organizavimą,
įskaitant procedūros valdymą, atsakomybės
pasidalijimą, numatomų įsigyti darbų, prekių ar
paslaugų paskirstymą ir sutarčių sudarymą. Pagal šio straipsnio a punktą
nustatydamos taikytiną nacionalinę teisę, perkančiosios
organizacijos gali pasirinkti bet kurios valstybės narės, kurioje yra
įsikūrusi bent viena iš dalyvaujančių organizacijų,
nacionalines nuostatas. 4.
Jeigu kelios skirtingų valstybių
narių perkančiosios organizacijos įsteigia bendrą
juridinį subjektą, įskaitant Europos teritorinio bendradarbiavimo
grupes pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 [32] arba kitus pagal Europos
Sąjungos teisę įsteigtus subjektus, dalyvaujančios
perkančiosios organizacijos kompetentingo bendro juridinio subjekto organo
sprendimu susitaria dėl taikytinų nacionalinių pirkimo
taisyklių, nustatytų vienos iš toliau nurodytų valstybių
narių: (a)
valstybės narės, kurioje yra bendro
juridinio subjekto registruotoji būstinė, nacionalinės
nuostatos; (b)
valstybės narės, kurioje bendras
juridinis subjektas vykdo veiklą, nacionalinės nuostatos. Šis susitarimas gali būti taikomas
neterminuotai, jeigu tai nustatyta bendro juridinio subjekto steigimo
dokumente, terminuotai arba tam tikrų rūšių sutartims arba
vienos ar kelių sutarčių skyrimui. 5.
Kai nėra susitarimo, kuriame nustatyta
taikytina viešojo pirkimo teisė, nacionalinės teisės aktai,
kuriais reglamentuojamas sutarties skyrimas, nustatomi vadovaujantis tokiomis
taisyklėmis: (a)
jeigu procedūrą kitų
dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų vardu
vykdo arba valdo viena dalyvaujanti perkančioji organizacija, taikomos
šios perkančiosios organizacijos valstybės narės
nacionalinės nuostatos; (b)
jeigu procedūros kitų
dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų vardu
nevykdo arba nevaldo viena dalyvaujanti perkančioji organizacija ir: (i) ji susijusi su darbų pirkimo
sutartimi – perkančiosios organizacijos taiko valstybės narės,
kurioje vykdoma daugiausia darbų, nacionalines nuostatas; (i) ji susijusi su paslaugų arba
prekių sutartimi – perkančiosios organizacijos taiko valstybės
narės, kurioje teikiama daugiausia paslaugų arba tiekiama daugiausia
prekių, nacionalines nuostatas; (c) jeigu taikytinos nacionalinės teisės neįmanoma nustatyti
pagal šio straipsnio a arba b punktus, perkančiosios organizacijos
taiko perkančiosios organizacijos, kuriai tenka didžiausia
sąnaudų dalis, valstybės narės nacionalines nuostatas. 6.
Nesant susitarimo dėl taikytinos viešojo
pirkimo teisės nustatymo pagal šio straipsnio 4 dalį,
nacionalinės teisės aktai, kuriais reglamentuojamos kelių
skirtingų valstybių narių perkančiųjų
organizacijų įsteigtų bendrų juridinių subjektų
vykdomos pirkimo procedūros, nustatomi pagal tokias taisykles: (a)
jeigu procedūrą vykdo arba valdo bendro
juridinio subjekto kompetentingasis organas, taikomos šio juridinio subjekto
registruotosios būstinės valstybės narės nacionalinės
nuostatos; (b)
jeigu procedūrą bendro juridinio subjekto
vardu vykdo arba valdo jo narys, taikomos šio straipsnio 5 dalies a ir
b punktų nuostatos; (c)
jeigu taikytinos teisės neįmanoma
nustatyti pagal šio straipsnio 5 dalies a arba b punktus,
perkančiosios organizacijos taiko juridinio subjekto registruotosios
būstinės valstybės narės nacionalines nuostatas. 7.
Viena arba kelios perkančiosios organizacijos
gali skirti atskiras sutartis pagal preliminarųjį susitarimą,
kurį sudarė kitoje valstybėje narėje įsikūrusi
perkančioji organizacija arba kuri sudaryta kartu su šia organizacija,
jeigu preliminariajame susitarime yra specialiosios nuostatos, pagal kurias
atitinkama perkančioji organizacija arba perkančiosios organizacijos
gali skirti atskiras sutartis. 8.
Sprendimams dėl viešojo pirkimo
sutarčių skyrimo vykdant tarptautinius viešuosius pirkimus taikomi
įprasti patikros mechanizmai, numatyti pagal taikytiną
nacionalinę teisę. 9.
Kad patikros mechanizmai būtų veiksmingi,
valstybės narės užtikrina, kad kitose valstybėse narėse
įsikūrusių peržiūros institucijų, kaip jos
apibrėžtos Tarybos direktyvoje 89/665/EEB[33],
sprendimai būtų iki galo įvykdyti jų nacionalinėje
teisinėje sistemoje, jeigu priimant šiuos sprendimus dalyvauja jų
teritorijoje įsteigtos perkančiosios organizacijos,
dalyvaujančios atitinkamoje tarptautinėje viešojo pirkimo
procedūroje. III SKYRIUS
Procedūros vykdymas 1 Skirsnis
Pasirengimas 39 straipsnis
Pirminės rinkos konsultacijos 1.
Prieš pradėdamos pirkimo procedūrą,
perkančiosios organizacijos gali organizuoti rinkos konsultacijas, kad
įvertintų rinkos struktūrą, galimybes ir pajėgumą
ir praneštų ūkio subjektams apie savo pirkimo planus bei
reikalavimus. Šiuo tikslu perkančiosios organizacijos gali
prašyti administracinę pagalbą teikiančių
struktūrų, trečiųjų asmenų arba rinkos
dalyvių suteikti konsultacijas arba jas iš tokių subjektų gauti,
su sąlyga, kad dėl tokių konsultacijų netrukdoma konkurencijai
ir nėra pažeidžiami nediskriminavimo ir skaidrumo principai. 2.
Jeigu kandidatas arba konkurso dalyvis arba su
kandidatu arba konkurso dalyviu susijusi įmonė suteikė
perkančiajai organizacijai konsultaciją arba kitaip dalyvavo rengiant
pirkimo procedūrą, perkančioji organizacija imasi atitinkamų
priemonių, kad dėl tokio kandidato arba konkurso dalyvio
nebūtų iškreipta konkurencija. Tokios priemonės apima visos svarbios
informacijos, kuria keistasi kandidatui arba konkurso dalyviui dalyvaujant
pirkimo procedūros rengime arba dėl tokio jo dalyvavimo,
pateikimą kitiems kandidatams arba konkurso dalyviams ir tinkamų
pasiūlymų priėmimo terminų nustatymą. Atitinkamam
kandidatui arba konkurso dalyviui neleidžiama dalyvauti procedūroje tik
tuo atveju, jeigu nėra kitų priemonių užtikrinti, kad
būtų laikomasi pareigos paisyti vienodo požiūrio principo. Prieš pirmiau nurodyta tvarka pašalinant
kandidatą ar konkurso dalyvį, jiems suteikiama galimybė
įrodyti, kad jų dalyvavimas rengiant pirkimo procedūrą
negali iškreipti konkurencijos. Priemonės, kurių imamasi, pagal
85 straipsnį užfiksuojamos atskiroje ataskaitoje. 40 straipsnis
Techninės specifikacijos 1.
VIII priedo 1 punkte apibrėžtos
techninės specifikacijos išdėstomos pirkimo dokumentuose. Jose
apibrėžiamos reikalaujamos darbų, paslaugų arba prekių
savybės. Tos savybės gali sietis su konkrečiu
gamybos procesu arba prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba
paslaugų suteikimo procesu arba bet kurio kito gyvavimo ciklo, kaip
nurodyta 2 straipsnio 22 punkte, etapo procesu. Techninėse specifikacijose nurodoma, ar bus
reikalaujama intelektinės nuosavybės teisių perdavimo. Tokios techninės visų pirkimų,
kurių dalykas yra skirtas naudoti asmenims, ar tai būtų
visuomenė, ar perkančiosios organizacijos darbuotojai,
specifikacijos, išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus, rengiamos taip, kad
būtų atsižvelgta į prieinamumo neįgaliems asmenims
kriterijus arba projektą, tinkamą visiems naudotojams. Jeigu Europos Sąjungos įstatymo
galią turinčiu teisės aktu patvirtinami privalomieji prieinamumo
standartai, techninėse specifikacijose prieinamumo kriterijai apibrėžiami
remiantis tokiais teisės aktais. 2.
Techninėse specifikacijose visiems ūkio
subjektams užtikrinamos vienodos galimybės dalyvauti pirkimo
procedūroje ir nesudaromos nepagrįstos kliūtys atverti
viešuosius pirkimus konkurencijai. 3.
Nepažeidžiant privalomųjų
nacionalinių techninių taisyklių, tiek, kiek jos yra suderinamos
su Europos Sąjungos teise, techninės specifikacijos formuluojamos
vienu iš toliau nurodytų būdų: (a)
nurodant rezultatų ar funkcinius reikalavimus,
įskaitant aplinkosaugines charakteristikas, su sąlyga, jog parametrai
yra pakankamai tikslūs, kad konkurso dalyviai galėtų nustatyti
sutarties dalyką, o perkančiosios organizacijos – skirti
sutartį; (b)
remiantis techninėmis specifikacijomis ir,
pirmumo tvarka, nacionaliniais standartais, kuriais perkeliami Europos
standartai, Europos techniniais liudijimais, bendromis techninėmis
specifikacijomis, tarptautiniais standartais, kitomis Europos standartizacijos
institucijų nustatytomis techninių etalonų sistemomis arba, jei
tokių nėra, nacionaliniais standartais, nacionaliniais techniniais
liudijimais arba nacionalinėmis techninėmis specifikacijomis,
susijusiomis su darbų projektavimu, apskaičiavimu ir vykdymu bei
produktų naudojimu; kiekviena nuoroda pateikiama kartu su fraze „arba
lygiavertis“; (c)
nurodant rezultatų ar funkcinius reikalavimus,
nurodytus a punkte, ir remiantis b punkte nurodytomis
techninėmis specifikacijomis kaip priemone daryti prielaidai, kad
tokių atlikimo ar funkcinių reikalavimų yra laikomasi; (d)
remiantis b punkte nurodytomis tam tikrų
duomenų techninėmis specifikacijomis ir rezultatų ar funkciniais
reikalavimais, nurodytais a punkte kitiems duomenims. 4.
Jei sutarties dalykas to nepateisina,
techninėse specifikacijose negalima nurodyti konkretaus modelio ar tiekimo
šaltinio, konkretaus proceso ar prekių ženklų, patentų,
rūšių ar konkrečios kilmės šalies ar gamybos būdo
taip, kad taip tam tikroms įmonėms ar tam tikriems produktams
būtų sudarytos palankios sąlygos arba jie būtų
pašalinami. Toks nurodymas yra leistinas išimties tvarka, jeigu sutarties
dalyko neįmanoma pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti pagal šio
straipsnio 3 dalį. Toks nurodymas pateikiamas su fraze „arba
lygiavertis“. 5.
Jeigu perkančioji organizacija pasinaudoja
galimybe pateikti nuorodą į šio straipsnio 3 dalies
b punkte nurodytas specifikacijas, ji neatmeta pasiūlymo remdamasi
tuo, kad siūlomi darbai, prekės ir paslaugos neatitinka jos
nurodytų specifikacijų, jei konkurso dalyvis savo pasiūlyme bet
kokiomis tinkamomis priemonėmis, įskaitant 42 straipsnyje
nurodytas įrodinėjimo priemones, įrodo, jog jo siūlomi
sprendimai lygiavertiškai tenkina techninėse specifikacijose nustatytus
reikalavimus. 6.
Jeigu perkančioji organizacija pasinaudoja šio
straipsnio 3 dalies a punkte nustatyta galimybe suformuluoti
technines specifikacijas kaip rezultatus arba funkcinius reikalavimus, ji
negali atmesti darbų, prekių ar paslaugų pasiūlymo, jei jis
atitinka nacionalinį standartą, kuriuo perkeliamas Europos
standartas, Europos techninį liudijimą, bendrą techninę
specifikaciją, tarptautinį standartą arba Europos
standartizacijos institucijos nustatytą techninių etalonų
sistemą, jeigu tokiose specifikacijose nurodomi jos nustatyti
rezultatų arba funkciniai reikalavimai. Savo pasiūlyme konkurso dalyvis bet kokiomis
tinkamomis priemonėmis, įskaitant nurodytas 42 straipsnyje,
įrodo, kad standartą atitinkantys darbai, prekės ar paslaugos
atitinka perkančiosios organizacijos nustatytus rezultatų ar
funkcinius reikalavimus. 41 straipsnis
Ženklinimas 1.
Jeigu perkančiosios organizacijos nustato
darbų, paslaugų arba prekių aplinkos, socialines arba kitas
charakteristikas, nurodydamos 40 straipsnio 3 dalies a punkte
minėtus rezultatų ar funkcinius reikalavimus, jos gali reikalauti,
kad tie darbai, paslaugos ar prekės būtų pažymėti specialiu
ženklu, jeigu įvykdytos visos toliau nurodytos sąlygos: (a)
ženklui taikomi reikalavimai susiję tik su
tomis charakteristikomis, kurios yra siejamos su sutarties dalyku ir yra
tinkamos sutarties dalyku esančių darbų, prekių arba
paslaugų savybėms apibrėžti; (b)
ženklui taikomi reikalavimai parengti remiantis
moksline informacija arba kitais objektyviai patikrinamais ir
nediskriminaciniais kriterijais; (c)
ženklai nustatomi pagal atvirą ir
skaidrią procedūrą, kurioje gali dalyvauti visi suinteresuotieji
subjektai, įskaitant valdžios įstaigas, vartotojus, gamintojus,
platintojus ir aplinkos organizacijas; (d)
ženklai yra prieinami visiems suinteresuotiesiems
asmenims. (e)
ženklinimo kriterijai nustatyti trečiosios
šalies, kuri nepriklausoma nuo ženklinimą naudojančio ūkio
subjekto. Perkančiosios organizacijos,
reikalaujančios konkretaus ženklo, pripažįsta visus lygiaverčius
ženklus, atitinkančius perkančiųjų organizacijų
nurodyto ženklinimo reikalavimus. Kai prekė nepaženklinta,
perkančiosios organizacijos priima ir techninius gamintojo dokumentus arba
kitas tinkamas įrodinėjimo priemones. 2.
Jeigu ženklas atitinka 1 dalies b, c, d ir
e punktų sąlygas, tačiau jam taip pat nurodomi su sutarties
dalyku nesusiję reikalavimai, perkančiosios organizacijos gali
apibrėžti techninę specifikaciją, remdamosi šio ženklo
išsamių specifikacijų arba prireikus jų dalių
reikalavimais, susijusiais su sutarties dalyku ir tinkamais šio dalyko
savybėms apibrėžti. 42 straipsnis
Bandymo ataskaitos, sertifikavimas ir kitos įrodinėjimo
priemonės 1.
Perkančiosios organizacijos gali reikalauti,
kad ūkio subjektai kaip atitikties techninėms specifikacijoms
įrodinėjimo priemonę pateiktų pripažintos organizacijos
bandymų protokolą arba tokios organizacijos išduotą
sertifikatą. Jeigu perkančiosios organizacijos reikalauja
pateikti pripažintų organizacijų sertifikatus, kuriais patvirtinama
atitiktis konkrečiai techninei specifikacijai, perkančiosios
organizacijos pripažįsta ir kitų lygiaverčių
pripažintų organizacijų sertifikatus. 2.
Perkančiosios organizacijos pripažįsta
kitas, nei nurodytos šio straipsnio 1 dalyje, tinkamas
įrodinėjimo priemones, pvz., gamintojo techninius dokumentus, jeigu
atitinkamas ūkio subjektas negali gauti šio straipsnio 1 dalyje
nurodytų sertifikatų arba bandymo ataskaitų arba neturi
galimybės jų gauti per nustatytus terminus. 3.
102. Šio straipsnio 1 dalyje pripažintos
organizacijos – tai bandymų ir kalibravimo laboratorijos ir sertifikavimo
bei patikros įstaigos, akredituotos pagal Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 765/2008[34]. 4.
Valstybės narės kitų valstybių
narių paprašytos pateikia visą informaciją, susijusią su
įrodymais ir dokumentais, pateiktais pagal 40 straipsnio
6 dalį, 41 straipsnį ir šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalis
siekiant įrodyti atitiktį techniniams reikalavimams. Įsteigimo
valstybės narės kompetentingos institucijos šią informaciją
pateikia pagal 88 straipsnį. 43 straipsnis
Alternatyvūs pasiūlymai 1.
Perkančiosios organizacijos gali leisti
konkurso dalyviams teikti alternatyvius pasiūlymus. Skelbime apie
pirkimą arba, jeigu kaip priemonė pakviesti dalyvauti konkurse buvo
naudojamas išankstinis informacinis skelbimas, kvietime patvirtinti
susidomėjimą jos nurodo, ar leidžiama teikti alternatyvius
pasiūlymus. Nesant tokios nuorodos, alternatyvių pasiūlymų
teikti neleidžiama. 2.
Perkančiosios organizacijos, leidžiančios
teikti alternatyvius pasiūlymus, pirkimo dokumentuose nurodo
būtinuosius reikalavimus, kuriuos turi atitikti alternatyvūs
pasiūlymai, ir visus specialius jų teikimo reikalavimus. Be to, jos
užtikrina, kad tokius būtinuosius reikalavimus atitinkantiems
alternatyviems pasiūlymams bei reikalavimus atitinkantiems
pasiūlymams, kurie nėra alternatyvūs pasiūlymai,
būtų galima naudingai taikyti pasirinktus skyrimo kriterijus. 3.
Atsižvelgiama tik į tuos alternatyvius
pasiūlymus, kurie atitinka šių perkančiųjų
organizacijų nustatytus būtinuosius reikalavimus. Viešojo prekių arba paslaugų pirkimo
sutarčių skyrimo procedūrose perkančiosios organizacijos,
leidusios teikti alternatyvius pasiūlymus, neatmeta alternatyvaus
pasiūlymo vien todėl, kad jį pripažinus laimėjusiu
būtų paskirta ne viešojo prekių pirkimo, bet viešojo
paslaugų pirkimo sutartis arba viešojo prekių, o ne paslaugų
pirkimo sutartis. 44 straipsnis
Sutarčių dalijimas į dalis 1.
Viešojo pirkimo sutartys gali būti dalijamos
į vienarūšes arba nevienarūšes dalis. Sutarčių,
kurių vertė yra lygi 4 straipsnyje nurodytoms riboms arba jas
viršija, tačiau nėra mažesnė kaip 500 000 EUR, kaip
nustatyta pagal 5 straipsnį, atveju, kai perkančioji
organizacija nemano, kad prasminga sutartį suskirstyti dalimis, ji tai
atskirai pagrindžia skelbime apie pirkimą arba kvietime patvirtinti
susidomėjimą. Perkančiosios organizacijos skelbime apie
pirkimą arba kvietime patvirtinti susidomėjimą nurodo, ar
pasiūlymus galima teikti tik dėl vienos, ar tik dėl kelių
dalių. 2.
Nors ir nurodyta galimybė teikti
pasiūlymą dėl visų dalių, perkančiosios
organizacijos gali apriboti vienam konkurso dalyviui skirtinų dalių
skaičių, su sąlyga, kad maksimalus jų skaičius
nurodomas skelbime apie pirkimą arba kvietime patvirtinti
susidomėjimą. Perkančiosios organizacijos nustato ir pirkimo
dokumentuose nurodo objektyvius ir nediskriminacinius skirtingų dalių
skyrimo kriterijus arba taisykles, jeigu taikant pasirinktus skyrimo kriterijus
vienam konkurso dalyviui būtų paskirta daugiau dalių nei nustatytas
maksimalus jų skaičius. 3.
Jeigu tam pačiam konkurso dalyviui gali
būti skiriama daugiau nei viena dalis, perkančiosios organizacijos
gali numatyti, kad jos skirs vieną sutartį dėl kiekvienos dalies
arba skirs vieną ar keletą sutarčių, galbūt apimančių
kelias arba visas dalis. Perkančiosios organizacijos pirkimo
dokumentuose nurodo, ar pasilieka tokio pasirinkimo teisę, ir jeigu taip,
tai kokios dalys gali būti sugrupuotos kartu pagal vieną
sutartį. Perkančiosios organizacijos pirmiausia
kiekvienai atskirai daliai nustato geriausiai pagal 66 straipsnį
nustatytus skyrimo kriterijus atitinkančius pasiūlymus. Jos gali
skirti sutartį daugiau nei pagal vieną dalį konkurso dalyviui,
kuris pasiūlymų eilėje visų šios sutarties apimamų
atskirų dalių atžvilgiu yra pirmas, jeigu tik yra geriau
įvykdomi pagal 66 straipsnį nurodyti kriterijai, susiję su
visomis tos sutarties apimamomis dalimis. Perkančiosios organizacijos
pirkimo dokumentuose nustato palyginimo metodus, kuriuos ketina taikyti. Tokie
metodai yra skaidrūs, objektyvūs ir nediskriminaciniai. 4.
Perkančiosios organizacijos gali reikalauti,
kad visi rangovai koordinuotų savo veiksmus vadovaujami ūkio
subjekto, kuriam buvo skirta sutarties dalis, apimanti bendrą projekto
koordinavimą, arba atitinkamos jos dalys. 45 straipsnis
Terminų nustatymas 1.
Nustatydamos pasiūlymų ir prašymų
leisti dalyvauti priėmimo terminus, perkančiosios organizacijos
atsižvelgia į sutarties sudėtingumą ir pasiūlymams parengti
reikalingą laiką, nepažeisdamos 24–30 straipsniuose nustatytos
minimalios trukmės. 2.
Jeigu pasiūlymai gali būti parengti tik
apsilankius vietoje arba vietoje patikrinus dokumentus, kuriais grindžiami
pirkimo dokumentai, pasiūlymų priėmimo terminai pratęsiami,
kad visi atitinkami ūkio subjektai galėtų sužinoti visą pasiūlymams
parengti būtiną informaciją. 2 skirsnis
Skelbimas ir skaidrumas 46 straipsnis
Išankstiniai informaciniai skelbimai 1. Perkančiosios
organizacijos apie planuojamų pirkimų ketinimus gali paskelbti
išankstiniame informaciniame skelbime kuo skubiau prasidėjus finansiniams
metams. Tokiuose skelbimuose pateikiama VI priedo B dalies
I skirsnyje nurodyta informacija. Komisija arba perkančioji
organizacija juos skelbia pirkėjo skiltyje pagal IX priedo
2 dalies b punktą. Kai skelbimas perkančiųjų
organizacijų skelbiamas pirkėjo skiltyje, jos nusiunčia
informaciją apie skelbimą į pirkėjo skiltį laikydamosi
IX priedo 3 punkto. 2. Jei rengiama ribota
procedūra ir konkurso procedūra su derybomis, pavaldžiosios
perkančiosios organizacijos kaip kvietimą dalyvauti konkurse gali
naudoti išankstinį informacinį skelbimą pagal 24 straipsnio
2 dalį, su sąlyga, kad skelbimas atitinka visas toliau
išvardytas sąlygas: (a)
jame konkrečiai nurodomos prekės, darbai
arba paslaugos, kurios bus numatomos skirti sutarties dalykas; (b)
jame nurodoma, kad sutartis bus skiriama taikant
ribotą procedūra arba konkurso procedūrą su derybomis
papildomai neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse, o suinteresuotieji
ūkio subjektai kviečiami raštu pareikšti susidomėjimą; (c)
be VI priedo B dalies I skirsnyje
nurodytos informacijos, jame yra ir VI priedo B dalies
II skirsnyje nurodyta informacija; (d)
jis paskelbtas likus ne daugiau kaip 12
mėnesių iki 52 straipsnio 1 dalyje nurodyto kvietimo
išsiuntimo dienos. Šie skelbimai pirkėjo skiltyje neskelbiami. 47 straipsnis
Skelbimai apie pirkimą Visos perkančiosios organizacijos gali
visoms procedūroms kaip priemonę pakviesti dalyvauti konkurse naudoti
skelbimą apie pirkimą. Tokiuose skelbimuose pateikiama VI priedo
C dalyje nurodyta informacija ir jie skelbiami pagal
49 straipsnį. 48 straipsnis
Skelbimai apie sutarties skyrimą 1.
Ne vėliau kaip per 48 dienas nuo sutarties
skyrimo ar preliminariojo susitarimo sudarymo perkančiosios organizacijos
išsiunčia skelbimą apie sutarties skyrimą, kuriame pateikiami
pirkimo procedūros rezultatai. Tokiuose skelbimuose pateikiama VI priedo
D dalyje nurodyta informacija ir jie skelbiami pagal
49 straipsnį. 2.
Jeigu dalyvauti konkurse dėl atitinkamos
sutarties buvo kviečiama naudojant išankstinį informacinį
skelbimą ir per tokio išankstinio informacinio skelbimo apimamą
12 mėnesių terminą perkančioji organizacija neketina
skirti kitų sutarčių, tai konkrečiai nurodoma skelbime apie
sutarties skyrimą. Jeigu pagal 31 straipsnį sudaromos
preliminarieji susitarimai, perkančiosios organizacijos neprivalo
siųsti skelbimo apie pirkimo procedūros rezultatus dėl
kiekvienos tokiu preliminariuoju susitarimu grindžiamos sutarties. 3.
Perkančiosios organizacijos skelbimą apie
sutarčių skyrimą taikant dinaminę pirkimo sistemą
išsiunčia per 48 dienas nuo kiekvienos sutarties paskyrimo. Tačiau
jos gali sugrupuoti tokius skelbimus per ketvirtį. Tokiu atveju jos
išsiunčia sugrupuotus skelbimus per 48 dienas nuo kiekvieno ketvirčio
pabaigos. 4.
Tam tikra informacija apie sutarties skyrimą
arba preliminariojo susitarimo sudarymą gali būti neskelbiama, jeigu
jos pateikimas trukdytų vykdyti įstatymą arba kitaip
prieštarautų viešajam interesui, pažeistų teisėtus ūkio
subjektų viešuosius arba privačiuosius komercinius interesus arba
galėtų trukdyti laisvam jų tarpusavio konkuravimui. 49 straipsnis
Skelbimų forma ir būdas 1.
VI priede nurodyta informacija 46, 47 ir
48 straipsniuose nurodytuose skelbimuose pateikiama naudojant standartines
formas, įskaitant standartines klaidų taisymo formas. Tokias standartines formas nustato Komisija. Tokie
įgyvendinamieji aktai priimami pagal 91 straipsnyje nurodytą
patariamąją procedūrą. 2.
46, 47 ir 48 straipsniuose nurodyti skelbimai
rengiami, perduodami elektroninėmis priemonėmis Komisijai ir
skelbiami laikantis IX priedo reikalavimų. Skelbimai skelbiami ne
vėliau kaip praėjus penkioms dienoms nuo jų išsiuntimo.
Komisijos patiriamas skelbimų paskelbimo sąnaudas padengia Europos
Sąjunga. 3.
46 straipsnio 2 dalyje ir
47 straipsnyje nurodyti skelbimai skelbiami išsamiai, perkančiosios
organizacijos pasirinkta oficialia Europos Sąjungos kalba. Versija šia
kalba laikoma vieninteliu autentišku tekstu. Svarbių kiekvieno skelbimo
elementų santrauka skelbiama ir kitomis oficialiomis kalbomis. 4.
Komisija užtikrina, kad 46 straipsnio
2 dalyje nurodytų išankstinių informacinių skelbimų ir
32 straipsnio 3 dalies a punkte nurodyto kvietimo dalyvauti
konkurse taikant dinaminę pirkimo sistemą visas tekstas ir santrauka
būtų toliau skelbiami: (a)
išankstinių informacinių skelbimų –
12 mėnesių arba kol bus gautas 48 straipsnyje numatytas
skelbimas apie sutarties paskyrimą, kuriame nurodoma, kad per 12
mėnesių laikotarpį, kurį apima kvietimas dalyvauti
konkurse, daugiau sutarčių nebus skiriama; (b)
kvietimų dalyvauti konkurse taikant
dinaminę pirkimo sistemą – dinaminės pirkimo sistemos galiojimo
laikotarpį. 5.
Perkančiosios organizacijos yra pajėgios
pateikti skelbimų išsiuntimo datos įrodymus. Komisija pateikia perkančiajai organizacijai
skelbimo gavimo patvirtinimą ir atsiųstos informacijos paskelbimo
patvirtinimą, nurodydama šio paskelbimo datą. Toks patvirtinimas taip
pat laikomas paskelbimo įrodymu. 6.
Perkančiosios organizacijos gali skelbti
skelbimus apie viešojo pirkimo sutartis, kurioms netaikomas šioje direktyvoje
nustatytas paskelbimo reikalavimas, su sąlyga, kad tokie skelbimai
Komisijai siunčiami elektroninėmis priemonėmis laikantis
IX priede nustatyto formato ir perdavimo procedūrų. 50 straipsnis
Skelbimas nacionaliniu lygmeniu 1.
46, 47 ir 48 straipsniuose nurodyti skelbimai
ir jų turinys neskelbiami nacionaliniu lygmeniu prieš juos paskelbiant
49 straipsnyje nustatyta tvarka. 2.
Nacionaliniu lygmeniu skelbiamuose skelbimuose
nėra kitokios informacijos nei Komisijai išsiųstuose arba
pirkėjo skiltyje paskelbtuose skelbimuose nurodyta informacija,
tačiau juose nurodoma skelbimo išsiuntimo Komisijai arba jo paskelbimo
pirkėjo skiltyje data. 3.
Išankstiniai informaciniai skelbimai neskelbiami
pirkėjo skiltyje anksčiau, nei Komisijai išsiunčiamas skelbimas
apie jų paskelbimą tokia forma. Juose nurodoma išsiuntimo data. 51 straipsnis
Galimybė gauti pirkimo dokumentus elektronine forma 1.
Perkančiosios organizacijos suteikia
neribotą ir visišką tiesioginę galimybę nemokamai
elektroninėmis priemonėmis nuo skelbimo paskelbimo dienos pagal
49 straipsnį arba kvietimo patvirtinti susidomėjimą išsiuntimo
dienos gauti pirkimo dokumentus. Skelbimo arba kvietimo patvirtinti
susidomėjimą tekste nurodomas interneto adresas, kuriuo galima gauti
tokius dokumentus. 2.
Jeigu papildomos informacijos, susijusios su
specifikacijomis ir visais pagalbiniais dokumentais, prašoma laiku,
perkančiosios organizacijos arba kompetentingi skyriai ją pateikia ne
vėliau kaip šešios dienos iki pasiūlymų teikimo termino
pabaigos. Jei rengiamas 25 straipsnio 3 dalyje ir 26 straipsnio
5 dalyje nurodytas supaprastintas pirkimas, ši trukmė yra keturios
dienos. 52 straipsnis
Kvietimai teikti pasiūlymą arba dalyvauti dialoge; kvietimai
patvirtinti susidomėjimą 1.
Jei organizuojama ribota procedūra,
konkurencinio dialogo procedūra, inovacijų partnerystė ir
konkurso procedūra su derybomis, perkančiosios organizacijos vienu
metu raštu pakviečia atrinktus kandidatus teikti pasiūlymus, o jei
naudojamas konkurencinis dialogas – dalyvauti dialoge. Jeigu kaip kvietimas dalyvauti konkurse naudojamas
išankstinis informacinis skelbimas pagal 46 straipsnio 2 dalį,
perkančiosios organizacijos vienu metu raštu pakviečia
susidomėjimą pareiškusius ūkio subjektus patvirtinti savo
susidomėjimą. 2.
1 dalyje nurodytuose kvietimuose pateikiama nuoroda
į elektroninį adresą, kuriuo tiesiogiai elektroninėmis
priemonėmis yra prieinamos specifikacijos arba aprašomasis dokumentas ir
visi kiti pagalbiniai dokumentai. Be to, jame pateikiama X priede nurodyta
informacija. 53 straipsnis
Pranešimas kandidatams ir konkurso dalyviams 1.
Perkančiosios organizacijos kuo greičiau kiekvienam
kandidatui ir konkurso dalyviui praneša apie priimtus sprendimus dėl
preliminariojo susitarimo sudarymo, sutarties skyrimo ar leidimo dalyvauti
dinaminėje pirkimo sistemoje, įskaitant sprendimo nesudaryti
preliminariojo susitarimo, neskirti sutarties, dėl kurios buvo paskelbtas
kvietimas dalyvauti konkurse, pradėti procedūrą iš naujo arba
netaikyti dinaminės pirkimo sistemos motyvus. 2.
Jeigu to prašo atitinkamas asmuo, perkančioji
organizacija kuo greičiau ir bet kuriuo atveju per 15 dienų nuo rašytinio
prašymo gavimo praneša: (a)
visiems nelaimėjusiems kandidatams apie
jų prašymo dalyvauti atmetimo priežastis; (b)
visiems nelaimėjusiems konkurso dalyviams apie
jų pasiūlymo atmetimo priežastis, o 40 straipsnio 5 ir
6 dalyje numatytais atvejais – ir savo sprendimo dėl
nelygiavertiškumo arba sprendimo, kad darbai, prekės arba paslaugos
neatitinka rezultatų arba funkcinių reikalavimų, priežastis; (c)
visiems konkurso dalyviams, pateikusiems
priimtiną pasiūlymą, apie pasirinkto pasiūlymo ypatybes ir
santykinius pranašumus, taip pat nurodo laimėjusį konkurso
dalyvį arba preliminariojo susitarimo šalis; (d)
visiems konkurso dalyviams, pateikusiems
priimtiną pasiūlymą, apie derybų ir dialogo su konkurso
dalyviais eigą. 3.
Perkančiosios organizacijos gali
nuspręsti nepateikti kai kurios šio straipsnio 1 dalyje nurodytos
informacijos, susijusios su sutarties skyrimu, preliminariojo susitarimo
sudarymu arba leidimu dalyvauti dinaminėje pirkimo sistemoje, jeigu jos
pateikimas trukdytų vykdyti įstatymą arba kitaip
prieštarautų viešajam interesui, pažeistų teisėtus ūkio
subjektų viešuosius arba privačiuosius komercinius interesus arba
galėtų trukdyti laisvam jų tarpusavio konkuravimui. 3 skirsnis
Dalyvių pasirinkimas ir sutarčių skyrimas 54 straipsnis
Bendrieji principai 1.
Sutartys skiriamos remiantis
66–69 straipsniuose nurodytais kriterijais, jeigu yra tenkinamos toliau
nurodytos kumuliacinės sąlygos: (a)
pasiūlymas atitinka skelbime apie pirkimą
arba kvietime patvirtinti susidomėjimą ir pirkimo dokumentuose
nustatytus reikalavimus, sąlygas ir kriterijus, atsižvelgiant į
43 straipsnį; (b)
pasiūlymą pateikia konkurso dalyvis,
kuriam nėra neleista dalyvauti konkurse pagal šios direktyvos 21 ir
55 straipsnius ir kuris atitinka perkančiosios organizacijos pagal
56 straipsnį nustatytus atrankos kriterijus ir, jei taikytina,
64 straipsnyje nurodytas nediskriminavimo taisykles bei kriterijus. 2.
Perkančiosios organizacijos gali
nuspręsti neskirti sutarties geriausią pasiūlymą
pateikusiam konkurso dalyviui, nustačiusios, kad pasiūlymas
neatitinka Sąjungos socialinės ir darbo arba aplinkos teisės
aktuose arba XI priede išvardytuose tarptautinės socialinės ir
aplinkos teisės aktuose nustatytų įpareigojimų arba
nėra jiems bent lygiavertis. 3.
Jei rengiamas atviras konkursas, perkančiosios
organizacijos gali nuspręsti vertinti konkurso dalyvius prieš patikrinant
atrankos kriterijus, su sąlyga, kad yra laikomasi atitinkamų šio
skirsnio nuostatų, įskaitant taisyklę, jog sutartis neskiriama
konkurso dalyviui, kuriam turėjo būti neleista dalyvauti konkurse
pagal 55 straipsnį arba kuris neatitinka perkančiosios
organizacijos nustatytų atrankos kriterijų, laikantis šio skirsnio
1 poskirsnio. 4.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį dėl XI priede pateikiamo
sąrašo keitimo, jeigu tokie pakeitimai yra būtini dėl naujų
tarptautinių susitarimų sudarymo arba esamų tarptautinių
susitarimų keitimo. 1 poskyris
Kokybinės atrankos kriterijai 55 straipsnis
Atmetimo pagrindas 1.
Atmetimo pagrindai viešojo pirkimo sutartyje
neleidžiama dalyvauti kandidatui arba konkurso dalyviui,
įsiteisėjusiu teismo sprendimu nuteistam dėl vienos iš toliau
išvardytų priežasčių: (a)
dėl dalyvavimo nusikalstamoje organizacijoje,
kaip apibrėžta Tarybos pagrindų sprendimo 2008/841/TVR[35] 2 straipsnio 1 dalyje; (b)
dėl korupcijos, kaip apibrėžta
Konvencijos dėl kovos su korupcija, susijusia su Europos Bendrijų
pareigūnais ar Europos Sąjungos valstybių narių
pareigūnais, 3 straipsnyje [36]
ir Tarybos pagrindų sprendimo 2003/568/TVR[37] 2 straipsnyje, taip pat
dėl korupcijos, kaip apibrėžta perkančiosios organizacijos arba
ūkio subjekto nacionalinėje teisėje; (c)
dėl sukčiavimo, kaip apibrėžta
Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų
apsaugos[38]1
straipsnyje; (d)
dėl teroristinių nusikaltimų arba
su terorizmo veikla susijusių nusikaltimų, kaip atitinkamai
apibrėžta Tarybos pagrindų sprendimo 2002/475/TVR [39] 1 ir 3 straipsniuose, arba
dėl nusikaltimo kurstymo, bendrininkavimo darant nusikaltimą arba
pasikėsinimo jį padaryti, kaip nurodyta to paties sprendimo 4
straipsnyje; (e)
dėl pinigų plovimo, kaip apibrėžta
Tarybos direktyvos 91/308/EEB[40]
1 straipsnyje. Pareiga neleisti kandidatui arba konkurso dalyviui
dalyvauti viešojo pirkimo sutartyje taip pat taikoma, jeigu dėl
nusikaltimų įsiteisėjusiu teismo nuosprendžiu nuteisti
įmonės direktoriai arba bet kurie kiti atstovavimo kandidatui arba
konkurso dalyviui, sprendimo arba kontrolės teisę kandidato arba
konkurso dalyvio atžvilgiu turintys asmenys. 2.
Ūkio subjektui neleidžiama dalyvauti
sutartyje, jeigu perkančiajai organizacijai žinoma, jog yra res
judicata galią turintis sprendimas, kuriuo nustatyta, kad ūkio
subjektas nėra įvykdęs įpareigojimų, susijusių su
mokesčių arba socialinio draudimo įmokų mokėjimu pagal
šalies, kurioje šis ūkio subjektas yra įsisteigęs, arba
perkančiosios organizacijos įsteigimo valstybės narės
teisės nuostatas. 3.
Perkančioji organizacija gali neleisti
ūkio subjektui dalyvauti viešojo pirkimo sutartyje, jeigu yra bent viena
iš toliau nurodytų sąlygų: (a)
perkančiajai organizacijai yra žinoma apie
kokį nors Sąjungos socialinės, darbo ar aplinkos teisės
aktuose arba XI priede išvardytuose tarptautinės socialinės ir
aplinkos teisės aktuose nustatytų įpareigojimų
pažeidimą. Sąjungos teisės aktų arba tarptautinių
nuostatų laikymuisi prilygsta lygiaverčio pobūdžio laikymasis; (b)
jeigu ūkio subjektui taikoma nemokumo arba
likvidavimo procedūra, jeigu jo turtą administruoja likvidatorius
arba teismas, jeigu jis yra sudaręs susitarimą su kreditoriais, jeigu
jis yra sustabdęs verslo veiklą arba yra analogiškoje padėtyje,
susiklosčiusioje dėl panašios nacionaliniuose įstatymuose ir
kituose teisės aktuose nustatytos procedūros; (c)
jeigu perkančioji organizacija gali bet
kokiomis priemonėmis įrodyti, kad ūkio subjektas pripažintas
kaltu dėl šiurkštaus profesinio nusižengimo; (d)
jeigu ūkio subjektui kurį nors su ta pačia
perkančiąja organizacija sudarytoje ankstesnėje panašaus
pobūdžio sutartyje ar sutartyse nustatytą esminį
reikalavimą vykdė su dideliais arba nuolatiniais trūkumais. Kad galėtų taikyti pirmos pastraipos
d punkte nurodytą atmetimo pagrindą, perkančiosios
organizacijos nustato sutarties vykdymo rezultatų vertinimo metodą,
grindžiamą objektyviais ir įvertinamais kriterijais ir taikomą
sistemiškai, nuosekliai bei skaidriai. Atitinkamam rangovui pranešama apie bet
kokį sutarties vykdymo rezultatų vertinimą. Jam suteikiama
galimybė prieštarauti vertinimo išvadoms ir kreiptis dėl
teisminės gynybos. 4.
Bet kuris kandidatas arba konkurso dalyvis,
atsidūręs vienoje iš 1, 2 ir 3 dalyse nurodytų
padėčių, gali perkančiajai organizacijai pateikti
įrodymus, patvirtinančius savo patikimumą, nepaisant to, jog yra
pagrindas jį pašalinti iš konkurso. Šiuo tikslu kandidatas arba konkurso dalyvis
įrodo, kad yra atlyginęs visą žalą, padarytą dėl
nusikaltimo ar nusižengimo, išsamiai išaiškino faktines ir kitas aplinkybes,
aktyviai bendradarbiaudamas su tyrimą atliekančiomis institucijomis,
ir ėmėsi konkrečių tinkamų techninių,
organizacinių ir asmeninių priemonių, kurios užkirstų
kelią būsimiems nusikaltimams arba nusižengimams. Perkančiosios
organizacijos įvertina priemones, kurių ėmėsi kandidatai
arba konkurso dalyviai, atsižvelgdamos į nusikaltimo arba nusižengimo
sunkumą ir konkrečias aplinkybes. Jeigu perkančioji organizacija
mano, kad tokių priemonių nepakanka, ji nurodo tokio savo sprendimo
motyvus. 5.
Valstybės narės užtikrina, kad
perkančiosios organizacijos ir ūkio subjektai galėtų
nesunkiai gauti informaciją ir pagalbą dėl šio straipsnio
taikymo iš 88 straipsnyje nurodyto ryšių centro. 6.
Valstybės narės paprašytos kitų
valstybių narių pateikia visą informaciją, susijusią
su šiame straipsnyje nurodytais atmetimo pagrindais. Įsteigimo
valstybės narės kompetentingos institucijos šią informaciją
pateikia pagal 88 straipsnį. 56 straipsnis
Atrankos kriterijai 1.
Perkančiosios organizacijos gali nustatyti
dalyvavimo sąlygas, susijusias su: (a)
tinkamumu vykdyti profesinę veiklą; (b)
ekonomine ir finansine padėtimi; (c)
techniniais ir profesiniais gebėjimais. Jos neprivalo nustatyti visų šio straipsnio
2, 3 ir 4 dalyse išvardytų sąlygų, tačiau negali
nustatyti kitų reikalavimų nei išvardytieji. Perkančiosios organizacijos nustato tik tas
dalyvavimo sąlygas, kurios yra tinkamos užtikrinti, kad kandidatas arba
konkurso dalyvis turėtų teisinį bei finansinį
pajėgumą ir komercinius bei techninius gebėjimus įvykdyti
paskirtiną sutartį. Visi reikalavimai yra susiję su sutarties
dalyku ir griežtai jam proporcingi, atsižvelgiant į poreikį
užtikrinti tikrą konkurenciją. 2.
Kalbant apie tinkamumą verstis profesine
veikla, perkančiosios organizacijos gali reikalauti, kad ūkio
subjektai būtų įregistruoti viename iš jų įsisteigimo
valstybėje narėje esančių profesijų arba verslo
registrų, kaip aprašyta XII priede. Jeigu viešojo paslaugų pirkimo
sutarčių skyrimo procedūrose iš kandidatų arba konkurso
dalyvių reikalaujama turėti konkretų leidimą arba būti
konkrečios organizacijos nariais, kad jie savo kilmės šalyje
galėtų suteikti atitinkamą paslaugą, perkančioji
organizacija gali reikalauti įrodyti, jog jie turi tokį leidimą
arba yra konkrečios organizacijos nariai. 3.
Kalbant apie pakankamą ekonominę ir
finansinę padėtį, perkančiosios organizacijos gali
reikalauti, kad ūkio subjektai būtų pakankamai finansiškai ir
ekonomiškai pajėgūs. Šiuo tikslu jos gali reikalauti, kad ūkio
subjektai turėtų tam tikrą būtiną metinę
apyvartą, įskaitant tam tikrą būtiną apyvartą
srityje, kuriai taikoma sutartis, ir atitinkamą profesinės rizikos
draudimą. Būtinas metinės apyvartos reikalavimas
negali daugiau negu tris kartus viršyti numatomos sutarties vertės,
išskyrus tinkamai pagrįstas aplinkybes, susijusias su ypatinga rizika
dėl darbų, paslaugų arba prekių pobūdžio.
Perkančioji organizacija tokias išimtines aplinkybes nurodo pirkimo
dokumentuose. Jeigu sutartis dalijama į dalis, šis
straipsnis taikomas kiekvienai atskirai daliai. Tačiau perkančioji
organizacija gali nustatyti būtiną metinės apyvartos
reikalavimą dalių grupei tuo atveju, jeigu konkursą
laimėjusiam dalyviui būtų paskirtos kelios vienu metu vykdytinos
dalys. Jeigu preliminariuoju susitarimu grindžiamas
sutartis numatoma skirti paskelbus naują konkursą, šios dalies
antroje pastraipoje nurodytas maksimalios metinės apyvartos reikalavimas
apskaičiuojamas pagal numatomą maksimalią konkrečių
sutarčių, kurios bus vykdomos vienu metu, vertę, jeigu ji
žinoma, arba, jeigu ji nežinoma, pagal numatomą preliminariojo susitarimo
vertę. 4.
Kalbant apie techninius ir profesinius
gebėjimus, perkančiosios organizacijos gali reikalauti, kad ūkio
subjektai turėtų sutarčiai įvykdyti pagal atitinkamą
kokybės standartą būtinus žmogiškuosius ir techninius išteklius
bei patirtį. Perkančiosios organizacijos gali padaryti išvadą,
kad ūkio subjektai neįvykdys sutarties pagal atitinkamą
kokybės standartą, nustačiusios jų interesų
konfliktą, galintį neigiamai paveikti sutarties vykdymą. Procedūrose dėl viešojo pirkimo
sutarčių, kurių objektas – prekės, kurioms reikalingi
įrengimo ir montavimo darbai, paslaugų teikimas arba darbų
atlikimas, ūkio subjektų gebėjimas suteikti paslaugą arba
atlikti montavimą ar darbą gali būti vertinamas atsižvelgiant
į jo įgūdžius, efektyvumą, patirtį ir patikimumą. 5.
Perkančiosios organizacijos skelbime apie
pirkimą arba kvietime patvirtinti susidomėjimą nurodo reikiamas
dalyvavimo sąlygas, kurios gali būti išreikštos kaip būtinasis
gebėjimų lygis, kartu su atitinkamomis įrodinėjimo
priemonėmis. 57 straipsnis
Savideklaracijos ir kitos įrodinėjimo priemonės 1.
Perkančiosios organizacijos pripažįsta
savideklaracijas kaip pirminius įrodymus, kad kandidatai ir konkurso
dalyviai įvykdo toliau nurodytas sąlygas: (a)
jie nėra atsidūrę vienoje iš
55 straipsnyje nurodytų padėčių, kai ūkio
subjektams neleidžiama arba gali būti neleidžiama dalyvauti; (b)
jie atitinka atrankos kriterijus, nustatytus pagal
56 straipsnį; (c)
jeigu taikytina, jie atitinka objektyvias taisykles
ir kriterijus, nustatytus pagal 64 straipsnį; (d)
paprašyti jie nedelsdami galės pateikti
patvirtinamuosius dokumentus, kurių perkančiosios organizacijos
reikalavo pagal 59 ir 60 straipsnius ir, jei taikytina, 61 ir
63 straipsnius. 2.
Perkančioji organizacija gali bet kuriuo
procedūros momentu prašyti kandidato arba konkurso dalyvio pateikti visus
reikalaujamus dokumentus arba jų dalis, jeigu tai atrodo būtina
tinkamai procedūros eigai užtikrinti. Prieš skirdama sutartį, perkančioji
organizacija reikalauja, kad konkurso dalyvis, kuriam ji nusprendė
paskirti sutartį, pateiktų dokumentus pagal 59 ir 60 straipsnius
ir, jei taikytina, pagal 61 straipsnį. Perkančioji
organizacija gali paprašyti ūkio subjektų papildyti arba patikslinti
pagal 59, 60 ir 61 straipsnius pateiktas pažymas ir dokumentus. 3.
Perkančiosios organizacijos nereikalauja kitokių
pažymų nei nurodytosios 60 ir 61 straipsnyje; pagal
62 straipsnį ūkio subjektai gali remtis visomis tinkamomis
priemonėmis, kad įrodytų perkančiajai organizacijai, jog
jie turės reikiamus išteklius. Kandidatų ir konkurso dalyvių
nereikalaujama iš naujo pateikti pažymos ar kitų įrodomųjų
dokumentų, jau pateiktų tai pačiai perkančiajai
organizacijai per pastaruosius ketverius metus pagal ankstesnę
procedūrą, jeigu jie tebegalioja. 4.
Paprašytos valstybės narės kitoms
valstybėms narėms pagal 88 straipsnį pateikia visą
informaciją, susijusią su 55 straipsnyje išvardytais atmetimo
pagrindais, 56 straipsnyje nurodytu konkurso dalyvių tinkamumu,
finansiniu ir techniniu pajėgumu ir su šiame straipsnyje aprašytų
įrodinėjimo priemonių turiniu ar pobūdžiu. 58 straipsnis
Internetinė pažymų saugykla („e-Certis“) 1.
Kad padėtų rengti tarptautinius
konkursus, valstybės narės užtikrina, jog informacija apie pažymas ir
kitus įrodomuosius dokumentus, pateikiamus „e-Certis“, būtų
nuolat atnaujinama. 2.
„E-Certis“ naudojimas yra privalomas ir
perkančiosios organizacijos privalo reikalauti tik tokio pobūdžio
sertifikatų arba tokių įrodomųjų dokumentų
formų, kurios yra prieinamos „e-Certis“ ne ilgiau kaip 2 metus po
92 straipsnio 1 dalyje nustatytos datos. 59 straipsnis
Europos pirkimų pasas 1.
Nacionalinės institucijos atitinkamoje
valstybėje narėje įsisteigusio ir būtinas sąlygas
atitinkančio ūkio subjekto prašymu išduoda Europos pirkimų
pasą. Europos pirkimų pase pateikiami XIII priede nurodyti
duomenys, jis parengiamas pagal standartinę formą. Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį, kad dėl techninės pažangos ar
administracinių priežasčių galėtų pakeisti
XIII priedą. Ji taip pat nustato standartinę Europos
pirkimų paso formą. Tokie įgyvendinamieji aktai priimami pagal
91 straipsnyje nurodytą patariamąją procedūrą. 2.
Ne vėliau kaip praėjus 2 metams nuo
91 straipsnio 1 dalyje numatytos datos pasas pateikiamas tik
elektronine forma. 3.
Pasą išduodanti institucija reikiamos
informacijos prašo tiesiogiai iš kompetentingų institucijų, išskyrus
atvejus, kai tai draudžiama pagal nacionalines asmens duomenų apsaugos
taisykles. 4.
Europos pirkimų pasą visos
perkančiosios organizacijos pripažįsta kaip sąlygų, kurioms
jis yra taikomas, įvykdymo įrodymą ir dėl jo nekeliama abejonių,
jei nėra pagrindo. Toks pagrindas gali būti susijęs su tuo, kad
pasas buvo išduotas anksčiau nei prieš šešis mėnesius. 5.
Valstybės narės kitų valstybių
narių paprašytos pateikia visą informaciją, susijusią su
Europos pirkimo paso autentiškumu ir turiniu. Įsteigimo valstybės
narės kompetentingos institucijos šią informaciją pateikia pagal
88 straipsnį. 60 straipsnis
Sertifikatai 1.
Pakankamu įrodymu, kad ūkio subjektui
netaikoma nė viena iš 55 straipsnyje nurodytų aplinkybių,
perkančiosios organizacijos pripažįsta toliau nurodytus dalykus: (a)
kalbant apie to straipsnio 1 dalį –
išrašo iš atitinkamo registro, pvz., teismų registro, pateikimą arba
vietoj šio išrašo – kilmės šalies arba šalies, kurioje ūkio subjektas
yra įsisteigęs, kompetentingos teismo arba administracinės
institucijos išduotą lygiavertį dokumentą, įrodantį,
kad tokie reikalavimai yra įvykdyti; (b)
kalbant apie to straipsnio 2 dalį ir
3 dalies b punktą – atitinkamos valstybės narės
kompetentingos institucijos išduotą sertifikatą; (c)
jeigu atitinkama šalis neišduoda tokių
dokumentų arba sertifikatų arba jeigu jie neapima visų to
straipsnio 1, 2 dalyse ir 3 dalies b punkte nurodytų
atvejų, jie gali būti pakeisti pagal 88 straipsnį paskirto
nacionalinio ryšių centro šiuo tikslu pateikta oficialia deklaracija. 2.
Ūkio subjekto ekonominės ir
finansinės padėties įrodymai paprastai gali būti pateikiami
su viena ar keliomis XIV priedo 1 skyriuje išvardytais dokumentais. Jeigu ūkio subjektas dėl pagrįstos
priežasties negali pateikti perkančiosios organizacijos prašomų
dokumentų, savo ekonominę ir finansinę padėtį jis gali
įrodyti bet kokiu kitu dokumentu, kurį perkančioji organizacija
laiko tinkamu. 3.
Ūkio subjekto techninių
gebėjimų įrodymus galima pateikti viena arba keliomis iš
XIV priedo 2 skyriuje išvardytų priemonių, atsižvelgiant
į darbų, prekių arba paslaugų pobūdį, kiekį
ar svarbą. 4.
Paprašytos valstybės narės kitoms
valstybėms narėms pagal 88 straipsnį pateikia visą
informaciją, susijusią su atmetimo pagrindų įrodymais,
dokumentais, kuriais patvirtinamas tinkamumas verstis profesine veikla, ir
konkurso dalyvių finansiniu bei techniniu pajėgumu, taip pat visomis
kitomis šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis įrodinėjimo
priemonėmis. 61 straipsnis
Kokybės užtikrinimo ir aplinkosaugos vadybos standartai 1.
Jeigu perkančiosios organizacijos reikalauja
pateikti nepriklausomų organizacijų išduotus sertifikatus, kuriais
patvirtinama, kad ūkio subjektas atitinka tam tikrus kokybės
užtikrinimo standartus, įskaitant prieinamumą neįgaliems
asmenims, jos nurodo kokybės užtikrinimo sistemas, grindžiamas
atitinkamomis akredituotų organizacijų sertifikuotomis Europos
standartų serijomis. Perkančiosios organizacijos pripažįsta
lygiaverčius kitose valstybėse narėse įsteigtų organizacijų
sertifikatus. Jos taip pat pripažįsta kitus lygiaverčių
kokybės užtikrinimo priemonių įrodymus, pateiktus ūkio
subjektų, neturinčių galimybės gauti nurodytų
sertifikatų arba negalinčių jų gauti per atitinkamą
laiko tarpą. 2.
Jeigu perkančiosios organizacijos reikalauja
pateikti nepriklausomų organizacijų parengtus sertifikatus, kuriais
patvirtinama, kad ūkio subjektas atitinka tam tikras aplinkosaugos vadybos
sistemas arba standartus, jos nurodo Sąjungos aplinkosaugos vadybos ir
audito sistemą (EMAS) arba kitas aplinkosaugos vadybos sistemas,
pripažįstamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1221/2009
[41] 45 straipsnį arba kitus
akredituotų organizacijų aplinkosaugos vadybos standartus,
grindžiamus atitinkamais Europos arba tarptautiniais standartais.
Perkančiosios organizacijos pripažįsta lygiaverčius kitose
valstybėse narėse įsteigtų organizacijų sertifikatus.
Jos taip pat pripažįsta kitus lygiaverčių aplinkosaugos vadybos
priemonių įrodymus, pateiktus ūkio subjektų, neturinčių
galimybės gauti nurodytų sertifikatų arba negalinčių
jų gauti per atitinkamą laiko tarpą. 3.
Valstybės narės paprašytos kitų
valstybių narių pagal 88 straipsnį pateikia visą
informaciją, susijusią su dokumentais, kurie pateikti kaip šio
straipsnio 1 ir 2 dalyje nurodytų kokybės ir aplinkosaugos
standartų laikymosi įrodymas. 62 straipsnis
Rėmimasis kitų subjektų pajėgumu 1.
Kalbant apie 56 straipsnio 3 dalį
nurodytus kriterijus, susijusius su ekonomine ir finansine padėtimi, taip
pat pagal 56 straipsnio 4 dalį nurodytus kriterijus, susijusius
su techniniu ir profesiniu pajėgumu, ūkio subjektas, kai taikytina,
dėl konkrečios sutarties gali remtis kitų subjektų
pajėgumais, nepriklausomai nuo ryšių su jais teisinio pobūdžio.
Tokiu atveju jis perkančiajai organizacijai įrodo, kad disponuos
būtinais ištekliais, pvz., pateikdamas šių subjektų tuo tikslu
prisiimtą įsipareigojimą. Dėl ekonominės ir
finansinės padėties užtikrinimo perkančiosios organizacijos gali
reikalauti, kad ūkio subjektas ir tokie subjektai bendrai atsakytų už
sutarties vykdymą. Tomis pačiomis sąlygomis 16 straipsnyje
nurodyta ūkio subjektų grupė gali remtis grupės
dalyvių arba kitų subjektų pajėgumu. 2.
Darbų, paslaugų pirkimo
sutarčių ir įrengimo ir montavimo operacijų pagal
prekių tiekimo sutartį atveju perkančiosios organizacijos gali
reikalauti, kad tam tikras esmines užduotis tiesiogiai atliktų pats
konkurso dalyvis, o jeigu pasiūlymą teikia 6 straipsnyje
nurodyta ūkio subjektų grupė – grupės dalyvis. 63 straipsnis
Patvirtintų ūkio subjektų oficialūs sąrašai ir
organizacijų, įsteigtų pagal privačiąją arba viešąją
teisę, atliekamas sertifikavimas 1.
Valstybės narės gali sudaryti ar pildyti
oficialius patvirtintų rangovų, tiekėjų arba paslaugų
teikėjų sąrašus arba numatyti sertifikavimo įstaigų
pagal Europos sertifikavimo standartus atliktą sertifikavimą, kaip
apibrėžta VIII priede. Jos Komisijai ir kitoms valstybėms
narėms nurodo sertifikavimo įstaigos arba už oficialių
sąrašų sudarymą atsakingos įstaigos adresą, kuriuo
siunčiamos paraiškos. 2.
Valstybės narės įtraukimo į
1 dalyje nurodytus sąrašus ir sertifikavimo įstaigų
atliekamo sertifikatų išdavimo sąlygas suderina su šio poskirsnio
nuostatomis. Valstybės narės tokias sąlygas taip
pat pritaiko prie 62 straipsnio nuostatų, jei grupei
priklausančių ūkio subjektų pateiktose registracijos
paraiškose teigiama, kad išteklius joms suteikia kitos grupės
įmonės. Tokiais atvejais šie subjektai oficialų sąrašą
sudarančiai institucijai įrodo, kad disponuos tokiais ištekliais per
visą sertifikato, kuriuo patvirtinamas jų įtraukimas į
oficialų sąrašą, galiojimo laikotarpį ir kad per šį
laikotarpį šios įmonės ir toliau atitiks kokybinės atrankos
kriterijus, nurodytus oficialiame sąraše arba sertifikate, kuriuo
ūkio subjektai remiasi įtraukimui į sąrašą
pagrįsti. 3.
Į oficialius sąrašus įtraukti arba
sertifikatą turintys ūkio subjektai kompetentingos institucijos
išduotą registracijos sertifikatą arba kompetentingos sertifikavimo
įstaigos išduotą sertifikatą perkančiajai organizacijai
gali teikti dėl kiekvienos sutarties. Tokiuose sertifikatuose pateikiamos
nuorodos, dėl kurių šie ūkio subjektai galėjo būti
įtraukti į sąrašą arba gauti sertifikatą, ir jų
klasifikavimas tame sąraše. 4.
Sertifikuotas įtraukimas į
kompetentingų įstaigų sudaromus oficialius sąrašus arba
sertifikavimo įstaigos išduotas sertifikatas yra pagrindas daryti
atitikties kokybinės atrankos reikalavimams, kuriuos apima sąrašai
arba sertifikatas, prielaidą. 5.
Informacija, apie kurią galima spręsti iš
įtraukimo į oficialius sąrašus arba sertifikavimo, negalima
abejoti, jei nėra pagrindo. Iš bet kurio įregistruoto ūkio
subjekto gali būti reikalaujama papildomos pažymos apie socialinio
draudimo įmokų ir mokesčių sumokėjimą, jeigu
numatoma skirti sutartį. Kitų valstybių narių
perkančiosios organizacijos šio straipsnio 3 dalį ir šios dalies
pirmąją pastraipą taiko tik ūkio subjektams,
įsisteigusiems valstybėje narėje, kurioje yra sudaromas
oficialus sąrašas. 6.
Kokybinės atrankos kriterijų, kuriuos
apima sąrašas arba sertifikatas, įrodymo reikalavimai atitinka 59 ir
60 straipsnius ir, jei taikytina, 61 straipsnį. Iš
kitų valstybių narių ūkio subjektų dėl
įtraukimo į oficialų sąrašą arba sertifikavimo
nereikalaujama jokių kitų įrodymų ar deklaracijų,
išskyrus tuos, kurių reikalaujama iš nacionalinių ūkio
subjektų. Ūkio subjektai prašyti įtraukti į
oficialų sąrašą arba kreiptis dėl sertifikato išdavimo gali
bet kada. Apie sąrašą sudarančios institucijos arba
kompetentingos sertifikavimo institucijos sprendimą jiems pranešamą
per pagrįstai trumpą laiko tarpą. 7.
Kitų valstybių narių ūkio
subjektai neprivalo būti šitaip įtraukti į sąrašus arba
gauti sertifikato, kad galėtų dalyvauti viešojo pirkimo
procedūroje. Perkančiosios organizacijos pripažįsta
lygiaverčius kitose valstybėse narėse įsteigtų
įstaigų sertifikatus. Jos taip pat pripažįsta lygiavertes
įrodinėjimo priemones. 8.
Valstybės narės paprašytos kitų
valstybių narių pagal 88 straipsnį suteikia visą
informaciją, susijusią su dokumentais, kurie pateikti kaip
įrodymas, kad ūkio subjektas atitinka įtraukimo į
patvirtintų ūkio subjektų sąrašus reikalavimus, arba kaip
įrodymas, kad kitos valstybės narės ūkio subjektai turi
lygiavertį sertifikatą. . 2 poskirsnis
Kandidatų, konkurso dalyvių ir sprendimų skaičiaus
sumažinimas 64 straipsnis
Kandidatų, kitu atveju tinkamų pakviesti dalyvauti konkurse,
skaičiaus sumažinimas 1.
Kai organizuojama ribota procedūra, konkurso
procedūra su derybomis, konkurencinis dialogas ir inovacijų
partnerystė, perkančiosios organizacijos gali apriboti
kandidatų, kurie atitinka atrankos kriterijus ir kuriuos jos pakvies
teikti pasiūlymą arba dalyvauti dialoge, skaičių, su
sąlyga, kad yra pakankamai tinkamų kandidatų. Perkančiosios organizacijos skelbime apie
pirkimą arba kvietime patvirtinti susidomėjimą nurodo
objektyvius ir nediskriminacinius kriterijus arba taisykles, kurias jos ketina
taikyti, minimalų ketinamų kviesti kandidatų skaičių
ir, jei taikytina, maksimalų jų skaičių. 2.
Kai rengiama ribota procedūra, kandidatų
yra bent penki. Kai taikoma konkurso procedūra su derybomis, konkurencinis
dialogas ir inovacijų partnerystė, kandidatų yra bent trys. Bet
kuriuo atveju pakviestų kandidatų skaičiaus pakanka tikrai
konkurencijai užtikrinti. Perkančiosios organizacijos pakviečia
tiek kandidatų, kad jų skaičius prilygtų bent minimaliam
skaičiui. Jeigu atrankos kriterijus ir būtinąjį
gebėjimų lygį, nurodytą 56 straipsnio 6 dalyje,
atitinkančių kandidatų yra mažiau nei nustatytas minimalus
skaičius, perkančioji organizacija gali tęsti konkursą ir
pakviesti reikalaujamą pajėgumą turinčius kandidatus. Per
tą pačią procedūrą perkančioji organizacija
neįtraukia kitų ūkio subjektų, neprašiusių leisti joje
dalyvauti, arba reikiamo pajėgumo neturinčių kandidatų. 65 straipsnis
Pasiūlymų ir sprendimų skaičiaus sumažinimas Jeigu perkančiosios organizacijos
pasinaudoja galimybe sumažinti pasiūlymų, dėl kurių bus
deramasi, kaip numatyta 27 straipsnio 5 dalyje, arba aptartinų
sprendimų, kaip numatyta 28 straipsnio 4 dalyje,
skaičių, jos tai daro taikydamos skelbime apie pirkimą,
specifikacijose arba aprašomajame dokumente nurodytus skyrimo kriterijus. Galutiniame
etape nustatytas skaičius užtikrina tikrą konkurenciją, jeigu
yra pakankamai sprendimų ar tinkamų kandidatų. 3 poskyris
Sutarties skyrimas 66 straipsnis
Sutarties skyrimo kriterijai 1.
Nepažeisdamos nacionalinių įstatymų
ar kitų teisės aktų dėl atlygio už tam tikras paslaugas,
perkančiosios organizacijos sprendimą skirti viešojo pirkimo
sutartis, grindžia vienu iš toliau nurodytų kriterijų: (a)
ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo; (b)
mažiausios kainos. Sąnaudos perkančiosios organizacijos
pasirinkimu gali būti vertinamos remiantis tik kaina arba taikant kainos
ir kokybės santykio metodą, pvz., gyvavimo ciklo sąnaudų
metodą, laikantis 67 straipsnyje išdėstytų
sąlygų. 2.
Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas,
nurodytas šio straipsnio 1 dalies a punkte, perkančiosios
organizacijos nustatomas remiantis kriterijais, susijusiais su atitinkamos
viešojo pirkimo sutarties dalyku. Šie kriterijai apima ne tik kainą ar
sąnaudas, nurodytas 1 dalies b punkte, bet ir kitus kriterijus,
susijusius su atitinkamos viešojo pirkimo sutarties dalyku, kaip antai: (a)
kokybę, įskaitant techninius pranašumus,
estetines ir funkcines savybes, prieinamumą, tinkamumą visiems
naudotojams, aplinkos charakteristikas ir inovatyvumą; (b)
kai ketinama skirti paslaugų pirkimo sutartis
ir sutartis, apimančias darbų projektavimą, gali būti
atsižvelgiama į atitinkamai sutarčiai vykdyti paskirto personalo
organizavimą, kvalifikaciją ir patirtį, o po sutarties skyrimo
toks personalas gali būti keičiamas tik perkančiajai
organizacijai sutikus ir ji privalo patikrinti, kad jį pakeitus
būtų užtikrintas lygiavertis organizavimas ir kokybė; (c)
garantines paslaugas ir techninę pagalbą,
pristatymo datą ir pristatymo arba užbaigimo laikotarpį; (d)
konkretų gamybos procesą arba
prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba paslaugų
suteikimo procesą arba bet kurio kito gyvavimo ciklo, kaip nurodyta
2 straipsnio 22 punkte, etapo procesą, jeigu šie kriterijai
nurodyti pagal 4 dalį ir susiję su veiksniais, tiesiogiai siejamais
su šiais procesais, ir apibūdina konkretų gamybos procesą arba
prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba paslaugų
teikimo procesą. 3.
Valstybės narės gali numatyti, kad tam
tikrų sutarčių rūšių skyrimas grindžiamas ekonomiškai
naudingiausiu pasiūlymu, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalies
a punkte ir 2 dalyje. 4.
Sutarties skyrimo kriterijais perkančiajai organizacijai
nesuteikiama neribota pasirinkimo laisvė. Jais užtikrinama veiksmingos
konkurencijos galimybė ir jie pateikiami kartu su reikalavimais, pagal
kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso dalyvių pateiktą
informaciją. Perkančiosios organizacijos, remdamosi konkurso
dalyvių pateikta informacija ir įrodymais, veiksmingai tikrina, ar
konkurso dalyviai atitinka sutarties skyrimo kriterijus. 5.
Šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodytu
atveju perkančioji organizacija skelbime apie pirkimą, kvietime patvirtinti
susidomėjimą, pirkimo dokumentuose arba, jei rengiamas konkurencinis
dialogas, – aprašomajame dokumente nurodo kiekvienam pasirinktam kriterijui
teikiamą lyginamąją reikšmę, kad nustatytų ekonomiškai
naudingiausią pasiūlymą. Lyginamoji reikšmė gali būti išreikšta
intervalu, nurodant maksimalų intervalą. Jeigu dėl objektyvių
priežasčių lyginamosios reikšmės taikyti neįmanoma,
perkančioji organizacija kriterijus nurodo mažėjančios svarbos
tvarka. 67 straipsnis
Gyvavimo ciklo sąnaudos 1.
Gyvavimo ciklo sąnaudos tiek, kiek svarbu,
apima toliau nurodytas sąnaudas per visą produkto, paslaugos ar
darbų gyvavimo ciklą, apibrėžtą 2 straipsnio
22 punkte: (a)
vidaus sąnaudas, įskaitant sąnaudas,
susijusias su įsigijimu, pvz., gamybos sąnaudas, naudojimu, pvz.,
energijos vartojimu, techninės priežiūros sąnaudomis, ir
gyvavimo ciklo pabaiga, pvz., surinkimo ir perdirbimo sąnaudos; ir (b)
išorės aplinkos sąnaudas, tiesiogiai
susijusias su gyvavimo ciklu, su sąlyga, kad galima nustatyti ir
patikrinti jų piniginę vertę; šios sąnaudos gali apimti
šiltnamio dujų išlakų ir kitų teršalų išlakų
sąnaudas, kitas klimato kaitos švelninimo sąnaudas. 2.
Jeigu perkančiosios organizacijos
sąnaudas vertina pagal gyvavimo ciklo sąnaudų metodą, jos
pirkimo dokumentuose nurodo gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo
metodiką. Naudojama metodika turi atitikti visas šias sąlygas: (a)
ji parengta remiantis moksline informacija arba
pagrįsta kitais objektyviai patikrinamais ir nediskriminaciniais
kriterijais; (b)
ji nustatyta pakartotiniam ar nuolatiniam taikymui; (c)
ji prieinama visiems suinteresuotiesiems asmenims. Perkančiosios organizacijos leidžia ūkio
subjektams, įskaitant ūkio subjektus iš trečiųjų
šalių, taikyti skirtingas jų pasiūlymo gyvavimo ciklo
sąnaudų apskaičiavimo metodikas, jeigu jie įrodo, kad
taikoma metodika atitinka a, b ir c punktuose išdėstytus reikalavimus ir
yra lygiavertė perkančiosios organizacijos nurodytai metodikai. 3.
Kai bendra gyvavimo ciklo sąnaudų
skaičiavimo metodika priimama kaip įstatymo galią turinčio
Sąjungos akto, įskaitant atskirų sektorių teisinės
bazės deleguotuosius aktus, dalis, ji taikoma, jei gyvavimo ciklo
sąnaudų skaičiavimas yra įtraukiamas į
66 straipsnio 1 dalyje nurodytus sutarties skyrimo kriterijus. Tokių įstatymo galią
turinčių aktų ir deleguotųjų aktų sąrašas
pateiktas XV priede. Komisija pagal 89 straipsnį įgaliojama
priimti deleguotuosius aktus pagal 89 straipsnį dėl šio
sąrašo atnaujinimo, jeigu dėl naujų teisės aktų
priėmimo, panaikinimo arba pakeitimo tokie pakeitimai yra būtini. 68 straipsnis
Sutarties skyrimo kliūtys Perkančiosios organizacijos neskiria
sutarties konkurso dalyviui, pateikusiam geriausią pasiūlymą,
jeigu yra viena iš toliau išvardytų sąlygų: (a)
konkurso dalyvis negali pateikti pagal 59, 60 ir
61 straipsnius reikalaujamų sertifikatų ir dokumentų; (b)
deklaracija, kurią dalyvis pateikė pagal
22 straipsnį, yra melaginga; (c)
deklaracija, kurią dalyvis pateikė pagal
21 straipsnio 3 dalies b punktą, yra melaginga. 69 straipsnis
Neįprastai maža pasiūlyta kaina 1.
Perkančiosios organizacijos reikalauja, kad
ūkio subjektai paaiškintų nurodytą kainą arba
sąnaudas, jeigu įvykdytos visos toliau išvardytos sąlygos: (a) nustatyta kaina arba sąnaudos yra daugiau kaip 50 proc.
mažesnės už vidutinę kitų pasiūlymų kainą ar
vidutines sąnaudas; (b) nustatyta kaina arba sąnaudos yra daugiau kaip 20 proc.
mažesnės už pasiūlymo, kuriame nurodyta antra pagal mažumą kaina
ar sąnaudos, kainą ar sąnaudas; (c) pateikti bent penki pasiūlymai. 2.
Jeigu neįprastai maža kaina pasiūlyta
dėl kitų priežasčių, perkančiosios organizacijos irgi
gali prašyti pateikti tokius paaiškinimus. 3.
Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti
paaiškinimai visų pirma gali būti susiję su: (a)
statybos metodo, gamybos proceso arba teikiamų
paslaugų ekonomiškumu; (b)
pasirinktais techniniais sprendimais arba konkurso
dalyviui prieinamomis išskirtinai palankiomis sąlygomis tiekti prekes,
teikti paslaugas ar atlikti darbus; (c)
dalyvio siūlomų prekių,
paslaugų ar darbų originalumu; (d)
Sąjungos socialinės ir darbo arba
aplinkos srities teisės aktuose nustatytų įpareigojimų arba
XI priede išvardytų tarptautinės socialinės ir aplinkos
teisės aktų bent lygiaverčiu laikymusi ar, kai netinka,
kitų nuostatų, kuriomis užtikrinamas lygiavertis apsaugos lygis,
laikymusi; (e)
konkurso dalyvio galimybe gauti valstybės
pagalbą. 4.
Perkančioji organizacija patikrina pateiktą
informaciją, kreipdamasi į konkurso dalyvį. Ji gali atmesti
pasiūlymą tik tuo atveju, jeigu maža kaina arba pateiktos
sąnaudos nepagrindžiamos įrodymais, atsižvelgiant į šio
straipsnio 3 dalyje nurodytas aplinkybes. Perkančiosios organizacijos atmeta pasiūlymą,
jei nustato, jog siūloma kaina neįprastai maža todėl, kad jis
neatitinka Sąjungos socialinės ir darbo arba aplinkos srities
teisės aktuose arba IX priede išvardytose tarptautinės
socialinės ir aplinkos teisės aktuose nustatytų
įpareigojimų. 5.
Jeigu perkančioji organizacija nustato, jog
pasiūlymo kaina neįprastai maža todėl, kad konkurso dalyvis gavo
valstybės pagalbą, susisiekus su konkurso dalyviu jo pasiūlymas
gali būti atmestas remiantis vien šiuo pagrindu, jeigu konkurso dalyvis
per perkančiosios organizacijos nustatytą pakankamą laiko
tarpą negali įrodyti, jog ši pagalba buvo suderinama su vidaus rinka
pagal Sutarties 107 straipsnį. Jeigu perkančioji organizacija
atmeta pasiūlymą tokiomis aplinkybėmis, ji apie tai praneša
Komisijai. 6.
Valstybės narės paprašytos pateikia
kitoms valstybėms narėms pagal 88 straipsnį visą
informaciją, susijusią su įrodymais ir dokumentais, pateiktais
dėl šio straipsnio 3 dalyje nurodytų aplinkybių. IV SKYRIUS
Sutarties vykdymas 70 straipsnis
Sutarčių vykdymo sąlygos Perkančiosios organizacijos gali
nustatyti specialias sąlygas, susijusias su sutarties vykdymu, bet jos
nurodomos kvietime dalyvauti konkurse arba specifikacijose. Tokios sąlygos
visų pirma gali sietis su socialiniais ir aplinkos tikslais. Viena jų
gali būti reikalavimas, kad ūkio subjektas numatytų
kompensacijas už kainų svyravimo nulemtą kainų augimo,
galinčio reikšmingai paveikti sutarties vykdymą, riziką
(draudimą). 71 straipsnis
Subranga 1.
Pirkimo dokumentuose perkančioji organizacija
gali prašyti arba valstybės narės gali būti įpareigota
konkurso dalyvio paprašyti pasiūlyme nurodyti visas sutarties dalis,
kurias jis ketina subrangos sutartimi pavesti atlikti tretiesiems asmenims ir
kuriems nors siūlomiems subrangovams. 2.
Valstybės narės gali numatyti, kad perkančioji
organizacija, jei prašo subrangovas ir jeigu tai įmanoma dėl
sutarties pobūdžio, mokėtinus mokėjimus pervestų tiesiogiai
subrangovui, teikiančiam pagrindiniam rangovui paslaugas, tiekiančiam
jam prekes arba atliekančiam darbus. Tokiu atveju valstybės
narės nustato tinkamus mechanizmus, pagal kuriuos pagrindinis rangovas
galėtų prieštarauti nepagrįstiems mokėjimams. Tokio
mokėjimo būdo tvarka nustatoma pirkimo dokumentuose. 3.
Šio straipsnio 1 ir 2 dalys neturi poveikio
pagrindinio ūkio subjekto atsakomybei. 72 straipsnis
Sutarčių keitimas galiojimo laikotarpiu 1.
Esminis viešojo pirkimo sutarties nuostatų
keitimas jos galiojimo laikotarpiu pagal šią direktyvą laikomas
naujos sutarties skyrimu ir todėl reikia naujos pirkimo procedūros
pagal šios direktyvos nuostatas. 2.
Sutarties keitimas galiojimo laikotarpiu laikomas
esminiu pagal 1 dalį, jeigu dėl jo sutartis iš esmės
skiriasi nuo pradinės sutarties. Bet kuriuo atveju, nepažeidžiant 3 ir
4 dalių, pakeitimas laikomas esminiu, jeigu yra viena iš toliau nurodytų
sąlygų: (a)
pakeitimu nustatomos sąlygos, dėl
kurių, jeigu jos būtų buvusios įtrauktos į
pradinę pirkimo procedūrą, būtų buvę galima
pasirinkti kitus kandidatus nei iš pradžių atrinktieji arba sutartį
būtų buvę galima skirti kitam konkurso dalyviui; (b)
pakeitimu rangovo naudai pakeičiama sutarties
ekonominė pusiausvyra; (c)
sutartimi labai išplečiama sutarties taikymo
sritis ir apimamos prekės, paslaugos ar darbai, kurių sutartis iš
pradžių neapėmė. 3.
Sutarties partnerio pakeitimas yra esminis
pakeitimas pagal šio straipsnio 1 dalį. Tačiau šios dalies pirma pastraipa netaikoma,
jeigu dėl įmonės restruktūrizavimo arba nemokumo visas arba
dalį pradinio rangovo teisių pagal sutartį perima kitas
ūkio subjektas, atitinkantis pradinius kokybinės atrankos kriterijus,
su sąlyga, kad dėl to nereikia iš esmės keisti sutarties ir taip
nesiekiama išvengti šios direktyvos taikymo. 4.
Jeigu pakeitimo vertę galima išreikšti
pinigais, pakeitimas nelaikomas esminiu pagal šio straipsnio 1 dalį,
jei jo vertė neviršija 4 straipsnyje nustatytų ribų ir yra
mažesnė nei 5 proc. pradinės sutarties kainos, su sąlyga,
kad pakeitimu nepakeičiamas bendras sutarties pobūdis. Jeigu daromi
keli pakeitimai iš eilės, visi jie vertinami pagal iš eilės daromų
pakeitimų kumuliacinę vertę. 5.
Sutarties pakeitimai nelaikomi esminiais pagal šio
straipsnio 1 dalį, jeigu jie numatyti pirkimo dokumentuose, aiškiose,
tiksliose ir vienareikšmėse persvarstymo sąlygose arba
galimybėse. Tokiose sąlygose nurodoma galimų pakeitimų
taikymo sritis, pobūdis ir jų taikymo sąlygos. Jose nenumatomi
pakeitimai arba galimybės, dėl kurių pasikeistų bendras
sutarties pobūdis. 6.
Nukrypstant nuo 1 dalies, dėl esminio
pakeitimo nereikia rengti naujos pirkimo procedūros, jeigu įvykdytos
toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos: (a)
būtinybė daryti pakeitimą atsirado
dėl aplinkybių, kurių rūpestinga perkančioji
organizacija negalėjo numatyti; (b)
pakeitimu nekeičiamas visos sutarties
pobūdis; (c)
kainos padidėjimas neviršija 50 proc.
pradinės sutarties vertės. Perkančiosios organizacijos Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia skelbimą apie šiuos
pakeitimus. Tokiuose skelbimuose pateikiama VI priedo G dalyje
nurodyta informacija ir jie skelbiami pagal 49 straipsnį. 7.
Perkančiosios organizacijos nekeičia
sutarties: (a)
kai keitimo tikslas būtų atitaisyti
rangovo veiklos trūkumus ar pasekmes, kuriuos būtų galima
atitaisyti įgyvendinant sutartinius įsipareigojimus; (b)
kai keitimo tikslas būtų kompensuoti
kainų augimo riziką, kurią rangovas yra apdraudęs. 73 straipsnis
Sutarčių nutraukimas Valstybės narės užtikrina, kad
perkančiosios organizacijos taikytinoje nacionalinėje
sutarčių teisėje nustatytomis sąlygomis turėtų
galimybę nutraukti viešojo pirkimo sutartį galiojimo laikotarpiu,
jeigu įvykdyta viena iš toliau nurodytų sąlygų: (a)
nebetaikomos 11 straipsnyje nurodytos išimtys,
po to, kai juridinis asmuo, kuriam paskirta sutartis, pagal 11 straipsnio
4 dalį įgyja privataus kapitalo; (b)
sutarties pakeitimas reiškia naują sutarties
skyrimą pagal 72 straipsnį; (c)
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas procese
pagal Sutarties 258 straipsnį pripažįsta, kad valstybė
narė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Sutartis, nes
tai valstybei narei priklausanti perkančioji organizacija atitinkamą
sutartį paskyrė nesilaikydama jai pagal Sutartis ir šią
direktyvą tenkančių įpareigojimų. III antraštinė dalis
Specialiosios pirkimo procedūros I SKYRIUS
Socialinės ir kitos specifinės paslaugos 74 straipsnis
Socialinių ir kitų specifinių paslaugų sutarčių
skyrimas Sutartys dėl socialinių ir kitų
XVI priede išvardytų specifinių paslaugų skiriamos šiame
skyriuje nustatyta tvarka, jeigu sutarčių vertė yra lygi
4 straipsnio d punkte nustatytai ribai arba ją viršija. 75 straipsnis
Skelbimų publikavimas 1.
Perkančiosios organizacijos, ketinančios
skirti viešojo pirkimo sutartį, susijusią su 74 straipsnyje
nurodytomis paslaugomis, savo ketinimą paskelbia skelbime apie
pirkimą. 2.
Perkančiosios organizacijos, paskyrusios
viešojo pirkimo sutartį, susijusią su 74 straipsnyje nurodytomis
paslaugomis, pirkimo procedūros rezultatus paskelbia skelbime apie
sutarties skyrimą. 3.
1 ir 2 dalyse nurodytuose skelbimuose
standartine forma pateikiama VI priedo H ir I dalyse nurodyta informacija.
Standartines formas nustato Komisija. Tokie
įgyvendinamieji aktai priimami pagal 91 straipsnyje nurodytą
patariamąją procedūrą. 4.
1 ir 2 dalyse nurodyti skelbimai skelbiami
pagal 49 straipsnio nuostatas. 76 straipsnis
Sutarčių skyrimo principai 1.
Valstybės narės nustato atitinkamas
sutarčių skyrimo pagal šį skyrių procedūras, užtikrina
visišką atitiktį skaidrumo ir vienodo požiūrio į ūkio subjektus
principams ir leidžia perkančiosioms organizacijoms atsižvelgti į
atitinkamų paslaugų specifiškumą. 2.
Valstybės narės užtikrina, kad
perkančiosios organizacijos galėtų atsižvelgti į
poreikį užtikrinti paslaugų kokybę, tęstinumą,
prieinamumą, visapusiškumą, galimybę jas gauti,
įvairių naudotojų kategorijų konkrečius poreikius,
naudotojų dalyvavimą ir teisių jiems suteikimą bei
inovacijas. Valstybės narės taip pat gali numatyti, kad paslaugas
teikėjas pasirenkamas ne vien pagal paslaugos teikimo kainą. II SKYRIUS
PROJEKTO KONKURSAMS TAIKOMOS TAISYKLĖS 77 straipsnis
Bendrosios nuostatos 1.
Projekto konkursų rengimo taisyklės
atitinka šį skyrių ir pateikiamos asmenims, suinteresuotiems
dalyvavimu konkurse. 2.
Dalyvavimas projekto konkursuose neribojamas: (a) nuoroda į valstybės narės teritoriją arba jos
dalį; (b) remiantis tuo, jog pagal valstybės narės, kurioje rengiamas
konkursas, teisę reikalaujama, kad dalyviai būtų arba fiziniai,
arba juridiniai asmenys. 78 straipsnis
Taikymo sritis Šis skyrius taikomas: (a)
projekto konkursams, rengiamiems kaip
procedūros, po kurios skiriama viešojo paslaugų pirkimo sutartis,
dalis; (b)
projekto konkursams, kurių dalyvius numatyta
apdovanoti prizais arba kitaip jiems atsilyginti. Šio straipsnio a punkte nurodytais
atvejais riba, nurodyta 4 straipsnyje, skaičiuojama pagal
numatomą viešojo paslaugų pirkimo sutarties vertę be PVM,
įskaitant visus galimus prizus arba mokėjimus dalyviams. 79 straipsnis
Skelbimai 1.
Perkančiosios organizacijos, ketinančios
surengti projekto konkursą, apie savo ketinimą praneša skelbime apie
konkursą. Jeigu paskui jos ketina skirti paslaugų
sutartį pagal 30 straipsnio 3 dalį, tai nurodoma skelbime
apie konkursą. 2.
Projekto konkursą surengusios
perkančiosios organizacijos skelbimą apie konkurso rezultatus
išsiunčia pagal 49 straipsnį ir yra pajėgios įrodyti
išsiuntimo datą. Jeigu informacijos apie konkurso rezultatus
paskelbimas trukdytų vykdyti įstatymą, prieštarautų
viešajam interesui, pažeistų konkrečios įmonės
teisėtus viešuosius arba privačiuosius komercinius interesus arba
galėtų trukdyti sąžiningai paslaugų teikėjų
tarpusavio konkurencijai, tokios informacijos skelbti neprivaloma. 3.
Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti
skelbimai skelbiami 49 straipsnio 2–6 dalyse ir 50 straipsnyje
nustatyta tvarka. Juose standartine forma pateikiama VI priedo
G dalyje nurodyta informacija. Standartines formas nustato Komisija. Tokie
įgyvendinamieji aktai priimami pagal 91 straipsnyje nurodytą
patariamąją procedūrą. 80 straipsnis
Projekto konkursų rengimo ir dalyvių atrankos taisyklės 1.
Rengdamos projekto konkursus, perkančiosios
organizacijos taiko prie šios direktyvos nuostatų pritaikytas
procedūras. 2.
Jeigu projekto konkurse leidžiama dalyvauti ribotam
dalyvių skaičiui, perkančiosios organizacijos nustato aiškius ir
nediskriminacinius atrankos kriterijus. Bet kuriuo atveju dalyvauti
pakviestų kandidatų skaičiaus pakanka tikrai konkurencijai
užtikrinti. 81 straipsnis
Vertinimo komisijos sudėtis Vertinimo komisiją sudaro tik fiziniai
asmenys, kurie yra nepriklausomi nuo konkurso dalyvių. Jeigu iš konkurso
dalyvių reikalaujama konkrečios profesinės kvalifikacijos, bent
trečdalis vertinimo komisijos narių turi šią arba
lygiavertę kvalifikaciją. 82 straipsnis
Vertinimo komisijos sprendimai 1.
Vertinimo komisija sprendimus priima ir
nuomonę išreiškia savarankiškai. 2.
Vertinimo komisija vertina kandidatų
anonimiškai pateiktus planus ir projektus ir remiasi tik skelbime apie
konkursą nurodytais kriterijais. 3.
Vertinimo komisija į jos narių
pasirašytą protokolą surašo projektų eilę, sudarytą
atsižvelgus į kiekvieno projekto pranašumus, ir jame pateikia visas
pastabas ir dalykus, kuriuos gali reikėti patikslinti. 4.
Kol vertinimo komisija nėra priėmusi
nuomonės ar sprendimo, užtikrinamas anonimiškumas. 5.
Prireikus kandidatų gali būti prašoma
atsakyti į klausimus, kuriuos vertinimo komisija nurodė protokole,
siekdama išsiaiškinti visus projektų aspektus. 6.
Surašomas išsamus vertinimo komisijos narių ir
kandidatų dialogo protokolas. IV ANTRAŠTINĖ DALIS
VALDYMAS 83 straipsnis
Įgyvendinimo užtikrinimas Pagal Tarybos direktyvą 89/665/EEB
valstybės narės užtikrina teisingą šios direktyvos taikymą
veiksmingais, prieinamais ir skaidriais mechanizmais, kuriais papildoma esama
perkančiųjų organizacijų priimtų sprendimų
patikros sistema. 84 straipsnis
Viešoji priežiūra 1.
Valstybės narės paskiria vieną
nepriklausomą įstaigą, atsakingą už įgyvendinimo
veiklos priežiūrą ir koordinavimą (toliau – priežiūros
įstaiga). Valstybės narės apie šios įstaigos paskyrimą
praneša Komisijai. Tokia priežiūra taikoma visoms
perkančiosioms organizacijoms. 2.
Kompetentingos institucijos, dalyvaujančios
įgyvendinimo veikloje, organizuojamos taip, kad būtų išvengta
interesų konfliktų. Viešosios priežiūros sistema yra skaidri.
Tuo tikslu skelbiami visi rekomendaciniai ir nuomonių dokumentai, taip pat
metinės ataskaitos, rodančios, kaip įgyvendinamos ir taikomos
šioje direktyvoje nustatytos taisyklės. Metinėje ataskaitoje: (a)
nurodoma procentinė viešuosius pirkimus
laimėjusių mažųjų ir vidutinių įmonių
(MVĮ) dalis; jeigu ši dalis mažesnė nei 50 proc., vertinant
pagal MVĮ skirtų sutarčių vertę, ataskaitoje
pateikiama šios aplinkybės priežasčių analizė; (b)
apžvelgiamas tvarios pirkimų politikos,
įskaitant procedūras, įgyvendinimas, atsižvelgiant į
aplinkybes, susijusias su aplinkos apsauga, socialine įtrauktimi, įskaitant
prieinamumą neįgaliems asmenims, arba inovacijų skatinimą; (c)
pateikiama informacija apie viešųjų
pirkimų taisyklių pažeidimų, kurie daro poveikį
Sąjungos biudžetui, stebėseną ir tolesnius veiksmus, laikantis
šio straipsnio 3–5 dalių; (d)
pateikiami centralizuoti duomenys apie
užregistruotus sukčiavimo, korupcijos, interesų konfliktų
atvejus ir kitus šiurkščius viešojo pirkimo srities pažeidimus,
įskaitant tuos, kurie paveikė iš Sąjungos biudžeto bendrai
finansuojamus projektus. 3.
Priežiūros įstaigos uždaviniai: (a)
stebėti, kaip perkančiosios
organizacijos, visų pirma centrinės perkančiosios organizacijos,
taiko viešojo pirkimo taisykles ir vykdo su jais susijusią veiklą; (b)
teikti perkančiosioms organizacijoms teisines
konsultacijas dėl viešojo pirkimo taisyklių ir principų
aiškinimo ir dėl viešojo pirkimo taisyklių taikymo konkrečiais
atvejais; (c)
savo iniciatyva teikti ataskaitas ir rekomendacijas
bendrą susidomėjimą keliančiais klausimais, susijusiais su
viešojo pirkimo taisyklių aiškinimu ir taikymu, pasikartojančiais
klausimais ir sisteminiais sunkumais, susijusiais su viešojo pirkimo
taisyklių taikymu, atsižvelgiant į šios direktyvos nuostatas ir
aktualią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką; (d)
nustatyti ir taikyti visapusiškas
įgyvendinamas grėsmių rodiklių sistemas, kuriomis
būtų vykdoma sukčiavimo, korupcijos, interesų konflikto ir
kitų rimtų pažeidimų vykdant viešuosius pirkimus prevencija,
nustatymas ir tinkamas atsiskaitymas apie juos; (e)
atkreipti nacionalinių kompetentingų
institucijų, įskaitant audito institucijas, dėmesį į
konkrečius nustatytus pažeidimus ir sistemines problemas; (f)
nagrinėti piliečių ir
įmonių skundus dėl viešojo pirkimo taisyklių taikymo
konkrečiais atvejais ir pateikti analizę kompetentingoms
perkančiosioms organizacijoms; šios privalo į ją atsižvelgti
savo sprendimuose, o jeigu neatsižvelgia, paaiškinti tokio neatsižvelgimo
priežastis; (g)
stebėti nacionalinių teismų ir
institucijų sprendimus, priimtus Europos Sąjungos Teisingumo Teismui
priėmus sprendimą pagal Sutarties 267 straipsnį arba
remiantis Europos Audito Rūmų išvadomis, kuriomis nustatomi
Sąjungos viešųjų pirkimų taisyklių pažeidimai,
susiję su Sąjungos bendrai finansuojamais projektais; priežiūros
įstaiga praneša Europos kovos su sukčiavimu tarnybai apie visus
Sąjungos viešųjų pirkimų procedūrų pažeidimus,
susijusius su tiesiogiai ar netiesiogiai Europos Sąjungos finansuojamomis
sutartimis. Šio straipsnio e punkte nurodyti uždaviniai
neturi poveikio teisės pateikti skundą pagal nacionalinę
teisę arba remiantis Direktyva 89/665/EEB nustatytą sistemą. Valstybės narės suteikia priežiūros
įstaigai teisę kreiptis į instituciją, pagal
nacionalinę teisę kompetentingą tikrinti
perkančiųjų organizacijų sprendimus, kai vykdydama
stebėjimo ir teisinio konsultavimo veiklą ta įstaiga nustato
pažeidimą. 4.
Nepažeisdama Komisijos nustatytų
bendrųjų procedūrų ir darbo metodų, taikomų jos
bendravimui ir ryšiams su valstybėmis narėmis, priežiūros
įstaiga veikia kaip specialusis Komisijos ryšių centras, kai stebi
Sąjungos teisės taikymą ir Sąjungos biudžeto
įgyvendinimą pagal Europos Sąjungos sutarties
17 straipsnį ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 317
straipsnį. Priežiūros įstaiga praneša Komisijai apie visus šios
direktyvos nuostatų pažeidimus pirkimo procedūrose dėl
sutarčių, tiesiogiai arba netiesiogiai finansuojamų Europos
Sąjungos, skyrimo. Komisija visų pirma gali priežiūros
įstaigai perduoti vertinti atskirus atvejus, jeigu sutartis dar nepaskirta
arba patikros procedūrą dar galima atlikti. Ji taip pat gali
įpareigoti priežiūros įstaigą atlikti stebėjimo
veiklą, būtiną priemonių, kuriomis valstybės
narės yra įsipareigojusios ištaisyti Komisijos nustatytą Europos
viešojo pirkimo taisyklių ir principų pažeidimą,
įgyvendinimui užtikrinti. Komisija gali pareikalauti, kad priežiūros
institucija išanalizuotų galimus Sąjungos viešųjų
pirkimų taisyklių pažeidimus, kurie daro poveikį iš
Sąjungos biudžeto bendrai finansuojamiems projektams. Komisija gali
pavesti priežiūros įstaigai imtis tolesnių veiksmų dėl
tam tikrų atvejų ir užtikrinti, kad Sąjungos viešojo pirkimo
taisyklių pažeidimo, paveikiančio bendrai finansuojamus projektus,
atitinkamų pasekmių imtųsi kompetentingos nacionalinės
institucijos, kurios privalėtų laikytis jos nurodymų. 5.
Priežiūros įstaigos atliekama tyrimo ir
įgyvendinimo užtikrinimo veikla, kuria siekiama užtikrinti, kad
perkančiųjų organizacijų sprendimai atitiktų šią
direktyvą ir bendruosius Sutarties principus, Komisijos, kaip
Sutarčių sergėtojos, institucinis vaidmuo nepakeičiamas ir
nepaveikiamas. Kai Komisija nusprendžia perduoti atskiro atvejo
tvarkymą pagal šio straipsnio 4 dalį, ji išsaugo teisę
įsikišti laikydamasi jai Sutartimi suteiktų įgaliojimų. 6.
Perkančiosios organizacijos perduoda
nacionalinei priežiūros įstaigai visą visų sudarytų
sutarčių tekstą, kai sutarties vertė lygi arba didesnė
negu: (a)
1 000 000 EUR viešojo prekių pirkimo ar
viešojo paslaugų pirkimo sutarčių atveju; (b)
10 000 000 EUR viešojo darbų pirkimo
sutarčių atveju. 7.
Nepažeisdama nacionalinės teisės dėl
prieigos prie informacijos ir laikydamasi nacionalinės ir ES teisės
nuostatų dėl duomenų apsaugos priežiūros įstaiga,
paprašyta raštu, suteikia visiškai neribotą tiesioginę ir
nemokamą prieigą prie 6 dalyje nurodytų sudarytų
sutarčių. Galimybė susipažinti su tam tikromis
sutarčių dalimis gali būti nesuteikta, jeigu jų
atskleidimas trukdytų vykdyti įstatymus arba kitaip prieštarautų
viešajam interesui, pažeistų teisėtus viešųjų arba
privačiųjų ūkio subjektų komercinius interesus arba
galėtų trukdyti laisvam jų tarpusavio konkuravimui. Prieiga prie dalių, su kuriomis susipažinti
leidžiama, suteikiama per protingą laiko tarpą ir ne vėliau nei
per 45 dienas nuo prašymo gavimo dienos. Prašymo susipažinti su sutarties tekstu
pateikėjams nebūtina turėti tiesioginį ar netiesioginį
su ta konkrečia sutartimi susijusį interesą. Informacijos
gavėjams leidžiama ją paskelbti viešai. 8.
Į šio straipsnio 2 dalyje nurodytą
metinę ataskaitą įtraukiama visos priežiūros įstaigos
pagal šio straipsnio 1–7 dalis vykdytos veiklos santrauka. 85 straipsnis
Atskiros sutarčių skyrimo procedūrų ataskaitos Dėl kiekvienos sutarties ar
preliminariojo susitarimo ir kiekvieną kartą, kai yra nustatoma
dinaminė pirkimo sistema, perkančiosios organizacijos parengia
rašytinę ataskaitą, į kurią įtraukiama bent tokia
informacija: (a)
perkančiosios organizacijos pavadinimas ir
adresas, sutarties, preliminariojo susitarimo arba dinaminės pirkimo
sistemos dalykas ir vertė; (b)
laimėjusių kandidatų arba konkurso
dalyvių asmenvardžiai (pavadinimai) ir jų pasirinkimo priežastys; (c)
atmestų kandidatų arba konkurso
dalyvių asmenvardžiai (pavadinimai) ir jų atmetimo priežastys; (d)
pasiūlymų, kurių kaina nustatyta
kaip neįprastai maža, atmetimo priežastys; (e)
konkursą laimėjusio dalyvio asmenvardis
(pavadinimas), jo pasiūlymo pasirinkimo priežastys ir, jeigu žinoma,
sutarties arba preliminariojo susitarimo dalis, kurią laimėjęs
konkurso dalyvis ketina vykdyti pasitelkęs subrangovus; (f)
jei rengiamos neskelbiamos derybos –
30 straipsnyje nurodytos aplinkybės, dėl kurių yra
pateisinama taikyti šią procedūrą; (g)
jeigu reikia – priežastys, dėl kurių
perkančioji organizacija nusprendė neskirti sutarties ar
preliminariojo susitarimo arba netaikyti dinaminės pirkimo sistemos; (h)
jeigu taikytina, nustatyti interesų konfliktai
ir priemonės, kurių dėl to imtasi. Perkančiosios organizacijos visų
pirkimo procedūrų eigą fiksuoja dokumentuose, nepriklausomai nuo
to, ar jos vykdomos elektroninėmis priemonėmis. Tuo tikslu jos
dokumentuose fiksuoja visus pirkimo procedūros etapus, taip pat
susirašinėjimą su ūkio subjektais ir vidaus svarstymus,
konkursų rengimą, dialogus ar derybas, jeigu vyko, sutarties
atranką ir skyrimą. Ataskaita arba pagrindinės jos dalys
pateikiamos Komisijai arba nacionalinei priežiūros įstaigai, jeigu
jos to paprašo. 86 straipsnis
Nacionalinės ataskaitos ir perkančiųjų organizacijų
sąrašai 1.
Pagal 84 straipsnį įsteigtos arba
paskirtos įstaigos ne vėliau kaip iki kitų metų spalio
31 dienos Komisijai standartine forma pateikia metines įgyvendinimo
ir statistines ataskaitas. 2.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytoje ataskaitoje
pateikiama bent tokia informacija: (a) išsamus ir naujausias visų centrinių valdžios
institucijų, pavaldžiųjų perkančiųjų
organizacijų ir viešosios teisės reglamentuojamų
organizacijų, įskaitant pavaldžiąsias institucijas ir
perkančiųjų organizacijų asociacijas, skiriančias
viešojo pirkimo sutartis arba preliminariuosius susitarimus, sąrašas,
kuriame nurodytas kiekvienos institucijos unikalusis identifikacinis numeris,
jeigu šis numeris yra numatytas nacionalinės teisės aktuose;
sąrašas sugrupuojamas pagal institucijos tipą; (b) išsamus naujausias visų centrinių perkančiųjų
organizacijų sąrašas; (c) apie visas sutartis, kurių vertė viršija šios direktyvos
4 straipsnyje nustatytas ribas: (i) skirtų sutarčių
skaičius ir vertė, kiekvienai institucijai suskirstyta pagal
procedūrą ir atitinkamuose CPV nomenklatūros skyriuose nurodytus
darbus, prekes ir paslaugas; (ii) jeigu sutartys paskirtos po
neskelbiamųjų derybų, i punkte nurodyti duomenys taip pat
suskirstomi pagal 30 straipsnyje nurodytas aplinkybes, nurodant
paskirtų sutarčių skaičių ir vertę, suskirstant
pagal laimėjusio rangovo valstybę narę ir
trečiąją šalį; (d) apie visas sutartis, kurių vertė mažesnė už šios
direktyvos 4 straipsnyje nustatytas ribas, tačiau kurioms ši
direktyva būtų taikoma, jeigu jų vertė šią ribą
viršytų – skirtų sutarčių skaičius ir vertė,
suskirsčius pagal institucijos tipą. 3.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 89 straipsnį dėl I priedo keitimo, kad gavusi
pranešimus iš valstybių narių atnaujintų
perkančiųjų organizacijų sąrašą, kai tokie
pakeitimai reikalingi norint tiksliai nustatyti perkančiąsias
organizacijas. Komisija gali periodiškai informaciniais tikslais Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbti viešosios teisės
reglamentuojamų organizacijų sąrašą, perduotą jai
pagal 2 dalies a punktą. 4.
Valstybės narės pateikia Komisijai
visą informaciją apie savo institucinę struktūrą,
susijusią su šios direktyvos įgyvendinimu, stebėjimu ir
įgyvendinimo užtikrinimu, ir apie nacionalines iniciatyvas, kurių
imtasi siekiant teikti rekomendacijas, padėti įgyvendinti
Sąjungos taisykles dėl viešojo pirkimo arba spręsti uždavinius,
kylančius įgyvendinant šias taisykles. 5.
Komisija nustato standartines formas šio straipsnio
1 dalyje nurodytai įgyvendinimo ir statistinei ataskaitai teikti.
Tokie įgyvendinamieji aktai priimami pagal 91 straipsnyje
nurodytą patariamąją procedūrą. 87 straipsnis
Pagalba perkančiosioms organizacijoms ir įmonėms 1.
Valstybės narės padaro prieinamas
techninės pagalbos struktūras, kurios perkančiosioms
organizacijoms teiktų teisines ir ekonomines konsultacijas, rekomendacijas
ir pagalbą pirkimo procedūrų rengimo ir vykdymo srityje.
Valstybės narės taip pat užtikrina, kad kiekviena perkančioji
organizacija galėtų gauti kompetentingą pagalbą ir konsultacijas
atskirais klausimais. 2.
Siekdamos pagerinti ūkio subjektų,
visų pirma MVĮ, galimybes dalyvauti viešuosiuose pirkimuose ir
padėti tinkamai suprasti šios direktyvos nuostatas, valstybės
narės užtikrina, kad būtų galima gauti atitinkamą
pagalbą, įskaitant pagalbą elektroninėmis priemonėmis
arba per esamus tinklus, specialiai skirtus pagalbai įmonėms teikti. 3.
Ūkio subjektams, ketinantiems dalyvauti
pirkimo procedūroje kitoje valstybėje narėje, prieinama speciali
administracinė pagalba. Tokia pagalba apima bent atitinkamos
valstybės narės administracinius reikalavimus, taip pat galimus
įpareigojimus, susijusius su elektroniniais pirkimais. Valstybės narės užtikrina, kad
suinteresuotiesiems subjektams būtų nesunkiai prieinama atitinkama
informacija apie įpareigojimus, susijusius su valstybėje narėje,
regione arba vietovėje, kurioje numatoma vykdyti darbus arba teikti
paslaugas, galiojančiais mokesčių, aplinkos apsaugos,
socialinės ir darbo teisės reikalavimais, kurie vykdant sutartį
bus taikomi vietoje atliktiniems darbams arba teiktinoms paslaugoms. 4.
1, 2 ir 3 dalyse nurodytais tikslais
valstybės narės gali paskirti vieną arba kelias įstaigas ar
administracines struktūras. Valstybės narės užtikrina
tinkamą šių įstaigų ir struktūrų koordinavimą. 88 straipsnis
Administracinis bendradarbiavimas 1.
Valstybės narės viena kitai teikia
pagalbą ir įgyvendina veiksmingo tarpusavio bendradarbiavimo
priemones, kad užtikrintų informacijos mainus 40, 41, 42, 55, 57, 59, 60,
61, 63 ir 69 straipsniuose nurodytais klausimais. Jos užtikrina
informacijos, kuria keičiasi, konfidencialumą. 2.
Visų atitinkamų valstybių narių
kompetentingos institucijos keičiasi informacija laikydamosi asmens
duomenų apsaugos teisės, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 95/46/EB[42]
ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB[43]. 3.
Šio straipsnio tikslais valstybės narės
paskiria vieną arba kelis ryšių centrus ir jų kontaktinius
duomenis pateikia kitoms valstybėms narėms, priežiūros
įstaigoms ir Komisijai. Valstybės narės skelbia ir reguliariai
atnaujina ryšių centrų sąrašus. Priežiūros įstaiga yra
atsakinga už tokių ryšių centrų koordinavimą. 4.
Informacija keičiamasi per Vidaus rinkos
informacijos sistemą, nustatytą pagal Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (ES) Nr. XXX/XXXX[44]
[Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl administracinio bendradarbiavimo
per Vidaus rinkos informacijos sistemą („VRI reglamentas“)
pasiūlymą (COM(2011) 522]. Valstybės narės kitų
valstybių narių prašomą informaciją pateikia per kuo
trumpesnį terminą. V ANTRAŠTINĖ DALIS
DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO ĮGALIOJIMAI IR
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 89 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas 1.
Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis. 2.
6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 ir
86 straipsniuose nurodyti įgaliojimai Komisijai suteikiami neribotam
laikui nuo [šios direktyvos įsigaliojimo data]. 3.
Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada
panaikinti 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 ir 86 straipsniuose nurodytus
įgaliojimus priimti deleguotuosius aktus. Sprendimu dėl
įgaliojimų panaikinimo nutraukiami tame sprendime nurodyti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja
kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi
poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų
teisėtumui. 4.
Priėmusi deleguotąjį aktą,
Komisija apie jį vienu metu praneša ir Europos Parlamentui, ir Tarybai. 5.
Pagal šį straipsnį priimtas deleguotasis
aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo
Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos
Parlamentas, nei Taryba neišreiškia prieštaravimų arba jeigu dar
nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša
Komisijai, kad jie neprieštaraus. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis
laikotarpis gali būti pratęstas dviem mėnesiams. 90 straipsnis
Skubos procedūra 1.
Pagal šį straipsnį priimti
deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama
prieštaravimų, nurodytų 2 dalyje. Pranešime Europos
Parlamentui ir Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos
procedūros taikymo priežastys. 2.
Europos Parlamentas arba Taryba gali išreikšti
prieštaravimą dėl deleguotojo akto 89 straipsnio 5 dalyje
nurodyta tvarka. Tokiu atveju Komisija, gavusi pranešimą apie Europos
Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti prieštaravimą, nedelsdama
panaikina aktą. 91 straipsnis
Komiteto procedūra 1.
15. Komisijai padeda Tarybos sprendimu
71/306/EEB sudarytas Viešųjų pirkimų patariamasis komitetas[45]. Šis komitetas yra toks, kaip
apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011. 2.
Jeigu daroma nuoroda į šį straipsnį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis. 92 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę 1. Valstybės narės
užtikrina įstatymų ir kitų teisės aktų,
būtinų, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau
kaip nuo 2014 m. birželio 30 d., įsigaliojimą. Jos
nedelsdamos pateikia Komisijai tokių nuostatų tekstą. Valstybės narės, priimdamos tas
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato
valstybės narės. 2. Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. 93 straipsnis
Panaikinimas Direktyva 2004/18/EB panaikinama 2014 m.
birželio 30 d. Nuorodos į panaikintą direktyvą
laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal
XVII priede pateiktą atitikties lentelę. 94 straipsnis
Persvarstymas Komisija persvarsto ekonominius padarinius
vidaus rinkai, atsiradusius dėl šios direktyvos 4 straipsnyje
nustatytų ribų taikymo, ir iki 2017 m. birželio 30 d.
dėl jų pateikia ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai. Jei yra kokių nors pagal PPO sutartį
taikytinų ribų pakeitimų, po ataskaitos prireikus pateikiamas
teisės akto pasiūlymą, kuriuo būtų keičiamos
šioje direktyvoje nustatytos ribos. 95 straipsnis
Įsigaliojimas Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 96 straipsnis
Adresatai Ši direktyva skirta valstybėms
narėms. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas I PRIEDAS
CENTRINĖS VALDŽIOS INSTITUCIJOS Belgija 1. Services publics fédéraux: || 1. Federale Overheidsdiensten: SPF Chancellerie du Premier Ministre; || FOD Kanselarij van de Eerste Minister; SPF Personnel et Organisation; || FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; SPF Budget et Contrôle de la Gestion; || FOD Budget en Beheerscontrole; SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict); || FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; || FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; SPF Intérieur; || FOD Binnenlandse Zaken; SPF Finances; || FOD Financiën; SPF Mobilité et Transports; || FOD Mobiliteit en Vervoer; SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; || FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; || FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; || FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; SPF Justice; || FOD Justitie; SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; || FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; Ministère de la Défense; || Ministerie van Landsverdediging; Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale; || Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; Service public fédéral de Programmation Développement durable; || Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; || Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; 2. Régie des Bâtiments; || 2. Regie der Gebouwen; Office national de Sécurité sociale; || Rijksdienst voor sociale Zekerheid; Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants || Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité; || Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; Office national des Pensions; || Rijksdienst voor Pensioenen; Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité; || Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; Fond des Maladies professionnelles; || Fonds voor Beroepsziekten; Office national de l’Emploi; || Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening Bulgarija –
Администрация
на Народното
събрание –
Aдминистрация
на
Президента –
Администрация
на
Министерския
съвет –
Конституционен
съд –
Българска
народна
банка –
Министерство
на външните
работи –
Министерство
на
вътрешните
работи –
Министерство
на
държавната
администрация
и
административната
реформа –
Министерство
на
извънредните
ситуации –
Министерство
на
земеделието
и храните –
Министерство
на
здравеопазването –
Министерство
на
икономиката
и енергетиката –
Министерство
на културата –
Министерство
на
образованието
и науката –
Министерство
на околната
среда и
водите –
Министерство
на отбраната –
Министерство
на
правосъдието –
Министерство
на регионалното
развитие и
благоустройството –
Министерство
на
транспорта –
Министерство
на труда и
социалната
политика –
Министерство
на финансите Valstybinės agentūros,
valstybinės komisijos, vykdomosios agentūros ir kitos įstatymais
ar Ministrų tarybos įsteigtos valstybinės institucijos,
kurių funkcijos siejasi su vykdomosios valdžios įgyvendinimu: –
Агенция
за ядрено
регулиране –
Висшата
атестационна
комисия –
Държавна
комисия за
енергийно и
водно регулиране –
Държавна
комисия по
сигурността
на информацията –
Комисия
за защита на
конкуренцията –
Комисия
за защита на
личните
данни –
Комисия
за защита от
дискриминация –
Комисия
за
регулиране
на
съобщенията –
Комисия
за финансов
надзор –
Патентно
ведомство на
Република
България –
Сметна
палата на
Република
България –
Агенция
за
приватизация –
Агенция
за
следприватизационен
контрол –
Български
институт по
метрология –
Държавна
агенция
‘Архиви’ –
Държавна
агенция
‘Държавен
резерв и
военновременни
запаси’ –
Държавна
агенция
‘Национална
сигурност’ –
Държавна
агенция за
бежанците –
Държавна
агенция за
българите в
чужбина –
Държавна
агенция за
закрила на
детето –
Държавна
агенция за
информационни
технологии и
съобщения –
Държавна
агенция за
метрологичен
и технически
надзор –
Държавна
агенция за
младежта и
спорта –
Държавна
агенция по
горите –
Държавна
агенция по
туризма –
Държавна
комисия по
стоковите
борси и тържища –
Институт
по публична
администрация
и европейска
интеграция –
Национален
статистически
институт –
Национална
агенция за
оценяване и
акредитация –
Националната
агенция за
професионално
образование
и обучение –
Национална
комисия за
борба с
трафика на
хора –
Агенция
‘Митници’ –
Агенция
за държавна и
финансова
инспекция –
Агенция
за държавни
вземания –
Агенция
за социално
подпомагане –
Агенция
за хората с
увреждания –
Агенция
по
вписванията –
Агенция
по геодезия,
картография
и кадастър –
Агенция
по енергийна
ефективност –
Агенция
по заетостта –
Агенция
по
обществени
поръчки –
Българска
агенция за
инвестиции –
Главна
дирекция
‘Гражданска
въздухоплавателна
администрация’ –
Дирекция
‘Материално-техническо
осигуряване
и социално
обслужване’
на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
‘Оперативно
издирване’ на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
‘Финансово-ресурсно
осигуряване’
на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
за
национален
строителен
контрол –
Държавна
комисия по
хазарта –
Изпълнителна
агенция
‘Автомобилна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Борба с
градушките’ –
Изпълнителна
агенция
‘Българска
служба за
акредитация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Военни
клубове и информация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Главна
инспекция по
труда’ –
Изпълнителна
агенция ‘Държавна
собственост
на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция
‘Железопътна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Изпитвания и
контролни
измервания
на
въоръжение,
техника и имущества’ –
Изпълнителна
агенция
‘Морска
администрация’ –
Изпълнителна
агенция ‘Национален
филмов
център’ –
Изпълнителна
агенция
‘Пристанищна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Проучване и
поддържане
на река
Дунав’ –
Изпълнителна
агенция
‘Социални
дейности на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция за
икономически
анализи и прогнози –
Изпълнителна
агенция за
насърчаване
на малките и
средни
предприятия –
Изпълнителна
агенция по
лекарствата –
Изпълнителна
агенция по
лозата и
виното –
Изпълнителна
агенция по
околна среда –
Изпълнителна
агенция по
почвените
ресурси –
Изпълнителна
агенция по рибарство
и
аквакултури –
Изпълнителна
агенция по
селекция и
репродукция
в
животновъдството –
Изпълнителна
агенция по
сортоизпитване,
апробация и
семеконтрол –
Изпълнителна
агенция по
трансплантация –
Изпълнителна
агенция по
хидромелиорации –
Комисията
за защита на
потребителите –
Контролно-техническата
инспекция –
Национален
център за
информация и
документация –
Национален
център по
радиобиология
и радиационна
защита –
Национална
агенция за
приходите –
Национална
ветеринарномедицинска
служба –
Национална
служба
‘Полиция’ –
Национална
служба
‘Пожарна
безопасност
и защита на населението’ –
Национална
служба за
растителна
защита –
Национална
служба за
съвети в
земеделието –
Национална
служба по
зърното и
фуражите –
Служба
‘Военна
информация’ –
Служба
‘Военна
полиция’ –
Фонд
‘Републиканска
пътна инфраструктура’ –
Авиоотряд
28 Čekija –
Ministerstvo dopravy –
Ministerstvo financí –
Ministerstvo kultury –
Ministerstvo obrany –
Ministerstvo pro místní rozvoj –
Ministerstvo práce a sociálních věcí –
Ministerstvo průmyslu a obchodu –
Ministerstvo spravedlnosti –
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy –
Ministerstvo vnitra –
Ministerstvo zahraničních věcí –
Ministerstvo zdravotnictví –
Ministerstvo zemědělství –
Ministerstvo životního prostředí –
Poslanecká sněmovna PČR –
Senát PČR –
Kancelář prezidenta –
Český statistický úřad –
Český úřad
zeměměřičský a katastrální –
Úřad průmyslového vlastnictví –
Úřad pro ochranu osobních údajů –
Bezpečnostní informační služba –
Národní bezpečnostní úřad –
Česká akademie věd –
Vězeňská služba –
Český báňský úřad –
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže –
Správa státních hmotných rezerv –
Státní úřad pro jadernou bezpečnost –
Česká národní banka –
Energetický regulační úřad –
Úřad vlády České republiky –
Ústavní soud –
Nejvyšší soud –
Nejvyšší správní soud –
Nejvyšší státní zastupitelství –
Nejvyšší kontrolní úřad –
Kancelář Veřejného ochránce práv –
Grantová agentura České republiky –
Státní úřad inspekce práce –
Český telekomunikační úřad Danija –
Folketinget Rigsrevisionen –
Statsministeriet –
Udenrigsministeriet –
Beskæftigelsesministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agentūros
ir institucijos) –
Domstolsstyrelsen –
Finansministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agentūros
ir institucijos) –
Forsvarsministeriet 5 styrelser og institutioner (5 agentūros
ir institucijos) –
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Adskillige styrelser og institutioner,
herunder Statens Serum Institut (kelios agentūros ir institucijos,
įskaitant Statens Serum Institut) –
Justitsministeriet Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1
direktorat og et antal styrelser (Policijos komisariatai, valstybės
prokuroras, 1 direkcija ir keletas agentūrų) –
Kirkeministeriet 10 stiftsøvrigheder (10 diecezinių
institucijų) –
Kulturministeriet — Kultūros ministerija 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner
(4 departamentai ir keletas institucijų) –
Miljøministeriet 5 styrelser (5 agentūros) –
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og
Integration 1 styrelse (1 agentūra) –
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 4 direktoraterog institutioner (4 direkcijos
ir institucijos) –
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling Adskillige styrelser og institutioner,
Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Kelios agentūros ir
institucijos, įskaitant Risoe nacionalinę laboratoriją ir
Danijos nacionalinius mokslinių tyrimų ir švietimo rūmus) –
Skatteministeriet 1 styrelse og institutioner (1 agentūra
ir kelios institucijos) –
Velfærdsministeriet 3 styrelser og institutioner (3 agentūros
ir kelios institucijos) –
Transportministeriet 7 styrelser og institutioner, herunder
Øresundsbrokonsortiet (7 agentūros ir institucijos, įskaitant
Øresundsbrokonsortiet) –
Undervisningsministeriet 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5
andre institutioner (3 agentūros, 4 švietimo įstaigos, 5 kitos
institucijos) –
Økonomi- og Erhvervsministeriet Adskilligestyrelser og institutioner (kelios
agentūros ir institucijos) –
Klima- og Energiministeriet 3 styrelse og institutioner (3 agentūros
ir institucijos) Vokietija –
Auswärtiges Amt –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für Arbeit und Soziales –
Bundesministerium für Bildung und Forschung –
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und
Verbraucherschutz –
Bundesministerium der Finanzen –
Bundesministerium des Innern (tik civilinės
paskirties prekės) –
Bundesministerium für Gesundheit –
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und
Jugend –
Bundesministerium der Justiz –
Bundesministerium für Verkehr, Bau und
Stadtentwicklung –
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie –
Bundesministerium für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung –
Bundesministerium der Verteidigung
(neįtrauktos karinės paskirties prekės) –
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und
Reaktorsicherheit Estija –
Vabariigi Presidendi Kantselei; –
Eesti Vabariigi Riigikogu; –
Eesti Vabariigi Riigikohus; –
Riigikontroll; –
Õiguskantsler; –
Riigikantselei; –
Rahvusarhiiv; –
Haridus- ja Teadusministeerium; –
Justiitsministeerium; –
Kaitseministeerium; –
Keskkonnaministeerium; –
Kultuuriministeerium; –
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; –
Põllumajandusministeerium; –
Rahandusministeerium; –
Siseministeerium; –
Sotsiaalministeerium; –
Välisministeerium; –
Keeleinspektsioon; –
Riigiprokuratuur; –
Teabeamet; –
Maa-amet; –
Keskkonnainspektsioon; –
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus; –
Muinsuskaitseamet; –
Patendiamet; –
Tarbijakaitseamet; –
Riigihangete Amet; –
Taimetoodangu Inspektsioon; –
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet; –
Veterinaar- ja Toiduamet –
Konkurentsiamet; –
Maksu –ja Tolliamet; –
Statistikaamet; –
Kaitsepolitseiamet; –
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet; –
Piirivalveamet; –
Politseiamet; –
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut; –
Keskkriminaalpolitsei; –
Päästeamet; –
Andmekaitse Inspektsioon; –
Ravimiamet; –
Sotsiaalkindlustusamet; –
Tööturuamet; –
Tervishoiuamet; –
Tervisekaitseinspektsioon; –
Tööinspektsioon; –
Lennuamet; –
Maanteeamet; –
Veeteede Amet; –
Julgestuspolitsei; –
Kaitseressursside Amet; –
Kaitseväe Logistikakeskus; –
Tehnilise Järelevalve Amet. Airija –
President’s Establishment –
Houses of the Oireachtas — [Parlamentas] –
Department of theTaoiseach — [Ministro Pirmininko
tarnyba] –
Central Statistics Office –
Department of Finance –
Office of the Comptroller and Auditor General –
Office of the Revenue Commissioners –
Office of Public Works –
State Laboratory –
Office of the Attorney General –
Office of the Director of Public Prosecutions –
Valuation Office –
Office of the Commission for Public Service
Appointments –
Public Appointments Service –
Office of the Ombudsman –
Chief State Solicitor’s Office –
Department of Justice, Equality and Law Reform –
Courts Service –
Prisons Service –
Office of the Commissioners of Charitable Donations
and Bequests –
Department of the Environment, Heritage and Local
Government –
Department of Education and Science –
Department of Communications, Energy and Natural
Resources –
Department of Agriculture, Fisheries and Food –
Department of Transport –
Department of Health and Children –
Department of Enterprise, Trade and Employment –
Department of Arts, Sports and Tourism –
Department of Defence –
Department of Foreign Affairs –
Department of Social and Family Affairs –
Department of Community, Rural and Gaeltacht —
[gėliškai kalbantys regionai] Affairs –
Arts Council –
National Gallery. Graikija –
Υπουργείο
Εσωτερικών; –
Υπουργείο
Εξωτερικών; –
Υπουργείο
Οικονομίας και
Οικονομικών; –
Υπουργείο
Ανάπτυξης; –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης; –
Υπουργείο
Εθνικής
Παιδείας και
Θρησκευμάτων; –
Υπουργείο
Πολιτισμού; –
Υπουργείο
Υγείας και
Κοινωνικής
Αλληλεγγύης; –
Υπουργείο
Περιβάλλοντος,
Χωροταξίας και
Δημοσίων
Έργων; –
Υπουργείο
Απασχόλησης
και Κοινωνικής
Προστασίας; –
Υπουργείο
Μεταφορών και
Επικοινωνιών; –
Υπουργείο
Αγροτικής
Ανάπτυξης και
Τροφίμων; –
Υπουργείο
Εμπορικής
Ναυτιλίας,
Αιγαίου και
Νησιωτικής
Πολιτικής; –
Υπουργείο
Μακεδονίας-
Θράκης; –
Γενική
Γραμματεία
Επικοινωνίας; –
Γενική
Γραμματεία
Ενημέρωσης; –
Γενική
Γραμματεία
Νέας Γενιάς; –
Γενική
Γραμματεία
Ισότητας; –
Γενική
Γραμματεία
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων; –
Γενική
Γραμματεία
Απόδημου
Ελληνισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Βιομηχανίας; –
Γενική
Γραμματεία
Έρευνας και
Τεχνολογίας; –
Γενική
Γραμματεία
Αθλητισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Δημοσίων
Έργων; –
Γενική
Γραμματεία
Εθνικής
Στατιστικής
Υπηρεσίας
Ελλάδος; –
Εθνικό
Συμβούλιο
Κοινωνικής
Φροντίδας; –
Οργανισμός
Εργατικής
Κατοικίας; –
Εθνικό
Τυπογραφείο; –
Γενικό
Χημείο του
Κράτους; –
Ταμείο
Εθνικής
Οδοποιίας; –
Εθνικό
Καποδιστριακό
Πανεπιστήμιο
Αθηνών; –
Αριστοτέλειο
Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης; –
Δημοκρίτειο
Πανεπιστήμιο
Θράκης; –
Πανεπιστήμιο
Αιγαίου; –
Πανεπιστήμιο
Ιωαννίνων; –
Πανεπιστήμιο
Πατρών; –
Πανεπιστήμιο
Μακεδονίας; –
Πολυτεχνείο
Κρήτης; –
Σιβιτανίδειος
Δημόσια Σχολή
Τεχνών και
Επαγγελμάτων; –
Αιγινήτειο
Νοσοκομείο; –
Αρεταίειο
Νοσοκομείο; –
Εθνικό
Κέντρο
Δημόσιας
Διοίκησης; –
Οργανισμός
Διαχείρισης
Δημοσίου
Υλικού; –
Οργανισμός
Γεωργικών
Ασφαλίσεων; –
Οργανισμός
Σχολικών
Κτιρίων; –
Γενικό
Επιτελείο
Στρατού; –
Γενικό
Επιτελείο
Ναυτικού; –
Γενικό
Επιτελείο
Αεροπορίας; –
Ελληνική
Επιτροπή
Ατομικής
Ενέργειας; –
Γενική
Γραμματεία
Εκπαίδευσης
Ενηλίκων; –
Υπουργείο
Εθνικής
Άμυνας; –
Γενική
Γραμματεία
Εμπορίου. Ispanija –
Presidencia de Gobierno –
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación –
Ministerio de Justicia –
Ministerio de Defensa –
Ministerio de Economía y Hacienda –
Ministerio del Interior –
Ministerio de Fomento –
Ministerio de Educación, Política Social y Deportes –
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio –
Ministerio de Trabajo e Inmigración –
Ministerio de la Presidencia –
Ministerio de Administraciones Públicas –
Ministerio de Cultura –
Ministerio de Sanidad y Consumo –
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino –
Ministerio de Vivienda –
Ministerio de Ciencia e Innovación –
Ministerio de Igualdad Prancūzija 1.
Ministerijos –
Services du Premier ministre –
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des
sports –
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et
des collectivités territoriales –
Ministère chargé de la justice –
Ministère chargé de la défense –
Ministère chargé des affaires étrangères et
européennes –
Ministère chargé de l’éducation nationale –
Ministère chargé de l’économie, des finances et de
l’emploi –
Secrétariat d’Etat aux transports –
Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce
extérieur –
Ministère chargé du travail, des relations sociales
et de la solidarité –
Ministère chargé de la culture et de la
communication –
Ministère chargé du budget, des comptes publics et
de la fonction publique –
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche –
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de
la recherche –
Ministère chargé de l’écologie, du développement et
de l’aménagement durables –
Secrétariat d’Etat à la fonction publique –
Ministère chargé du logement et de la ville –
Secrétariat d’Etat à la coopération et à la
francophonie –
Secrétariat d’Etat à l’outre-mer –
Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de
la vie associative –
Secrétariat d’Etat aux anciens combattants –
Ministère chargé de l’immigration, de
l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement –
Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et
de l’évaluation des politiques publiques –
Secrétariat d’Etat aux affaires européennes, –
Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux
droits de l’homme –
Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme –
Secrétariat d’Etat à la politique de la ville –
Secrétariat d’Etat à la solidarité –
Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de
la consommation –
Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi –
Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de
l’artisanat, des PME, du tourisme et des services –
Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie –
Secrétariat d’Etat en charge du développement de la
région-capitale –
Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du
territoire 2.
Institucijos, nepriklausomos įstaigos ir
jurisdikcijos –
Présidence de la République –
Assemblée Nationale –
Sénat –
Conseil constitutionnel –
Conseil économique et social –
Conseil supérieur de la magistrature –
Agence française contre le dopage –
Autorité de contrôle des assurances et des
mutuelles –
Autorité de contrôle des nuisances sonores
aéroportuaires –
Autorité de régulation des communications
électroniques et des postes –
Autorité de sûreté nucléaire –
Autorité indépendante des marchés financiers –
Comité national d’évaluation des établissements
publics à caractère scientifique, culturel et professionnel –
Commission d’accès aux documents administratifs –
Commission consultative du secret de la défense
nationale –
Commission nationale des comptes de campagne et des
financements politiques –
Commission nationale de contrôle des interceptions
de sécurité –
Commission nationale de déontologie de la sécurité –
Commission nationale du débat public –
Commission nationale de l’informatique et des
libertés –
Commission des participations et des transferts –
Commission de régulation de l’énergie –
Commission de la sécurité des consommateurs –
Commission des sondages –
Commission de la transparence financière de la vie
politique –
Conseil de la concurrence –
Conseil des ventes volontaires de meubles aux
enchères publiques –
Conseil supérieur de l’audiovisuel –
Défenseur des enfants –
Haute autorité de lutte contre les discriminations
et pour l’égalité –
Haute autorité de santé –
Médiateur de la République –
Cour de justice de la République –
Tribunal des Conflits –
Conseil d’Etat –
Cours administratives d’appel –
Tribunaux administratifs –
Cour des Comptes –
Chambres régionales des Comptes –
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de
Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance) 3.
National public establishments –
Académie de France à Rome –
Académie de marine –
Académie des sciences d’outre-mer –
Académie des technologies –
Agence centrale des organismes de sécurité sociale
(ACOSS) –
Agence de biomédicine –
Agence pour l’enseignement du français à l’étranger –
Agence française de sécurité sanitaire des aliments –
Agence française de sécurité sanitaire de
l’environnement et du travail –
Agence Nationale pour la cohésion sociale et
l’égalité des chances –
Agence nationale pour la garantie des droits des
mineurs –
Agences de l’eau –
Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des
migrations –
Agence nationale pour l’amélioration des conditions
de travail (ANACT –
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat
(ANAH) –
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et
l’Egalité des Chances –
Agence nationale pour l’indemnisation des français
d’outre-mer (ANIFOM) –
Assemblée permanente des chambres d’agriculture
(APCA) –
Bibliothèque publique d’information –
Bibliothèque nationale de France –
Bibliothèque nationale et universitaire de
Strasbourg –
Caisse des Dépôts et Consignations –
Caisse nationale des autoroutes (CNA) –
Caisse nationale militaire de sécurité sociale
(CNMSS) –
Caisse de garantie du logement locatif social –
Casa de Velasquez –
Centre d’enseignement zootechnique –
Centre d’études de l’emploi –
Centre d’études supérieures de la sécurité sociale –
Centres de formation professionnelle et de
promotion agricole –
Centre hospitalier des Quinze-Vingts –
Centre international d’études supérieures en
sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) –
Centre des liaisons européennes et internationales
de sécurité sociale –
Centre des Monuments Nationaux –
Centre national d’art et de culture Georges
Pompidou –
Centre national des arts plastiques –
Centre national de la cinématographie –
Centre National d’Etudes et d’expérimentation du
machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) –
Centre national du livre –
Centre national de documentation pédagogique –
Centre national des œuvres universitaires et
scolaires (CNOUS) –
Centre national professionnel de la propriété
forestière –
Centre National de la Recherche Scientifique
(C.N.R.S) –
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS) –
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) –
Collège de France –
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages
lacustres –
Conservatoire National des Arts et Métiers –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Paris –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Lyon –
Conservatoire national supérieur d’art dramatique –
Ecole centrale de Lille –
Ecole centrale de Lyon –
École centrale des arts et manufactures –
École française d’archéologie d’Athènes –
École française d’Extrême-Orient –
École française de Rome –
École des hautes études en sciences sociales –
Ecole du Louvre –
École nationale d’administration –
École nationale de l’aviation civile (ENAC) –
École nationale des Chartes –
École nationale d’équitation –
Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de
l’environnement de Strasbourg –
Écoles nationales d’ingénieurs –
Ecole nationale d’ingénieurs des industries des
techniques agricoles et alimentaires de Nantes –
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux
agricoles –
École nationale de la magistrature –
Écoles nationales de la marine marchande –
École nationale de la santé publique (ENSP) –
École nationale de ski et d’alpinisme –
École nationale supérieure des arts décoratifs –
École nationale supérieure des arts et techniques
du théâtre –
École nationale supérieure des arts et industries
textiles Roubaix –
Écoles nationales supérieures d’arts et métiers –
École nationale supérieure des beaux-arts –
École nationale supérieure de céramique
industrielle –
École nationale supérieure de l’électronique et de
ses applications (ENSEA) –
Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles –
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de
l’information et des bibliothécaires –
Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale –
Écoles nationales vétérinaires –
École nationale de voile –
Écoles normales supérieures –
École polytechnique –
École technique professionnelle agricole et
forestière de Meymac (Corrèze) –
École de sylviculture Crogny (Aube) –
École de viticulture et d’œnologie de la Tour-
Blanche (Gironde) –
École de viticulture — Avize (Marne) –
Etablissement national d’enseignement agronomique
de Dijon –
Établissement national des invalides de la marine
(ENIM) –
Établissement national de bienfaisance
Koenigswarter –
Établissement public du musée et du domaine
national de Versailles –
Fondation Carnegie –
Fondation Singer-Polignac –
Haras nationaux –
Hôpital national de Saint-Maurice –
Institut des hautes études pour la science et la
technologie –
Institut français d’archéologie orientale du Caire –
Institut géographique national –
Institut National de l’origine et de la qualité –
Institut national des hautes études de sécurité –
Institut de veille sanitaire –
Institut National d’enseignement supérieur et de
recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes –
Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D) –
Institut National d’Horticulture –
Institut National de la jeunesse et de l’éducation
populaire –
Institut national des jeunes aveugles — Paris –
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux –
Institut national des jeunes sourds — Chambéry –
Institut national des jeunes sourds — Metz –
Institut national des jeunes sourds — Paris –
Institut national de physique nucléaire et de
physique des particules (I.N.P.N.P.P) –
Institut national de la propriété industrielle –
Institut National de la Recherche Agronomique
(I.N.R.A) –
Institut National de la Recherche Pédagogique
(I.N.R.P) –
Institut National de la Santé et de la Recherche
Médicale (I.N.S.E.R.M) –
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.) –
Institut national de recherches archéologiques
préventives –
Institut National des Sciences de l’Univers –
Institut National des Sports et de l’Education
Physique –
Institut national supérieur de formation et de
recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés –
Instituts nationaux polytechniques –
Instituts nationaux des sciences appliquées –
Institut national de recherche en informatique et
en automatique (INRIA) –
Institut national de recherche sur les transports
et leur sécurité (INRETS) –
Institut de Recherche pour le Développement –
Instituts régionaux d’administration –
Institut des Sciences et des Industries du vivant
et de l’environnement (Agro Paris Tech) –
Institut supérieur de mécanique de Paris –
Institut Universitaires de Formation des Maîtres –
Musée de l’armée –
Musée Gustave-Moreau –
Musée national de la marine –
Musée national J.-J.-Henner –
Musée du Louvre –
Musée du Quai Branly –
Muséum National d’Histoire Naturelle –
Musée Auguste-Rodin –
Observatoire de Paris –
Office français de protection des réfugiés et
apatrides –
Office National des Anciens Combattants et des
Victimes de Guerre (ONAC) –
Office national de la chasse et de la faune sauvage –
Office National de l’eau et des milieux aquatiques –
Office national d’information sur les enseignements
et les professions (ONISEP) –
Office universitaire et culturel français pour
l’Algérie –
Ordre national de la Légion d’honneur –
Palais de la découverte –
Parcs nationaux –
Universités 4.
Kitos nacionalinės viešosios institucijos –
Union des groupements d’achats publics (UGAP) –
Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E) –
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) –
Caisse Nationale d’Assurance Maladie des
Travailleurs Salariés (CNAMS) –
Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des
Travailleurs Salariés (CNAVTS) Italijja ·
Perkančiosios įstaigos –
Presidenza del Consiglio dei Ministri –
Ministero degli Affari Esteri –
Ministero dell’Interno –
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari
(esclusi i giudici di pace) –
Ministero della Difesa –
Ministero dell’Economia e delle Finanze –
Ministero dello Sviluppo Economico –
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e
Forestali –
Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e
del Mare –
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti –
Ministero del Lavoro, della Salute e delle
Politiche Sociali –
Ministero dell’ Istruzione, Università e Ricerca –
Ministero per i Beni e le Attività culturali,
comprensivo delle sue articolazioni periferiche ·
Other national public bodies: –
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici
Pubblici) Kipras –
Προεδρία
και Προεδρικό
Μέγαρο –
Γραφείο
Συντονιστή
Εναρμόνισης –
Υπουργικό
Συμβούλιο –
Βουλή των
Αντιπροσώπων –
Δικαστική
Υπηρεσία –
Νομική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Ελεγκτική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Επιτροπή
Δημόσιας
Υπηρεσίας –
Επιτροπή
Εκπαιδευτικής
Υπηρεσίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Διοικήσεως –
Επιτροπή
Προστασίας
Ανταγωνισμού –
Υπηρεσία
Εσωτερικού
Ελέγχου –
Γραφείο
Προγραμματισμού –
Γενικό
Λογιστήριο της
Δημοκρατίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Προστασίας
Δεδομένων
Προσωπικού
Χαρακτήρα –
Γραφείο
Εφόρου
Δημοσίων
Ενισχύσεων –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφορών –
Υπηρεσία
Εποπτείας και
Ανάπτυξης
Συνεργατικών Εταιρειών –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφύγων –
Υπουργείο
Άμυνας –
Υπουργείο
Γεωργίας,
Φυσικών Πόρων και
Περιβάλλοντος –
Τμήμα
Γεωργίας –
Κτηνιατρικές
Υπηρεσίες –
Τμήμα
Δασών –
Τμήμα
Αναπτύξεως
Υδάτων –
Τμήμα
Γεωλογικής
Επισκόπησης –
Μετεωρολογική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Αναδασμού –
Υπηρεσία
Μεταλλείων –
Ινστιτούτο
Γεωργικών
Ερευνών –
Τμήμα
Αλιείας και
Θαλάσσιων
Ερευνών –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης
και Δημοσίας
Τάξεως –
Αστυνομία –
Πυροσβεστική
Υπηρεσία
Κύπρου –
Τμήμα
Φυλακών –
Υπουργείο
Εμπορίου,
Βιομηχανίας
και Τουρισμού –
Τμήμα
Εφόρου
Εταιρειών και
Επίσημου
Παραλήπτη –
Υπουργείο
Εργασίας και
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Εργασίας –
Τμήμα
Κοινωνικών Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Κοινωνικής
Ευημερίας –
Κέντρο
Παραγωγικότητας
Κύπρου –
Ανώτερο
Ξενοδοχειακό
Ινστιτούτο
Κύπρου –
Ανώτερο
Τεχνολογικό
Ινστιτούτο –
Τμήμα
Επιθεώρησης
Εργασίας –
Τμήμα
Εργασιακών
Σχέσεων –
Υπουργείο
Εσωτερικών –
Επαρχιακές
Διοικήσεις –
Τμήμα
Πολεοδομίας
και Οικήσεως –
Τμήμα
Αρχείου
Πληθυσμού και
Μεταναστεύσεως –
Τμήμα
Κτηματολογίου
και
Χωρομετρίας –
Γραφείο
Τύπου και
Πληροφοριών –
Πολιτική
Άμυνα –
Υπηρεσία
Μέριμνας και
Αποκαταστάσεων
Εκτοπισθέντων –
Υπηρεσία
Ασύλου –
Υπουργείο
Εξωτερικών –
Υπουργείο
Οικονομικών –
Τελωνεία –
Τμήμα
Εσωτερικών
Προσόδων –
Στατιστική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Κρατικών
Αγορών και
Προμηθειών –
Τμήμα
Δημόσιας
Διοίκησης και
Προσωπικού –
Κυβερνητικό
Τυπογραφείο –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Πληροφορικής –
Υπουργείο
Παιδείας και
Πολιτισμού –
Υπουργείο
Συγκοινωνιών
και Έργων –
Τμήμα
Δημοσίων Έργων –
Τμήμα
Αρχαιοτήτων –
Τμήμα
Πολιτικής
Αεροπορίας –
Τμήμα
Εμπορικής
Ναυτιλίας –
Τμήμα
Οδικών
Μεταφορών –
Τμήμα
Ηλεκτρομηχανολογικών
Υπηρεσιών –
Τμήμα
Ηλεκτρονικών
Επικοινωνιών –
Υπουργείο
Υγείας –
Φαρμακευτικές
Υπηρεσίες –
Γενικό
Χημείο –
Ιατρικές
Υπηρεσίες και
Υπηρεσίες
Δημόσιας
Υγείας –
Οδοντιατρικές
Υπηρεσίες –
Υπηρεσίες
Ψυχικής Υγείας Latvija ·
Ministrerijos, specialiųjų pavedimų
ministrų sekretoriatai ir jiems pavaldžios institucijos –
Aizsardzības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Ārlietu ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un
tās padotībā esošas iestādes – Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās
iestādes –
Finanšu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Iekšlietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Izglītības un zinātnes ministrija un
tās padotībā esošās iestādes –
Kultūras ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Labklājības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Reģionālās attīstības un
pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās
iestādes –
Satiksmes ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Tieslietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Veselības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Vides ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Zemkopības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes – Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā
esošās iestādes –
Satversmes aizsardzības birojs ·
Kitos valstybės institucijos –
Augstākā tiesa – Centrālā vēlēšanu komisija – Finanšu un kapitāla tirgus komisija – Latvijas Banka –
Prokuratūra un tās
pārraudzībā esošās iestādes –
Saeimas kanceleja un tās padotībā
esošās iestādes –
Satversmes tiesa – Valsts kanceleja un tās padotībā esošās
iestādes –
Valsts kontrole –
Valsts prezidenta kanceleja –
Tiesībsarga birojs –
Nacionālā radio un televīzijas
padome –
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju
padotībā (Kitos ministerijoms nepavaldžios valstybės
institucijos) Lietuva –
Prezidentūros kanceliarija –
Seimo kanceliarija –
Seimui pavaldžios institucijos: –
Lietuvos mokslo taryba; –
Seimo kontrolierių įstaiga; –
Valstybės kontrolė; –
Specialiųjų tyrimų tarnyba; –
Valstybės saugumo departamentas; –
Konkurencijos taryba; –
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos
tyrimo centras; –
Vertybinių popierių komisija; –
Ryšių reguliavimo tarnyba; –
Nacionalinė sveikatos taryba; –
Etninės kultūros globos taryba; –
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba; –
Valstybinė kultūros paveldo komisija; –
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus
įstaiga; –
Valstybinė kainų ir energetikos
kontrolės komisija; –
Valstybinė lietuvių kalbos komisija; –
Vyriausioji rinkimų komisija; –
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija; –
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba. –
Vyriausybės kanceliarija –
Vyriausybei atskaitingos institucijos: –
Ginklų fondas; –
Informacinės visuomenės plėtros
komitetas; –
Kūno kultūros ir sporto departamentas; –
Lietuvos archyvų departamentas; –
Mokestinių ginčų komisija; –
Statistikos departamentas; –
Tautinių mažumų ir išeivijos
departamentas; –
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės
tarnyba; –
Viešųjų pirkimų tarnyba; –
Narkotikų kontrolės departamentas; –
Valstybinė atominės energetikos saugos
inspekcija; –
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija; –
Valstybinė lošimų priežiūros
komisija; –
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba; –
Vyriausioji administracinių ginčų
komisija; –
Draudimo priežiūros komisija; –
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas; –
Lietuvių grįžimo į Tėvynę
informacijos centras –
Konstitucinis Teismas –
Lietuvos bankas –
Aplinkos ministerija –
Aplinkos ministerijai pavaldžios institucijos: –
Generalinė miškų urėdija; –
Lietuvos geologijos tarnyba; –
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba; –
Lietuvos standartizacijos departamentas; –
Nacionalinis akreditacijos biuras; –
Valstybinė metrologijos tarnyba; –
Valstybinė saugomų teritorijų
tarnyba; –
Valstybinė teritorijų planavimo ir
statybos inspekcija. –
Finansų ministerija –
Finansų ministerijai pavaldžios institucijos: –
Muitinės departamentas; –
Valstybės dokumentų technologinės
apsaugos tarnyba; –
Valstybinė mokesčių inspekcija; –
Finansų ministerijos mokymo centras. –
Krašto apsaugos ministerija –
Krašto apsaugos ministerijai pavaldžios
institucijos: –
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas; –
Centralizuota finansų ir turto tarnyba; –
Karo prievolės administravimo tarnyba; –
Krašto apsaugos archyvas; –
Krizių valdymo centras; –
Mobilizacijos departamentas; –
Ryšių ir informacinių sistemų
tarnyba; –
Infrastruktūros plėtros departamentas; –
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo
centras. –
Lietuvos kariuomenė –
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir
tarnybos –
Kultūros ministerija –
Kultūros ministerijai pavaldžios institucijos: –
Kultūros paveldo departamentas; –
Valstybinė kalbos inspekcija. –
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija –
Socialinės apsaugos ir darbo ministerijai
pavaldžios institucijos: –
Garantinio fondo administracija; –
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir
įvaikinimo tarnyba; –
Lietuvos darbo birža; –
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba; –
Trišalės tarybos sekretoriatas; –
Socialinių paslaugų priežiūros
departamentas; –
Darbo inspekcija; –
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba; –
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba; –
Ginčų komisija; –
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras; –
Neįgaliųjų reikalų departamentas. –
Susisiekimo ministerija –
Susisiekimo ministerijai pavaldžios institucijos: –
Lietuvos automobilių kelių direkcija; –
Valstybinė geležinkelio inspekcija; –
Valstybinė kelių transporto inspekcija; –
Pasienio kontrolės punktų direkcija. –
Sveikatos apsaugos ministerija –
Sveikatos apsaugos ministerijai pavaldžios
institucijos: –
Valstybinė akreditavimo sveikatos
priežiūros veiklai tarnyba; –
Valstybinė ligonių kasa; –
Valstybinė medicininio audito inspekcija; –
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba; –
Valstybinė teismo psichiatrijos ir
narkologijos tarnyba; –
Valstybinė visuomenės sveikatos
priežiūros tarnyba; –
Farmacijos departamentas; –
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių
sveikatai situacijų centras; –
Lietuvos bioetikos komitetas; –
Radiacinės saugos centras. –
Švietimo ir mokslo ministerija –
Švietimo ir mokslo ministerijai pavaldžios
institucijos: –
Nacionalinis egzaminų centras; –
Studijų kokybės vertinimo centras. –
Teisingumo ministerija –
Teisingumo ministerijai pavaldžios institucijos: –
Kalėjimų departamentas; –
Nacionalinė vartotojų teisių
apsaugos taryba; –
Europos teisės departamentas –
Ūkio ministerija –
Ūkio ministerijai pavaldžios institucijos: –
Įmonių bankroto valdymo departamentas; –
Valstybinė energetikos inspekcija; –
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija; –
Valstybinis turizmo departamentas –
Užsienio reikalų ministerija –
Diplomatinės atstovybės ir
konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie
tarptautinių organizacijų –
Vidaus reikalų ministerija –
Vidaus reikalų ministerijai pavaldžios
institucijos: –
Asmens dokumentų išrašymo centras; –
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba; –
Gyventojų registro tarnyba; –
Policijos departamentas; –
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo
departamentas; –
Turto valdymo ir ūkio departamentas; –
Vadovybės apsaugos departamentas; –
Valstybės sienos apsaugos tarnyba; –
Valstybės tarnybos departamentas; –
Informatikos ir ryšių departamentas; –
Migracijos departamentas; –
Sveikatos priežiūros tarnyba; –
Bendrasis pagalbos centras. –
Žemės ūkio ministerija –
Žemės ūkio ministerijai pavaldžios
institucijos: –
Nacionalinė mokėjimo agentūra; –
Nacionalinė žemės tarnyba; –
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba; –
Valstybinė gyvulių veislininkystės
priežiūros tarnyba; –
Valstybinė sėklų ir grūdų
tarnyba; –
Žuvininkystės departamentas –
Teismai: –
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas; –
Lietuvos apeliacinis teismas; –
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas; –
apygardų teismai; –
apygardų administraciniai teismai; –
apylinkių teismai; –
Nacionalinė teismų administracija –
Generalinė prokuratūra –
Kitos centrinio viešojo administravimo
institucijos, įstaigos, tarnybos –
Aplinkos apsaugos agentūra; –
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija; –
Aplinkos projektų valdymo agentūra; –
Miško genetinių išteklių, sėklų
ir sodmenų tarnyba; –
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba; –
Valstybinė miškotvarkos tarnyba; –
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų
centras; –
Lietuvos AIDS centras; –
Nacionalinis organų transplantacijos biuras; –
Valstybinis patologijos centras; –
Valstybinis psichikos sveikatos centras; –
Lietuvos sveikatos informacijos centras; –
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir
specializacijos centras; –
Valstybinis aplinkos sveikatos centras; –
Respublikinis mitybos centras; –
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos
ir kontrolės centras; –
Trakų visuomenės sveikatos
priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras; –
Visuomenės sveikatos ugdymo centras; –
Muitinės kriminalinė tarnyba; –
Muitinės informacinių sistemų
centras; –
Muitinės laboratorija; –
Muitinės mokymo centras; –
Valstybinis patentų biuras; –
Lietuvos teismo ekspertizės centras; –
Centrinė hipotekos įstaiga; –
Lietuvos metrologijos inspekcija; –
Civilinės aviacijos administracija; –
Lietuvos saugios laivybos administracija; –
Transporto investicijų direkcija; –
Valstybinė vidaus vandenų laivybos
inspekcija; –
Pabėgėlių priėmimo centras Liuksemburgas –
Ministère d’Etat –
Ministère des Affaires Etrangères et de
l’Immigration –
Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du
Développement Rural –
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du
Logement –
Ministère de la Culture, de l’Enseignement
Supérieur et de la Recherche –
Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur –
Ministère de l’Education nationale et de la
Formation professionnelle –
Ministère de l’Egalité des chances –
Ministère de l’Environnement –
Ministère de la Famille et de l’Intégration –
Ministère des Finances –
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme
administrative –
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du
territoire –
Ministère de la Justice –
Ministère de la Santé –
Ministère de la Sécurité sociale –
Ministère des Transports –
Ministère du Travail et de l’Emploi –
Ministère des Travaux publics Vengrija –
Egészségügyi Minisztérium –
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési
Minisztérium –
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium –
Honvédelmi Minisztérium –
Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium –
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium –
Külügyminisztérium –
Miniszterelnöki Hivatal –
Oktatási és Kulturális Minisztérium –
Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium –
Pénzügyminisztérium –
Szociális és Munkaügyi Minisztérium –
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság Malta –
Uffiċċju tal-Prim Ministru –
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’
Soċjali –
Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg –
Ministeru tal-Finanzi –
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura –
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura –
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern –
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent –
Ministeru għal Għawdex –
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura
fil-Kommunita’ –
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin –
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u
Teknologija ta’ Informazzjoni –
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni –
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq Nyderlandai –
Ministerie van Algemene Zaken –
Bestuursdepartement –
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het
Regeringsbeleid –
Rijksvoorlichtingsdienst –
Ministerie van Binnenlandse Zaken en
Koninkrijksrelaties –
Bestuursdepartement –
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) –
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) –
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en
Reisdocumenten (BPR) –
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten –
Ministerie van Buitenlandse Zaken –
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire
Zaken (DGRC) –
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) –
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking
(DGIS) –
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) –
Centrum tot Bevordering van de Import uit
Ontwikkelingslanden (CBI) –
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS
(Generaliniam sekretoriui ir generalinio sekretoriaus pavaduotojui pavaldžios
tarnybos) –
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) –
Ministerie van Defensie –
Bestuursdepartement –
Commando Diensten Centra (CDC) –
Defensie Telematica Organisatie (DTO) –
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst –
De afzonderlijke regionale directies van de
Defensie Vastgoed Dienst –
Defensie Materieel Organisatie (DMO) –
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie
Materieel Organisatie –
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel
Organisatie –
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie –
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) –
Ministerie van Economische Zaken –
Bestuursdepartement –
Centraal Planbureau (CPB) –
SenterNovem –
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) –
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) –
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) –
Agentschap Telecom –
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief
Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) –
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid –
Octrooicentrum Nederland –
Consumentenautoriteit –
Ministerie van Financiën –
Bestuursdepartement –
Belastingdienst Automatiseringscentrum –
Belastingdienst –
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen
(įvairios mokesčių ir muitinės įstaigos visuose
Nyderlanduose) –
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl.
Economische Controle dienst (ECD)) –
Belastingdienst Opleidingen –
Dienst der Domeinen –
Ministerie van Justitie –
Bestuursdepartement –
Dienst Justitiële Inrichtingen –
Raad voor de Kinderbescherming –
Centraal Justitie Incasso Bureau –
Openbaar Ministerie –
Immigratie en Naturalisatiedienst –
Nederlands Forensisch Instituut –
Dienst Terugkeer & Vertrek –
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit –
Bestuursdepartement –
Dienst Regelingen (DR) –
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) –
Algemene Inspectiedienst (AID) –
Dienst Landelijk Gebied (DLG) – Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) –
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen –
Bestuursdepartement –
Inspectie van het Onderwijs –
Erfgoedinspectie –
Centrale Financiën Instellingen –
Nationaal Archief –
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid –
Onderwijsraad –
Raad voor Cultuur –
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid – Bestuursdepartement –
Inspectie Werk en Inkomen –
Agentschap SZW –
Ministerie van Verkeer en Waterstaat –
Bestuursdepartement –
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart –
Directoraat-generaal Personenvervoer –
Directoraat-generaal Water –
Centrale diensten (Central Services) –
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat –
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut
KNMI –
Rijkswaterstaat, Bestuur –
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat
(Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works
and Water Management) –
De afzonderlijke specialistische diensten van
Rijkswaterstaat (Each individual specialist service of the Directorate-general
of Public Works and Water Management) –
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT –
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) –
Bouwdienst –
Corporate Dienst –
Data ICT Dienst –
Dienst Verkeer en Scheepvaart –
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) –
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ) –
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en
Afvalwaterbehandeling (RIZA) –
Waterdienst –
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie –
Port state Control –
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en
Onderzoek (TCO) –
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht –
Toezichthouder Beheer Eenheid Water –
Toezichthouder Beheer Eenheid Land –
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke
Ordening en Milieubeheer –
Bestuursdepartement –
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie –
Directoraat-generaal Ruimte –
Directoraat-general Milieubeheer –
Rijksgebouwendienst –
VROM Inspectie –
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport –
Bestuursdepartement –
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en
Veterinaire Zaken –
Inspectie Gezondheidszorg –
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming –
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu
(RIVM) –
Sociaal en Cultureel Planbureau –
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van
Geneesmiddelen –
Tweede Kamer der Staten-Generaal –
Eerste Kamer der Staten-Generaal –
Raad van State –
Algemene Rekenkamer –
Nationale Ombudsman –
Kanselarij der Nederlandse Orden –
Kabinet der Koningin –
Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken Austrija –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für europäische und
internationale Angelegenheiten –
Bundesministerium für Finanzen –
Bundesministerium für Gesundheit, Familie und
Jugend –
Bundesministerium für Inneres –
Bundesministerium für Justiz –
Bundesministerium für Landesverteidigung –
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft –
Bundesministerium für Soziales und
Konsumentenschutz –
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur –
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und
Technologie –
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit –
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung –
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal
Gesellschaft m.b.H –
Bundesbeschaffung G.m.b.H –
Bundesrechenzentrum G.m.b.H Lenkija –
Kancelaria Prezydenta RP –
Kancelaria Sejmu RP –
Kancelaria Senatu RP –
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów –
Sąd Najwyższy –
Naczelny Sąd Administracyjny –
Wojewódzkie sądy administracyjne –
Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i
apelacyjne –
Trybunat Konstytucyjny –
Najwyższa Izba Kontroli –
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich –
Biuro Rzecznika Praw Dziecka –
Biuro Ochrony Rządu –
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego –
Centralne Biuro Antykorupcyjne –
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej –
Ministerstwo Finansów –
Ministerstwo Gospodarki –
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego –
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego –
Ministerstwo Edukacji Narodowej –
Ministerstwo Obrony Narodowej –
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi –
Ministerstwo Skarbu Państwa –
Ministerstwo Sprawiedliwości –
Ministerstwo Infrastruktury –
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego –
Ministerstwo Środowiska –
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i
Administracji –
Ministerstwo Spraw Zagranicznych –
Ministerstwo Zdrowia –
Ministerstwo Sportu i Turystyki –
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej –
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej –
Urząd Regulacji Energetyki –
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób
Represjonowanych –
Urząd Transportu Kolejowego –
Urząd Dozoru Technicznego –
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych,
Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych –
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców –
Urząd Zamówień Publicznych –
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów –
Urząd Lotnictwa Cywilnego –
Urząd Komunikacji Elektronicznej –
Wyższy Urząd Górniczy –
Główny Urząd Miar –
Główny Urząd Geodezji i Kartografii –
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego –
Główny Urząd Statystyczny –
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji –
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych –
Państwowa Komisja Wyborcza –
Państwowa Inspekcja Pracy –
Rządowe Centrum Legislacji –
Narodowy Fundusz Zdrowia –
Polska Akademia Nauk –
Polskie Centrum Akredytacji –
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji –
Polska Organizacja Turystyczna –
Polski Komitet Normalizacyjny –
Zakład Ubezpieczeń Społecznych –
Komisja Nadzoru Finansowego –
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych –
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego –
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad –
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i
Nasiennictwa –
Komenda Główna Państwowej Straży
Pożarnej –
Komenda Główna Policji –
Komenda Główna Straży Granicznej –
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów
Rolno-Spożywczych –
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska –
Główny Inspektorat Transportu Drogowego –
Główny Inspektorat Farmaceutyczny –
Główny Inspektorat Sanitarny –
Główny Inspektorat Weterynarii –
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego –
Agencja Wywiadu –
Agencja Mienia Wojskowego –
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa –
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa –
Agencja Rynku Rolnego –
Agencja Nieruchomości Rolnych –
Państwowa Agencja Atomistyki –
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej –
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów
Alkoholowych –
Agencja Rezerw Materiałowych –
Narodowy Bank Polski –
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i
Gospodarki Wodnej –
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób
Niepełnosprawnych –
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja
Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu –
Rada Ochrony Pamięci Walk i
Męczeństwa –
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej –
Państwowe Gospodarstwo Leśne ‘Lasy
Państwowe’ –
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości –
Urzędy wojewódzkie –
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki
Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister,
centralny organ administracji rządowej lub wojewoda Portugalija –
Presidência do Conselho de Ministros –
Ministério das Finanças e da Administração Pública –
Ministério da Defesa Nacional –
Ministério dos Negócios Estrangeiros –
Ministério da Administração Interna –
Ministério da Justiça –
Ministério da Economia e da Inovação –
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e
Pescas –
Ministério da Educação –
Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior –
Ministério da Cultura –
Ministério da Saúde –
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social –
Ministério das Obras Públicas, Transportes e
Comunicações –
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do
Território e do Desenvolvimento Regional –
Presidença da Republica –
Tribunal Constitucional –
Tribunal de Contas –
Provedoria de Justiça Rumunija –
Administraţia Prezidenţială –
Senatul României –
Camera Deputaţilor –
Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie –
Curtea Constituţională –
Consiliul Legislativ –
Curtea de Conturi –
Consiliul Superior al Magistraturii –
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de
Casaţie şi Justiţie –
Secretariatul General al Guvernului –
Cancelaria primului ministru –
Ministerul Afacerilor Externe –
Ministerul Economiei şi Finanţelor –
Ministerul Justiţiei –
Ministerul Apărării –
Ministerul Internelor şi Reformei
Administrative –
Ministerul Muncii, Familiei şi
Egalităţii de Sanse –
Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi
Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale –
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării
Rurale –
Ministerul Transporturilor –
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor
Publice şi Locuinţei –
Ministerul Educaţiei Cercetării şi
Tineretului –
Ministerul Sănătăţii Publice –
Ministerul Culturii şi Cultelor –
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei
Informaţiei –
Ministerul Mediului şi Dezvoltării
Durabile –
Serviciul Român de Informaţii –
Serviciul de Informaţii Externe –
Serviciul de Protecţie şi Pază –
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale –
Consiliul Naţional al Audiovizualului –
Consiliul Concurenţei (CC) –
Direcţia Naţională Anticorupţie –
Inspectoratul General de Poliţie –
Autoritatea Naţională pentru
Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice –
Consiliul Naţional de Soluţionare a
Contestaţiilor –
Autoritatea Naţională de Reglementare
pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice(ANRSC) –
Autoritatea Naţională Sanitară
Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Consumatorilor –
Autoritatea Navală Română –
Autoritatea Feroviară Română –
Autoritatea Rutieră Română –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Drepturilor Copilului –
Autoritatea Naţională pentru Persoanele
cu Handicap –
Autoritatea Naţională pentru Turism –
Autoritatea Naţională pentru Restituirea
Proprietăţilor –
Autoritatea Naţională pentru Tineret –
Autoritatea Naţională pentru Cercetare
Stiinţifica –
Autoritatea Naţională pentru Reglementare
în Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei –
Autoritatea Naţională pentru Serviciile
Societăţii Informaţionale –
Autoritatea Electorală Permanente –
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale –
Agenţia Naţională a Medicamentului –
Agenţia Naţională pentru Sport –
Agenţia Naţională pentru Ocuparea
Forţei de Muncă –
Agenţia Naţională de Reglementare în
Domeniul Energiei –
Agenţia Română pentru Conservarea
Energiei –
Agenţia Naţională pentru Resurse
Minerale –
Agenţia Română pentru Investiţii
Străine –
Agenţia Naţională pentru
Intreprinderi Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie –
Agenţia Naţională a
Funcţionarilor Publici –
Agenţia Naţională de Administrare
Fiscală –
Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de
Tehnică Specială –
Agenţia Naţională Anti-doping –
Agenţia Nucleară –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Familiei –
Agenţia Naţională pentru Egalitatea
de Sanse între Bărbaţi şi Femei –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Mediului –
Agenţia naţională Antidrog Slovėnija –
Predsednik Republike Slovenije –
Državni zbor Republike Slovenije –
Državni svet Republike Slovenije –
Varuh človekovih pravic –
Ustavno sodišče Republike Slovenije –
Računsko sodišče Republike Slovenije –
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov
oddaje javnih naročil –
Slovenska akademija znanosti in umetnosti –
Vladne službe –
Ministrstvo za finance –
Ministrstvo za notranje zadeve –
Ministrstvo za zunanje zadeve –
Ministrstvo za obrambo –
Ministrstvo za pravosodje –
Ministrstvo za gospodarstvo –
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano –
Ministrstvo za promet –
Ministrstvo za okolje in, prostor –
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve –
Ministrstvo za zdravje –
Ministrstvo za javno upravo – Ministrstvo za šolstvo in šport –
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in
tehnologijo –
Ministrstvo za kulturo –
Vrhovno sodišče Republike Slovenije –
višja sodišča –
okrožna sodišča –
okrajna sodišča –
Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije –
Okrožna državna tožilstva –
Državno pravobranilstvo –
Upravno sodišče Republike Slovenije –
Višje delovno in socialno sodišče –
delovna sodišča –
Davčna uprava Republike Slovenije –
Carinska uprava Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za preprečevanje
pranja denarja –
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger
na srečo –
Uprava Republike Slovenije za javna plačila –
Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna –
Policija –
Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve –
General štab Slovenske vojske –
Uprava Republike Slovenije za zaščito in
reševanje –
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo –
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred
naravnimi in drugimi nesrečami –
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih
sankcij –
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence –
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov –
Tržni inšpektorat Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino –
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske
komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto –
Inšpektorat za energetiko in rudarstvo –
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in
razvoj podeželja –
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo,
gozdarstvo in hrano –
Fitosanitarna uprava Republike Slovenije –
Veterinarska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za pomorstvo –
Direkcija Republike Slovenije za caste –
Prometni inšpektorat Republike Slovenije –
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško
infrastrukturo –
Agencija Republike Slovenije za okolje –
Geodetska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo –
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in
prostor –
Inšpektorat Republike Slovenije za delo –
Zdravstveni inšpektorat –
Urad Republike Slovenije za kemikalije –
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji –
Urad Republike Slovenije za meroslovje –
Urad za visoko šolstvo –
Urad Republike Slovenije za mladino –
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport –
Arhiv Republike Slovenije –
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in
medije –
Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije –
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije –
Služba vlade za zakonodajo –
Služba vlade za evropske zadeve –
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno
politiko –
Urad vlade za komuniciranje –
Urad za enake možnosti –
Urad za verske skupnosti –
Urad za narodnosti –
Urad za makroekonomske analize in razvoj –
Statistični urad Republike Slovenije –
Slovenska obveščevalno-varnostna agencija –
Protokol Republike Slovenije –
Urad za varovanje tajnih podatkov –
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu –
Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj –
Informacijski pooblaščenec –
Državna volilna komisija Slovakija Ministerijos ir kitos centrinės
vyriausybės institucijos, nurodytos Įstatyme Nr. 575/2001 Coll.
dėl Vyriausybės veiklos struktūros ir centrinių
valstybės administracinių įstaigų pagal paskutinius
teisės aktus: –
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky –
Národná rada Slovenskej republiky –
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo financií Slovenskej republiky –
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky –
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky –
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky –
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky –
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky –
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky –
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny
Slovenskej republiky –
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej
republiky –
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky –
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky –
Úrad vlády Slovenskej republiky –
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky –
Štatistický úrad Slovenskej republiky –
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej
republiky –
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky –
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo
Slovenskej republiky –
Úrad pre verejné obstarávanie –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej
republiky –
Národný bezpečnostný úrad –
Ústavný súd Slovenskej republiky –
Najvyšši súd Slovenskej republiky –
Generálna prokuratura Slovenskej republiky –
Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky –
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Úrad pre finančný trh –
Úrad na ochranu osobn ý ch udajov –
Kancelária verejneho ochranu prav Suomija –
Oikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet –
Liikenne- Ja Viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet –
Ajoneuvohallintokeskus AKE —
Fordonsförvaltningscentralen AKE –
Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen –
Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet –
Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket –
Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet –
Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen
RHK –
Rautatievirasto — Järnvägsverket –
Tiehallinto — Vägförvaltningen –
Viestintävirasto — Kommunikationsverket –
Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och
Skogsbruksministeriet –
Elintarviketurvallisuusvirasto — Livsmedelssäkerhetsverket –
Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket –
Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket –
Oikeusministeriö — Justitieministeriet –
Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens
byrå –
Tuomioistuimet — domstolar –
Korkein oikeus — Högsta domstolen –
Korkein hallinto-oikeus — Högsta
förvaltningsdomstolen –
Hovioikeudet — hovrätter –
Käräjäoikeudet — tingsrätter –
Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar –
Markkinaoikeus — Marknadsdomstolen –
Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen –
Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä
toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska
institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna –
Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens
byrå –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Oikeushallinnon palvelukeskus —
Justitieförvaltningens servicecentral –
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus —
Justitieförvaltningens datateknikcentral –
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) —
Rättspolitiska forskningsinstitutet –
Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen –
Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för
undersökning av olyckor –
Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket –
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus —
Brottspåföljdsområdets utbildningscentral –
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för
brottsförebyggande –
Saamelaiskäräjät — Sametinget –
Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
Opetusministeriö — Undervisningsministeriet –
Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen –
Valtion elokuvatarkastamo — Statens
filmgranskningsbyrå –
Puolustusministeriö — Försvarsministeriet –
Puolustusvoimat — Försvarsmakten –
Sisäasiainministeriö — Inrikesministeriet –
Väestörekisterikeskus —
Befolkningsregistercentralen –
Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen –
Liikkuva poliisi — Rörliga polisen –
Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet –
Lääninhallitukset — Länstyrelserna –
Suojelupoliisi — Skyddspolisen –
Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan –
Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral –
Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral –
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos —
Polisinrättningen i Helsingfors –
Pelastusopisto — Räddningsverket –
Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket –
Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket –
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus —
Inrikesförvaltningens servicecentral –
Sosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och
Hälsovårdsministeriet –
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden –
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för socialtrygghet –
Lääkelaitos — Läkemedelsverket –
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus —
Rättsskyddscentralen för hälsovården –
Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen –
Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet –
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO —
Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling –
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus —
Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral –
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus
Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården
Stakes –
Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen –
Työ- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och
Näringsministeriet –
Kuluttajavirasto — Konsumentverket –
Kilpailuvirasto — Konkurrensverket –
Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och
registerstyrelsen –
Valtakunnansovittelijain toimisto —
Riksförlikningsmännens byrå –
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset–
Statliga förläggningar för asylsökande –
Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket –
Geologian tutkimuskeskus — Geologiska
forskningscentralen –
Huoltovarmuuskeskus —
Försörjningsberedskapscentralen –
Kuluttajatutkimuskeskus —
Konsumentforskningscentralen –
Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för
turistfrämjande –
Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen –
Tekes — teknologian ja innovaatioiden
kehittämiskeskus −Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och
innovationer –
Turvatekniikan keskus (TUKES) —
Säkerhetsteknikcentralen –
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens
tekniska forskningscentral –
Syrjintälautakunta — Nationella
diskrimineringsnämnden –
Työneuvosto — Arbetsrådet –
Vähemmistövaltuutetun toimisto —
Minoritetsombudsmannens byrå –
Ulkoasiainministeriö — Utrikesministeriet –
Valtioneuvoston Kanslia — Statsrådets Kansli –
Valtiovarainministeriö — Finansministeriet –
Valtiokonttori — Statskontoret –
Verohallinto — Skatteförvaltningen –
Tullilaitos — Tullverket –
Tilastokeskus — Statistikcentralen –
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens
ekonomiska forskiningscentral –
Ympäristöministeriö — Miljöministeriet –
Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral –
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus —
Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet –
Valtiontalouden Tarkastusvirasto — Statens
Revisionsverk Švedija A –
Affärsverket svenska kraftnät –
Akademien för de fria konsterna –
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden –
Allmänna pensionsfonden –
Allmänna reklamationsnämnden –
Ambassader –
Ansvarsnämnd, statens –
Arbetsdomstolen –
Arbetsförmedlingen –
Arbetsgivarverk, statens –
Arbetslivsinstitutet –
Arbetsmiljöverket –
Arkitekturmuseet –
Arrendenämnder –
Arvsfondsdelegationen –
Arvsfondsdelegationen B – Banverket –
Barnombudsmannen –
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik,
statens –
Bergsstaten –
Biografbyrå, statens –
Biografiskt lexikon, svenskt –
Birgittaskolan –
Blekinge tekniska högskola –
Bokföringsnämnden –
Bolagsverket –
Bostadsnämnd, statens –
Bostadskreditnämnd, statens –
Boverket –
Brottsförebyggande rådet –
Brottsoffermyndigheten C –
Centrala studiestödsnämnden D –
Danshögskolan –
Datainspektionen –
Departementen –
Domstolsverket –
Dramatiska institutet E –
Ekeskolan –
Ekobrottsmyndigheten –
Ekonomistyrningsverket –
Ekonomiska rådet –
Elsäkerhetsverket –
Energimarknadsinspektionen –
Energimyndighet, statens –
EU/FoU-rådet –
Exportkreditnämnden –
Exportråd, Sveriges F –
Fastighetsmäklarnämnden –
Fastighetsverk, statens –
Fideikommissnämnden –
Finansinspektionen –
Finanspolitiska rådet –
Finsk-svenska gränsälvskommissionen –
Fiskeriverket –
Flygmedicincentrum –
Folkhälsoinstitut, statens –
Fonden för fukt- och mögelskador –
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och
samhällsbyggande, Formas –
Folke Bernadotte Akademin –
Forskarskattenämnden –
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap –
Fortifikationsverket –
Forum för levande historia –
Försvarets materielverk –
Försvarets radioanstalt –
Försvarets underrättelsenämnd –
Försvarshistoriska museer, statens –
Försvarshögskolan –
Försvarsmakten –
Försäkringskassan G –
Gentekniknämnden –
Geologiska undersökning –
Geotekniska institut, statens –
Giftinformationscentralen –
Glesbygdsverket –
Grafiska institutet och institutet för högre
kommunikation- och reklamutbildning –
Granskningsnämnden för radio och TV –
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar –
Gymnastik- och Idrottshögskolan –
Göteborgs universitet H –
Handelsflottans kultur- och fritidsråd –
Handelsflottans pensionsanstalt –
Handelssekreterare –
Handelskamrar, auktoriserade –
Handikappombudsmannen –
Handikappråd, statens –
Harpsundsnämnden –
Haverikommission, statens –
Historiska museer, statens –
Hjälpmedelsinstitutet –
Hovrätterna –
Hyresnämnder –
Häktena –
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd –
Högskolan Dalarna –
Högskolan i Borås –
Högskolan i Gävle –
Högskolan i Halmstad –
Högskolan i Kalmar –
Högskolan i Karlskrona/Ronneby –
Högskolan i Kristianstad –
Högskolan i Skövde –
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla –
Högskolan på Gotland –
Högskolans avskiljandenämnd –
Högskoleverket –
Högsta domstolen I –
ILO kommittén –
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen –
Inspektionen för strategiska produkter –
Institut för kommunikationsanalys, statens –
Institut för psykosocial medicin, statens –
Institut för särskilt utbildningsstöd, statens –
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering –
Institutet för rymdfysik –
Institutet för tillväxtpolitiska studier –
Institutionsstyrelse, statens –
Insättningsgarantinämnden –
Integrationsverket –
Internationella programkontoret för
utbildningsområdet J –
Jordbruksverk, statens –
Justitiekanslern –
Jämställdhetsombudsmannen –
Jämställdhetsnämnden –
Järnvägar, statens –
Järnvägsstyrelsen K –
Kammarkollegiet –
Kammarrätterna –
Karlstads universitet –
Karolinska Institutet –
Kemikalieinspektionen –
Kommerskollegium –
Konjunkturinstitutet –
Konkurrensverket –
Konstfack –
Konsthögskolan –
Konstnärsnämnden –
Konstråd, statens –
Konsulat –
Konsumentverket –
Krigsvetenskapsakademin –
Krigsförsäkringsnämnden –
Kriminaltekniska laboratorium, statens –
Kriminalvården –
Krisberedskapsmyndigheten –
Kristinaskolan –
Kronofogdemyndigheten –
Kulturråd, statens –
Kungl. Biblioteket –
Kungl. Konsthögskolan –
Kungl. Musikhögskolan i Stockholm –
Kungl. Tekniska högskolan –
Kungl. Vitterhets-, historie- och
antikvitetsakademien –
Kungl Vetenskapsakademin –
Kustbevakningen –
Kvalitets- och kompetensråd, statens –
Kärnavfallsfondens styrelse L –
Lagrådet –
Lantbruksuniversitet, Sveriges –
Lantmäteriverket –
Linköpings universitet –
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska
museet –
Livsmedelsverk, statens –
Livsmedelsekonomiska institutet –
Ljud- och bildarkiv, statens –
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk –
Lotteriinspektionen –
Luftfartsverket –
Luftfartsstyrelsen –
Luleå tekniska universitet –
Lunds universitet –
Läkemedelsverket –
Läkemedelsförmånsnämnden –
Länsrätterna –
Länsstyrelserna –
Lärarhögskolan i Stockholm M –
Malmö högskola –
Manillaskolan –
Maritima muséer, statens –
Marknadsdomstolen –
Medlingsinstitutet –
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges –
Migrationsverket –
Militärhögskolor –
Mittuniversitetet –
Moderna museet –
Museer för världskultur, statens –
Musikaliska Akademien –
Musiksamlingar, statens –
Myndigheten för handikappolitisk samordning –
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor –
Myndigheten för skolutveckling –
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning –
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre
utbildning –
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet –
Myndigheten för utländska investeringar i Sverige –
Mälardalens högskola N –
Nationalmuseum –
Nationellt centrum för flexibelt lärande –
Naturhistoriska riksmuseet –
Naturvårdsverket –
Nordiska Afrikainstitutet –
Notarienämnden –
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens –
Nämnden för statligt stöd till trossamfund –
Nämnden för styrelserepresentationsfrågor –
Nämnden mot diskriminering –
Nämnden för elektronisk förvaltning –
Nämnden för RH anpassad utbildning –
Nämnden för hemslöjdsfrågor O –
Oljekrisnämnden –
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell
läggning –
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering –
Operahögskolan i Stockholm P –
Patent- och registreringsverket –
Patentbesvärsrätten –
Pensionsverk, statens –
Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden –
Pliktverk, Totalförsvarets –
Polarforskningssekretariatet –
Post- och telestyrelsen –
Premiepensionsmyndigheten –
Presstödsnämnden R –
Radio- och TV–verket –
Rederinämnden –
Regeringskansliet –
Regeringsrätten –
Resegarantinämnden –
Registernämnden –
Revisorsnämnden –
Riksantikvarieämbetet –
Riksarkivet –
Riksbanken –
Riksdagsförvaltningen –
Riksdagens ombudsmän –
Riksdagens revisorer –
Riksgäldskontoret –
Rikshemvärnsrådet –
Rikspolisstyrelsen –
Riksrevisionen –
Rikstrafiken –
Riksutställningar, Stiftelsen –
Riksvärderingsnämnden –
Rymdstyrelsen –
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige –
Räddningsverk, statens –
Rättshjälpsmyndigheten –
Rättshjälpsnämnden –
Rättsmedicinalverket S –
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund –
Sameskolstyrelsen och sameskolor –
Sametinget –
SIS, Standardiseringen i Sverige –
Sjöfartsverket –
Skatterättsnämnden –
Skatteverket –
Skaderegleringsnämnd, statens –
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor –
Skogsstyrelsen –
Skogsvårdsstyrelserna –
Skogs och lantbruksakademien –
Skolverk, statens –
Skolväsendets överklagandenämnd –
Smittskyddsinstitutet –
Socialstyrelsen –
Specialpedagogiska institutet –
Specialskolemyndigheten –
Språk- och folkminnesinstitutet –
Sprängämnesinspektionen –
Statistiska centralbyrån –
Statskontoret –
Stockholms universitet –
Stockholms internationella miljöinstitut –
Strålsäkerhetsmyndigheten –
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll –
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete,
SIDA –
Styrelsen för Samefonden –
Styrelsen för psykologiskt försvar –
Stängselnämnden –
Svenska institutet –
Svenska institutet för europapolitiska studier –
Svenska ESF rådet –
Svenska Unescorådet –
Svenska FAO kommittén –
Svenska Språknämnden –
Svenska Skeppshypotekskassan –
Svenska institutet i Alexandria –
Sveriges författarfond –
Säkerhetspolisen –
Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden –
Södertörns högskola T –
Taltidningsnämnden –
Talboks- och punktskriftsbiblioteket –
Teaterhögskolan i Stockholm –
Tingsrätterna –
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens –
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet –
Totalförsvarets forskningsinstitut –
Totalförsvarets pliktverk –
Tullverket –
Turistdelegationen U –
Umeå universitet –
Ungdomsstyrelsen –
Uppsala universitet –
Utlandslönenämnd, statens –
Utlänningsnämnden –
Utrikesförvaltningens antagningsnämnd –
Utrikesnämnden –
Utsädeskontroll, statens V –
Valideringsdelegationen –
Valmyndigheten –
Vatten- och avloppsnämnd, statens –
Vattenöverdomstolen –
Verket för förvaltningsutveckling –
Verket för högskoleservice –
Verket för innovationssystem (VINNOVA) –
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) –
Vetenskapsrådet –
Veterinärmedicinska anstalt, statens –
Veterinära ansvarsnämnden –
Väg- och transportforskningsinstitut, statens –
Vägverket –
Vänerskolan –
Växjö universitet –
Växtsortnämnd, statens Å –
Åklagarmyndigheten –
Åsbackaskolan Ö –
Örebro universitet –
Örlogsmannasällskapet –
Östervångsskolan –
Överbefälhavaren –
Överklagandenämnden för högskolan –
Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag –
Överklagandenämnden för studiestöd –
Överklagandenämnden för totalförsvaret Jungtinė Karalystė –
Cabinet Office –
Office of the Parliamentary Counsel –
Central Office of Information –
Charity Commission –
Crown Estate Commissioners (tik biudžetinės
išlaidos) –
Crown Prosecution Service –
Department for Business, Enterprise and Regulatory
Reform –
Competition Commission –
Gas and Electricity Consumers’ Council –
Office of Manpower Economics –
Department for Children, Schools and Families –
Department of Communities and Local Government –
Rent Assessment Panels –
Department for Culture, Media and Sport –
British Library –
British Museum –
Commission for Architecture and the Built
Environment –
The Gambling Commission –
Historic Buildings and Monuments Commission for
England (English Heritage) –
Imperial War Museum –
Museums, Libraries and Archives Council –
National Gallery –
National Maritime Museum –
National Portrait Gallery –
Natural History Museum –
Science Museum –
Tate Gallery –
Victoria and Albert Museum –
Wallace Collection –
Department for Environment, Food and Rural Affairs –
Agricultural Dwelling House Advisory Committees –
Agricultural Land Tribunals –
Agricultural Wages Board and Committees –
Cattle Breeding Centre –
Countryside Agency –
Plant Variety Rights Office –
Royal Botanic Gardens, Kew –
Royal Commission on Environmental Pollution –
Department of Health –
Dental Practice Board –
National Health Service Strategic Health
Authorities –
NHS Trusts –
Prescription Pricing Authority –
Department for Innovation, Universities and Skills –
Higher Education Funding Council for England –
National Weights and Measures Laboratory –
Patent Office –
Department for International Development –
Department of the Procurator General and Treasury
Solicitor –
Legal Secretariat to the Law Officers –
Department for Transport –
Maritime and Coastguard Agency –
Department for Work and Pensions –
Disability Living Allowance Advisory Board –
Independent Tribunal Service –
Medical Boards and Examining Medical Officers (War
Pensions) –
Occupational Pensions Regulatory Authority –
Regional Medical Service –
Social Security Advisory Committee –
Export Credits Guarantee Department –
Foreign and Commonwealth Office –
Wilton Park Conference Centre –
Government Actuary’s Department –
Government Communications Headquarters –
Home Office –
HM Inspectorate of Constabulary –
House of Commons –
House of Lords –
Ministry of Defence –
Defence Equipment & Support –
Meteorological Office –
Ministry of Justice –
Boundary Commission for England –
Combined Tax Tribunal –
Council on Tribunals –
Court of Appeal — Criminal –
Employment Appeals Tribunal –
Employment Tribunals –
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts
(England and Wales) –
Immigration Appellate Authorities –
Immigration Adjudicators –
Immigration Appeals Tribunal –
Lands Tribunal –
Law Commission –
Legal Aid Fund (England and Wales) –
Office of the Social Security Commissioners –
Parole Board and Local Review Committees –
Pensions Appeal Tribunals –
Public Trust Office –
Supreme Court Group (England and Wales) –
Transport Tribunal –
The National Archives –
National Audit Office –
National Savings and Investments –
National School of Government –
Northern Ireland Assembly Commission –
Northern Ireland Court Service –
Coroners Courts –
County Courts –
Court of Appeal and High Court of Justice in
Northern Ireland –
Crown Court –
Enforcement of Judgements Office –
Legal Aid Fund –
Magistrates’ Courts –
Pensions Appeals Tribunals –
Northern Ireland, Department for Employment and
Learning –
Northern Ireland, Department for Regional
Development –
Northern Ireland, Department for Social Development –
Northern Ireland, Department of Agriculture and
Rural Development –
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure –
Northern Ireland, Department of Education –
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade
and Investment –
Northern Ireland, Department of the Environment –
Northern Ireland, Department of Finance and
Personnel –
Northern Ireland, Department of Health, Social
Services and Public Safety –
Northern Ireland, Office of the First Minister and
Deputy First Minister –
Northern Ireland Office –
Crown Solicitor’s Office –
Department of the Director of Public Prosecutions
for Northern Ireland –
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland –
Office of the Chief Electoral Officer for Northern
Ireland –
Police Service of Northern Ireland –
Probation Board for Northern Ireland –
State Pathologist Service –
Office of Fair Trading –
Office for National Statistics –
National Health Service Central Register –
Office of the Parliamentary Commissioner for
Administration and Health Service Commissioners –
Paymaster General’s Office –
Postal Business of the Post Office –
Privy Council Office –
Public Record Office –
HM Revenue and Customs –
The Revenue and Customs Prosecutions Office –
Royal Hospital, Chelsea –
Royal Mint –
Rural Payments Agency –
Scotland, Auditor-General –
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal
Service –
Scotland, General Register Office –
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer –
Scotland, Registers of Scotland –
The Scotland Office –
The Scottish Ministers –
Architecture and Design Scotland –
Crofters Commission –
Deer Commission for Scotland –
Lands Tribunal for Scotland –
National Galleries of Scotland –
National Library of Scotland –
National Museums of Scotland –
Royal Botanic Garden, Edinburgh –
Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Scotland –
Scottish Further and Higher Education Funding
Council –
Scottish Law Commission –
Community Health Partnerships –
Special Health Boards –
Health Boards –
The Office of the Accountant of Court –
High Court of Justiciary –
Court of Session –
HM Inspectorate of Constabulary –
Parole Board for Scotland –
Pensions Appeal Tribunals –
Scottish Land Court –
Sheriff Courts –
Scottish Police Services Authority –
Office of the Social Security Commissioners –
The Private Rented Housing Panel and Private Rented
Housing Committees –
Keeper of the Records of Scotland –
The Scottish Parliamentary Body Corporate –
HM Treasury –
Office of Government Commerce –
United Kingdom Debt Management Office –
The Wales Office (Office of the Secretary of State
for Wales) –
The Welsh Ministers –
Higher Education Funding Council for Wales –
Local Government Boundary Commission for Wales –
The Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Wales –
Valuation Tribunals (Wales) –
Welsh National Health Service Trusts and Local
Health Boards –
Welsh Rent Assessment Panels II PRIEDAS
2 STRAIPSNIO 8 DALIES a PUNKTE NURODYTŲ VEIKLOS RŪŠIŲ
SĄRAŠAS Jei CPV ir NACE apibrėžimai aiškinami
skirtingai, taikoma CPV nomenklatūra. NACE Rev. 1 (1) || CPV kodas F SKIRSNIS || STATYBOS Skyrius || Grupė || Klasė || Dalykas || Pastabos 45 || || || Statyba || Šis skyrius apima: — naujų pastatų statybą bei darbus, atnaujinimą ir įprastus remonto darbus. || 45000000 || 45.1 || || Statybvietės paruošimas || || 45100000 || || 45.11 || Pastatų nugriovimas, išardymas; grunto pervežimas || Ši klasė apima: — pastatų ir kitų statinių nugriovimą, — statybviečių tvarkymą, — grunto pervežimą: iškasimą, užkasimą, statybvietės išlyginimą, griovių kasimą, akmenų pašalinimą, sprogdinimą ir t. t., — vietovės paruošimą kasybos darbams: — nuodangos pašalinimą ir kitokį statybviečių bei kasybos darbų plėtojimą bei ruošimą. Ši klasė taip pat apima: — statybviečių drenažą, — žemės ir miškų ūkio paskirties naudmenų drenažą. || 45110000 || || 45.12 || Žvalgomasis gręžimas || Ši klasė apima: — žvalgomąjį gręžimą ir gręžinių atrinkimą statybinėms, geofizinėms, geologinėms ar panašioms reikmėms. Ši klasė neapima: — naftos ir gamtinių dujų pramoninės gavybos gręžinių gręžimo (žr. 11.20), — vandens gręžinių gręžimo (žr. 45.25), — šachtų įrengimo (žr. 45.25), — naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo, geofizinių, geologinių ir seisminių matavimų (žr. 74.20). || 45120000 || 45.2 || || Pastatų ar jų dalių statyba; civilinė inžinerija || || 45200000 || || 45.21 || Bendroji pastatų statyba ir civilinės inžinerijos darbai || Ši klasė apima: — visų rūšių pastatų statybą, civilinės inžinerijos statinių statybą, — tiltų, įskaitant tuos, kurie skirti estakadinėms magistralėms, viadukams, tuneliams ir požeminėms perėjoms, — ilgus nuotolių vamzdynus, komunikacijos ir elektros linijas, — miesto vamzdynų, miesto komunikacijų ir elektros linijas, — papildomus miesto darbus, — surenkamų statinių statymą ir įrengimą statybvietėje. Ši klasė neapima: — paslaugų, susijusių su naftos ir gamtinių dujų gavyba (žr. 11.20), — surenkamų statinių, kurių dalys nėra betoninės ir yra pačių pagamintos, įrengimo statybvietėje (žr. 20, 26 ir 28 skyrius), — sporto aikštelių, stadionų, plaukimo baseinų, sporto salių ir kitų sportui skirtų įrenginių statybos darbų (išskyrus pastatų statybos darbus) (žr. 45.23), — pastatų įrengimo (žr. 45.3), — pastatų apdailos (žr. 45.4), — architektūrinės ir inžinerinės veiklos (žr. 74.20), — statybos projektų valdymo (žr. 74.20). || 45210000 išskyrus: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || 45.22 || Stogo dangos ir stogo konstrukcijų įrengimas || Ši klasė apima: — stogų įrengimą, — stogo dangų įrengimą, — sandarinimą. || 45261000 || || 45.23 || Greitkelių, kelių tiesimas, orlaivių pakilimo aikštelių ir takų bei sporto statinių statyba || Ši klasė apima: — automagistralių, gatvių, kelių, kitų transporto ir pėsčiųjų kelių statybą, — geležinkelių statybą, — oro uosto pakilimo takų statybą, — sporto aikštelių, stadionų, plaukimo baseinų, teniso ir golfo aikštelių statybą (išskyrus pastatų statybą), — kelių ir stovėjimo aikštelių ženklinimą. Ši klasė neapima: — pirminio grunto pervežimo (žr. 45.11). || 45212212 and DA03 45230000 išskyrus: -45231000 -45232000 -45234115 || || 45.24 || Vandens statinių statyba || Ši klasė apima: — statybą: — vandens kelių, uostų ir upių darbų, poilsinių prieplaukų (valčių prieplaukų), šliuzų ir t. t., — užtvankų ir nutekamųjų griovių, — dugno valymo darbų, — darbus po vandeniu. || 45240000 || || 45.25 || Kiti statybos darbai, įskaitant specialiuosius profesinius darbus || Ši klasė apima: — statybos darbus, apimančius vieną konkrečią statybos sritį, kuriems atlikti reikia specialių žinių arba įrangos, — pamatų įrengimą, įskaitant polių įleidimą, — vandens šulinių gręžimą bei statybą, šachtų įrengimą, — ne savos gamybos plieno detalių montavimą, — plieno lankstymą, — mūrijimą ir grindimą, — pastolių ir darbo platformų įrengimas ir išardymas, įskaitant pastolių ir darbo platformų nuomą, — kaminų ir pramoninių krosnių įrengimas. Ši klasė neapima: — pastolių nuomos be jų įrengimo ir išardymo (žr. 71.32). || 45250000 45262000 || 45.3 || || Pastatų įrengimas || || 45300000 || || 45.31 || Elektros laidų ir kitokios armatūros įrengimas || Ši klasė apima: pastatuose ar kituose statiniuose įrengimą: — elektros laidų ir armatūros, — telekomunikacijos sistemų, — elektrinių šildymo sistemų, — radijo ir televizijos antenų (gyvenamuosiuose namuose), — priešgaisrinės signalizacijos, — įsilaužimo signalizacijos sistemų, — liftų ir eskalatorių, — žaibolaidžių ir t. t. || 45213316 45310000 išskyrus: -45316000 || || 45.32 || Veikla, susijusi su izoliacijos darbais || Ši klasė apima: — šiluminės, garso arba vibracijos izoliacijos įrengimą pastatuose arba kituose statiniuose. Ši klasė neapima: — sandarinimo darbų (žr. 45.22). || 45320000 || || 45.33 || Santechnikos darbai || Ši klasė apima: — šiuos darbus pastatuose arba kituose statiniuose: — santechnikos ir sanitarijos įrangos montavimą, — dujotiekio armatūros įrengimą, — šildymo, vėdinimo, šaldymo ar kondicionavimo bei kanalų įrengimą, — automatinių gesinimo sistemų įrengimą. Ši klasė neapima: — elektrinių šildymo sistemų įrengimo (žr. 45.31). || 45330000 || || 45.34 || Kiti pastatų įrengimo darbai || Ši klasė apima: — kelių, geležinkelių, oro ir jūrų uostų apšvietimo ir signalinių sistemų įrengimą, — armatūros ir armatūros reikmenų pastatuose ir kituose statiniuose įrengimą (nepriskirtą niekur kitur). || 45234115 45316000 45340000 || 45.4 || || Pastatų apdaila || || 45400000 || || 45.41 || Tinkavimas || Ši klasė apima: — vidaus ir išorės tinkavimo ar gipso klojimo darbus pastatuose ir kituose statiniuose, įskaitant grebėstų medžiagas. || 45410000 || || 45.42 || Staliaus dirbinių įrengimas || Ši klasė apima: — ne savos gamybos durų, langų, durų ir langų rėmų, sumontuojamųjų virtuvių, laiptinių, parduotuvių armatūros ir pan. iš medžio arba kitų medžiagų įrengimą, — vidaus apdailos darbus, pavyzdžiui, lubų, medinių sienų dangų, slankiųjų pertvarų ir t. t. įrengimą. Ši klasė neapima: — parketo ir kitokių medinių grindų dangų klojimo (žr. 45.43). || 45420000 || || 45.43 || Grindų ir sienų dengimas || Ši klasė apima: — šiuos klojimo, dengimo, kabinimo arba tiesimo darbus pastatuose arba kituose statiniuose: — — keraminių, betoninių arba graviruoto akmens sienų arba grindų plytelių klojimą, — parketo ir kitokių medinių grindų dangų klojimą, — įskaitant pagamintas iš gumos arba plastmasės grindų dangas, — terrazzo, marmuro, granito arba skalūno grindų arba sienų dangų įrengimą, — tapetų klijavimą. || 45430000 || || 45.44 || Dažymas ir stiklinimas || Ši klasė apima: — pastatų išorės ir vidaus dažymą, — civilinės inžinerijos konstrukcijų dažymą, — stiklų, veidrodžių ir pan. įrengimą. Ši klasė neapima: — langų montavimo (žr. 45.42). || 45440000 || || 45.45 || Kiti statybos apdailos darbai || Ši klasė apima: — privačių baseinų įrengimą, — pastatų valymo garais, smėliasraučiu ir panašius pastatų išorės darbus, — kitus pastatų apdailos ir užbaigimo darbus. Ši klasė neapima: — pastatų ir kitų statinių vidaus valymo darbų (žr. 74.70). || 45212212 ir DA04 45450000 || 45.5 || || Statybos arba griovimo įrenginių kartu su operatoriumi nuoma || || 45500000 || || 45.50 || Statybos arba griovimo įrenginių kartu su operatoriumi nuoma || Ši klasė neapima: — statybos ar griovimo mašinų ir įrenginių nuomos be operatorių (žr. 71.32) || 45500000 (1) 1990 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3037/90 dėl statistinio Europos bendrijos ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (OL L 293, 1990 10 24, p. 1). Reglamentas su pakeitimais, padarytais 1993 m. kovo 24 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 761/93 (OL L 83, 1993 4 3, p. 1). III PRIEDAS
4 STRAIPSNIO b PUNKTE NURODYTŲ PREKIŲ, SUSIJUSIŲ SU SUTARTIMIS,
KURIAS PERKANČIOSIOS ORGANIZACIJOS SKIRIA GYNYBOS SRITYJE, SĄRAŠAS Šioje direktyvoje taikomas tik Sutarties
dėl viešųjų pirkimų 1 priedo 3 punkto tekstas,
kuriuo remiantis sudarytas šis preliminarus prekių sąrašas: 25 skyrius || Druska, siera, žemės ir kietosios uolienos, tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas 26 skyrius || Metalo rūdos, šlakas ir pelenai 27 skyrius || Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai, bituminės medžiagos, mineraliniai vaškai, išskyrus: ex 27,10: specialiojo variklių kuro rūšys. 28 skyrius || Neorganiniai chemikalai, organiniai ir neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų ir izotopų junginiai, išskyrus: ex 28,09: sprogstamosios medžiagos ex 28,13: sprogstamosios medžiagos ex 28,14: ašarinės dujos ex 28,28: sprogstamosios medžiagos ex 28,32: sprogstamosios medžiagos ex 28,39: sprogstamosios medžiagos ex 28,50: toksiški produktai ex 28,51: toksiški produktai ex 28,54: sprogstamosios medžiagos 29 skyrius || Organiniai chemikalai, išskyrus: ex 29,03: sprogstamosios medžiagos ex 29,04: sprogstamosios medžiagos ex 29,07: sprogstamosios medžiagos ex 29,08: sprogstamosios medžiagos ex 29,11: sprogstamosios medžiagos ex 29,12: sprogstamosios medžiagos ex 29,13: toksiški produktai ex 29,14: toksiški produktai ex 29,15: toksiški produktai ex 29,21: toksiški produktai ex 29,22: toksiški produktai ex 29,23: toksiški produktai ex 29,26: sprogstamosios medžiagos ex 29,27: toksiški produktai ex 29,29: sprogstamosios medžiagos 30 skyrius || Farmacijos produktai 31 skyrius || Trąšos 32 skyrius || Rauginimo ir dažymo ekstraktai, taninai ir jų dariniai, dažikliai, pigmentai, dažai ir lakai, poliravimo milteliai, glaistai ir kitos mastikos, rašalai 33 skyrius || Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai), parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai 34 skyrius || Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai 35 skyrius || Albumininės medžiagos, klijai, fermentai (enzimai) 37 skyrius || Fotografijos ir kinematografijos prekės 38 skyrius || Įvairūs chemijos produktai, išskyrus: ex 38,19: toksiški produktai 39 skyrius || Dirbtinės dervos ir plastinės medžiagos, celiuliozės eteriai ir jų dirbiniai, išskyrus: ex 39,03: sprogstamosios medžiagos 40 skyrius || Kaučiukas, sintetinis kaučiukas, faktisas ir jo dirbiniai, išskyrus: ex 40,11: neperšaunamos padangos 41 skyrius || Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda 42 skyrius || Odos dirbiniai, balnai ir pakinktai, kelionės reikmenys, rankinės ar panašūs gaminiai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) 43 skyrius || Kailiai, dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai 44 skyrius || Mediena ir medienos gaminiai, medžio anglys 45 skyrius || Kamštiena ir kamštienos dirbiniai 46 skyrius || Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų, pintinės ir pinti dirbiniai 47 skyrius || Medžiagos, naudojamos popieriaus gamybai 48 skyrius || Popierius ir kartonas, popieriaus plaušienos, popieriaus ir kartono gaminiai 49 skyrius || Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai, rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai 65 skyrius || Galvos apdangalai ir jų dalys 66 skyrius || Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, vytiniai, botagai ir jų dalys 67 skyrius || Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų 68 skyrius || Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų 69 skyrius || Keramikos dirbiniai 70 skyrius || Stiklas ir stiklo dirbiniai 71 skyrius || Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija 73 skyrius || Geležis ir plienas bei jų gaminiai 74 skyrius || Varis ir vario gaminiai 75 skyrius || Nikelis ir nikelio gaminiai 76 skyrius || Aliuminis ir aliuminio gaminiai 77 skyrius || Magnis ir berilis bei jų gaminiai 78 skyrius || Švinas ir švino gaminiai 79 skyrius || Cinkas ir cinko gaminiai 80 skyrius || Alavas ir alavo gaminiai 81 skyrius || Kiti netaurieji metalai, naudojami metalurgijoje, ir gaminiai iš šių medžiagų 82 skyrius || Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų, jų dalys, išskyrus: ex 82,05: įrankiai ex 82,07: įrankiai, dalys 83 skyrius || Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; 84 skyrius || Katilai, mašinos, mechaniniai įrengimai ir jų dalys; išskyrus: ex 84,06: varikliai ex 84,08: kiti varikliai ex 84,45: mašinos ex 84,53: automatinio duomenų apdorojimo mašinos ex 84,55: ex 84.55: 84.53 pozicijoje nurodytos sudėtinės mašinų dalys ex 84,59: branduoliniai reaktoriai 85 skyrius || Elektros mašinos ir įranga, jų dalys, išskyrus: ex 85,13: ryšių įranga ex 85,15: perdavimo aparatūra 86 skyrius || Geležinkelių ir tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių ir tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai, visų rūšių mechaninė eismo signalizacijos įranga (išskyrus elektrinę įrangą), išskyrus: ex 86,02: šarvuoti elektra varomi lokomotyvai ex 86,03: kiti šarvuoti lokomotyvai ex 86,05: šarvuoti vagonai ex 86,06: remontiniai vagonai ex 86,07: vagonai 87 skyrius || Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis, jų dalys, išskyrus: ex 87,08: tankai ir kiti šarvuočiai ex 87,01: traktoriai ex 87,02: karo mašinos ex 87,03: avariniai sunkvežimiai ex 87,09: motociklai ex 87,14: sunkiasvorės priekabos 89 skyrius || Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai, išskyrus: ex 89,01A: karo laivai 90 skyrius || Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos ir chirurgijos prietaisai, aparatai ir jų dalys, išskyrus: ex 90,05: žiūronai ex 90,13: įvairūs instrumentai ir lazeriai ex 90,14: telemetriniai prietaisai ex 90,28: elektros ir elektroninės matavimo priemonės ex 90,11: mikroskopai ex 90,17: medicinos prietaisai ex 90,18: mechaniniai terapijos prietaisai ex 90,19: ortopedinė įranga ex 90.20: rentgeno aparatai 91 skyrius || Laikrodžių gamyba 92 skyrius || Muzikos instrumentai, garso įrašymo ir atgaminimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo bei atgaminimo aparatūra, šių gaminių dalys ir reikmenys 94 skyrius || Baldai ir jų dalys, patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys, išskyrus: ex 94.01A: lėktuvų sėdynės 95 skyrius || Daiktai ir dirbiniai iš raižybos arba formuojamų medžiagų 96 skyrius || Šluotos, šepečiai, teptukai ir rėčiai 98 skyrius || Įvairūs kiti dirbiniai IV PRIEDAS
REIKALAVIMAI, SUSIJĘ SU PASIŪLYMŲ, PRAŠYMŲ DALYVAUTI IR
KONKURSŲ PLANŲ BEI PROJEKTŲ ELEKTRONINIO GAVIMO PRIETAISAIS Pasiūlymų, prašymų dalyvauti,
konkursų planų ir projektų elektroninio gavimo prietaisai turi
techninėmis priemonėmis ir pagal atitinkamas procedūras
užtikrinti, kad: (a)
būtų galima tiksliai nustatyti
tikslų pasiūlymų, prašymų dalyvauti gavimo ir planų
bei projektų pateikimo laiką ir datą; (b)
būtų galima pagrįstai užtikrinti,
kad iki nustatyto termino niekas negalėtų susipažinti su pagal šiuos
reikalavimus perduotais duomenimis; (c)
jei padaromas draudimo susipažinti pažeidimas,
jį būtų galima aiškiai nustatyti; (d)
tik įgalioti asmenys galėtų
nustatyti arba keisti prieigos prie gautų duomenų datas; (e)
skirtingais viešojo pirkimo procedūros arba
konkurso etapais prieiga prie visų pateiktų duomenų arba jų
dalies būtų įmanoma tik įgaliotiems asmenims vienu metu
atliekant veiksmus; (f)
įgaliotų asmenų vienu metu
atliekamais veiksmais prieiga prie perduotų duomenų būtų
suteikiama tik po nustatytos datos; (g)
pagal šiuos reikalavimus gauti ir atverti duomenys
išliktų prieinami tik susipažinti su jais įgaliotiems asmenims; (h)
pasiūlymo autentifikavimo reikalavimai turi
atitikti šiame priede nustatytus reikalavimus. V PRIEDAS
23 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TARPTAUTINIŲ SUSITARIMŲ
SĄRAŠAS Susitarimai su šiomis valstybėmis ar
jų grupėmis: –
Albanija (OL L 107, 2009 4 28) –
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (OL L
87, 2004 3 20) –
CARIFOUM (OL L 289, 2008 10 30) –
Čilė (OL L 352, 2002 12 30) –
Kroatija (OL L 26, 2005 1 28) –
Meksika (OL L 276, 2000 10 28, L 157/2000 6 30) –
Juodkalnija (OL L 345, nuo 2007 12 28) –
Pietų Korėja (OL L 127, 2011 5 14) –
Šveicarija (OL L 300, 1972 12 31) VI PRIEDAS
SKELBIMUOSE TEIKTINA INFORMACIJA A DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA SKELBIMUOSE APIE IŠANKSTINIO
INFORMACINIO SKELBIMO PASKELBIMĄ “PIRKĖJO SKILTYJE“
(kaip nurodyta 46 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 3.
Kai tinka, nuoroda, kad perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba kad vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 4.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris. 5.
Pirkėjo skilties interneto adresas (URL). 6.
Skelbimo apie informacinio pranešimo
paskelbimą pirkėjo skiltyje išsiuntimo data. B DALIS
IŠANKSTINIUOSE INFORMACINIUOSE SKELBIMUOSE TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 46 straipsnyje) I. VISAIS ATVEJAIS TEIKTINA INFORMACIJA 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
El. pašto arba interneto adresas, kuriuo bus galima
neribotai, visiškai, tiesiogiai ir nemokamai gauti specifikacijas ir visus
patvirtinamuosius dokumentus. 3.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 4.
Kai tinka, nuoroda, kad perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba kad vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 5.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti
pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 6.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį; jeigu
sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti pateikiama
kiekvienai daliai atskirai. 7.
Trumpas viešojo pirkimo aprašymas: darbų
pobūdis ir aprėptis, prekių pobūdis ir kiekis arba
vertė, paslaugų pobūdis arba aprėptis. 8.
Jeigu šis skelbimas nėra naudojamas kaip
priemonė pakviesti dalyvauti konkurse, skelbimo arba skelbimų apie
pirkimą, susijusį su šiame išankstiniame informaciniame skelbime
nurodyta sutartimi (-imis), numatoma data (-os). 9.
Skelbimo išsiuntimo data. 10.
Kita aktuali informacija. 11.
Nuoroda, ar sutarčiai taikoma PPO sutartis. II. PAPILDOMA INFORMACIJA, KURI TURI
BŪTI PATEIKTA, JEIGU KAIP BŪDAS PAKVIESTI DALYVAUTI KONKURSE
NAUDOJAMAS SKELBIMAS (46 STRAIPSNIO 2 DALIS) 1.
Nuoroda, kad suinteresuoti ūkio subjektai turi
pranešti organizacijai apie susidomėjimą sutartimi ar sutartimis. 2.
Pirkimo procedūros rūšis (ribota ar
konkurso procedūra su derybomis, dinaminė pirkimo sistema,
konkurencinis dialogas ar inovacijų partnerystė). 3.
Jei taikytina, nurodoma, ar: (a) taikomas preliminarusis susitarimas; (b) taikoma dinaminė pirkimo sistema. 4.
Jeigu jau žinoma, prekių tiekimo, darbų
atlikimo arba paslaugų suteikimo laikotarpis ir sutarties trukmė. 5.
Jeigu jau žinoma, dalyvavimo sąlygos,
įskaitant: (a)
jei taikytina, nuorodą, ar viešojo pirkimo
sutartis susijusi tik su socialinio pobūdžio įmonėmis, ar tik su
apsaugotų darbo vietų programų sistema; (b)
jei taikytina, nurodymą, ar pagal
įstatymus, reguliavimo aktus ar administracines nuostatas paslaugą
gali teikti tik tam tikros profesijos atstovai; (c)
trumpą atrankos kriterijų aprašymą. 6.
Jeigu jau žinoma, trumpas kriterijų,
taikytinų skiriant sutartį, aprašymas (mažiausios kainos arba
ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas). 7.
Jeigu jau žinoma, numatoma visa sutarties
(-čių) vertė; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši
informacija pateikiama apie kiekvieną dalį. 8.
Paraiškų, kuriomis išreiškiamas
susidomėjimas, priėmimo terminai. 9.
Adresas, kuriuo pareiškiamas susidomėjimas. 10.
Kalba arba kalbos, kuriomis leidžiama teikti
kandidatūras arba pasiūlymus. 11.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar: (a)
pasiūlymus arba prašymus dalyvauti bus
reikalaujama arba leidžiama teikti elektroniniu būdu; (b)
bus naudojami el. užsakymai; (c)
bus naudojamos el. sąskaitos; (d)
bus priimami el. mokėjimai. 12.
Informacija, ar sutartis yra susijusi su Europos
Sąjungos fondų lėšomis finansuojamu projektu ir (arba) programa. 13.
Priežiūros įstaigos ir įstaigos,
atsakingos už patikrą ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras,
pavadinimas ir adresas. Tiksli informacija, susijusi su persvarstymo
procedūros terminais, arba prireikus tarnybos, iš kurios šią
informaciją galima gauti, pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso
numeris ir el. pašto adresas. C DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA SKELBIMUOSE APIE PIRKIMĄ (kaip
nurodyta 47 straipsnyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
El. pašto arba interneto adresas, kuriuo bus galima
neribotai, visiškai, tiesiogiai ir nemokamai gauti specifikacijas ir visus
patvirtinamuosius dokumentus. 3.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 4.
Kai tinka, nuoroda, kad perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba kad vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 5.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti
pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 6.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį; jeigu
sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti pateikiama
kiekvienai daliai atskirai. 7.
Viešojo pirkimo aprašymas: darbų pobūdis
ir aprėptis, prekių pobūdis ir kiekis arba vertė, paslaugų
pobūdis arba aprėptis. Jeigu sutartis dalijama į dalis, ši
informacija turi būti pateikiama kiekvienai daliai atskirai. Jei
taikytina, aprašomos visos alternatyvos. 8.
Numatoma visa sutarties (-čių)
vertė; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija pateikiama
apie kiekvieną dalį. 9.
Informacija, ar leidžiama teikti alternatyvius
pasiūlymus, ar jie draudžiami. 10.
Prekių tiekimo, darbų atlikimo arba
paslaugų suteikimo laikotarpis ir, jeigu įmanoma, sutarties
trukmė: (a)
jei naudojami preliminarieji susitarimai – numatoma
preliminariojo susitarimo trukmė, kai taikytina, nurodant priežastis,
dėl kurių sutarties trukmė viršija ketverius metus; jeigu
įmanoma, skirtinų sutarčių vertė ir dažnis, ūkio
subjektų, kuriems numatoma leisti dalyvauti, skaičius ir, jei
taikytina, siūlomas maksimalus dalyvaujančių ūkio
subjektų skaičius; (b)
jei naudojama dinaminė pirkimo sistema –
numatoma sistemos trukmė, jeigu įmanoma nurodyti, numatomų
skirti sutarčių vertė ir dažnis. 11.
Dalyvavimo sąlygos, įskaitant: (a)
jei taikytina, nurodymą, ar viešojo pirkimo
sutartis susijusi tik socialinio pobūdžio įmonėmis, ar tik su
apsaugotų darbo vietų programų sistema; (b)
jei taikytina, nurodymą, ar pagal
įstatymus ar kitus teisės aktus paslaugą gali teikti tik tam
tikros profesijos atstovai; nuorodą į atitinkamą
įstatymą ar kitą teisės aktą; (c)
kriterijų, susijusių su ūkio
subjektų asmenine padėtimi, dėl kurių jiems
galėtų būti neleista dalyvauti konkurse, ir atrankos
kriterijų sąrašą ir trumpus aprašymus; reikalaujamą informaciją
(savideklaracijos, dokumentai). 12.
Sutarties skyrimo procedūros rūšis, jeigu
taikytina, supaprastinto konkurso rengimo priežastys (kai rengiamas atvira,
ribota procedūra ar konkurso procedūra su derybomis). 13.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar: (a)
taikomas preliminarusis susitarimas; (b)
taikoma dinaminė pirkimo sistema; (c)
taikomas elektroninis aukcionas (kai rengiamas
atvira, ribota procedūra ar konkurso procedūra su derybomis). 14.
Jeigu sutartį numatoma padalyti į dalis,
nurodoma galimybė pateikti pasiūlymą dėl vienos dalies,
kelių arba visų dalių, taip pat nurodoma, ar ribojamas vienam
konkurso dalyviui skiriamų dalių skaičius. Jeigu sutartis
nedalijama į dalis, nurodomos to priežastys. 15.
Kai pasirenkama ribota procedūra, konkurso
procedūra su derybomis, konkurencinis dialogas arba inovacijų
partnerystė ir pasinaudojama galimybe sumažinti kandidatų,
kviečiamų teikti pasiūlymus, dalyvauti derybose arba dialoge
skaičių – siūlomas minimalus ir, jei taikytina, maksimalus
kandidatų skaičius ir objektyvūs kriterijai, taikomi
atitinkamų kandidatų atrankai. 16.
Kai pasirenkama konkurso procedūra su
derybomis, konkurencinis dialogas arba inovacijų partnerystė, jei
taikytina, nurodoma, ar procedūra bus rengiama etapais, siekiant
laipsniškai mažinti derybose dalyvausiančių ūkio subjektų ar
aptartinų sprendimų skaičių. 17.
Jei taikytina, konkrečios sutarties vykdymo
sąlygos. 18.
Sutarties ar mažiausios kainos arba ekonomiškai
naudingiausio pasiūlymo sutarčių skyrimo kriterijai. Kriterijai,
pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas; jų
lyginamoji reikšmė nurodoma, jeigu ji nenurodyta specifikacijose, o
rengiant konkurencinį dialogą – aprašomajame dokumente. 19.
Pasiūlymų (kai taikoma atvira
procedūra) arba prašymų leisti dalyvauti (kai taikoma ribota
procedūra, konkurso procedūra su derybomis, dinaminė pirkimo
sistema, konkurencinis dialogas ir inovacijų partnerystė)
priėmimo terminas. 20.
Adresas, kuriuo siunčiami pasiūlymai ar
prašymai leisti dalyvauti. 21.
Jei taikoma atvira procedūra: (a)
laikotarpis, kurį turi galioti konkurso
dalyvio pasiūlymas; (b)
Vokų su pasiūlymais atplėšimo data, laikas
ir vieta; (c)
asmenys, kuriems leista dalyvauti atplėšiant
tokius vokus. 22.
Kalba arba kalbos, kuriomis leidžiama teikti
kandidatūras arba pasiūlymus. 23.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar: (a)
pasiūlymus arba prašymus dalyvauti leidžiama
teikti elektroniniu būdu; (b)
bus naudojami e. užsakymai; (c)
bus priimamos e. sąskaitos; (d)
bus naudojami e. mokėjimai. 24.
Informacija, ar sutartis yra susijusi su Europos
Sąjungos fondų finansuojamu projektu ir (arba) programa. 25.
Priežiūros įstaigos ir įstaigos,
atsakingos už patikrą ir, jei taikytina, mediacijos procedūras,
pavadinimas ir adresas. Tiksli informacija, susijusi su patikros
procedūrų terminais, arba prireikus tarnybos, iš kurios šią
informaciją galima gauti, pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso
numeris ir el. pašto adresas. 26.
Ankstesnio paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, turinčio reikšmę šiame skelbime
nurodytai sutarčiai (-ims), data (-os) ir nuoroda (-os). 27.
Jei tai pasikartojantis pirkimas – numatomų
skelbti tolesnių skelbimų grafikas. 28.
Skelbimo išsiuntimo data. 29.
Nuoroda, ar sutarčiai taikoma PPO sutartis. 30.
Visa kita reikšminga informacija. D DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA SKELBIMUOSE APIE SUTARTIES
SKYRIMĄ
(kaip nurodyta 48 straipsnyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Perkančiosios organizacijos tipas ir pagrindinė
veikla. 3.
Kai tinka, nuoroda, ar perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba ar vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 4.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris. 5.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį. 6.
Viešojo pirkimo aprašymas: darbų pobūdis
ir aprėptis, prekių pobūdis ir kiekis arba vertė,
paslaugų pobūdis arba aprėptis. Jeigu sutartis dalijama į
dalis, ši informacija turi būti pateikiama kiekvienai daliai atskirai. Jei
taikytina, aprašomos visos alternatyvos. 7.
Pirkimo procedūros rūšis; kai taikoma
derybų procedūra neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse (30
straipsnis) – pateisinimas. 8.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar: (a)
taikomas preliminarusis susitarimas, (b)
taikoma dinaminė pirkimo sistema. 9.
66 straipsnyje nurodyti kriterijai, taikyti
skiriant sutartį arba sutartis. Jei taikytina, nurodoma, ar buvo rengiamas
elektroninis aukcionas (kai taikoma atvira, ribota procedūra ar konkurso
procedūra su derybomis). 10.
Sprendimo arba sprendimų skirti sutartį
data. 11.
Kiekvienai skirtinai sutarčiai gautų
pasiūlymų skaičius, įskaitant: (a)
ūkio subjektų, kurie yra mažosios ir
vidutinės įmonės, pasiūlymų skaičių; (b)
iš užsienio gautų pasiūlymų
skaičių; (c)
elektroniniu būdu gautų
pasiūlymų skaičių. 12.
Kiekvienai skirtinai sutarčiai – konkursą
laimėjusio dalyvio (-ių) pavadinimas, adresas, įskaitant NUTS
kodą, telefonas, faksas, e. pašto adresas ir interneto adresas,
įskaitant: (a)
informaciją, ar konkursą
laimėjęs subjektas yra mažoji arba vidutinė įmonė; (b)
informaciją, ar sutartis skirta konsorciumui. 13.
Konkursą laimėjusio pasiūlymo
(pasiūlymų) vertė arba didžiausios ir mažiausios vertės
pasiūlymai, į kuriuos atsižvelgta skiriant sutartį arba
sutartis. 14.
Jei taikytina, kiekvienai skirtinai sutarčiai
– sutarties, kuriai vykdyti gali būti pasitelkti subrangovai, vertė
ir dalis. 15.
Informacija, ar sutartis yra susijusi su Europos
Sąjungos fondų finansuojamu projektu ir (arba) programa. 16.
Priežiūros įstaigos ir įstaigos,
atsakingos už patikrą ir, jei taikytina, mediacijos procedūras,
pavadinimas ir adresas. Tiksli informacija, susijusi su patikros
procedūrų terminais, arba prireikus tarnybos, iš kurios šią
informaciją galima gauti, pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso
numeris ir el. pašto adresas. 17.
Ankstesnio paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, turinčio reikšmę šiame skelbime
nurodytai sutarčiai (-ims), data (-os) ir nuoroda (-os). 18.
Skelbimo išsiuntimo data. 19.
Visa kita reikšminga informacija. E DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA PROJEKTO KONKURSO SKELBIMUOSE
(kaip nurodyta 79 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
El. pašto arba interneto adresas, kuriuo bus galima
neribotai, visiškai, tiesiogiai ir nemokamai gauti specifikacijas ir visus
patvirtinamuosius dokumentus. 3.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 4.
Kai tinka, nuoroda, ar perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba ar vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 5.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti
pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 6.
Pagrindinių projekto ypatybių aprašymas. 7.
Prizų skaičius ir vertė. 8.
Konkurso tipas (atviras arba ribotas). 9.
Jei rengiamas atviras konkursas – projektų
teikimo terminas. 10.
Jei rengiamas ribotas konkursas: (a)
numatomas dalyvių skaičius; (b)
jau pasirinktų dalyvių (jei pasirinkti)
skaičius; (c)
dalyvių atrankos kriterijai; (d)
prašymų leisti dalyvauti pateikimo terminas. 11.
Jei taikytina, nurodymas, kad konkurse gali
dalyvauti tik konkrečios profesijos atstovai. 12.
Projektų vertinimo kriterijai. 13.
Visų jau atrinktų vertinimo komisijos
narių asmenvardžiai. 14.
Nuoroda, ar vertinimo komisijos sprendimas
perkančiajai organizacijai yra privalomas. 15.
Visiems dalyviams numatomi mokėjimai, jeigu
tai ketinama daryti. 16.
Informacija, ar konkurso laimėtojui ar
laimėtojams po konkurso bus paskirtos sutartys. 17.
Skelbimo išsiuntimo data. 18.
Visa kita reikšminga informacija. F DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA KONKURSO REZULTATŲ SKELBIMUOSE
(kaip nurodyta 79 straipsnio 2 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 3.
Kai tinka, nuoroda, ar perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba ar vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 4.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris. 5.
Pagrindinių projekto ypatybių aprašymas. 6.
Prizų vertė. 7.
Konkurso tipas (atviras arba ribotas). 8.
Projektų vertinimo kriterijai. 9.
Vertinimo komisijos sprendimų paskelbimo data. 10.
Dalyvių skaičius. (a)
dalyvių, kurie yra mažosios ir vidutinės
įmonės, skaičius. (b)
dalyvių iš užsienio skaičius. 11.
Konkurso laimėtojo adresas, įskaitant
NUTS kodą, telefonas, faksas, e. pašto adresas ir interneto adresas ir
informacija, ar laimėtojas (-ai) yra mažoji ir vidutinė
įmonė. 12.
Informacija, ar projekto konkursas yra susijęs
Sąjungos fondų finansuojamu projektu ir (arba) programa. 13.
Ankstesnio paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, turinčio reikšmę šiame skelbime nurodytam
projektui (-ams), data (-os) ir nuoroda (-os). 14.
Skelbimo išsiuntimo data. 15.
Visa kita reikšminga informacija. G DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI PATEIKTA SKELBIMUOSE APIE SUTARTIES
KEITIMĄ JOS GALIOJIMO LAIKOTARPIU
(kaip nurodyta 72 straipsnio 6 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris. 3.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį; 4.
Pirkimo aprašymas prieš pakeitimus ir po jų:
darbų pobūdis ir aprėptis, prekių pobūdis ir kiekis
arba vertė, paslaugų pobūdis arba aprėptis. 5.
Jei taikytina, dėl pakeitimų
padidėjusi kaina. 6.
Aplinkybių, dėl kurių buvo
būtina daryti pakeitimus, aprašymas. 7.
Sprendimo skirti sutartį data. 8.
Jei taikytina, naujo ūkio subjekto (naujų
ūkio subjektų) pavadinimas, adresas, įskaitant NUTS kodą,
telefono numeris, fakso numeris, el. pašto adresas ir interneto adresas. 9.
Informacija, ar sutartis yra susijusi su Europos
Sąjungos fondų lėšomis finansuojamu projektu ir (arba) programa. 10.
Priežiūros įstaigos ir įstaigos,
atsakingos už patikrą ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras,
pavadinimas ir adresas. Tiksli informacija, susijusi su patikros terminais,
arba prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 11.
Ankstesnio paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, turinčio reikšmę šiame skelbime nurodytai
sutarčiai (-ims), data (-os) ir nuoroda (-os). 12.
Skelbimo išsiuntimo data. 13.
Visa kita reikšminga informacija. H DALIS
INFORMACIJA, KURIĄ REIKALAUJAMA ĮTRAUKTI Į SKELBIMĄ APIE
PIRKIMĄ, SUSIJUSĮ SU SOCIALINIŲ IR KITŲ SPECIFINIŲ
PASLAUGŲ PIRKIMO SUTARTIMI
(kaip nurodyta 75 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Jei taikytina, e. pašto arba interneto adresas,
kuriuo bus prieinamos specifikacijos ir visi pagalbiniai dokumentai. 3.
Perkančiosios organizacijos rūšis ir
pagrindinė veikla. 4.
Jei taikytina, nuoroda, kad perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba kad taikoma
bet kuri kita bendro pirkimo forma. 5.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti
pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 6.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį. 7.
Numatomų pirkti paslaugų ir, jeigu
taikytina, susijusių darbų ir prekių aprašymas. 8.
Numatoma visa sutarties (-čių)
vertė; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija pateikiama
apie kiekvieną dalį. 9.
Dalyvavimo sąlygos, įskaitant: (a)
jei taikytina, nurodymą, ar viešojo pirkimo
sutartis susijusi tik su socialinio pobūdžio įmonėmis, ar tik su
apsaugotų darbo vietų programų sistema; (b)
jei taikytina, nurodymą, ar pagal
įstatymus ar kitus teisės aktus paslaugą gali teikti tik tam
tikros profesijos atstovai. 10.
Susisiekimo su perkančiąja organizacija
dėl dalyvavimo terminas (-ai). 11.
Trumpas taikytinos sutarties skyrimo
procedūros aprašymas. 12.
Visa kita reikšminga informacija. I DALIS
INFORMACIJA, KURI TURI BŪTI Į SKELBIME APIE SOCIALINIŲ IR
KITŲ SPECIFINIŲ PASLAUGŲ PIRKIMO SUTARTIES SKYRIMĄ
(kaip nurodyta 75 straipsnio 2 dalyje) 1.
Perkančiosios organizacijos ir, jeigu
skiriasi, papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso numeris,
el. pašto ir interneto adresas. 2.
Perkančiosios organizacijos tipas ir
pagrindinė veikla. 3.
Kai tinka, nuoroda, ar perkančioji
organizacija yra centrinė perkančioji organizacija arba ar vykdoma
kita bendro viešojo pirkimo forma. 4.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši informacija turi būti
pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 5.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas,
jeigu ketinama skirti darbų pirkimo sutartį, arba pagrindinės
prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas, jeigu
ketinama skirti prekių ir paslaugų pirkimo sutartį. 6.
Trumpas numatomų pirkti paslaugų ir,
jeigu taikytina, papildomų darbų ir prekių aprašymas. 7.
Gautų pasiūlymų skaičius. 8.
Sumokėta kaina arba kainų intervalas (nuo
minimalios iki maksimalios). 9.
Kiekvieno skyrimo atveju – konkursą
laimėjusio (-ių) ūkio subjekto (-ų) pavadinimas, adresas,
įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso numeris, el. pašto
adresas ir interneto adresas. 10.
Kita aktuali informacija. VII PRIEDAS
INFORMACIJA, KURIĄ REIKALAUJAMA ĮTRAUKTI Į ELEKTRONINIŲ
AUKCIONŲ SPECIFIKACIJAS
(33 straipsnio 4 dalis) Specifikacijoje,
naudojamoje perkančiosioms organizacijoms nusprendus surengti
elektroninį aukcioną, pateikiama bent tokia informacija: (a)
savybės, kurių vertės bus
elektroninio aukciono dalykas, jeigu tik tokias savybes galima įvertinti
kiekybiškai ir išreikšti skaičiais arba procentais; (b)
pateiktinų verčių ribos, jeigu jos
nustatomos, atsižvelgiant į specifikacijas, susijusias su sutarties
dalyku; (c)
informacija, kuri bus pateikta konkurso dalyviams
vykstant elektroniniam aukcionui ir, jei taikytina, laikas, kada ji bus
pateikta; (d)
atitinkama informacija, susijusi su elektroninio
aukciono procesu; (e)
sąlygos, kuriomis konkurso dalyviai galės
teikti pasiūlymus ir visų pirma minimalūs skirtumai, kurių,
jei taikytina, bus reikalaujama pateikiant pasiūlymą; (f)
atitinkama informacija, susijusi su naudojama
elektronine įranga ir ryšio priemonėmis bei techninėmis
specifikacijomis. VIII PRIEDAS
TAM TIKRŲ TECHNINIŲ SPECIFIKACIJŲ APIBRĖŽIMAS Šioje direktyvoje: (1) techninė specifikacija –
vienas iš toliau nurodytų dalykų: (a)
viešojo darbų pirkimo sutarčių
atveju tai visuma konkurso dokumentuose pateiktų techninių
reikalavimų, kuriais apibrėžiamos reikalaujamos medžiagos, gaminio ar
reikmens charakteristikos, dėl kurių medžiaga, produktas ar reikmenys
gali būti apibūdinti kaip atitinkantys perkančiosios
organizacijos nurodytas reikmes; tokios charakteristikos apima aplinkosaugos
veiksmingumo lygius, visų reikalavimų pritaikymą (taip pat
galimybę naudotis neįgaliems asmenims) ir atitikties
įvertinimą, rezultatus, saugumą ar matmenis, įskaitant
medžiagai, produktui ar reikmenims taikomus kokybės užtikrinimo
reikalavimus bei reikalavimus, susijusius su terminija, simboliais, tyrimais ir
bandymų metodais, pakuote, žymėjimu ir ženklinimu etiketėmis,
gamybos procesais ir metodais; tokios charakteristikos taip pat apima
taisykles, reglamentuojančias projektavimą ir kainos
apskaičiavimą, darbams taikomų bandymų, kontrolės ir
priėmimo sąlygas bei statybos darbų metodus arba technologijas,
taip pat visas kitas technines sąlygas, kurias perkančioji
organizacija gali nustatyti bendrosiose arba konkrečiose taisyklėse,
taikomose baigtiems darbams ir juos sudarančioms medžiagoms ar atskiroms
dalims; (b)
prekių ar paslaugų pirkimo sutartyse tai
konkurso dokumentuose pateikta specifikacija, nurodanti produktui arba
paslaugai būtinas savybes, pavyzdžiui, kokybės lygius, poveikio
aplinkai ir klimatui rodiklius, visų reikalavimų pritaikymą
(taip pat galimybę naudotis neįgaliems asmenims) ir atitikties
įvertinimą, rezultatus, produkto naudojimą, saugumą ar
matmenis, įskaitant produktui taikomus reikalavimus, susijusius su
produkto prekiniu pavadinimu, terminija, simboliais, tyrimais ir bandymų
metodais, pakuote, ženklinimu ir žymėjimu, vartojimo instrukcijomis, gamybos
procesais ir metodais visais prekės ar paslaugos gyvavimo ciklo etapais,
taip pat atitikties įvertinimo procedūromis; (2) standartas – pripažintos
standartizacijos organizacijos patvirtinta techninė specifikacija, kuri
skirta pakartotinai ar nuolat taikyti, kurios paisyti nėra privaloma ir
kuri priskirtina vienai iš toliau nurodytų kategorijų: (a)
tarptautinis standartas – tarptautinės
standartų organizacijos priimtas ir visuomenei prieinamas standartas; (b)
Europos standartas – Europos standartų
organizacijos priimtas standartas, kuriuo gali bendrai naudotis visuomenė; (c)
nacionalinis standartas – nacionalinės
standartų organizacijos priimtas standartas, kuriuo gali bendrai naudotis
visuomenė. (3) Europos techninis liudijimas –
produkto tinkamumo naudoti pagal tam tikrą paskirtį teigiamas
techninis įvertinimas, pagrįstas statybos darbų pagrindinių
reikalavimų vykdymu, panaudojant produktui būdingas savybes ir
nustatytas taikymo ir naudojimo sąlygas. Europos techninius liudijimus
išduoda tvirtinimo įstaiga, kurią šiuo tikslu paskiria valstybė
narė; (4) Bendrosios techninės
specifikacijos – Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtos
techninės specifikacijos, nustatytos laikantis valstybių narių
pripažintos procedūros arba laikantis Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento [XXX] dėl Europos standartizacijos [, kuriuo iš dalies
keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento
ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB,
2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/105/EB and 2009/23/EB] 9 ir 10 straipsnių; (5) techninis etalonas – bet kuris
Europos standartizacijos įstaigų produktas, išskyrus Europos
standartus, nustatytas remiantis procedūromis, pritaikytomis
kintančioms rinkos reikmėms. IX PRIEDAS
SKELBIMO YPATYBĖS 1.
Skelbimų skelbimas 46, 47, 48, 75 ir 79 straipsniuose nurodytus
skelbimus perkančiosios organizacijos siunčia Europos Sąjungos
leidinių biurui ir jie yra skelbiami pagal toliau nurodytas taisykles: 46, 47, 48, 75, 79 ir 89 straipsniuose
nurodytus skelbimus skelbia Europos Sąjungos leidinių biuras arba
perkančiosios organizacijos, jei 46 straipsnio 1 dalyje
nustatyta tvarka pirkėjo skiltyje skelbiamas išankstinis informacinis
skelbimas. Be to, perkančiosios institucijos šią
informaciją gali skelbti internete, pirkėjo skiltyje, kaip nurodyta 2
punkto b papunktyje; Europos Sąjungos leidinių biuras
pateikia perkančiajai organizacijai patvirtinimą, nurodytą
49 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje. 2.
Papildomos informacijos skelbimas (a)
Perkančiosios organizacijos skelbia išsamias
specifikacijas ir papildomus dokumentus savo interneto svetainėse; (b)
pirkėjo skiltyje gali būti skelbiami
išankstiniai informaciniai skelbimai, kaip nurodyta 46 straipsnio
1 dalyje, informacija apie šiuo metu skelbiamus kvietimus teikti
pasiūlymus, planuojamus pirkimus, sudarytas sutartis, nutrauktas
procedūras ir kitą naudingą bendrojo pobūdžio
informaciją, kaip antai: įstaigą, kurioje galima pasiteirauti,
telefono ir fakso numerius, adresą ir el. pašto adresą. 3.
Elektroninių skelbimų formatas ir išsiuntimo
procedūra Informacija apie Komisijos nustatytą
elektroninių skelbimų formatą ir išsiuntimo procedūrą
pateikta internete adresu http://simap.eu.int . X PRIEDAS
PAGAL 52 STRAIPSNĮ
NUSTATYTŲ KVIETIMŲ TEIKTI PASIŪLYMUS, DALYVAUTI DIALOGE ARBA
PATVIRTINTI SUSIDOMĖJIMĄ TURINYS 1.
52 straipsnyje nustatytame kvietime teikti
pasiūlymus arba dalyvauti dialoge turi būti nurodyta bent tokia
informacija: (a)
nuoroda į paskelbtą kvietimą
dalyvauti konkurse; (b)
galutinis pasiūlymų priėmimo
terminas, adresas, kuriuo turi būti siunčiami pasiūlymai, ir
kalba (-os), kuria (-iomis) turi būti parengti pasiūlymai. (c)
jei rengiamas konkurencinis dialogas – nustatyta
konsultacijos pradžios data ir adresas bei vartotina kalba (-os); (d)
nuoroda į visus galimus pateikti
pridedamuosius dokumentus, kuriais pagrindžiamos pagal 59 ir 60 straipsnius ir,
kai taikytina, 61 straipsnį konkurso dalyvio pateikiamos deklaracijos,
kurias galima patikrinti, arba kuriais siekiama papildyti tuose straipsniuose
nurodytą informaciją, taip pat 59, 60 ir 61 straipsniuose nurodytomis
sąlygomis; (e)
santykinė visų sutarties skyrimo
kriterijų lyginamoji reikšmė arba prireikus šių kriterijų
išdėstymas pagal svarbą, jei jie nenurodyti skelbime apie
pirkimą, kvietime patvirtinti susidomėjimą, specifikacijose arba
aprašomajame dokumente. Tačiau jeigu sutartys bus skiriamos taikant
konkurencinį dialogą arba inovacijų partnerystę, šio priedo
1 dalies b punkte nurodyta informacija pateikiama ne kvietime dalyvauti dialoge
arba derybose, bet kvietime teikti pasiūlymą. 2.
Jeigu konkurse kviečiama dalyvauti paskelbiant
išankstinį informacinį skelbimą, perkančiosios
organizacijos prieš pradėdamos konkurso ar derybų dalyvių
atranką pakviečia visus kandidatus patvirtinti savo susidomėjimą,
remiantis pateikta išsamia informacija apie atitinkamą sutartį. Tokiame kvietime turi būti pateikta bent
tokia informacija: (a)
pobūdis ir kiekis, įskaitant visas
galimybes dėl papildomų sutarčių ir, jei įmanoma,
numatomą laiką, per kurį galima pasinaudoti tomis
galimybėmis pratęsti sutartis, pobūdį ir kiekį ir, jei
įmanoma, apytikres būsimų skelbimų apie darbų,
prekių ir paslaugų konkursus paskelbimo datas; (b)
procedūros rūšis: ribota procedūra
arba konkurso procedūra su derybomis; (c)
kai tinka, data, kada prekių pristatymas, darbai
ir paslaugų teikimas turi būti pradėtas ir užbaigtas; (d)
adresas, kuriuo reikia teikti prašymus gauti
konkurso dokumentus, jų pateikimo galutinė data ir kalba ar kalbos,
kuriomis jie turi būti parengti; (e)
organizacijos, kuri skirs sutartį, adresas ir
informacija, būtina specifikacijoms ir kitiems dokumentams gauti; (f)
ekonominės ir techninės sąlygos,
finansinės garantijos ir informacija, kurios reikalaujama iš ūkio
subjektų; (g)
suma, kurią reikia sumokėti už gautus
dokumentus, ir jos mokėjimo procedūros; (h)
sutarties, kuri yra kvietimo dalyvauti konkurse
dalykas, forma: pirkimas, nuoma, pirkimas išsimokėtinai ar jų
derinys; (i)
sutarties skyrimo kriterijai ir jų visų
lyginamoji reikšmė arba atitinkamais atvejais tokių kriterijų
išdėstymas pagal svarbą, jei ši informacija nėra pateikta
išankstiniame informaciniame skelbime arba specifikacijose, kvietime dalyvauti
konkurse arba derybose. XI PRIEDAS
54 STRAIPSNIO 2 DALYJE, 55 STRAIPSNIO 3 DALIES A PUNKTE IR 69 STRAIPSNIO 4
DALYJE NURODYTŲ TARPTAUTINIŲ SOCIALINIŲ IR APLINKOS APSAUGOS
KONVENCIJŲ SĄRAŠAS –
87 konvencija dėl asociacijų laisvės
ir teisės jungtis į organizacijas gynimo; –
98 konvencija dėl teisės jungtis į
organizacijas ir vesti kolektyvines derybas principų taikymo; –
29 konvencija dėl priverstinio ar privalomojo
darbo; –
105 konvencija dėl priverstinio darbo
panaikinimo; –
138 konvencija dėl minimalaus amžiaus; –
111 konvencija dėl diskriminacijos (darbo ir
profesinės veiklos srityje); –
100 konvencija dėl vienodo atlyginimo vyrams
ir moterims už lygiavertį darbą; –
182 konvencija dėl blogiausių vaikų
darbo formų. –
Vienos konvencija dėl ozono sluoksnio apsaugos
ir jos Monrealio protokolas dėl medžiagų, ardančių ozono
sluoksnį; –
Bazelio konvencija dėl pavojingų
atliekų tarpvalstybinių pervežimų bei jų tvarkymo
kontrolės (Bazelio konvencija); –
Stokholmo konvencija dėl patvarių
organinių teršalų (Stokholmo POT konvencija ); –
1998 m. rugsėjo 10 d. Roterdamo konvencija
dėl sutikimo, apie kurį pranešama iš anksto, procedūros,
taikomos tam tikroms pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams
tarptautinėje prekyboje (UNEP/FAO) (IAPS, arba PIC konvencija) ir jos 3
regioniniai protokolai. XII PRIEDAS
REGISTRAI[46] Profesijų ir verslų registrai,
deklaracijos ir sertifikatai valstybėse narėse: –
Belgijoje – „Registre du
Commerce“/„Handelsregister“, o paslaugų sutarčių atveju
– „Ordres professionels/Beroepsorden“; –
Bulgarijoje
„Търговски
регистър“; –
Čekijoje „obchodní rejstřík“; –
Danijoje „Erhvervs-og Selskabsstyrelsen“; –
Vokietijoje „Handelsregister“, „Handwerksrolle“, o
kai skiriamos paslaugų pirkimo sutartys – „Vereinsregister“,
„Partnerschaftsregister“ ir „Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der
Länder“; –
Estijoje „Registrite ja Infosüsteemide Keskus“; –
Airijoje iš ūkio subjekto gali būti
reikalaujama pateikti sertifikatą iš „Registrar of Companies“ arba iš
„Registrar of Friendly Societies“, arba, jei jų nėra,
sertifikatą, patvirtinantį, kad atitinkamas asmuo pasirašė
priesaikos deklaraciją, jog jis verčiasi atitinkama profesija toje
valstybėje, kurioje yra įsisteigęs, verčiasi ja tam tikroje
vietoje naudodamasis tam tikru komerciniu pavadinimu; –
Graikijoje Aplinkos, teritorijų planavimo ir
viešųjų darbų ministerijos
(Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε)
„Μητρώο
Εργοληπτικών Επιχειρήσεων
— MEΕΠ“, kai skiriamos darbų pirkimo sutartys;
„Βιοτεχνικό ή
Εμπορικό ή
Βιομηχανικό Επιμελητήριο“
ir „Μητρώο
Κατασκευαστών
Αμυντικού Υλικού“
– kai skiriamos prekių pirkimo sutartys; kai skiriamos paslaugų
pirkimo sutartys, paslaugų teikėjo gali būti paprašyta
pateikti notaro patvirtintą priesaikos deklaraciją dėl vertimosi
atitinkama profesija; esamuose teisės aktuose numatytais atvejais –
dėl mokslinių tyrimų paslaugų teikimo, kaip nurodyta I
priede, profesijų registras „Μητρώο
Μελετητών“ ir
„Μητρώο
Γραφείων
Μελετών“; –
Ispanijoje „Registro Oficial de Licitadores y
Empresas Clasificadas del Estado“, kai skiriamos darbų ir
paslaugų pirkimo sutartys, o kai skiriamos prekių
pirkimo sutartys – „Registro Mercantil“ arba neregistruotiems asmenims
– sertifikatas, kuriuo patvirtinama, jog atitinkamas asmuo yra prisiekęs,
kad verčiasi atitinkama profesija; –
Prancūzijoje „Registre du commerce et des
sociétés“ ir „Répertoire des métiers“; –
Italijoje „Registro della Camera di commercio,
industria, agricoltura e artigianato“; kai skiriamos prekių ir
paslaugų sutartys, taip pat „Registro delle commissioni provinciali
per l'artigianato“ arba, be jau paminėtų registrų, „Consiglio
nazionale degli ordini professionali“, kai skiriamos paslaugų sutartys; –
Kipre rangovo gali būti paprašyta pateikti
Civilinės inžinerijos ir pastatų rangovų registravimo ir audito
Tarybos „Συμβούλιο
Εγγραφήςκαι
Ελέγχου
Εργοληπτών
Οικοδομικών
και Τεχνικών
Έργων“) sertifikatą pagal Civilinės
inžinerijos ir pastatų rangovų registracijos ir audito įstatymą,
kai skiriamos darbų pirkimo sutartys; kai skiriamos prekių ir
paslaugų sutartys, tiekėjo arba paslaugų teikėjo
gali būti paprašyta pateikti Įmonių registro ir oficialaus
administratoriaus („Έφορος
Εταιρειών και
ΕπίσημοςΠαραλήπτης“)
sertifikatą arba sertifikatą, kuriame nurodyta, kad atitinkamas asmuo
yra prisiekęs, jog savo įsisteigimo šalyje konkrečioje vietoje
ir konkrečiu komerciniu pavadinimu verčiasi atitinkama profesija; –
Latvijoje „Uzņēmumu reģistrs“; –
Lietuvoje Juridinių asmenų registras; –
Liuksemburge „Registre aux firmes“ ir „Rôle de la
Chambre des métiers“; –
Vengrijoje „Cégnyilvántartás“, „egyéni vállalkozók
jegyzői nyilvántartása“, o kai skiriamos paslaugų sutartys,
„szakmai kamarák nyilvántartása“ arba kai kurioms veiklos rūšims –
sertifikatas, kuriame nurodoma, kad atitinkamam asmeniui leidžiama verstis
atitinkama komercine veikla arba profesija; –
Maltoje ūkio subjektas gauna „numru ta’
registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’
kummerc“, o partnerystė arba įmonė – atitinkamą Maltos
finansinių paslaugų institucijos išduodamą registracijos
numerį; –
Nyderlanduose „Handelsregister“; –
Austrijoje „Firmenbuch“, „Gewerberegister“,
„Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern“; –
Lenkijoje „Krajowy Rejestr Sądowy“; –
Portugalijoje „Instituto da Construção e do
Imobiliário“ (INCI), kai skiriamos darbų pirkimo sutartys; –
Rumunijoje „Registrul Comerţului“; –
Slovėnijoje „Sodni register“ ir „obrtni
register“; –
Slovakijoje „Obchodný register“; –
Suomijoje „Kaupparekisteri“/ „Handelsregistret“; –
Švedijoje „aktiebolags-, handels- eller
föreningsregistren“; –
Jungtinėje Karalystėje ūkio subjekto
gali būti prašoma pateikti sertifikatą iš „Registrar of Companies“,
kad jis įregistruotas kaip juridinis asmuo arba yra užregistruotas, arba,
kitu atveju, sertifikatą, patvirtinantį, kad susijęs asmuo
pasirašė priesaikos deklaraciją, jog savo įsisteigimo šalyje
konkrečioje vietoje ir konkrečiu komerciniu pavadinimu verčiasi
atitinkama profesija. XIII PRIEDAS
EUROPOS PIRKIMŲ PASO TURINYS Europos pirkimų pase pateikiami tokie
duomenys: (a)
ūkio subjekto tapatybė; (b)
patvirtinimas, kad ūkio subjektas nenuteistas
įsiteisėjusiu teismo nuosprendžiu dėl vienos iš 55 straipsnio 1
dalyje nurodytų priežasčių; (c)
patvirtinimas, kad ūkio subjektui netaikoma
nemokumo ar likvidavimo procedūra, kaip nurodyta 55 straipsnio 3 dalies b
punkte; (d)
jei taikytina, įregistravimo įsisteigimo
valstybės narės profesijų ar prekybos registre patvirtinimas,
kaip nurodyta 56 straipsnio 2 dalyje; (e)
jei taikytina, patvirtinimas, kad ūkio
subjektas turi konkretų leidimą ar yra konkrečios organizacijos
narys, kaip apibrėžta 56 straipsnio 2 dalyje; (f)
paso galiojimo laikotarpis, kuris nėra
trumpesnis nei 6 mėnesiai. XIV PRIEDAS
atrankos kriterijų
įrodinėjimo priemonės 1 dalis. Ekonominė ir finansinė
padėtis Ūkio subjekto ekonominė ir
finansinė padėtis paprastai gali būti įrodyta vienu arba
keliais dokumentais: (a)
atitinkamomis bankų pažymomis arba, jei
reikia, atitinkamos profesinės rizikos civilinės atsakomybės
draudimo įrodymais; (b)
balansais arba balansų išrašais, jei pagal
valstybės, kurioje įsisteigęs ūkio subjektas, teisę
yra reikalaujama skelbti balansus; (c)
pažyma apie įmonės bendrą
apyvartą ir, jei reikia, srities, kurią apima sutartis, apyvartą
ne daugiau kaip per pastaruosius trejus finansinius metus, atsižvelgiant į
įmonės įsteigimo datą arba datą, kurią ūkio
subjektas pradėjo veiklą, jei tik informacija apie tokią
apyvartą prieinama. 2 dalis. Techninis pajėgumas Ūkio subjektų techninio
pajėgumo įrodymo priemonės pagal 56 straipsnį: (a) toliau nurodyti sąrašai: (i) darbų, atliktų per
pastaruosius penkerius metus, sąrašas, pateikiamas kartu su sertifikatais
dėl patenkinamo pačių svarbiausių darbų atlikimo; jei
to reikia siekiant užtikrinti tinkamą konkurencijos lygį,
perkančiosios organizacijos gali nurodyti, kad bus atsižvelgiama į
atitinkamų darbų, atliktų anksčiau nei prieš penkerius
metus, įrodymus; (ii) svarbiausių
prekių arba pagrindinių paslaugų per pastaruosius trejus metus
sąrašas, kuriame nurodytos sumos, datos ir gavėjai – ir viešieji, ir
privatūs asmenys. Jei to reikia siekiant užtikrinti tinkamą
konkurencijos lygį, perkančiosios organizacijos gali nurodyti, kad
bus atsižvelgiama į atitinkamų prekių ar paslaugų,
patiektų ar suteiktų anksčiau nei prieš trejus metus,
įrodymus; (b) duomenys apie dalyvaujančius
specialistus arba technines įstaigas, nepriklausomai nuo to, ar jos
tiesiogiai priklauso ūkio subjekto įmonei, ar ne; ypač tuos,
kurie atsakingi už kokybės kontrolę ir, kai skiriamos viešojo
darbų pirkimo sutartys, tuos, į kuriuos rangovas gali kreiptis,
siekdamas įvykdyti darbą; (c) prekių tiekėjo arba
paslaugų teikėjo siekiant užtikrinti kokybę naudotos
techninės įrangos ir priemonių aprašymas, be to,
įmonės tyrimų bei mokslinių tyrimų priemones; (d) jei tiekiami produktai arba
teikiamos paslaugos yra sudėtinės arba, išimtiniais atvejais,
specialiosios paskirties, patikrinimas, atliekamas perkančiosios
organizacijos arba jos vardu kompetentingos valstybės, kurioje
įsisteigęs prekių tiekėjas arba paslaugų
teikėjas, institucijos, esant šios institucijos sutikimui; šio patikrinimo
tikslas – įvertinti gamybinį prekių tiekėjo arba
techninį paslaugų teikėjo pajėgumą ir, jei reikia, jam
prieinamas tyrimų ir mokslinių tyrimų atlikimo, taip pat
kokybės vertinimo priemones, kurias jis naudos; e) paslaugų teikėjo arba
rangovo arba įmonės vadovaujančiojo personalo, ypač asmens
arba asmenų, atsakingų už paslaugų teikimą arba darbų
atlikimą, išsilavinimą ir profesinę kvalifikaciją; f) aplinkos vadybos priemonių,
kurias ūkio subjektas galės diegti vykdydamas sutartį,
apibūdinimas; (g) pažyma apie vidutinį
paslaugų teikėjo arba rangovo darbuotojų skaičių ir
vadovaujančiųjų darbuotojų skaičių per
pastaruosius trejus metus; (h) pažyma apie paslaugų
teikėjo arba rangovo turimus įrankius, įrenginius ar
techninę įrangą sutarčiai vykdyti; (i) nurodymas apie sutarties dalį,
kurią paslaugų teikėjas galbūt ketina perduoti vykdyti
pagal subrangos sutartį; j) atsižvelgiant į tiektinas
prekes: (i) pavyzdžiai, aprašymai arba nuotraukos;
jų autentiškumą reikia patvirtinti, jei perkančioji organizacija
pageidauja; (ii) oficialių kokybės
kontrolės institucijų arba pripažintos kompetencijos
agentūrų išduoti sertifikatai, kuriuose paliudijama, kad gaminių
kokybė tiksliai atitinka nurodytas specifikacijas ir standartus. XV PRIEDAS
67 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTŲ ES TEISĖS AKTŲ SĄRAŠAS Direktyva 2009/33/EB[47] XVI PRIEDAS
74 STRAIPSNYJE NURODYTOS PASLAUGOS CPV kodas || Aprašymas 79611000-0 ir nuo 85000000-9 iki 85323000-9 (išskyrus 85321000-5 ir 85322000-2) || Sveikatos ir socialinės paslaugos 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; nuo 79995000-5 iki 79995200-7; nuo 80100000-5 iki 80660000-8 (išskyrus 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); nuo 92000000-1 iki 92700000-8 (išskyrus 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Administracinės švietimo, sveikatos priežiūros ir kultūros paslaugos 75300000-9 || Privalomojo socialinio draudimo paslaugos. 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Išmokų paslaugos 98000000-3 || Kitos bendruomeninės, socialinės ir asmeninės aptarnavimo paslaugos 98120000-0 || Profesinių sąjungų teikiamos paslaugos 98131000-0 || Religinės paslaugos XVII PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ[48] Ši direktyva || Direktyva 2004/18/EB || 1 straipsnis || || Naujas 2 straipsnio 1 punktas || 3 straipsnio 9 dalies 1 pastraipa || = 2 straipsnio 2 punktas || 7 straipsnio a punktas || Pritaikytas 2 straipsnio 3 punktas || || Naujas 2 straipsnio 4 punktas || || Naujas 2 straipsnio 5 punktas || || Naujas 2 straipsnio 6 punkto a papunkčio 1 dalis || 1 straipsnio 9 dalies 2 pastraipos a punktas || = 2 straipsnio 6 punkto a papunkčio 2 dalis || || Naujas 2 straipsnio 6 punkto b papunktis || 1 straipsnio 9 dalies 2 pastraipos b punktas; || = 2 straipsnio 6 punkto c papunktis || 1 straipsnio 9 dalies 2 pastraipos c punktas; || = 2 straipsnio 7 punktas || 1 straipsnio 2 dalies a punktas || = 2 straipsnio 8 punktas || 1 straipsnio 2 dalies b punkto 1 sakinys || Pakeistas 2 straipsnio 9 punktas || 1 straipsnio 2 dalies b punkto 2 sakinys || = 2 straipsnio 10 punktas || 1 straipsnio 2 dalies c punktas || Pritaikytas 2 straipsnio 11 punktas || 1 straipsnio 2 dalies d punktas || Pakeistas 2 straipsnio 12 punktas || 1 straipsnio 8 dalies 2 pastraipa || Pritaikytas 2 straipsnio 13 punktas || 1 straipsnio 8 dalies 3 pastraipa || Pritaikytas 2 straipsnio 14 punktas || 1 straipsnio 8 dalies 3 pastraipa || Pakeistas 2 straipsnio 15 punktas || 23 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 16 punktas || 1 straipsnio 10 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 17 punktas || || Naujas 2 straipsnio 18 punktas || 1 straipsnio 10 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 19 punktas || || Naujas 2 straipsnio 20 punktas || 1 straipsnio 12 dalis || = 2 straipsnio 21 punktas || 1 straipsnio 13 dalis || = 2 straipsnio 22 punktas || || Naujas 2 straipsnio 23 punktas || 1 straipsnio 11 dalies e punktas || = 3 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa || || Naujas 3 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa || 1 straipsnio 2 dalies d punktas || Pakeistas 3 straipsnio 2 dalis || || Naujas 4 straipsnis || 7 ir 67 straipsniai || Pakeistas 5 straipsnio 1 dalis || 9 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 5 straipsnio 2 dalis || 9 straipsnio 3 dalis, 9 straipsnio 7 dalies 2 pastraipa || Pakeistas 5 straipsnio 3 dalis || 9 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 5 straipsnio 4 dalis || 9 straipsnio 9 dalis || = 5 straipsnio 5 dalis || || Naujas 5 straipsnio 6 dalis || 9 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 5 straipsnio 7 dalis || 9 straipsnio 5 dalies a punkto 1 ir 2 pastraipos || = 5 straipsnio 8 dalis || 9 straipsnio 5 dalies b punkto 1 ir 2 pastraipos || = 5 straipsnio 9 dalis || 9 straipsnio 5 dalies a punkto 3 pastraipa 9 straipsnio 5 dalies b punkto 3 pastraipa || Pritaikytas 5 straipsnio 10 dalis || 9 straipsnio 7 dalis || = 5 straipsnio 11 dalis || 9 straipsnio 6 dalis || = 5 straipsnio 12 dalis || 9 straipsnio 8 dalies a punktas || = 5 straipsnio 13 dalis || 9 straipsnio 8 dalies b punktas || = 6 straipsnis || 78 straipsnis, 79 straipsnio 2 dalies a punktas; || Pritaikytas 7 straipsnis || 12 straipsnis || Pakeistas 8 straipsnio 1 pastraipa || 13 straipsnis || Pakeistas 8 straipsnio 2 pastraipa || 1 straipsnio 15 dalis || Pakeistas 9 straipsnio a punktas || 15 straipsnio a punktas || Pritaikytas 9 straipsnio b punktas || 15 straipsnio b punktas || = 9 straipsnio c punktas || 15 straipsnio c punktas || = 9 straipsnio d punktas || || Naujas 10 straipsnio a punktas || 16 straipsnio a punktas || = 10 straipsnio b punktas || 16 straipsnio b punktas || Pritaikytas 10 straipsnio c punktas || 16 straipsnio c punktas || = 10 straipsnio d punktas || 16 straipsnio d punktas || Pakeistas 10 straipsnio e punktas || 16 straipsnio e punktas || = 10 straipsnio f punktas || || Naujas 11 straipsnis || || Naujas 12 straipsnis || 8 straipsnis || Pritaikytas 13 straipsnio 1 dalis || 16 straipsnio f punktas || Pritaikytas 13 straipsnio 2 dalis || 79 straipsnio 2 dalies f punktas || Pritaikytas 14 straipsnis || 10 straipsnis || Pakeistas 15 straipsnis || 2 straipsnis || Pakeistas 16 straipsnio 1 dalis || 4 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 16 straipsnio 2 dalis || 4 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 17 straipsnis || 19 straipsnis || Pakeistas 18 straipsnio 1 dalis || 6 straipsnis || Pritaikytas 18 straipsnio 2 dalis || || Naujas 19 straipsnio 1 dalis || 42 straipsnio 1 dalis, 71 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 19 straipsnio 2 dalis || 42 straipsnio 2 ir 3 dalys, 71 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 19 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa || 42 straipsnio 4 dalis, 71 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 19 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa || 79 straipsnio 2 dalies g punktas || = 19 straipsnio 3 dalies 3 pastraipa || || Naujas 19 straipsnio 4 dalis || || Naujas 19 straipsnio 5 dalis || 42 straipsnio 5 dalis, 71 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 19 straipsnio 6 dalis || 42 straipsnio 6 dalis || Pritaikytas 19 straipsnio 7 dalis || || Naujas 19 straipsnio 8 dalis || || Naujas 20 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 14 dalis || Pritaikytas 20 straipsnio 2 dalis || 79 straipsnio 2 dalies e ir f punktai || Pritaikytas 21 straipsnis || || Naujas 22 straipsnis || || Naujas 23 straipsnio 1 dalis || 5 straipsnis || Pakeistas 23 straipsnio 2 dalis || || Naujas 24 straipsnis || 28 straipsnis, 30 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 25 straipsnio 1 dalis || 38 straipsnio 2 dalis, 1 straipsnio 11 dalies a punktas || Pakeistas 25 straipsnio 2 dalis || 38 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 25 straipsnio 3 dalis || [žr. 38 straipsnio 8 dalį] || Naujas 25 straipsnio 4 dalis || || Naujas 26 straipsnio 1 dalis || 38 straipsnio 3 dalis, 1 straipsnio 11 dalies b punktas || Pakeistas 26 straipsnio 2 dalis || 38 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 26 straipsnio 3 dalis || 38 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 26 straipsnio 4 dalis || || Naujas 26 straipsnio 5 dalis || || Naujas 26 straipsnio 6 dalis || 38 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 27 straipsnio 1 dalis || || Naujas 27 straipsnio 2 dalis || 1 straipsnio 11 dalies d punktas || Pakeistas 27 straipsnio 3 dalis || 30 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 27 straipsnio 4 dalis || 30 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 27 straipsnio 5 dalis || 30 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 27 straipsnio 6 dalis || 30 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 28 straipsnio 1 dalis || 38 straipsnio 3 dalis, 1 straipsnio 11 dalies c punktas || Pakeistas 28 straipsnio 2 dalis || 29 straipsnio 2 dalis, 29 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 28 straipsnio 3 dalis || 29 straipsnio 3 dalis, 1 straipsnio 11 dalies c punktas || Pakeistas 28 straipsnio 4 dalis || 29 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 28 straipsnio 5 dalis || 29 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas 28 straipsnio 6 dalis || 29 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 28 straipsnio 7 dalis || 29 straipsnio 7 dalis || Pakeistas 28 straipsnio 8 dalis || 29 straipsnio 8 dalis || = 29 straipsnis || || Naujas 30 straipsnio 1 dalis || 31 straipsnio 1 sakinys || Pakeistas 30 straipsnio 2 dalies 1 pastraipos a punktas; || 31 straipsnio 1 dalies a punktas || Pakeistas 30 straipsnio 2 dalies 1 pastraipos a punktas; || 31 straipsnio 1 punkto b papunktis || Pakeistas 30 straipsnio 2 dalies 1 pastraipos c punktas; || 31 straipsnio 1 punkto b papunktis || Pakeistas 30 straipsnio 2 dalies 1 pastraipos d punktas; || 31 straipsnio 1 punkto c papunktis || Pritaikytas 30 straipsnio 2 dalies 2–4 pastraipos || || Naujas 30 straipsnio 3 dalies a punktas || 31 straipsnio 2 dalies a punktas || = 30 straipsnio 3 dalies b punktas || 31 straipsnio 2 punkto b papunktis || = 30 straipsnio 3 dalies c punktas || 31 straipsnio 2 punkto c papunktis || Pakeistas 30 straipsnio 3 dalies d punktas || 31 straipsnio 2 dalies a punktas || Pritaikytas 30 straipsnio 4 dalis || 31 straipsnio 3 punktas || Pritaikytas 30 straipsnio 5 dalis || 31 straipsnio 4 punkto b papunktis || Pritaikytas 31 straipsnio 1 dalis || 32 straipsnio 1 dalis, 1 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 31 straipsnio 2 dalis || 32 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 31 straipsnio 3 dalis || 32 straipsnio 3 dalis || = 31 straipsnio 4 dalis || 32 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 31 straipsnio 5 dalis || 32 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 32 straipsnio 1 dalis || 33 straipsnio 1 dalis, 1 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 32 straipsnio 2 dalis || 33 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 32 straipsnio 3 dalis || 33 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 32 straipsnio 4 dalis || 33 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 32 straipsnio 5 dalis || 33 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 32 straipsnio 6 dalis || || Naujas 32 straipsnio 7 dalis || 33 straipsnio 7 dalies 3 pastraipa || = 33 straipsnio 1 dalis || 54 straipsnio 1 dalis, 1 straipsnio 7 dalis || Pakeistas 33 straipsnio 2 dalis || 54 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 3 dalis || 54 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa || Pritaikytas 33 straipsnio 4 dalis || 54 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 5 dalis || 54 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 6 dalis || 54 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 7 dalis || 54 straipsnio 6 dalis || = 33 straipsnio 8 dalis || 54 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 9 dalis || 54 straipsnio 8 dalies 1 pastraipa || = 34 straipsnis || || Naujas 35 straipsnio 1 dalis || 11 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 35 straipsnio 2 dalis || || Naujas 35 straipsnio 3 dalis || 11 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 35 straipsnio 4 dalis || || Naujas 35 straipsnio 5 dalis || 11 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 35 straipsnio 6 dalis || || Naujas 36 straipsnis || || Naujas 37 straipsnis || || Naujas 38 straipsnis || || Naujas 39 straipsnio 1 dalis || 8 konstatuojamoji dalis || Pakeistas 39 straipsnio 2 dalis || || Naujas 40 straipsnio 1 dalis || 23 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 40 straipsnio 2 dalis || 23 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 40 straipsnio 3 dalis || 23 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 40 straipsnio 4 dalis || 23 straipsnio 8 dalis || = 40 straipsnio 5 dalis || 23 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 40 straipsnio 6 dalis || 23 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 41 straipsnio 1 dalis || 23 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 41 straipsnio 2 dalis || 23 straipsnio 6 dalis || Pritaikytas 41 straipsnio 3 dalis || || Naujas 42 straipsnio 1 dalis || 23 straipsnio 4, 5, 6 ir 7 dalys || Pakeistas 42 straipsnio 2 dalis || 23 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys || Pakeistas 42 straipsnio 3 dalis || 23 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 42 straipsnio 4 dalis || || Naujas 43 straipsnio 1 dalis || 24 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pakeistas 43 straipsnio 2 dalis || 24 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 43 straipsnio 3 dalis || 24 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 44 straipsnis || || Naujas 45 straipsnio 1 dalis || 38 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 45 straipsnio 2 dalis || 38 straipsnio 7 dalis || Pakeistas 46 straipsnio 1 dalis || 35 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 46 straipsnio 2 dalis || || Naujas 47 straipsnis || 35 straipsnio 2 dalis, 36 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 48 straipsnis || 35 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 49 straipsnio 1 dalis || 36 straipsnio 1 dalis, 79 straipsnio 1 dalies a punktas || Pakeistas 49 straipsnio 2 dalis || 36 straipsnio 2 ir 3 dalis ir 4 dalies 2 pastraipa || Pakeistas 49 straipsnio 3 dalis || 36 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 49 straipsnio 4 dalis || || Naujas 49 straipsnio 5 dalis || 36 straipsnio 7 ir 8 dalys || Pakeistas 49 straipsnio 6 dalis || 37 straipsnis || Pakeistas 50 straipsnio 1 dalis || 36 straipsnio 5 dalies 1 pastraipa || Pakeistas 50 straipsnio 2 ir 3 dalys || 36 straipsnio 5 dalies 2 ir 3 pastraipos || Pritaikytas 51 straipsnis || 38 straipsnio 6 dalis, 39 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 52 straipsnis || 40 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pritaikytas 53 straipsnio 1 dalis || 41 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 53 straipsnio 2 dalis || 41 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 53 straipsnio 3 dalis || 41 straipsnio 3 dalis || = 54 straipsnio 1 dalis || 44 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 54 straipsnio 2 dalis || || Naujas 54 straipsnio 3 dalis || || Naujas 54 straipsnio 4 dalis || || Naujas 55 straipsnio 1 dalis; || 45 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 55 straipsnio 2 dalis || 45 straipsnio 2 dalies e ir f punktai || Pakeistas 55 straipsnio 3 dalis || 45 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 55 straipsnio 4 dalis || || Naujas 55 straipsnio 5 ir 6 dalys || 45 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 56 straipsnio 1 dalis || 44 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pakeistas 56 straipsnio 2 dalis || 46 straipsnis || Pritaikytas 56 straipsnio 3 dalis || 47 straipsnis || Pakeistas 56 straipsnio 4 dalis || 48 straipsnis || Pakeistas 56 straipsnio 5 dalis || 44 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 57 straipsnis || || Naujas 58 straipsnis || || Naujas 59 straipsnis || || Naujas 60 straipsnio 1 dalis || 45 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 60 straipsnio 2 dalis || 47 straipsnis || Pritaikytas 60 straipsnio 3 dalis || 48 straipsnis || Pritaikytas 60 straipsnio 4 dalis || || Naujas 61 straipsnio 1 dalis || 49 straipsnis || Pakeistas 61 straipsnio 2 dalis || 50 straipsnis || Pakeistas 61 straipsnio 3 dalis || || Naujas 62 straipsnio 1 dalis || 47 straipsnio 2, 3, 48 straipsnio 3 ir 4 dalys || Pritaikytas 62 straipsnio 2 dalis || || Naujas 63 straipsnio 1 dalis || 52 straipsnio 1 dalis, 52 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 63 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa || 52 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa || Pakeistas 63 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa« || 52 straipsnio 1 dalies 3 pastraipa || = 63 straipsnio 3 dalis || 52 straipsnio 2 dalis || = 63 straipsnio 4 dalis || 52 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 63 straipsnio 5 dalies 1 pastraipa || 52 straipsnio 4 dalies 1 pastraipa || Pritaikytas 63 straipsnio 5 dalies 2 pastraipa || 52 straipsnio 4 dalies 2 pastraipa || = 63 straipsnio 6 dalies 1 pastraipa || 52 straipsnio 5 dalies 1 pastraipa || Pritaikytas 63 straipsnio 6 dalies 2 pastraipa || 52 straipsnio 6 dalis || = 63 straipsnio 7 dalis || 52 straipsnio 5 dalies 2 pastraipa || = 63 straipsnio 8 dalies 1 pastraipa || 52 straipsnio 8 dalis || = 63 straipsnio 8 dalies 2 pastraipa || || Naujas 64 straipsnis || 44 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 65 straipsnis || 44 straipsnio 4 dalis || = 66 straipsnio 1 dalis || 53 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 66 straipsnio 2 dalis || 53 straipsnio 1 dalies a punktas || Pakeistas 66 straipsnio 3 dalis || || Naujas 66 straipsnio 4 dalis || 1 konstatuojamoji dalis, 46 konstatuojamosios dalies 3 dalis || Pakeistas 66 straipsnio 5 dalis || 53 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 67 straipsnis || || Naujas 68 straipsnis || || Naujas 69 straipsnio 1 dalis || 55 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 69 straipsnio 2 dalis || 55 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 69 straipsnio 3 dalies a punktas || 55 straipsnio a punktas || = 69 straipsnio 3 dalies b punktas || 55 straipsnio b punktas || = 69 straipsnio 3 dalies c punktas || 55 straipsnio c punktas || = 69 straipsnio 3 dalies d punktas || 55 straipsnio d punktas || Pakeistas 69 straipsnio 3 dalies e punktas || 55 straipsnio e punktas || = 69 straipsnio 4 dalies 1 pastraipa || 55 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 69 straipsnio 4 dalies 2 pastraipa || || Naujas 69 straipsnio 5 dalis || 55 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 69 straipsnio 6 dalis || || Naujas 70 straipsnis || 26 straipsnis || Pakeistas 71 straipsnio 1 dalis || 25 straipsnio 1 pastraipa || = 71 straipsnio 2 dalis || || Naujas 71 straipsnio 3 dalis || 25 straipsnio 2 pastraipa || Pritaikytas 72 straipsnio 1–4, 5 ir 7 dalys || || Naujas 72 straipsnio 6 dalis || 31 straipsnio 4 dalies a punktas || Pakeistas 72 straipsnio 7 dalis || || Naujas 73 straipsnis || || Naujas 74 straipsnis || || Naujas 75 straipsnis || || Naujas 76 straipsnis || || Naujas 77 straipsnis || 66 straipsnis || = 78 straipsnis || 67 straipsnis || Pritaikytas 79 straipsnio 1–2 dalys || 69 straipsnis || Pritaikytas 79 straipsnio 3 dalis || 70 straipsnis, 79 straipsnio 1 dalies a punktas || Pritaikytas 80 straipsnio 1 dalis || || Naujas 80 straipsnio 2 dalis || 72 straipsnis || = 81 straipsnis || 73 straipsnis || = 82 straipsnis || 74 straipsnis || = 83 straipsnis || 81 straipsnio 1 pastraipa || Pritaikytas 84 straipsnio 1 dalis || 81 straipsnio 2 pastraipa || Pakeistas 84 straipsnio 2–8 dalys || || Naujas 85 straipsnis || 43 straipsnis || Pakeistas 86 straipsnio 1 dalis || 75 straipsnis || Pritaikytas 86 straipsnio 2 dalis || 76 straipsnis || Pakeistas 86 straipsnio 3 dalis || || Naujas 86 straipsnio 4 dalis || || Naujas 86 straipsnio 5 dalis || 79 straipsnio 1 dalies a punktas || Pritaikytas 87 straipsnis || || Naujas 88 straipsnis || || Naujas 89 straipsnis || 77 straipsnio 3 ir 4 dalys || Pakeistas 90 straipsnis || 77 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 91 straipsnis || 77 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pritaikytas 92 straipsnis || 80 straipsnis || Pritaikytas 93 straipsnis || 82 straipsnis || Pritaikytas 94 straipsnis || || Naujas 95 straipsnis || 83 straipsnis || Pakeistas 96 straipsnis || 84 straipsnis || = I priedas || IV priedas || = II priedas || I priedas || =; išskyrus pirmą sakinį (pakeistas) III priedas || V priedas || = IV priedo a–g punktai || X priedo b–h punktai || = IV priedo h punktas || || Naujas V priedas || || Naujas VI priedas || VII priedas || Pakeistas VII priedas || 54 straipsnio 3 dalies a–f punktai || = VIII priedas || VI priedas || pritaikytas (išskyrus 4 punktą (pakeistas)) IX priedas || VIII priedas || Pritaikytas X priedo 1 dalis || 40 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas X priedo 2 dalis || || Naujas XI priedas || || Naujas XII priedas || IX priedas || Pritaikytas XIII priedas || || Naujas XIV priedo 1 dalis || 47 straipsnio 1 dalis || = XIV priedo 2 dalis || 48 straipsnio 2 dalis || =; a, e ir f punktai pakeisti XV priedas || || Naujas XVI priedas || II priedas || Pakeistas XVII priedas || XII priedas || Pakeistas [1] 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/17/EB
dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos,
transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų
tvarkos derinimo, OL L 134, 2004 4 30, p. 1. [2] 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/18/EB
dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo
sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 134, 2004 4 30, p. 114. [3] 2009 m. liepos 13 d. direktyva 2009/81/EB
dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų
sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai
gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies
keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB, OL L 216, 2009 8 20,
p. 76. [4] 1989 m. gruodžio 21 d. Direktyva 89/665/EEB dėl
įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su
peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo
ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo, OL L 395, 1989 12 30, p. 33. [5] COM(2011) 15: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:EN:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_ document_en.pdf. [7] http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/modernising_rules/conferences/index_en.htm. [8] Komisijos tarnybų darbinis dokumentas SEC(2008) 2193. [9] OL C … . [10] OL C … . [11] OL C … . [12] COM(2010) 2020 galutinis, 2010 3
3. [13] OL L 134, 2004 4 30, p. 1. [14] OL L 134, 2004 4 30, p. 114. [15] OL L 336, 1994 12 23, p. 1. [16] SEC(2011) 853 galutinis, 2011 6
27. [17] SPC/2010/10/8 galutinis, 2010 10
6. [18] ... [19] OL L 342, 2009 12 22, p. 1. [20] OL L 120, 2009 5 15, p. 5. [21] OL L 39, 2008 2 13, p. 1. [22] OL L 18, 1997 1 21, p. 1. [23] OL L 18, 1997 1 21, p. 1. [24] OL L 55, 2011 2 28, p. 13. [25] OL L 154, 2003 6 21, p. 1. [26] OL L 217, 2009 8 20, p. 76. [27] OL L 145, 2004 4 30, p. 1. [28] OL L 13, 2000 1 19, p. 12. [29] OL L 274, 2009 10 20, p. 36. [30] OL L 53, 2011 2 26, p. 66. [31] OL L 340, 2002 12 16, p. 1. [32] OL L 210, 2006 7 31, p. 19. [33] OL L 395, 1989 12 30, p. 33. [34] OL L 218, 2008 8 13, p. 30. [35] OL L 300, 2008 11 11, p. 42. [36] OL C 195, 1997 6 25, p. 1. [37] OL L 192, 2003 7 31, p. 54. [38] OL C 316, 1995 11 27, p. 48. [39] OL L 164, 2002 6 22, p. 3. [40] OL L 166, 1991 6 28, p. 77. [41] OL L 342, 2009 12 22, p. 1. [42] OL L 281, 1995 11 23, p. 31. [43] OL L 201, 2002 7 31, p. 37. [44] OL L [...] [45] OL L 185, 1971 8 16, p. 15. [46] 56 straipsnio 2 dalyje profesijų arba verslo
registrai – tai šiame priede išvardyti registrai ir registrai, kuriais jie buvo
pakeisti po pasikeitimų nacionalinių lygmeniu. [47] OL L 120, 2009 5 15, p. 5. [48] „Pritaikytas“
reiškia, kad pakeista teksto formuluotė išsaugant panaikintoje direktyvoje
nustatytas reikšmes. Panaikintos direktyvos nuostatų reikšmės
pakeitimai pažymėti „pakeistas“.