Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų /* KOM/2011/0895 galutinis - 2011/0439 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Pasiūlymo aplinkybės ·
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategija „Europa 2020“ [COM(2010) 2020] grindžiama trimis tarpusavyje
susijusiais ir vienas kitą sustiprinančiais prioritetais: žiniomis ir
naujovėmis pagrįstos ekonomikos plėtra, mažo anglies dioksido
kiekio, efektyviai išteklius naudojančia, konkurencinga ekonomika bei
didelį užimtumą skatinančia ekonomika, užtikrinančia
socialinę ir ekonominę sanglaudą. Strategijoje „Europa 2020“ viešiesiems
pirkimams tenka esminis vaidmuo kaip vienai iš rinkos priemonių,
naudojamų minėtiems tikslams siekti, gerinant verslo aplinką ir
naujovių diegimo sąlygas ir skatinant plačiau naudoti
aplinką tausojančius viešuosius pirkimus, kad būtų lengviau
pereiti prie efektyviai išteklius naudojančios ir mažo anglies dioksido
kiekio ekonomikos. Kartu strategijoje „Europa 2020“ pabrėžiama, kad
viešieji pirkimai turi užtikrinti efektyviausią lėšų
naudojimą ir kad pirkimų rinkos turi būti visada atviros visiems
Sąjungos subjektams. Kilus tokiems uždaviniams reikia pakeisti ir
atnaujinti esamus viešųjų pirkimų teisės aktus, kad jie
būtų labiau pritaikyti prie kintančių politinių,
socialinių ir ekonominių aplinkybių. Tai aktualu ne tik
valstybės ir valdžios institucijų vykdomiems pirkimams, bet ir
komunalinių paslaugų įmonių sutarčių skyrimui,
kuriam taikoma speciali pirkimų tvarka. 2011 m. balandžio 13 d. komunikate
„Bendrosios rinkos aktas. Dvylika svertų augimui skatinti ir
pasitikėjimui stiprinti“ Europos Komisija į dvylika svarbiausių
prioritetinių veiksmų, kurių iki 2012 m. pabaigos
turėtų imtis ES institucijos, įtraukė viešųjų
pirkimų teisės aktų pakeitimą ir atnaujinimą, kad
sutarčių skyrimas taptų lankstesnis, o viešojo pirkimo sutartys
būtų geriau panaudojamos kitų politikos krypčių
tikslams siekti. Šiuo pasiūlymu siekiama dviejų
vienas kitą papildančių tikslų: didinti išlaidų efektyvumą, siekiant užtikrinti
geriausius įmanomus pirkimų rezultatus pagal kokybės ir kainos
santykį. Tai visų pirma reiškia esamų viešųjų
pirkimų taisyklių supaprastinimą ir didesnį lankstumą.
Supaprastintos, efektyvesnės procedūros bus naudingos visiems
ūkio subjektams ir padės dalyvauti mažosioms ir vidutinėms įmonėms
(MVĮ) bei tarptautiniams tiekėjams; leisti pirkėjams geriau pasinaudoti pirkimais siekiant
bendrų visuomeninių tikslų, kaip antai: aplinkos apsaugos,
didesnio išteklių ir energijos vartojimo efektyvumo, kovos su klimato
kaita, naujovių, užimtumo ir socialinės įtraukties skatinimo ir
kuo geriausių aukštos kokybės socialinių paslaugų teikimo
sąlygų užtikrinimo. ·
Bendrosios aplinkybės Viešiesiems pirkimams tenka svarbus vaidmuo
Europos Sąjungos bendros ekonominės veiklos rezultatų
požiūriu. Europoje viešieji subjektai prekėms, darbams ir paslaugoms
pirkti išleidžia apie 18 proc. BVP. Atsižvelgiant į pirkimų
apimtį, viešieji pirkimai gali būti panaudoti kaip galingas svertas,
kad būtų sukurta bendroji rinka, kurioje būtų skatinamas
pažangus, tvarus ir integracinis augimas. Šios kartos viešųjų pirkimų
direktyvos 2004/17/EB[1]
ir 2004/18/EB[2]
yra ilgos raidos, prasidėjusios 1971 m., priėmus Direktyvą 71/305/EEB,
rezultatas. Šiomis direktyvomis, užtikrinant skaidrias ir nediskriminacines
procedūras, iš esmės siekiama, kad visos bendrosios rinkos ūkio
subjektai, konkuruodami dėl viešųjų sutarčių,
visapusiškai pasinaudotų pagrindinėmis laisvėmis. Atlikus išsamų ekonominį
vertinimą paaiškėjo, kad pirkimų direktyvų tikslai iš
esmės pasiekti. Dėl jų padidėjo skaidrumas ir konkurencija,
kartu dėl mažesnių kainų sutaupyta daug lėšų. Vis dėlto suinteresuotieji subjektai
pareiškė reikalavimą persvarstyti viešųjų pirkimų
direktyvas, kad būtų supaprastintos jų taisyklės,
padidintas efektyvumas, veiksmingumas ir kad jos būtų geriau
pritaikytos prie kintančių politinių, socialinių ir ekonominių
aplinkybių. Supaprastintos efektyvesnės procedūros padidins
perkančiosioms organizacijoms skaidrumą, bus naudingos visiems
ūkio subjektams ir sudarys palankesnes sąlygas dalyvauti MVĮ bei
tarptautiniams tiekėjams. Be to, patobulinus pirkimų taisykles,
perkantieji subjektai taip pat galės geriau panaudoti pirkimus, siekdami
bendrų visuomeninių tikslų, kaip antai: aplinkos apsaugos,
didesnio išteklių ir energijos vartojimo efektyvumo, kovos su klimato
kaita, naujovių bei socialinės įtraukties skatinimo ir kuo
geriausių aukštos kokybės socialinių paslaugų teikimo
sąlygų užtikrinimo. Šios kryptys patvirtintos atsižvelgus į 2011 m.
pavasarį vykusių Europos Komisijos konsultacijų su
suinteresuotaisiais subjektais rezultatus, pagal kuriuos dauguma suinteresuotųjų
subjektų pritarė pasiūlymui persvarstyti pirkimų
direktyvas, kad jos būtų geriau pritaikytos prie naujų
perkančiųjų subjektų ir ūkio subjektų
uždavinių. ·
Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos Kartu su siūloma nauja valdžios
institucijų pirkimų direktyva šiuo pasiūlymu bus pakeistos
svarbiausiais Europos Sąjungos viešųjų pirkimų srities
teisės aktais laikomos direktyvos 2004/17/EB ir 2004/18/EB. Ši direktyva bus papildyta tokiais teisės
aktų elementais: Direktyvoje 2009/81/EB[3]
nustatomos gynybos ir slaptos saugumo srities pirkimų specialiosios
taisyklės, Direktyvoje 92/13/EEB[4]
nustatomos bendrosios nacionalinės patikros procedūros, siekiant
užtikrinti, kad visose ES šalyse būtų prieinamos greitos ir
veiksmingos žalos atlyginimo priemonės, jei tiekėjai mano, jog
sutartys paskirtos nesąžiningai. ·
Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais Šia iniciatyva įgyvendinama pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategija „Europa 2020“ [COM(2010) 2020]
ir strategijos „Europa 2020“ pavyzdinės iniciatyvos dėl Europos
skaitmeninės darbotvarkės [COM(2010) 245], „Inovacijų
sąjungos“ [COM(2010) 546], integruotos globalizacijos eros
pramonės politikos [COM(2010) 614], 2020 m. energetikos [COM(2010)
639] ir tausiai išteklius naudojančios Europos [COM(2011) 21]. Be to,
ja įgyvendinamas Bendrosios rinkos aktas [COM(2011) 206], visų
pirma dvyliktasis jo veiksmas „Persvarstyta ir modernizuota viešųjų
pirkimų teisės aktų sistema“. Tai yra 2011 m. Komisijos
darbo programos strateginė iniciatyva. 2. Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis ir poveikio vertinimas ·
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis Konsultacijų metodai, pagrindiniai
tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas 2011 m. sausio 27 d. Europos Komisija
paskelbė Žaliąją knygą dėl ES viešųjų
pirkimų politikos modernizavimo siekiant efektyvesnės Europos
pirkimų rinkos[5]
ir pradėjo plačias viešas konsultacijas dėl teisės
aktų keitimo galimybių, kad sutartis būtų galima skirti
lengviau ir lanksčiau, o viešojo pirkimo sutartys būtų geriau
panaudojamos palaikant kitas politikos kryptis. Žaliosios knygos tikslas buvo
nustatyti svarbiausias reformų sritis ir paprašyti
suinteresuotųjų subjektų pareikšti savo nuomonę dėl
konkrečių teisės aktų pakeitimo galimybių. Tarp
svarstytų klausimų buvo procedūrų paprastinimo ir didesnio
lankstumo poreikis, strateginis viešųjų pirkimų naudojimas
kitiems politikos tikslams įtirtinti, geresnių galimybių
MVĮ sudaryti viešojo pirkimo sutartis suteikimas ir kova su favoritizmu,
korupcija bei interesų konfliktais. Viešos konsultacijos baigtos 2011 m.
balandžio 18 d., suinteresuotieji subjektai parodė didelį
susidomėjimą. Iš viso gauti 623 atsakymai iš įvairiausių
suinteresuotųjų subjektų grupių, įskaitant centrines
valstybių narių valdžios institucijas, vietos ir regionų
perkančiąsias organizacijas ir jų asociacijas, įmones,
pramonės asociacijas, akademinį sluoksnį, pilietinės
visuomenės organizacijas (įskaitant profesines sąjungas) ir
atskirus piliečius. Dauguma atsakymų buvo pateikta iš Jungtinės
Karalystės, Vokietijos, Prancūzijos, mažiau – iš Belgijos, Italijos,
Nyderlandų, Austrijos, Švedijos, Ispanijos ir Danijos. Konsultacijų rezultatai apibendrinti
apibendrinamajame dokumente[6]
ir pristatyti diskusijai viešoje 2011 m. birželio 30 d. konferencijoje[7]. Atsakymų santrauka ir kaip į
juos atsižvelgta Labai daug suinteresuotųjų
subjektų palankiai įvertino Europos Komisijos iniciatyvą
persvarstyti esamą pirkimų politiką. Iš įvairių
žaliojoje knygoje aptartų klausimų suinteresuotieji subjektai labiausiai
pabrėžė poreikį paprastinti procedūras ir padaryti jas
lankstesnes. Visų grupių suinteresuotieji subjektai pritarė, kad
komunalinių paslaugų teikėjų pirkimų taisyklės
vis dar svarbios. Akivaizdi respondentų dauguma pritarė, kad vis dar
reikia viešosioms komunalinių paslaugų įmonėms taikyti
specialias taisykles ir kad komunalinių paslaugų įmonėms
taikomos skirtingos taisyklės tinkamai atspindi specifinį
komunalinių paslaugų pirkimų pobūdį. Be to, akivaizdi respondentų dauguma
sutinka, kad subjektų, kuriems taikomos komunalinių paslaugų
pirkimus reglamentuojančios taisyklės, apibrėžimo kriterijai
(subjekto vykdoma veikla, jo teisinė padėtis ir, jei subjektas
privatus, ar jam suteiktos specialiosios ar išimtinės teisės)
tebėra aktualūs ir turėtų būti išlaikyti. Dauguma
respondentų pritaria, kad privačių bendrovių pelno siekio
ar verslo etikos negalima laikyti pakankamomis objektyvių ir teisingų
pirkimų užtikrinimo garantijomis, jei šioms bendrovėms yra suteiktos
specialiosios ar išimtinės teisės. Suinteresuotųjų subjektų
nuomonės dėl viešųjų pirkimų strateginio naudojimo
strategijos „Europa 2020“ visuomeniniams tikslams pasiekti buvo įvairios.
Daug suinteresuotųjų subjektų, visų pirma įmonės,
apskritai nepalankiai vertino mintį naudoti viešuosius pirkimus kitiems
politikos tikslams siekti. Kiti suinteresuotieji subjektai, ypač
pilietinės visuomenės organizacijos, tvirtai pritarė tokiam
strateginiam naudojimui ir palaikė plačius pačių Europos
Sąjungos viešųjų pirkimų politikos principų
pakeitimus. ·
Tiriamųjų duomenų rinkimas ir
naudojimas Be konsultacijos, susijusios su žaliąja
knyga, 2010–2011 m. Europos Komisija, remdamasi įvairiausiais
įrodymais ir naujais nepriklausomais moksliniais tyrimais, atliko
išsamų ES pirkimų teisės aktų poveikio ir efektyvumo
vertinimą. Tyrimuose buvo daugiausia vertinama pirkimo procedūrų
kaina ir efektyvumas, tarptautinių pirkimų klausimas, MVĮ
galimybė patekti į pirkimų rinkas ir strateginis pirkimų
naudojimas Europoje. Kalbant apie komunalinių paslaugų pirkimą,
buvo vertinama, ar komunalinių paslaugų sektoriuose konkurencija
padidėjo, palyginti su tuo metu, kai buvo nustatyta pirkimų tvarka. Vertinimo išvados parodė, kad pastangos
teisės aktais palengvinti patekimą į komunalinių
paslaugų sektorius dar nesukūrė tvarios ar efektyvios konkurencijos
rinkos senbuviams. Daugelyje komunalinių paslaugų sektorių
tebėra didelė rinkos koncentracija ar menka konkurencija. Vertinant
nustatyta, jog rinkos sąlygų pokyčiai pernelyg menki, kad
konkurenciją visame sektoriuje būtų galima laikyti pakankamai didele
ir nustoti atskiriems sektoriams taikyti komunalinių paslaugų
pirkimų direktyvą. Direktyvos nuostatos ir toliau bus taikomos
bendrai, nors konkrečiais atvejais, atlikus išsamų tyrimą,
išimčių iš pirkimų taisyklių taikymas gali būti
pateisinamas. ·
Poveikio vertinimas Poveikio vertinime ir jo santraukoje
apžvelgiamos įvairios kiekvienai iš penkių pagrindinių
problemų grupių (administracinis organizavimas, aprėptis,
procedūros strateginiai pirkimai ir galimybė patekti į pirkimų
rinkas) taikomos alternatyvos. Remiantis įvairių alternatyvų
pranašumų ir trūkumų analize, sudarytas pageidaujamų
alternatyvų paketas, kuris turėtų optimizuoti įvairių
sprendimų sąveiką ir leisti sutaupyti lėšų, vienam
veiksmui neutralizavus su kitu veiksmu susijusias sąnaudas (pvz., dėl
strateginių pirkimų veiksmų galintys sugriežtėti
procedūriniai reikalavimai galėtų būti iš dalies
neutralizuoti lėšų sutaupymu, pagerinus pirkimo procedūrų
struktūrą). Tokios pageidautinos alternatyvos yra šio pasiūlymo
pagrindas. Poveikio vertinimo ataskaitos projektą
patikrino Poveikio vertinimo valdyba. Ji paprašė padaryti pakeitimų,
visų pirma susijusių su konkrečių keistinų teisės
aktų elementų nustatymu, nagrinėjamų alternatyvų
aprašymu, išsamesne pasirinktų pagrindinių veiksmų
sąnaudų bei naudos analize ir sisteminiu suinteresuotųjų
subjektų nuomonių integravimu apibrėžiant problemą ir
papildant poveikio analizę. Šios tobulinimo rekomendacijos buvo
įtrauktos į galutinę ataskaitą. Poveikio vertinimo valdybos
nuomonė dėl ataskaitos paskelbta kartu su šiuo pasiūlymu, kaip
ir galutinė poveikio vertinimo ataskaita bei jos santrauka. 3. Teisiniai pasiūlymo aspektai ·
Teisinis pagrindas Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo (SESV) 53 straipsnio 1 dalimi, 62 ir 114 straipsniais. ·
Subsidiarumo principas Subsidiarumo principas taikomas, jeigu
pasiūlymas nepriskiriamas išimtinei ES kompetencijai. Valstybės narės pasiūlymo
tikslų negali iki galo pasiekti dėl toliau nurodytos priežasties. Viešųjų pirkimų
procedūrų koordinavimas, viršijus tam tikras ribines vertes,
pasitvirtino kaip svarbi vidaus rinkos kūrimo priemonė
viešųjų pirkimų srityje, užtikrinant veiksmingas ir lygias visos
vidaus rinkos ūkio subjektų galimybes sudaryti viešojo pirkimo
sutartis. Direktyvų 2004/17/EB ir 2004/18/EB ir ankstesnės kartos
direktyvų įgyvendinimo patirtis rodo, kad visos Europos pirkimų
procedūros užtikrino pirkimų skaidrumą ir objektyvumą,
todėl sutaupyta daug lėšų ir pagerėjo pirkimo rezultatai –
tai naudinga ir komunalinių paslaugų įmonėms, jų
klientams ir galiausiai Europos mokesčių mokėtojams. Šio tikslo negalima iki galo pasiekti
valstybių narių veiksmais, nes neišvengiamai imtų skirtis
reikalavimai ir galbūt procedūrinė tvarka, taip reglamentavimas
taptų tik sudėtingesnis ir atsirastų nepageidautinų kliūčių
tarptautinei veiklai. Todėl pasiūlymas atitinka
subsidiarumo principą. ·
Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą, nes neviršija to, kas yra būtina pasiekti tikslui
užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą taikant koordinuotas visos
Europos pirkimų procedūras. Be to, pasiūlymas grindžiamas
priemonių požiūriu, suteikiant valstybėms narėms
didžiausią įmanomą lankstumą pritaikyti procedūras ir
priemones prie konkrečios savo padėties. Palyginti su esamomis pirkimų
direktyvomis, pasiūlymu bus gerokai sumažinta ir
perkančiųjų subjektų, ir ūkio subjektų
administracinė našta, susijusi su procedūros vykdymu, o numatyti
nauji reikalavimai (pvz., strateginių pirkimų srityje) bus kompensuoti
pašalinus kitų sričių suvaržymus. ·
Pasirinkta priemonė Kadangi pasiūlymas yra grindžiamas SESV 53 straipsnio
1 dalimi, 62 ir 114 straipsniais, kaip teisės aktą,
taikomą ir prekių, ir paslaugų pirkimui, naudoti reglamentą
nebūtų galima pagal Sutartį. Todėl siūlomas
teisės aktas – direktyva. Vykstant poveikio vertinimui, dėl
poveikio vertinime išsamiai nurodytų priežasčių buvo atmestos su
teisėkūra nesusijusios alternatyvos. 4. Poveikis biudžetui Pasiūlymas neturi poveikio biudžetui. 5. Papildoma informacija ·
Galiojančių teisės aktų
panaikinimas Priėmus pasiūlymą reikės
panaikinti esamus teisės aktus (Direktyvą 2004/17/EEB). ·
Persvarstymo, keitimo, laikino galiojimo
sąlyga Pasiūlyme yra persvarstymo nuostata,
susijusi su ribinių sumų ekonominiu poveikiu. ·
Perkėlimo į nacionalinę
teisę priemonės ir aiškinamieji dokumentai Pasiūlymas
susijęs su sritimi, kurioje Europos Sąjungos teisėkūra turi
koordinuojamąją funkciją ir daro svarbią įtaką
daugeliui nacionalinės teisės sektorių. Nepaisant
koordinuojamosios funkcijos, daugelis nuostatų yra derinamosios, o
pasiūlymas apima daug teisinių įpareigojimų. Kad visa
sistema veiktų, Sąjungos taisykles valstybės narės papildo
nacionalinėmis nuostatomis. Šiame kontekste
Komisija nustatė keletą veiksnių, dėl kurių, siekiant,
kad perkėlimo į nacionalinę teisę priemonės
būtų suprantamos teisingai ir kad visa pirkimo taisyklių sistema
veiktų nacionaliniu lygmeniu, valstybės narės turi pateikti
paaiškinimus: –
perkėlimo ir įgyvendinimo priemonės
yra priimamos skirtingais lygmenimis (nacionaliniu arba federaliniu,
regionų, vietos); –
be skirtingų reglamentavimo lygmenų,
daugelyje valstybių narių taisyklės nustatomos atsižvelgiant
į atitinkamo sektoriaus ar pirkimo rūšies specifiką; –
bendrosios ar konkrečios administracinės
priemonės papildo pagrindinę teisinę sistemą ir kai kuriais
atvejais su ja sutampa. Tik
valstybės narės gali paaiškinti, kaip viešųjų pirkimų
sektoriuje Sąjungos direktyvos įvairiomis priemonėmis
perkeliamos į nacionalinę teisę ir kaip šios priemonės
tarpusavyje susijusios. Dėl
šių priežasčių kartu su perkėlimo į nacionalinę
teisę priemonėmis turi būti pateikti santykį tarp
įvairių direktyvos dalių ir atitinkamų perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonių aiškinantys dokumentai,
visų pirma, atitikties lentelės, kurios yra veiksmingas
nacionalinių priemonių analizės įrankis. ·
Europos ekonominė erdvė Siūlomas teisės aktas susijęs
su EEE klausimu, todėl turėtų būti taikomas EEE. ·
Išsamus pasiūlymo paaiškinimas 1) Pirkimo procedūrų
supaprastinimas ir didesnis jų lankstumas Siūloma direktyva siekiama supaprastinti
esamose viešųjų pirkimų direktyvose nustatytą
procedūrų tvarką ir padaryti ją lankstesnę. Šiuo
tikslu joje numatytos tokios priemonės: Taikymo srities patikslinimas. Pateikiama nauja pagrindinė pirkimų sąvoka, esanti ir
siūlomos direktyvos pavadinime, siekiant geriau apibrėžti
pirkimų teisės taikymo sritį bei tikslą ir padėti
lengviau taikyti ribines vertes. Kai kurių svarbiausių
sąvokų, lemiančių direktyvos taikymo sritį (pvz.,
viešosios teisės reglamentuojamas subjektas, viešojo darbų ir
paslaugų pirkimo sutartys, mišrios sutartys) apibrėžtis patikslinta
atsižvelgus į Teisingumo Teismo praktiką. Kartu pasiūlymu
stengiamasi išlaikyti ilgainiui Teisingumo Teismo praktikoje
išplėtotų ir praktikams gerai pažįstamų sąvokų
vartojimo tęstinumą. Tokiomis aplinkybėmis reikėtų
pažymėti, kad nedideli nukrypimai nuo ankstesnėse direktyvose
pateiktų formuluočių nebūtinai reiškia, jog pakeista
sąvokos esmė, tai gali būti padaryta siekiant tiesiog
supaprastinti tekstą. Nustatant šios direktyvos taikymo sritį
labai svarbi specialiųjų ar išimtinių teisių samprata, nes
subjektams, kurie nėra nei perkančiosios organizacijos, nei
valstybinės įmonės, kaip apibrėžta šioje direktyvoje, šios
direktyvos nuostatos galioja tik tokiu mastu, kiek jie vykdo šiomis
teisėmis grindžiamą veiklą. Todėl reikia aiškiai nustatyti,
kad teisės, suteiktos laikantis tvarkos pagal Sąjungos teisės
aktais nustatytus objektyvius kriterijus ir užtikrinant pakankamą
viešumą, nėra laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis
teisėmis taikant šią direktyvą. Bus panaikintas tradicinis skirtumas tarp
vadinamųjų prioritetinių ir neprioritetinių paslaugų
(A ir B paslaugų). Vertinimo rezultatai parodė, kad nebėra
pagrindo riboti visos viešųjų pirkimų teisės taikymo ir
ją taikyti tik tam tikrai paslaugų grupei. Tačiau paaiškėjo
ir tai, kad įprasta pirkimų tvarka nėra pritaikyta
socialinėms paslaugoms – joms reikia specialių taisyklių
rinkinio (žr. toliau). Atsižvelgiant į vertinimo rezultatus
direktyvos taikymas sektoriams lieka iš esmės nepasikeitęs.
Tačiau į taikymo sritį neįtraukiami su naftos ir dujų
žvalgyba susiję pirkimai, nes šiame sektoriuje konkurencija taip
sustiprėjo, kad direktyva nustatyta pirkimų drausmė tapo
nebereikalinga. Konkurencijos padėtis šiame sektoriuje buvo vertinama
atsižvelgiant į keturis skirtingus pagal galiojantį 30 straipsnį[8] pateiktus prašymus padaryti
išimtį. Visais keturiais atvejais buvo nustatyta, kad aktuali
geografinė rinka apima visą pasaulį – tai savo ruožtu atitinka
nusistovėjusią patirtį bendrovių susijungimo atvejais[9]. Nuolat buvo prieinama prie išvados,
kad žvalgybos rinka nėra labai koncentruota. Be valstybinių
įmonių, rinkoje veikia trys tarptautiniai vertikaliai integruoti
privatūs rinkos dalyviai, vadinamosios ypač stambios bendrovės
(BP, ExxonMobil ir Shell), taip pat keletas vadinamųjų
stambiųjų bendrovių, tačiau kiekvienos jų,
įskaitant ypač stambias bendroves, atskirai užimama rinkos dalis
nesiekia vieno procento. Taigi buvo prieinama prie išvados, kad ši informacija
patvirtina tiesioginės konkurencijos buvimą, o galimybę patekti
į rinką dar labiau padidino Direktyvos dėl leidimų
žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo[10] nuostatos. Todėl
išvengiant būtinybės pagal 30 straipsnį priimti atskirus
sprendimus dėl kiekvienos iš likusių 23 valstybių narių
būtų supaprastinta įstatymais nustatyta tvarka ir sumažinta
administracinė našta visoms suinteresuotosioms šalims (perkantiesiems
subjektams, valstybėms narėms, Europos Komisijai, Europos Parlamentui
ir Tarybai). Priemonių rinkinio metodas. Valstybių narių sistemose bus numatytos trys pagrindinės
procedūros formos, kurios jau egzistuoja pagal galiojančias
direktyvas: atvira ir ribota procedūra ir derybų procedūra
skelbiant kvietimą dalyvauti konkurse. Be to, jos galės kaip
standartinę procedūrą arba tam tikromis sąlygomis numatyti
naują novatoriškų pirkimų formą – inovacijų
partnerystę (žr. toliau). Be to, perkantieji subjektai galės
pasinaudoti šešių rūšių pirkimų technika ir grupinių
bei elektroninių pirkimų vykdymo priemonėmis: preliminariaisiais
susitarimais, dinaminėmis pirkimo sistemomis, elektroniniais aukcionais,
elektroniniais katalogais, centrinėmis perkančiosiomis
organizacijomis ir bendru pirkimu. Palyginti su esama direktyva, šios
priemonės patobulintos ir patikslintos, kad būtų galima lengviau
vykdyti e. pirkimus. E. pirkimų skatinimas. Perkančiosioms organizacijoms naudojant elektroninius ryšius ir
sandorių tvarkymą elektroniniu būdu galima sutaupyti daug
lėšų, pagerinti pirkimų rezultatus ir kartu sumažinti
atliekų ir klaidų kiekį. Pasiūlymu siekiama padėti
valstybėms narėms pereiti prie e. pirkimų ir suteikti
tiekėjams galimybę dalyvauti elektroninėse pirkimų
procedūrose visoje vidaus rinkoje. Šiuo tikslu siūlomoje direktyvoje
numatytas privalomas pranešimų perdavimas elektronine forma, privalomas
pirkimo dokumentų prieinamumas elektronine forma ir įpareigojama
pereiti prie visiškai elektroninio susirašinėjimo, visų pirma
e. pasiūlymų teikimo visose pirkimo procedūrose, taikant
dvejų metų pereinamąjį laikotarpį. Joje
supaprastinamos ir patobulinamos dinaminės pirkimo sistemos ir
elektroniniai katalogai, visiškai elektroninės pirkimo priemonės,
ypač pritaikytos prie centrinių perkančiųjų
organizacijų vykdomų didelio masto grupinių pirkimų. E.
pirkimų priemonė taip suteiks galimybę perkančiosioms
organizacijoms išvengti klaidų, paprastai susijusių su klaidingu
viešojo pirkimo taisyklių supratimu ar išaiškinimu, jas aptikti ir
ištaisyti. Procedūrų modernizavimas. Pasiūlyme numatytas lankstesnis ir naudotojams palankesnis
požiūris į kai kurias svarbias pirkimo procedūrų ypatybes.
Dalyvavimo ir pasiūlymų teikimo terminai sutrumpinti, kad pirkimai
galėtų vykti greičiau ir paprasčiau. Numatyta galimybė
lanksčiau atskirti konkurso dalyvių atranką ir sutarties
skyrimą, nes dažnai dėl to padaroma klaidų ir kyla
nesusipratimų, ir galimybė perkantiesiems subjektams nuspręsti
dėl praktiškiausios veiksmų sekos nustatymo, išnagrinėjant
skyrimo kriterijus prieš atrankos kriterijus, ir kaip į sutarties skyrimo
kriterijų atsižvelgti į sutarčiai vykdyti paskirtų
darbuotojų organizavimą ir kokybę. Supaprastinta išimčių rinkose,
kuriose gana didelė konkurencija, skiriamoms sutartims taikymo tvarka
(dabartiniai pagal 30 straipsnį priimami sprendimai). Be to, persvarstyta
ir paaiškinta keletas išimčių, įskaitant praktikoje reikšmingas
išimtis grupės vidaus sandoriams ir bendrosioms įmonėms. Vis daugiau svarbių klausimų ir
problemų praktikams kelia sutarčių keitimas jų galiojimo
laikotarpiu. Specialia nuostata dėl sutarčių keitimo perkeliami
svarbiausi teismų praktikoje nustatyti sprendimai ir pragmatiškai
išsprendžiamas klausimas dėl nenumatytų aplinkybių, dėl
kurių viešojo pirkimo sutartis reikia keisti jų galiojimo
laikotarpiu. 2) Strateginis viešųjų
pirkimų naudojimas sprendžiant naujus uždavinius Siūloma direktyva grindžiama galimybių
suteikimo metodu ir joje perkantiesiems subjektams suteikiamos
priemonės, padėsiančios pasiekti strategijos „Europa 2020“
tikslus, naudojant jų perkamąją galią naujoves
skatinančioms, aplinką tausojančioms ir su klimato kaita
padedančioms kovoti prekėms ir paslaugoms ir kartu gerinant
užimtumą, visuomenės sveikatą bei socialines sąlygas. Viso gyvavimo ciklo sąnaudų
planavimas. Pasiūlyme perkantiesiems subjektams
suteikiama galimybė sprendimus dėl sutarties skyrimo grįsti
perkamų produktų, paslaugų ar darbų gyvavimo ciklo
sąnaudomis. Gyvavimo ciklas apima visus prekių tiekimo, darbų
vykdymo ar paslaugų teikimo etapus nuo žaliavų įsigijimo ar
išteklių gavimo iki išėmimo iš apyvartos, sunaikinimo ir užbaigimo.
Sąnaudos, į kurias atsižvelgtina, apima ne tik tiesiogines pinigines
išlaidas, bet ir išorines aplinkosaugines sąnaudas, jeigu jas galima
paversti pinigais ir patikrinti. Jeigu yra sukurta bendra gyvavimo ciklo
sąnaudų skaičiavimo Europos Sąjungos metodika,
perkantiesiems subjektams privalu ją taikyti. Gamybos procesas.
Perkantieji subjektai techninėse specifikacijose ir sutarties skyrimo
kriterijuose gali nurodyti visus veiksnius, tiesiogiai susijusius su gamybos
procesu, jei tie gamybos proceso aspektai glaudžiai susiję su
konkrečiu perkamų prekių tiekimu ar konkrečiu perkamų
paslaugų teikimu. Tai neapima reikalavimų, nesusijusių su
perkamų produktų, darbų ar paslaugų kūrimo procesu,
pvz., bendrojo įmonių socialinės atsakomybės reikalavimo,
apimančio visą rangovo veiklą. Ženklinimas.
Perkantieji subjektai gali reikalauti, kad darbai, prekės ar paslaugos
būtų konkrečiai paženklinti patvirtinant tam tikras
aplinkosaugos, socialines ar kitas ypatybes, tik jeigu tos organizacijos
pripažįsta ir lygiavertį ženklinimą. Tai taikoma, pvz., Europos
arba šalių (daugiašaliams) ekologiniams ženklams arba ženklinimui,
patvirtinančiam, kad produktas nesiejamas su vaikų darbu. Atitinkamos
sertifikavimo schemos turi apimti savybes, susijusias su sutarties dalyku,
būti parengtos remiantis moksline informacija, nustatytos pagal
atvirą ir skaidrią procedūrą ir prieinamos visoms
suinteresuotosioms šalims. Sankcijos už privalomųjų
socialinės, darbo ar aplinkos teisės normų pažeidimus. Pagal siūlomą direktyvą perkantysis subjektas gali
neleisti ūkio subjektams dalyvauti procedūroje, jeigu aptinka
Sąjungos teisės aktuose nustatytų įpareigojimų
pažeidimų socialinės, darbo arba aplinkos teisės srityje arba
tarptautinės darbo teisės nuostatų pažeidimų. Be to,
perkantieji subjektai privalės atmesti pasiūlymus, nustatę, kad
dėl Sąjungos teisės aktų socialinės, darbo ar aplinkos
teisės srityje pažeidimų pasiūlyta neįprastai maža kaina. Socialinės paslaugos. ES viešųjų pirkimų teisės aktų poveikio ir
veiksmingumo vertinimas parodė, kad socialinės, sveikatos ir švietimo
paslaugos turi specialių ypatybių, dėl kurių joms netinka
taikyti įprastas viešųjų paslaugų sutarčių
skyrimo procedūras. Šios paslaugos paprastai teikiamos ypatingomis
aplinkybėmis, kurios valstybėse narėse skiriasi dėl skirtingų
administracinių, organizavimo ir kultūrinių aplinkybių.
Pagal savo pobūdį šios paslaugos yra labai ribotos
tarpvalstybinės aprėpties. Todėl valstybės narės
turėtų turėti plačią diskreciją organizuoti
paslaugų teikėjų pasirinkimą. Pasiūlyme į tai
atsižvelgiama ir numatoma šių paslaugų pirkimo sutartims taikyti
specialią tvarką, jeigu viršijama 1 000 000 EUR
sutarties vertė, ir nustatoma tik pareiga laikytis pagrindinių
skaidrumo ir vienodo požiūrio principų. Kiekybinė
atitinkamų paslaugų sutarčių, paskirtų užsienio
ūkio subjektams, vertės analizė parodė, kad komunalinių
paslaugų sektorių sutartys, kurių vertė yra mažesnė už
pirmiau nurodytą ribą, paprastai nekelia tarptautinio
susidomėjimo. Inovacijos.
Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijoje „Europa 2020“
moksliniams tyrimams ir inovacijoms Europoje tenka pagrindinis vaidmuo.
Perkantiesiems subjektams turi būti suteikta galimybė pirkti
novatoriškus produktus ir paslaugas, kuriais ateityje būtų skatinamas
augimas ir gerinamas viešųjų paslaugų efektyvumas bei
kokybė. Pasiūlyme šiuo tikslu numatyta inovacijų
partnerystė, nauja speciali naujų, novatoriškų produktų,
darbų ir paslaugų kūrimo ir paskesnio pirkimo procedūra,
jeigu tik jie gali būti tiekiami pagal suderintus rezultatų rodiklius
ir sąnaudas. Be to, pasiūlymu pagerinama ir supaprastinama
konkurencinio dialogo procedūra, taip pat sudaromos palankesnės
sąlygos novatoriškai pirkimų priemonei – bendriems tarptautiniams
pirkimams. 3) Geresnės MVĮ ir veiklą
pradedančių subjektų galimybės patekti į rinką Mažosios ir vidutinės įmonės
(MVĮ) teikia didžiulių darbo vietų kūrimo, augimo ir
naujovių diegimo galimybių. Galimybė nesunkiai patekti į
pirkimų rinkas joms leistų išnaudoti šį potencialą, o
perkantieji subjektai galėtų išplėsti savo tiekėjų
bazę ir didesnė konkurencija turėtų teigiamą
poveikį viešojo pirkimo sutartims. Kad viešosios sutartys būtų
kuo labiau prieinamos MVĮ, 2008 m. Europos Komisija paskelbė Europos
geriausios patirties kodeksą, kuriuo siekiama suteikti MVĮ daugiau
galimybių sudaryti viešųjų pirkimų sutartis[11]. Pasiūlyme atsižvelgta
į šį darbą ir pateikiamos konkrečios priemonės,
kuriomis galima šalinti MVĮ galimybes patekti į rinką. Informavimo pareigos supaprastinimas. Todėl nustatyta, kad perkantieji subjektai gali taikyti
siūlomoje direktyvoje dėl viešųjų pirkimų nustatytus
atrankos kriterijus ir kad nusprendę tai daryti jie turi taikyti nuostatas
dėl minimalios apyvartos reikalavimų ribojimo ir
savideklaracijų. Lengvesnis preliminariųjų
susitarimų sudarymas. Galiojančiose
direktyvose komunalinių paslaugų sektoriuose sudaromų
preliminariųjų susitarimų galiojimo trukmė nėra
nustatyta. Dėl to rinka gali būti uždaroma. Siūlomoje
direktyvoje galiojimo trukmė ribojama iki ketverių metų
(išskyrus atvejus, kai yra pagrįstų aplinkybių), todėl
padidėja verslo galimybės ir konkurencija, taip pat ši nuostata
teikia naudos MVĮ. Tiesioginis mokėjimas subrangovams. Be to, valstybė narė gali numatyti subrangovo galimybę
prašyti, kad perkantysis subjektas tiesiogiai jam mokėtų už jo
rangovui vykdant sutartį pateiktas prekes, atliktus darbus ar suteiktas
paslaugas. Taip subrangovams, kurie dažnai yra MVĮ, suteikiamas
veiksmingas būdas apsaugoti savo interesą gauti užmokestį. 4) Patikimos procedūros Dėl susijusių finansinių
interesų ir viešojo ir privačiojo sektoriaus sąveikos pirkimai
gali tapti nesąžiningos verslo praktikos sritimi, pvz., gali kilti
interesų konfliktų, pasitaikyti favoritizmo ir korupcijos
atvejų. Pasiūlymu sugriežtinamos esamos apsaugos nuo tokių
grėsmių garantijos ir numatoma papildoma apsauga. Interesų konfliktai. Pasiūlyme yra speciali nuostata dėl interesų
konfliktų, apimanti esamus, galimus ar preziumuojamus interesų
konflikto atvejus, turinčius įtakos perkančiosios organizacijos
ar procedūroje dalyvaujančių pirkimo paslaugų teikėjų
darbuotojams ir perkančiosios organizacijos administracijos darbuotojams,
galintiems daryti įtaką pirkimo procedūros baigčiai, net
jeigu formaliai joje nedalyvauja. Atsižvelgiant į
perkančiųjų organizacijų ir įmonių sprendimų
priėmimo procesų skirtumus, šias nuostatas galima taikyti tik
perkančiųjų organizacijų vykdomiems viešiesiems pirkimams. Neteisėtas elgesys. Pasiūlyme yra speciali nuostata dėl kandidatų ir
konkurso dalyvių neteisėto elgesio, pvz., mėginimų daryti
neteisėtą įtaką sprendimų priėmimo procesui arba
sudaryti susitarimus su kitais dalyviais, siekiant manipuliuoti procedūros
baigtimi, todėl tokie kandidatai ir konkurso dalyviai turi būti
pašalinami iš konkurso. Tokia neteisėta veikla pažeidžiami pagrindiniai
Europos Sąjungos teisės principai ir gali būti smarkiai
iškreipiama konkurencija. Nesąžininga nauda. Rinkos konsultacijos yra naudinga priemonė, padedanti
perkantiesiems subjektams gauti informaciją apie rinkos
struktūrą, pajėgumą, gebėjimus ir kartu informuoti
rinkos dalyvius apie perkančiųjų subjektų pirkimo projektus
ir reikalavimus. Tačiau dėl preliminarių ryšių su rinkos
dalyviais neturi būti suteikiama nesąžininga nauda ir iškreipiama
konkurencija. Todėl pasiūlyme yra speciali nuostata dėl
garantijų, apsaugančių nuo nepagrįstos pirmenybės
teikimo dalyviams, konsultavusiems perkantįjį subjektą arba
dalyvavusiems rengiant konkursą. 5) Valdymas Nacionalinės priežiūros
įstaigos. Vertinimas parodė, kad ne visos
valstybės narės nuosekliai ir sistemiškai stebi pirkimų
taisyklių įgyvendinimą ir veikimą. Taip kenkiama
veiksmingam ir vienodam Europos Sąjungos teisės taikymui. Todėl
pasiūlyme numatyta, kad valstybės narės turi paskirti vieną
nacionalinę instituciją, atsakingą už pirkimų teisės
stebėjimą, įgyvendinimą ir kontrolę. Tik viena
įstaiga, turinti plačias funkcijas, užtikrins svarbiausių
įgyvendinimo sunkumų priežiūrą ir galės pasiūlyti
atitinkamas priemones, kaip spręsti labiau struktūrines problemas. Ji
galės iš karto teikti grįžtamąją informaciją apie
politikos veikimą ir galimus nacionalinės teisės aktų ir
praktikos trūkumus ir taip padėti greitai nustatyti sprendimus bei
pagerinti pirkimo procedūras. Žinių centrai.
Daugeliu atvejų perkantieji subjektai neturi vidaus darbo su
sudėtingais pirkimų projektais patirties. Tinkama ir nepriklausoma
profesionali administracinių struktūrų pagalba galėtų
gerokai pagerinti pirkimų rezultatus, išplėsti žinių bazę
ir padidinti profesionalumą, be to, padėti įmonėms,
visų pirma MVĮ. Todėl pasiūlyme valstybės narės
įpareigojamos pasirūpinti, kad būtų sudarytos paramos
struktūros, kurios teiktų teisines ir ekonomines konsultacijas,
rekomendacijas, organizuotų mokymus ir pagalbą pirkimo
procedūrų rengimo ir vykdymo srityje. Nacionaliniu lygmeniu jau yra
pagalbinių struktūrų ar mechanizmų, nors jie labai
skirtingai organizuojami ir apima įvairias perkančiąsias organizacijas
ir perkančiuosius subjektus dominančias sritis. Valstybės
narės galės naudotis tokiais mechanizmais, remtis savo patirtimi ir
reklamuoti savo paslaugas kaip tinkamą ir šiuolaikišką priemonę,
kurią naudojant galima teikti tinkamą paramą perkančiosioms
organizacijoms, perkantiesiems subjektams ir ūkio subjektams. Siekiant
sustiprinti kovą su korupcija ir favoritizmu, perkančiosios
organizacijos turės perduoti sudarytų sutarčių tekstą
priežiūros įstaigai, kuri šitaip galės išnagrinėti, ar tose
sutartyse nėra įtartinų schemų, ir suteikti prieigą
prie dokumentų suinteresuotiems asmenims tiek, kiek nepažeidžiami
teisėti viešieji ar privatieji interesai. Dėl akivaizdžių
problemų, susijusių su teisėtų komercinių
interesų apsauga ir konkurencijos iškreipimo vengimu, ši pareiga
neturėtų būti taikoma šiuose sektoriuose veiklą
vykdančioms viešosioms arba privačiosioms įmonėms. Be to,
turi būti išvengta neproporcingos administracinės naštos;
prievolė perduoti visą sudarytų sutarčių tekstą
bus taikoma tik palyginti aukštos vertės sutarčių atvejais.
Siūlomos ribos turėtų išlaikyti pusiausvyrą tarp
administracinės naštos didinimo ir didesnio skaidrumo užtikrinimo:
nustačius 1 000 000 EUR ribą perkant prekes ir paslaugas ir 10 000 000
EUR ribą perkant darbus, ši prievolė būtų taikoma 10–20 %
visų Oficialiajame leidinyje skelbiamų pirkimų. Nenumatyta, kad dėl reikalavimų,
susijusių su priežiūros įstaigomis ir žinių centrais,
valstybėms narėms tektų bendra papildoma finansinė našta.
Tam tikras sąnaudas numatoma reorganizuoti arba patobulinti esamų
mechanizmų ir struktūrų veikimą, tačiau jos bus
neutralizuotos sumažėjus bylinėjimosi išlaidoms (ir
perkančiųjų subjektų, ir įmonių), sąnaudoms,
susijusioms su vėlavimu skirti sutartis, su netinkamu viešųjų
pirkimų taisyklių taikymu ar netinkamu pirkimo procedūrų
parengimu, taip pat sąnaudoms, susijusioms su tuo, kad šiuo metu
konsultacijos perkantiesiems subjektams teikiamos fragmentiškai ir
neefektyviai. Administracinis bendradarbiavimas. Pasiūlyme numatytas veiksmingas bendradarbiavimas, kad
nacionalinės priežiūros įstaigos galėtų keistis
informacija, gerąja patirtimi ir bendradarbiauti per Vidaus rinkos
informacinę sistemą. 2011/0439 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl subjektų, vykdančių
veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų
sektoriuose, vykdomų pirkimų (Tekstas svarbus EEE) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS
TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 53 straipsnio 1 dalį,
62 straipsnį ir 114 straipsnį, atsižvelgdami į Komisijos
pasiūlymą, teisės akto projektą perdavus
nacionaliniams parlamentams[12], atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[13], atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[14],
laikydamiesi įprastos teisėkūros
procedūros, kadangi: (1)
atsižvelgiant į ES viešuosius pirkimus
reglamentuojančių teisės aktų poveikio ir veiksmingumo
vertinimo rezultatus[15]
atrodo tinkama pratęsti vandens, energetikos, transporto ir pašto
paslaugų sektoriuose veikiančių subjektų vykdomų
pirkimų taisyklių taikymą, nes nacionalinės valdžios
institucijos ir toliau gali daryti įtaką šių subjektų
veiklai dalyvaudamos valdant jų kapitalą ir turėdamos
atstovų jų administravimo, valdymo ar priežiūros organuose. Kita
priežastis toliau reglamentuoti tuose sektoriuose vykdomus pirkimus yra
rinkų, kuriose jie vykdomi, uždarumas dėl valstybių narių
teikiamų specialiųjų ar išimtinių teisių,
susijusių su konkrečiai paslaugai teikti reikalingų prekių
tiekimu, paslaugų teikimu ar infrastruktūros valdymu; (2)
siekiant užtikrinti, kad vandens, energetikos,
transporto ir pašto paslaugų sektoriuose veikiančių
subjektų vykdomi pirkimai būtų atverti konkurencijai, reikia
nuostatų dėl pirkimų procedūrų koordinavimo, kai
sutarties vertė viršija nustatytą ribą. Procedūras reikia
koordinuoti tam, kad būtų užtikrintas Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo principų, visų pirma laisvo prekių
judėjimo, įsisteigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas,
taip pat iš šių laisvių kylančių principų, kaip antai:
vienodo požiūrio, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo ir
skaidrumo, veikimas. Atsižvelgiant į sektorių, kuriuos paveiks šis
koordinavimas, pobūdį koordinuojant reikia ne tik užtikrinti pirmiau
minėtų principų laikymąsi, bet ir sukurti deramą
verslo praktikos pamatą bei išlaikyti didžiausią lankstumą; (3)
kai pirkimo vertė nesiekia nustatytos ribos,
nuo kurios turi būti taikomos Sąjungos pirkimų koordinavimo
nuostatos, rekomenduojama atsižvelgti į Teisingumo Teismo praktiką,
pagal kurią pirkimams turi būti taikomos Sutartyje nustatytos
taisyklės ir principai; (4)
strategijoje „Europa 2020“[16] viešiesiems pirkimams tenka
esminis vaidmuo kaip vienai iš rinkos priemonių, naudojamų siekiant
pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo kartu užtikrinant efektyviausią
viešųjų lėšų naudojimą. Šiuo tikslu reikia
persvarstyti ir atnaujinti esamas viešųjų pirkimų taisykles,
priimtas pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvą 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių
veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų
sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo[17] ir 2004 m. kovo 31 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/18/EB dėl viešojo
darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo
tvarkos derinimo[18],
siekiant efektyviau naudoti viešąsias lėšas, visų pirma
paskatinti viešuosiuose pirkimuose dalyvauti mažąsias ir vidutines
įmones ir suteikti perkančiosioms organizacijoms galimybę geriau
panaudoti viešuosius pirkimus bendriems visuomenės tikslams. Taip pat
reikia išaiškinti svarbiausias sampratas ir sąvokas, kad būtų
užtikrintas didesnis teisinis tikrumas ir įtraukti tam tikri gerai
nusistovėję aktualūs Europos Sąjungos Teisingumo Teismo
praktikos aspektai; (5)
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 11 straipsnį nustatant ir įgyvendinant Sąjungos
politikos ir veiklos kryptis (visų pirma siekiant skatinti darnų
vystymąsi) turi būti atsižvelgiama į aplinkos apsaugos
reikalavimus. Šioje direktyvoje patikslinama, kaip perkantieji subjektai gali
padėti apsaugoti aplinką, skatinti tvarią plėtrą ir
kartu užtikrinti, kad pasiektų geriausią savo sutarčių
kainos ir kokybės santykį; (6)
reikia, kad deramai atsižvelgiant į
sektorių, kuriems taikoma ši direktyva, specifiką pirkimo samprata ar
vieno pirkimo apibrėžtis kaip galima geriau atitiktų sąvokas ir
apibrėžtis pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą [...]
dėl viešųjų pirkimų[19].
Vieno pirkimo sąvoka apima visas prekes, darbus ir paslaugas, reikalingus
konkrečiam projektui, kaip antai: darbų projektui ar darbų,
prekių ir (arba) paslaugų visumai, įvykdyti. Kad yra vienas
bendras projektas, gali, pvz., rodyti tokie požymiai kaip perkančiojo
subjekto atliekamas bendras išankstinis planavimas ir koncepcija, tai, kad
įsigyjami skirtingi elementai atlieka vieną ekonominę ir
techninę funkciją ar kad jie yra kitaip logiškai tarpusavyje
susiję ir vykdomi ribotą laikotarpį; (7)
siekiant tikro rinkos atvėrimo ir tinkamo
pirkimų taisyklių taikymo vandens, energetikos, transporto ir pašto
paslaugų sektoriuose pusiausvyros, reikia, kad subjektai, kuriems
taikytinos šios direktyvos nuostatos, būtų identifikuojami pagal
kitus požymius, o ne pagal juridinį statusą. Todėl reikia
užtikrinti, kad būtų išlaikytas vienodas požiūris į
viešajame ir privačiajame sektoriuose veiklą vykdančius
subjektus. Taip pat pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 345 straipsnį
reikia užtikrinti, kad nebūtų pažeidžiamos valstybėse
narėse veikiančios turto nuosavybės sistemą
reglamentuojančios taisyklės; (8)
nustatant šios direktyvos taikymo sritį labai
svarbi specialiųjų ar išimtinių teisių samprata, nes subjektams,
kurie nėra nei perkančiosios organizacijos, nei valstybinės
įmonės, kaip apibrėžta šioje direktyvoje, šios direktyvos
nuostatos galioja tik tokiu mastu, kiek jie vykdo šiomis teisėmis
grindžiamą veiklą. Todėl reikia aiškiai nustatyti, kad
teisės, suteiktos laikantis tvarkos pagal Sąjungos teisės aktais
nustatytus objektyvius kriterijus ir užtikrinant pakankamą viešumą,
nėra laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis teisėmis taikant
šią direktyvą. Tarp teisės aktų, į kuriuos reikia
atsižvelgti, yra 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyva 98/30/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrų
taisyklių[20],
1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/92/EB
dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių[21], 1997 m. gruodžio 15 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto
paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir
paslaugų kokybės gerinimo[22],
1994 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB
dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir
naudojimosi jais sąlygų[23]
ir 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių
transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus
(EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70[24]; (9)
geriamojo vandens sektoriuje veikiantys perkantieji
subjektai gali vykdyti ir kitokią su vandeniu susijusią veiklą,
pvz., įgyvendinti projektus hidraulinės inžinerijos, dirvos
drėkinimo, sausinimo ar nuotekų šalinimo ir valymo srityse. Tokiu
atveju perkantiesiems subjektams turėtų būti suteikta
galimybė šioje direktyvoje nustatytas pirkimo procedūras taikyti
visoms su vandeniu susijusioms veiklos rūšims, neišskiriant nei vieno
vandens vartojimo ciklo etapo. Tačiau prekių įsigijimo
tvarką nustatančios pirkimo taisyklės netaikytinos vandens
pirkimui, nes reikia atsižvelgti į būtinybę, kad perkamo vandens
ištekliai būtų netoli vartojimo vietos; (10)
reikia nebeįtraukti su naftos ir dujų
žvalgyba susijusių pirkimų, nes šiame sektoriuje konkurencija taip
sustiprėjo, kad ES pirkimų taisyklėmis nustatyta pirkimų
drausmė tapo nebereikalinga; (11)
gali būti skiriamos sutartys kelių
veiklos rūšių, kurioms gali būti taikoma skirtinga teisės
aktais nustatyta tvarka, reikalavimams vykdyti. Todėl turėtų
būti aiškiai nustatyta, kad jeigu viena sutartimi siekiama aprėpti
keletą veiklos rūšių, šiai sutarčiai turėtų
būti taikoma tvarka, atitinkanti sutarties pagrindinei veiklai taikomas
taisykles. Sutarties pagrindinę veiklą galima nustatyti išanalizavus
konkrečiai sutarčiai keliamus reikalavimus; analizę numatydamas
sutarties vertę ir rengdamas pirkimo dokumentus atlieka perkantysis
subjektas. Kartais, pvz., įsigyjant vieną įrenginį kelioms
veiklos rūšims vykdyti ir nesant duomenų, iš kurių
būtų galima spręsti, kokiu mastu kiekvienai veiklos rūšiai
įrenginys būtų naudojamas, gali būti neįmanoma
objektyviai nustatyti sutarties pagrindinės veiklos. Todėl
reikėtų nustatyti tokiems atvejams taikomas taisykles; (12)
net jeigu faktiniai, galimi ar preziumuojami
interesų konfliktai nebūtinai lemia korupciją, yra didelė
tikimybė, kad dėl jų bus daroma netinkama įtaka
viešųjų pirkimų sprendimams ir taip iškreipiama konkurencija,
pakenkiama vienodam požiūriui į konkurso dalyvius. Todėl
reikėtų sukurti veiksmingus mechanizmus, kurie užkirstų
kelią interesų konfliktams, padėtų juos nustatyti ir
pašalinti. Atsižvelgiant į perkančiųjų organizacijų ir
įmonių sprendimų priėmimo procesų skirtumus, šias
nuostatas galima taikyti tik perkančiųjų organizacijų
vykdomiems viešiesiems pirkimams; (13)
dėl neteisėto pirkimo procedūros
dalyvių elgesio, pvz., mėginimų daryti neteisėtą
įtaką sprendimų priėmimo procesui arba susitarimų su
kitais kandidatais, siekiant manipuliuoti procedūros baigtimi, gali
būti pažeisti pagrindiniai Sąjungos teisės principai ir smarkiai
iškreipta konkurencija. Todėl iš ūkio subjektų reikėtų
reikalauti pateikti garbės deklaraciją, kad jie nevykdo tokios
neteisėtos veiklos, o jeigu paaiškėtų, jog tokia deklaracija yra
melaginga – pašalinti juos iš konkurso; (14)
1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 94/800/EB
dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994)
priimtų susitarimų patvirtinimo Europos Bendrijos vardu jos
kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu[25], visų pirma patvirtinta
Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl viešųjų
pirkimų, toliau – sutartis. Sutarties tikslas – nustatyti
subalansuotų teisių ir pareigų, susijusių su viešojo
pirkimo sutartimis, daugiašalę sistemą, siekiant liberalizuoti ir
išplėsti pasaulio prekybą. Perkantieji subjektai sutarčių,
kurioms taikoma sutartis, ir kitų Sąjungos pasirašytų
tarptautinių susitarimų įsipareigojimus vykdo taikydami šią
direktyvą trečiųjų šalių ūkio subjektams, pasirašiusiems
tuos susitarimus; (15)
sutartis taikoma tam tikras joje nustatytas ir kaip
specialiosios skolinimosi teisės išreikštas vertės ribas
viršijančioms sutartims. Šioje direktyvoje nustatytos ribos
turėtų būti suderintos, kad atitiktų sutartyje
nustatytų ribų euro ekvivalentus. Be to, reikėtų numatyti
eurais išreikštų ribų periodinį persvarstymą, siekiant
pagal išimtinai matematinį veiksmą jas pritaikyti prie galimų
euro vertės svyravimų specialiųjų skolinimosi teisių
atžvilgiu. Taip pat, siekiant išvengti per didelio skaičiaus ribinių
verčių nustatymo, reikia nepažeidžiant Sąjungos
tarptautinių įsipareigojimų ir toliau taikyti tas pačias
ribas visiems perkantiesiems subjektams, nepriklausomai nuo to, kuriame
sektoriuje jie vykdo veiklą; (16)
vertinimo rezultatai parodė, kad
reikėtų persvarstyti ne visų direktyvos nuostatų
taikymą tam tikroms paslaugoms. Taigi tam tikroms paslaugoms (pvz.,
viešbučių ir teisinėms paslaugoms, kurių ypač
didelė procentinė dalis tenka tarptautinei prekybai) bus taikomos
visos šios direktyvos nuostatos; (17)
kitų paslaugų kategorijų
tarptautinis aspektas ir toliau išlieka nedidelis, t. y. kalbama apie
paslaugas asmeniui, pvz., tam tikras socialines, sveikatos ir švietimo
paslaugas. Tos paslaugos teikiamos konkrečiomis aplinkybėmis, kurios
valstybėse narėse dėl skirtingų kultūrinių
tradicijų labai skiriasi. Taigi dėl tų paslaugų sudaromoms
sutartims turėtų būti nustatyta speciali tvarka, jeigu sutarties
vertė viršija 1 000 000 EUR. Vykdant pirkimus
konkrečiomis tų sektorių aplinkybėmis, jeigu asmenims
teikiamų paslaugų sutarties vertė yra mažesnė už
nurodytą ribą, paprastai ji nedomina tiekėjų iš kitų
valstybių narių, nebent yra konkrečių priešingą
faktą rodančių požymių, pvz., Sąjungos finansavimas
tarpvalstybiniams projektams. Sutartims dėl asmeniui teikiamų
paslaugų, kurių vertė viršija minėtą ribą,
turėtų būti taikomi visoje Sąjungoje galiojantys skaidrumo
reikalavimai. Atsižvelgiant į tų paslaugų kultūrinio
konteksto reikšmę ir jų subtilų pobūdį,
valstybėms narėms turėtų būti suteikta plati
diskrecija organizuoti paslaugų teikėjų pasirinkimą taip,
kaip joms atrodo tinkamiausia. Šios direktyvos nustatytose taisyklėse
atsižvelgiama į šį imperatyvą ir įpareigojama tik laikytis
pagrindinių skaidrumo bei vienodo požiūrio principų, taip pat
užtikrinama, kad perkantieji subjektai, pasirinkdami paslaugų
teikėjus, galėtų taikyti konkrečius kokybės
kriterijus, pvz., Europos Sąjungos socialinės apsaugos komiteto
savanoriškoje Europos socialinių paslaugų kokybės sistemoje[26] nustatytus kriterijus.
Valstybės narės ir (arba) perkantieji subjektai gali teikti tas
paslaugas patys arba organizuoti socialines paslaugas taip, kad
nereikėtų sudaryti viešojo pirkimo sutarčių, pvz., vien
finansuodami tokias paslaugas arba suteikdami licencijas arba leidimus visiems
ūkio subjektams, atitinkantiems perkančiojo subjekto iš anksto
nustatytas sąlygas, netaikant jokių apribojimų ar kvotų,
jeigu tik tokia sistema užtikrina pakankamą reklamą ir atitinka
skaidrumo bei nediskriminavimo principus; (18)
ši direktyva skirta valstybėms narėms ir
netaikoma tarptautinių organizacijų vardu ir sąskaita vykdomiems
pirkimams. Tačiau reikia patikslinti, kiek ši direktyva turėtų
būti taikoma pirkimams, kurie reglamentuojami specialių
tarptautinių taisyklių; (19)
yra didelis teisinis netikrumas dėl to, kiek
plačiai viešųjų pirkimų taisyklės turėtų
būti taikomos valdžios institucijų bendradarbiavimui. Šiuo klausimu
aktualią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką
valstybės narės ir netgi pačios perkančiosios organizacijos
aiškina nevienodai. Kadangi ši praktika taikytina ir šioje direktyvoje
nustatytuose sektoriuose veiklą vykdančioms valdžios institucijoms,
reikia užtikrinti, kad ir pagal šią direktyvą, ir pagal
Direktyvą [.../.../ES] [dėl viešųjų pirkimų]
būtų taikomos vienodos taisyklės; (20)
direktyvos nuostatų galima netaikyti tam
tikroms paslaugų, prekių ir darbų pirkimo sutartims, skiriamoms
susijusiai įmonei, jei šios įmonės pagrindinė veikla yra
minimų paslaugų, prekių ar darbų teikimas įmonių
grupei, kuriai ji priklauso, o ne jų siūlymas rinkai. Taip pat direktyvos
nuostatų galima netaikyti paslaugų, prekių ar darbų pirkimo
sutartims, perkančiojo subjekto skiriamoms bendrajai įmonei, jei
tą bendrąją įmonę šios direktyvos taikymo sričiai
priklausančiai veiklai vykdyti sudaro perkantieji subjektai ir pirmiau
minėtas ūkio subjektas yra vienas iš jų. Tačiau reikia
užtikrinti, kad dėl tokio išimčių taikymo nebūtų
iškraipoma konkurencija su perkančiuoju subjektu susijusių
įmonių ar bendrųjų įmonių naudai; tikslinga
nustatyti tinkamą taisyklių rinkinį visų pirma dėl
didžiausių leistinų ribų, kurių neperžengdamos
įmonės gali didinti savo apyvartos dalį iš rinkos ir kurias
viršijus, jos prarastų galimybę sudaryti sutartis be konkursų,
taip pat dėl bendrų įmonių sudėties ir tų
bendrų įmonių ir perkančiųjų subjektų, iš
kurių tos įmonės yra sudarytos, ryšių stabilumo. (21)
reikia paaiškinti santykį tarp nuostatų,
reglamentuojančių valdžios institucijų bendradarbiavimą, ir
nuostatų, reglamentuojančių sutarčių skyrimą
susijusioms įmonėms ar bendrosioms įmonėms; (22)
ši direktyva neturėtų būti taikoma
nei sutartims, suteikiančioms teisę vykdyti 5–11 straipsniuose
nurodytą veiklą, nei siekiant vykdyti tokią veiklą
rengiamiems projekto konkursams, jeigu valstybėje narėje, kurioje ši
veikla vykdoma, patekimas į atitinkamas rinkas neribojamas ir jose veikia
tiesioginė konkurencija. Todėl reikia nustatyti visiems šios
direktyvos taikymo sričiai priklausantiems sektoriams taikytiną
procedūrą, kuria būtų nustatoma galimybė atsižvelgti
į esamą ar būsimą atsivėrimą konkurencijai. Ši
procedūra turėtų suteikti suinteresuotiesiems subjektams
teisinio tikrumo, taip pat užtikrinti tinkamą sprendimų
priėmimą ir per trumpą laiką – vienodą Sąjungos
teisės taikymą šioje srityje; (23)
ar yra tiesioginė konkurencija, turi būti
vertinama pagal objektyvius kriterijus atsižvelgiant į konkretaus
sektoriaus specifiką. Tačiau tokį vertinimą riboja
taikytini trumpi terminai ir rėmimasis iš jau prieinamų šaltinių
gauta arba taikant 28 straipsnį surinkta Komisijos turima
informacija, kurios negalima papildyti taikant daugiau laiko
reikalaujančius metodus, įskaitant viešąsias susijusių ūkio
subjektų apklausas. Taigi tiesioginės konkurencijos buvimo
vertinimas, kurį galima atlikti taikant šią direktyvą,
nepažeidžia visiško konkurenciją reglamentuojančių teisės
aktų taikymo; (24)
konkretų sektorių ar jo dalį
atveriančių tinkamų Sąjungos teisės aktų
įgyvendinimas ir taikymas laikomas pakankamu pagrindu manyti, kad į
aptariamą rinką galima laisvai patekti. Tinkami teisės aktai
turėtų būti išvardyti priede, kurį gali atnaujinti
Komisija. Dabar priede gali būti nurodyti šie teisės aktai: 2009 m.
liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl
gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių,
panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB[27],
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB
dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių,
panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB[28],
ir Direktyva 94/22/EB; (25)
moksliniai tyrimai ir inovacijos, įskaitant
ekologines ir socialines inovacijas, yra vieni iš svarbiausių būsimo
augimo variklių ir jiems pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijoje „Europa 2020“ skiriamas didžiausias dėmesys. Perkantieji
subjektai turėtų geriausiai strategiškai išnaudoti viešuosius
pirkimus inovacijų diegimui skatinti. Novatoriškų prekių ir
paslaugų pirkimas atlieka esminį vaidmenį gerinant
viešųjų paslaugų efektyvumą ir kokybę ir kartu
sprendžiant socialinius uždavinius. Juo padedama pasiekti geriausią kainos
ir kokybės santykį ir gaunama platesnė ekonominė nauda,
nauda aplinkai ir visuomenei, nes kuriamos naujos idėjos, jos
paverčiamos novatoriškais produktais bei paslaugomis ir taip skatinamas
tvarus ekonomikos augimas. Ši direktyva turėtų padėti lengviau
vykdyti inovacijų pirkimus ir padėti valstybėms narėms
pasiekti Inovacijų sąjungos tikslus. Todėl reikėtų
numatyti specialią pirkimų procedūrą, pagal kurią
perkantieji subjektai galėtų suformuoti ilgalaikę inovacijų
partnerystę siekdami sukurti ir paskui įsigyti naują,
novatorišką produktą, paslaugą ar darbus, jeigu tik jie gali
būti sukurti pagal sutartą rezultatų lygį ir sąnaudas.
Partnerystės struktūra turėtų būti tokia, kad
galėtų užtikrinti būtiną rinkos paskatą, skatinant
novatoriško sprendinio kūrimą ir kartu neuždarant rinkos; (26)
atsižvelgiant į žalingus padarinius
konkurencijai, derybų procedūra neskelbiant kvietimo dalyvauti
konkurse turėtų būti naudojama tik išimtinėmis
aplinkybėmis. Ši išimtis turėtų būti taikoma tik tais
atvejais, kai paskelbimas neįmanomas dėl force majeure
aplinkybių, laikantis nusistovėjusios Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo praktikos, arba jeigu nuo pat pradžių aišku, kad
dėl paskelbimo nebus paskatinta didesnė konkurencija, ypač jeigu
objektyviai yra tik vienas ūkio subjektas, galintis įvykdyti
sutartį. Derybų procedūros neskelbiant kvietimo dalyvauti
konkurse naudojimas gali būti pagrįstas tik objektyvaus išimtinumo
atvejais, jeigu išimtinumo padėtį sudarė ne pats perkantysis
subjektas, atsižvelgdamas į būsimą pirkimo procedūrą,
ir jeigu nėra tinkamų pakaitalų – jų gavimo galimybę
reikėtų išsamiai įvertinti; (27)
elektroninės informacinės ir ryšių
priemonės gali labai supaprastinti sutarčių skelbimą ir
padidinti pirkimo procedūrų efektyvumą bei skaidrumą. Tai
turėtų tapti standartine ryšių ir informacijos mainų
priemone pirkimo procedūrose. Be to, naudojant elektronines priemones
taupomas laikas. Todėl reikėtų sutrumpinti būtinuosius
terminus, jeigu naudojamos elektroninės priemonės, tačiau su
sąlyga, kad jos atitiks Sąjungos lygmeniu numatytą konkretų
perdavimo būdą. Be to, elektroninės informacijos ir ryšių
priemonės su tinkamomis funkcijomis perkančiosioms organizacijoms
sudarytų sąlygas išvengti viešojo pirkimo procedūrose
atsitinkančių klaidų, jas aptikti ir ištaisyti; (28)
Sąjungos viešųjų pirkimų
rinkose ryškėja didelė tendencija grupuoti perkančiųjų
organizacijų poreikius, kad būtų pasiekta masto ekonomija,
įskaitant mažesnes kainas ir sandorių sąnaudas,
pagerėtų ir taptų profesionalesnis pirkimų valdymas. Tai
galima pasiekti koncentruojant pirkimus pagal dalyvaujančių
perkančiųjų subjektų skaičių arba pagal dydį
ir vertę laikui bėgant. Tačiau pirkimų grupavimą ir
centralizavimą reikėtų atidžiai stebėti, siekiant išvengti
per didelės perkamosios galios koncentracijos, slaptų susitarimų
ir išsaugoti skaidrumą bei konkurenciją, be to, užtikrinti
mažųjų ir vidutinių įmonių galimybes patekti į
rinką; (29)
preliminarieji susitarimai gali būti
veiksmingas pirkimų būdas visoje Europoje; tačiau reikia didinti
pirkimų, vykdomų naudojant preliminariuosius susitarimus,
skaidrumą ir prieinamumą, kad didėtų konkurencija.
Todėl reikia persvarstyti tiems susitarimams taikomas nuostatas, ypač
nustatyti reikalavimą rengti nedidelius konkursus skiriant konkrečias
sutartis pagal preliminarųjį susitarimą ir riboti
preliminariųjų susitarimų galiojimo trukmę; (30)
atsižvelgiant į įgytą patirtį,
taip pat reikia pritaikyti taisykles, kuriomis reglamentuojamos dinaminės
pirkimo sistemos, kad perkantieji subjektai galėtų iki galo
pasinaudoti šios priemonės teikiamomis galimybėmis. Sistemas reikia
supaprastinti, visų pirma organizuojant jas kaip ribotą
procedūrą ir taip pašalinant poreikį teikti orientacinius pasiūlymus,
kurie, kaip nustatyta, yra viena iš didžiausių su tomis sistemomis
siejamų kliūčių. Todėl pirkimo procedūrose,
vykdomose taikant dinaminę pirkimo sistemą, turėtų
būti leidžiama dalyvauti kiekvienam prašymą pateikusiam ir atrankos
kriterijus atitinkančiam ūkio subjektui. Taikydamas šį pirkimo
būdą, perkantysis subjektas gali gauti ypač daug
įvairių pasiūlymų ir taip dėl didelės
konkurencijos užtikrinti optimalų lėšų panaudojimą; (31)
be to, nuolat kuriamos naujos elektroninių
pirkimų technologijos, pvz., elektroniniai katalogai. Jos padeda didinti
konkurenciją ir supaprastinti viešuosius pirkimus, visų pirma
sutaupyti laiko ir pinigų. Tačiau reikia nustatyti tam tikras
taisykles, siekiant užtikrinti, kad nauji būdai atitiktų šios
direktyvos taisykles ir vienodo požiūrio, nediskriminavimo bei skaidrumo
principus. Visų pirma, jeigu konkursas iš naujo skelbiamas pagal
preliminarųjį susitarimą arba jeigu naudojama dinaminė
pirkimo sistema ir pateikiamos pakankamos garantijos dėl atsekamumo
užtikrinimo, vienodo požiūrio ir nuspėjamumo, perkantiesiems
subjektams turėtų būti leidžiama rengti konkursus dėl
konkrečių pirkimų remiantis anksčiau persiųstais
elektroniniais katalogais. Laikydamiesi elektroninių ryšio priemonių
taisyklių reikalavimų, perkantieji subjektai turėtų vengti
nustatyti nepagrįstas kliūtis ūkio subjektų galimybėms
dalyvauti pirkimo procedūrose, kuriose pasiūlymai turi būti
teikiami elektroninių katalogų forma ir kuriomis užtikrinamas
bendrųjų nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principų
paisymas; (32)
daugelyje valstybių narių vis dažniau
naudojamas centralizuotų pirkimų būdas. Centrinės
perkančiosios organizacijos yra atsakingos už kitų
perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų
įsigijimus ar viešųjų sutarčių ir (arba)
preliminariųjų susitarimų skyrimą už jas. Atsižvelgiant
į perkamus didelius kiekius, toks būdas padeda didinti
konkurenciją ir viešųjų pirkimų profesionalumą.
Todėl reikėtų apibrėžti Sąjungoje vartojamą
centrinių perkančiųjų organizacijų sąvoką,
taikomą perkantiesiems subjektams, neužkertant kelio toliau naudoti mažiau
institucionalizuotą ir sisteminį bendrą pirkimą arba
nusistovėjusią praktiką pasitelkti paslaugų teikėjus,
kurie rengia ir tvarko pirkimo procedūras perkančiojo subjekto vardu
ir sąskaita. Be to, reikėtų nustatyti atsakomybės už šioje
direktyvoje nustatytų įpareigojimų paisymą paskirstymo
centrinei perkančiajai organizacijai ir perkantiesiems subjektams,
perkantiems iš centrinės perkančiosios organizacijos arba per
ją, taisykles, taip pat teisių gynimo atveju. Jeigu centrinei
perkančiajai organizacijai tenka visa atsakomybė už pirkimo
procedūrų vykdymą, tik ji viena turėtų būti
tiesiogiai atsakinga ir už procedūrų teisėtumą. Jeigu
perkantysis subjektas vykdo tam tikras procedūros dalis, pvz., atnaujina
konkursą pagal preliminarųjį susitarimą arba skiria
atskiras sutartis taikydamas dinaminę pirkimų sistemą, jis
turėtų ir toliau atsakyti už savo vykdomus etapus; (33)
elektroninės ryšių priemonės
ypač tinka centralizuotų pirkimų praktikai ir priemonėms
palaikyti, nes suteikia galimybę pakartotinai naudoti ir automatiškai
tvarkyti duomenis, taip pat iki minimumo sumažinti informavimo ir sandorių
sąnaudas. Todėl tokių elektroninių ryšių
priemonių naudojimą pirmiausia reikėtų padaryti
privalomą centrinėms perkančiosioms organizacijoms ir kartu
padėti derinti praktiką visoje Sąjungoje. Be to, praėjus
dvejų metų pereinamajam laikotarpiui, turėtų būti
nustatyta bendra pareiga naudoti elektronines ryšių priemones visose
pirkimų procedūrose; (34)
šiuo metu įvairių valstybių
narių perkančiųjų organizacijų vykdomam bendram
sutarčių skyrimui kyla tam tikrų teisinių
kliūčių, ypač susijusių su nacionalinių
įstatymų kolizija. Nepaisant to, kad Direktyva 2004/17/EB
netiesiogiai leidžiama vykdyti tarptautinius bendrus viešuosius pirkimus,
praktiškai keliose nacionalinėse teisinėse sistemose bendri
tarptautiniai pirkimai yra tiesiogiai arba netiesiogiai neaiškiai teisiškai
reglamentuoti arba apskritai neįmanomi. Įvairių valstybių
narių perkantieji subjektai gali būti suinteresuoti bendradarbiavimu
ir bendru viešųjų sutarčių skyrimu, kad gautų
maksimalią vidaus rinkos teikiamų galimybių naudą masto
ekonomijos ir rizikos bei naudos pasidalijimo požiūriu, ypač
novatoriškų projektų, susijusių su didesne rizika, nei jos
pagrįstai tektų vienam perkančiajam subjektui. Todėl
reikėtų nustatyti naujas taisykles dėl bendrų
tarptautinių pirkimų ir jose nurodyti taikytiną teisę, kad
perkantiesiems subjektams visoje bendrojoje rinkoje būtų lengviau
bendradarbiauti. Be to, skirtingų valstybių narių perkantieji
subjektai gali pagal nacionalinę ar Sąjungos teisę kurti bendrus
teisinius subjektus. Reikėtų nustatyti konkrečias tokio bendro
pirkimo būdo taisykles; (35)
perkančiųjų subjektų parengtos
techninės specifikacijos turėtų suteikti galimybę atverti
pirkimus konkurencijai. Šiuo tikslu turėtų būti galima teikti
pasiūlymus, kuriais būtų atspindėta techninių
sprendinių įvairovė, kad būtų užtikrintas pakankamas
konkurencijos lygis. Todėl technines specifikacijas reikėtų
parengti taip, kad būtų išvengta dirbtino konkurencijos susiaurinimo,
taikant konkrečiam ūkio subjektui palankius reikalavimus,
išreiškiančius svarbiausias prekių, paslaugų ir darbų,
kurias šis ūkio subjektas paprastai siūlo, savybes. Paprastai šis
tikslas kuo geriausiai pasiekiamas, taip pat skatinamos inovacijos technines
specifikacijas parengus pagal funkcinius ir veiksmingumo reikalavimus. Jeigu
daroma nuoroda į Europos standartą arba, jo nesant, nacionalinį
standartą, perkantieji subjektai turėtų vertinti
pasiūlymus, grindžiamus lygiavertėmis priemonėmis, atitinkančiomis
perkančiųjų subjektų reikalavimus ir lygiavertėmis
saugumo prasme. Lygiavertiškumui įrodyti konkurso dalyvių gali
būti reikalaujama pateikti trečiojo asmens patikrintus įrodymus;
tačiau turėtų būti leidžiamos ir kitos tinkamos
įrodinėjimo priemonės, pvz., gamintojo techniniai dokumentai,
jeigu atitinkamas ūkio subjektas neturi galimybės gauti tokių
pažymėjimų ar tyrimų ataskaitų arba negali jų gauti
per atitinkamus terminus; (36)
perkantieji subjektai, norintys pirkti darbus,
prekes ar paslaugas, turinčias konkrečių aplinkosauginių,
socialinių ar kitų savybių, turėtų turėti
galimybę remtis konkrečiu ženklinimu, pvz., Europos ekologiniu
ženklu, (keleto) atskirų šalių ekologiniais ženklais ar kokiu kitu
ženklinimu, su sąlyga, kad ženklo reikalavimai, pvz., produkto aprašymas
ar pateikimas, įskaitant pakavimo reikalavimus, yra susieti su sutarties
dalyku. Be to, labai svarbu, kad tie reikalavimai būtų parengti ir
patvirtinti pagal objektyviai patikrinamus kriterijus, taikant procedūrą,
kurioje galėtų dalyvauti suinteresuotieji subjektai, pvz., valdžios
įstaigos, vartotojai, gamintojai, platintojai ir aplinkos apsaugos
organizacijos, ir kad ženklas būtų prieinamas visiems
suinteresuotiesiems asmenims; (37)
visiems asmenims naudoti skirtiems pirkimams, nepriklausomai
nuo to, ar tai būtų visuomenė, ar perkančiojo subjekto
darbuotojai, perkantiesiems subjektams būtina nustatyti technines
specifikacijas, siekiant atsižvelgti į prieinamumo neįgaliems
asmenims, kriterijus ar visiems naudotojams skirtą projektą, išskyrus
tinkamai pagrįstus atvejus; (38)
kad pirkimų rinkoje būtų paskatintos
dalyvauti mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ),
turėtų būti aiškiai nustatyta, jog sutartys gali būti
padalytos į vienarūšes ar nevienarūšes dalis. Jeigu sutartys
padalijamos į dalis, perkantieji subjektai, kad išlaikytų
konkurenciją arba užtikrintų tiekimo saugumą, gali, pvz.,
apriboti dalių, dėl kurių ūkio subjektas gali teikti
pasiūlymą, skaičių; jie taip pat gali apriboti dalių,
kurios gali būti paskirtos vienam konkurso dalyviui, skaičių; (39)
tokiu mastu, kiek tai suderinama su poreikiu
pasiekti gerosios verslo praktikos tikslą kartu išlaikant didžiausią
lankstumą, reikia nuostatų dėl Direktyvos [2004/18/EB] dėl
viešųjų pirkimų nuostatų, susijusių su reikalavimais
dėl ekonominio ir finansinio pajėgumo ir įrodomųjų
dokumentų, taikymo. Todėl nustatyta, kad perkantieji subjektai gali
taikyti Direktyvoje [2004/18/EB] nustatytus atrankos kriterijus ir kad
nusprendę tai daryti jie turi taikyti nuostatas dėl minimalios
apyvartos reikalavimų ribojimo ir savideklaracijų; (40)
viešojo pirkimo sutartys neturėtų
būti skiriamos ūkio subjektams, dalyvavusiems nusikalstamoje
organizacijoje ar pripažintiems kaltais už korupcijos, sukčiavimo,
padariusio žalos Sąjungos finansiniams interesams, ar pinigų plovimo
nusikaltimus. Už mokesčių ar socialinio draudimo įmokų
nemokėjimą irgi turėtų būti baudžiama neleidžiant
dalyvauti pirkimuose Sąjungos lygmeniu. Atsižvelgiant į tai, kad
perkantieji subjektai, kurie nėra perkančiosios organizacijos, gali
neturėti galimybės pateikti neginčijamų įrodymų,
reikia suteikti pasirinkimą taikyti arba netaikyti Direktyvoje [2004/18]
išvardytus atmetimo kriterijus tokiems perkantiesiems subjektams. Todėl
Direktyvos [2004/18] 55 straipsnio 1 ir 2 dalies nuostatas
turėtų būti privaloma taikyti tik perkantiesiems subjektams,
kurie yra perkančiosios organizacijos. Be to, perkantiesiems subjektams
reikėtų suteikti galimybę atmesti kandidatus ar konkurso
dalyvius už aplinkos ar socialinės srities įsipareigojimų
pažeidimus, įskaitant prieinamumo neįgaliems asmenims, taisyklių
pažeidimus ar kitokius šiurkščius profesinius nusižengimus, pvz.,
konkurencijos taisyklių ar intelektinės nuosavybės teisių
pažeidimus; (41)
jei perkantysis subjektas privalo ar renkasi
taikyti pirmiau minėtus atmetimo kriterijus, jis turėtų taikyti
Direktyvą [2004/18] dėl galimybės ūkio subjektams imtis
reikalavimų vykdymo priemonių, kuriomis būtų siekiama
ištaisyti nusikaltimų ar nusižengimų padarinius ir užtikrinti
veiksmingą kitų galimų pažeidimų prevenciją; (42)
perkantieji subjektai gali reikalauti, kad vykdant
sutartį būtų taikomos aplinkos apsaugos vadybos priemonės
arba sistemos. Aplinkos apsaugos vadybos sistemos, nepaisant to, ar jos yra
registruotos pagal Sąjungos teisės aktus, kaip antai: 2009 m.
lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB)
Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško Bendrijos
aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo[29], gali įrodyti, kad
ūkio subjektas yra techniškai pajėgus įvykdyti sutartį.
Priemonių, kurias ūkio subjektas įgyvendino, kad užtikrintų
tokį pat aplinkos apsaugos lygį, aprašymas turėtų būti
pripažįstamas aplinkos apsaugos vadybos registracijos sistemų
įrodymų alternatyva, jeigu atitinkamas ūkio subjektas neturi
galimybės gauti tokių aplinkos apsaugos vadybos registracijos
sistemų įrodymų ar negali jų gauti per atitinkamus
terminus; (43)
sutartys turėtų būti skiriamos pagal
objektyvius kriterijus, kuriais užtikrinama atitiktis skaidrumo,
nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principams. Tie kriterijai
turėtų užtikrinti, kad pasiūlymai būtų vertinami
veiksmingos konkurencijos sąlygomis, taip pat atvejais, kai perkantiesiems
subjektams reikalingi optimaliai jų poreikiams pritaikyti aukštos
kokybės darbai, prekės ir paslaugos. Todėl perkantiesiems
subjektams turėtų būti leidžiama kaip skyrimo kriterijus
patvirtinti ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo arba mažiausios kainos
kriterijų, atsižvelgiant į tai, kad antruoju atveju jie
techninėse specifikacijose arba sutarties vykdymo sąlygose gali nustatyti
atitinkamus kokybės standartus; (44)
jei perkantieji subjektai nusprendžia skirti
sutartį ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo teikėjui, jie turi
nustatyti skyrimo kriterijus, kuriais remdamiesi vertins pasiūlymus, kad
būtų nustatytas pasiūlymas, pagal kurį siūlomas
geriausias kainos ir kokybės santykis. Tų kriterijų nustatymas
priklauso nuo sutarties dalyko, nes pagal juos turi būti įmanoma
įvertinti kiekvieno konkurso dalyvio siūlomą sutarties
įvykdymo lygį, atsižvelgus į sutarties dalyką,
apibrėžtą techninėse specifikacijose, ir kiekvieno
pasiūlymo kainos ir kokybės santykį. Be to, pasirinktais
sutarties skyrimo kriterijais perkančiajam subjektui neturėtų
būti suteikiama neribota pasirinkimo laisvė, jais turėtų
būti užtikrinama veiksmingos konkurencijos galimybė ir jie pateiktini
kartu su reikalavimais, pagal kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso
dalyvių pateiktą informaciją; (45)
labai svarbu iki galo išnaudoti viešųjų
pirkimų teikiamas galimybes tvaraus augimo strategijos „Europa 2020“
tikslams pasiekti. Atsižvelgiant į tai, kad tarp atskirų
sektorių ir rinkų esama didelių skirtumų, vis dėlto
būtų netinkama nustatyti bendruosius privalomus reikalavimus
aplinkos, socialiniams ir inovacijų pirkimams. Sąjungos teisės
aktų leidėjas jau yra nustatęs privalomuosius pirkimų
reikalavimus, kad būtų pasiekti konkretūs kelių transporto
priemonių sektoriaus (2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento
ir Tarybos direktyva 2009/33/EB dėl skatinimo naudoti netaršias ir
efektyviai energiją vartojančias kelių transporto priemones[30]) ir raštinės įrangos
sektoriaus (2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 106/2008 dėl Bendrijos raštinės
įrangos energijos vartojimo efektyvumo ženklinimo programos[31]) tikslai. Be to, padaryta
nemaža pažanga apibrėžiant bendras gyvavimo ciklo sąnaudų
metodikas. Todėl atrodo, kad reikėtų toliau eiti šia kryptimi,
paliekant galimybę atskirų sektorių teisės aktuose
nustatyti privalomus tikslus ir tikslinius rodiklius, atsižvelgus į konkrečiame
sektoriuje vyraujančias politikos kryptis ir sąlygas, taip pat
skatinti europinių gyvavimo ciklo sąnaudų apskaičiavimo
koncepcijų plėtrą ir naudojimą, kad viešieji pirkimai
labiau palaikytų tvarią plėtrą; (46)
tas konkretiems sektoriams būdingas priemones
reikėtų papildyti, pritaikant viešųjų pirkimų
direktyvas, kad perkantieji subjektai savo pirkimų strategija
galėtų siekti strategijos „Europa 2020“ tikslų. Todėl
reikėtų aiškiai nustatyti, kad perkantieji subjektai galėtų
išrinkti ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą ir mažiausią
kainą, taikydami gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo
metodą, jei naudotina metodika yra nustatyta objektyviai ir
nediskriminuojamai ir prieinama visoms suinteresuotosioms šalims. Gyvavimo
ciklo sąnaudų skaičiavimas apima visas darbų, prekių ar
paslaugų gyvavimo ciklo sąnaudas, ir vidines (pvz., kūrimo,
gamybos, naudojimo, priežiūros ir gyvavimo ciklo pabaigos utilizavimo
sąnaudas), ir išorines sąnaudas, jeigu tik jas galima įvertinti
pinigais ir kontroliuoti. Sąjungos lygmeniu reikėtų parengti bendrą
gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo metodiką, taikomą
konkrečioms prekių ar paslaugų kategorijoms; kai metodika bus
parengta, taikyti ją turėtų būti privaloma; (47)
be to, techninėse specifikacijose ir sutarties
skyrimo kriterijuose perkantiesiems subjektams turėtų būti
leidžiama nurodyti konkretų gamybos procesą, konkretų
paslaugų teikimo būdą ar konkretų bet kurio produkto ar
paslaugos gyvavimo ciklo kito etapo procesą, su sąlyga, kad
pastarieji būtų susiję su sutarties dalyku. Siekiant socialinius
motyvus geriau integruoti į viešuosius pirkimus, pirkėjams
turėtų būti leidžiama į ekonomiškai naudingiausio
pasiūlymo skyrimo kriterijus įtraukti ypatybes, susijusias su
atitinkamame prekių gamybos ar paslaugų teikimo procese tiesiogiai
dalyvaujančių asmenų darbo sąlygomis. Tos ypatybės
gali apimti tik gamybos procese dalyvaujančių darbuotojų
sveikatos apsaugą arba sutartį įgyvendinti paskirtų
nepalankioje padėtyje esančių asmenų ar pažeidžiamų
grupių narių socialinės integracijos, įskaitant
neįgaliųjų prieigą, skatinimą. Su tokiomis
ypatybėmis siejami skyrimo kriterijai bet kuriuo atveju turėtų
apimti tik tokias ypatybes, kurios turi tiesioginį poveikį
darbuotojams jų darbo aplinkoje. Jie turėtų būti taikomi
laikantis 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų
teikimo sistemoje[32]
ir tokiu būdu, kad tiesiogiai ar netiesiogiai nebūtų
diskriminuojami ūkio subjektai iš kitų valstybių narių ar
trečiųjų šalių – laisvos prekybos susitarimų,
kurių šalis yra ir Sąjunga, šalių; (48)
ketinant skirti paslaugų sutartis ir sutartis,
susijusias su darbų projektavimu, perkantiesiems subjektams taip pat
turėtų būti leidžiama kaip sutarties skyrimo kriterijų
naudoti darbuotojų, paskirtų atitinkamai sutarčiai vykdyti, organizavimą,
kvalifikaciją ir patirtį, nes tai gali turėti įtakos
sutarties vykdymo kokybei ir pasiūlymo ekonominei vertei; (49)
pasiūlymai, kuriuose nurodyta neįprastai
maža darbų, prekių ar paslaugų kaina, gali būti grindžiami
techniškai, ekonomiškai ar teisiškai nepagrįstomis prielaidomis ar
praktika. Siekiant išvengti galimų trūkumų vykdant sutartį,
perkantiesiems subjektams turėtų būti privaloma prašyti
paaiškinti nustatytą kainą, jeigu pasiūlyme pateikiamos daug
mažesnės kainos už kitų konkurso dalyvių siūlomas kainas.
Jeigu konkurso dalyvis negali pateikti pakankamo paaiškinimo, perkančiajam
subjektui turėtų būti suteikta teisė atmesti
pasiūlymą. Pasiūlymo atmetimas turėtų būti
privalomas tais atvejais, kai perkantysis subjektas nustato, kad neįprastai
maža kaina nustatyta dėl privalomųjų Sąjungos teisės
aktų socialinės, darbo ar aplinkos teisės srityje arba
tarptautinės darbo teisės nuostatų nesilaikymo; (50)
sutarties vykdymo sąlygos atitinka šią
direktyvą, jeigu jomis nėra tiesiogiai ar netiesiogiai
diskriminuojama, jeigu jos yra susijusios su sutarties dalyku ir įtrauktos
į skelbimą apie konkursą ar pirkimo dokumentus. Visų pirma
jose gali būti numatyta teikti pirmenybę profesiniam mokymui darbo
vietoje, asmenų, patiriančių didelių integracijos sunkumų,
įdarbinimui, kovai su nedarbu, aplinkos ar gyvūnų gerovės
apsaugai. Pavyzdžiui, gali būti paminėti sutarties vykdymo
laikotarpiu taikomi reikalavimai įdarbinti ilgą laiką darbo
nerandančius asmenis arba įgyvendinti bedarbių ar jaunimo mokymo
priemones, iš esmės laikytis pagrindinių Tarptautinės darbo
organizacijos (TDO) konvencijų, net jeigu šios konvencijos nėra
įgyvendintos nacionalinėje teisėje, ir įdarbinti daugiau
nepalankioje padėtyje esančių asmenų nei reikalaujama pagal
nacionalinės teisės aktus; (51)
darbo sąlygų ir darbo saugos
sričių įstatymai, kiti teisės aktai ir kolektyvinės
sutartys nacionaliniu ir Sąjungos lygmeniu vykdant sutartį taikomi su
sąlyga, kad tokios taisyklės ir jų taikymas atitinka
Sąjungos teisę. Tarptautiniais atvejais, jeigu vienos valstybės
narės darbuotojai, vykdydami sutartį, teikia paslaugas kitoje
valstybėje narėje, taikomos 1996 m. gruodžio 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvoje 96/71/EB dėl darbuotojų
komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje[33]
nustatytos būtiniausios sąlygos, kurių privalo paisyti
priimančioji šalis tokių komandiruotų darbuotojų atžvilgiu.
Jeigu dėl šio dalyko yra tam tikros nuostatos nacionalinėje
teisėje, tokių įpareigojimų nevykdymas gali būti
laikomas šiurkščiu atitinkamo ūkio subjekto nusižengimu ir dėl
to jam gali būti neleista dalyvauti viešojo pirkimo sutarties skyrimo
procedūroje; (52)
Terminų, nurodytų šioje direktyvoje,
apskaičiavimui turėtų būti taikomas 1971 m. birželio 3 d.
Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71, nustatantis terminams, datoms
ir laikotarpiams taikytinas taisykles[34]; (53)
reikia patikslinti sąlygas, kada dėl
sutarties keitimo jos vykdymo laikotarpiu reikalinga nauja pirkimo
procedūra, atsižvelgiant į atitinkamą Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo praktiką. Nauja pirkimo procedūra reikalinga, jeigu
daromi esminiai pradinės sutarties pakeitimai, visų pirma susiję
su šalių teisių ir pareigų taikymo sritimi ir turiniu,
įskaitant intelektinės nuosavybės teisių paskirstymą.
Tokie pakeitimai rodo šalių ketinimą iš naujo derėtis dėl
esminių sutarties sąlygų. Visų pirma taip yra tuo atveju,
jeigu iš dalies pakeistos sąlygos būtų turėjusios
įtaką procedūros baigčiai, jei būtų buvusios
įtrauktos į pradinę procedūrą; (54)
perkantieji subjektai gali susidurti su
išorinėmis aplinkybėmis, kurių negalėjo numatyti skirdami
sutartį. Tokiu atveju reikės tam tikro lankstumo, kad sutartį
būtų galima pritaikyti prie tų aplinkybių nevykdant naujos
pirkimo procedūros. Nenumatytos aplinkybės reiškia aplinkybes,
kurių nebuvo įmanoma nuspėti, nepaisant to, kad perkantysis
subjektas pagrįstai apdairiai rengėsi pradiniam sutarties skyrimui,
atsižvelgiant į visas jo turimas priemones, konkretaus projekto
pobūdį ir ypatybes, atitinkamos srities gerąją patirtį
ir poreikį užtikrinti atitinkamą rengiantis sutarties skyrimui panaudotų
išteklių ir numatomos jos vertės santykį. Tačiau tai negali
būti taikoma, jeigu dėl pakeitimo pasikeistų viso pirkimo
pobūdis, pvz., jeigu darbai, prekės ar paslaugos, kurias numatoma
pirkti, pakeičiamos skirtingais dalykais arba jeigu iš esmės pakeičiama
pirkimo rūšis, nes tokiu atveju galima hipotetiškai preziumuoti
rezultatų įtakojimą; (55)
laikantis vienodo požiūrio ir skaidrumo
principų, konkursą laimėjęs konkurso dalyvis
neturėtų būti keičiamas kitu ūkio subjektu, iš naujo
nepaskelbus konkurso dėl sutarties. Tačiau sutarties vykdymo laikotarpiu
gali įvykti tam tikrų sutartį vykdančio konkursą
laimėjusio dalyvio struktūrinių pokyčių, pvz.,
išimtinai vidinis reorganizavimas, susijungimai, įsigijimai ar nemokumas.
Dėl tokių struktūrinių pokyčių neturėtų
būti automatiškai reikalaujama naujų pirkimo procedūrų
visoms tos įmonės vykdomoms sutartims; (56)
patys perkantieji subjektai atskirose sutartyse
turėtų turėti galimybę numatyti sutarties pakeitimus ir
persvarstymo nuostatas, tačiau pagal jas neturėtų būti
suteikiama neribota diskrecija. Todėl šioje direktyvoje turėtų
būti nurodyta, kiek pakeitimų galima numatyti pradinėje
sutartyje; (57)
vertinimas parodė, kad valstybės
narės nuosekliai ir sistemingai nestebi viešųjų pirkimų
taisyklių įgyvendinimo ir veikimo. Tai turi neigiamą
poveikį tinkamam iš tų direktyvų kylančių
nuostatų įgyvendinimui, dėl to patiriama daug sąnaudų
ir atsiranda netikrumas. Kelios valstybės narės yra paskyrusios
nacionalinę centrinę organizaciją, kuriai pavesti viešųjų
pirkimų klausimai, tačiau tokioms organizacijoms numatytos funkcijos
skirtingose valstybėse narėse labai skiriasi. Esant aiškesniems,
nuoseklesniems ir autoritetingesniems stebėsenos bei kontrolės
mechanizmams pagerėtų viešųjų pirkimų taisyklių
veikimo išmanymas, padidėtų įmonių ir
perkančiųjų subjektų teisinis tikrumas ir būtų
padėta sudaryti vienodas veiklos sąlygas. Tokie mechanizmai
galėtų būti priemonė, kuri padėtų nustatyti ir iš
anksto išspręsti problemas, ypač Sąjungos bendrai
finansuojamų projektų atveju, ir aptikti struktūrinius
trūkumus. Ypač svarbu suderinti tuos mechanizmus, kad visoje
Sąjungoje būtų užtikrintas nuoseklus viešųjų
pirkimų politikos taikymas, kontrolė bei stebėsena, taip pat
sistemingas pirkimų politikos rezultatų vertinimas; (58)
valstybės narės turėtų paskirti
vieną nacionalinę instituciją, atsakingą už
viešųjų pirkimų stebėseną, įgyvendinimą ir
kontrolę. Tokia centrinė organizacija turėtų tiesiogiai ir
laiku gauti informaciją, visų pirma susijusią su įvairiomis
problemomis, turinčiomis įtakos viešųjų pirkimų
teisės įgyvendinimui. Ji turėtų galėti nedelsdama
pateikti grįžtamąją informaciją apie politikos
veikimą, galimus nacionalinės teisės aktų bei praktikos
trūkumus ir padėti greitai surasti sprendimus. Siekiant veiksmingai
kovoti su korupcija ir sukčiavimu, ta centrinė organizacija ir
visuomenė turėtų turėti galimybę tikrinti
sudarytų sutarčių tekstus. Todėl didelės vertės
sutartys turėtų būti perduotos priežiūros įstaigai
sudarant galimybę suinteresuotiems asmenims su jomis susipažinti tiek,
kiek nepažeidžiami teisėti viešieji ar privatieji interesai; (59)
ne visi perkantieji subjektai gali turėti
vidaus patirties su ekonomiškai ar techniškai sudėtingomis sutartimis.
Tokiomis aplinkybėmis tinkama profesionali pagalba veiksmingai
padėtų stebėti ir kontroliuoti veiklą. Viena vertus,
šį tikslą galima pasiekti taikant žinių perdavimo priemones
(žinių centrus), siūlant perkantiesiems subjektams techninę
pagalbą; kita vertus, įmonės, bent MVĮ, turėtų
gauti administracinę pagalbą, visų pirma dalyvaudamos pirkimo
procedūrose tarpvalstybiniu mastu; (60)
stebėsenos, priežiūros ir pagalbinės
struktūros ar mechanizmai jau yra sukurti nacionaliniu lygmeniu ir,
žinoma, gali būti naudojami viešiesiems pirkimams stebėti,
įgyvendinti ir kontroliuoti ir reikiamai paramai perkantiesiems subjektams
ir ūkio subjektams teikti; (61)
siekiant užtikrinti nuoseklias konsultacijas ir
praktiką kiekvienoje valstybėje narėje ir visoje Sąjungoje,
būtinas veiksmingas bendradarbiavimas. Organizacijos, paskirtos
stebėti, įgyvendinti, kontroliuoti ir teikti techninę
pagalbą, turėtų turėti galimybę dalytis informacija ir
bendradarbiauti; tokiomis pačiomis aplinkybėmis kiekvienos
valstybės narės paskirta nacionalinė institucija
turėtų veikti kaip pageidautinas ryšių su Komisijos tarnybomis
centras, kad būtų renkami duomenys, keičiamasi informacija ir stebimas
Sąjungos viešųjų pirkimų teisės įgyvendinimas; (62)
siekiant prisitaikyti prie sparčių
techninių, ekonominių ir reglamentavimo pokyčių, pagal
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį
Komisijai reikėtų suteikti įgaliojimus priimti aktus dėl tam
tikrų neesminių šios direktyvos elementų. Iš tikrųjų dėl poreikio laikytis
tarptautinių susitarimų Komisijai reikėtų suteikti
įgaliojimus keisti ribinių verčių skaičiavimo
metodų technines procedūras, periodiškai persvarstyti pačias
ribines vertes; ES lygmeniu gali būti daromi nuorodų į bendrojo
viešųjų pirkimų žodyno nomenklatūrą reglamentavimo
pakeitimai, jie turi būti atspindėti šios direktyvos tekste;
elektroninio gavimo prietaisų techninė informacija ir
charakteristikos turėtų būti nuolat atnaujinamos atsižvelgiant
į technologinius pokyčius ir administracinius poreikius; be to,
reikia įgalioti Komisiją tam tikrus elektroninių ryšių
techninius standartus paskelbti privalomais, siekiant užtikrinti pirkimų
procedūrų techninio formato, procesų ir bendravimo naudojant
elektronines ryšių priemones suderinamumą pagal technologinius
pokyčius ir administracinius poreikius; taip pat reikia įgalioti
Komisiją koreguoti, kokią informaciją privaloma skelbti
pranešimuose, atsižvelgiant į administracinius poreikius ir reguliavimo
nuostatų pasikeitimus ir nacionaliniu, ir ES lygmeniu; siekiant
įtraukti atskiruose sektoriuose priimtas priemones, reikia kuo
greičiau pakoreguoti Sąjungos teisės aktų, kuriais
nustatoma bendra 77 straipsnio 3 dalyje minimas viso gyvavimo ciklo
sąnaudų skaičiavimo metodika, sąrašą; 70 ir 79
straipsniuose nurodytų tarptautinių socialinių ir aplinkos
apsaugos konvencijų sąrašą, 27 straipsnio 3 dalyje
minimų Sąjungos teisės aktų, kurių įgyvendinimas
sukuria galimybes laisvai patekti į rinką, sąrašą ir 4 straipsnio
4 dalyje nurodytą II priedą, kuriuo nustatomas teisės
aktų, į kuriuos reikia atsižvelgti sprendžiant, ar yra suteiktos
specialiosios arba išimtinės teisės, ar ne, sąrašas. Siekiant
patenkinti šį poreikį, reikėtų įgalioti Komisiją
šiuos sąrašus atnaujinti; (63)
labai svarbu, kad Komisija, atlikdama
parengiamuosius darbus, rengtų atitinkamas konsultacijas, taip pat su
ekspertais. Rengdama deleguotuosius aktus, Komisija turėtų
užtikrinti, kad tuo pačiu metu, laiku ir tinkamai atitinkami dokumentai
būtų perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai; (64)
siekiant užtikrinti vienodas šios direktyvos
įgyvendinimo sąlygas, IX priede nurodytų duomenų
siuntimo ir skelbimo procedūros, pranešimų rengimo ir perdavimo
procedūrų, pranešimo skelbimo formų standartizavimo,
procedūrų ir keitimosi informacija standartų ir bendro
priežiūros institucijų naudotino šablono, skirto įgyvendinimo ir
statistinei ataskaitai rengti, srityse įgyvendinimo įgaliojimus
reikėtų suteikti Komisijai. Šie įgaliojimai turėtų
būti įgyvendinami pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji
principai[35].
Tiems įgyvendinimo aktams, neturintiems poveikio nei finansiniu
požiūriu, nei iš šios direktyvos kylančių įpareigojimų
pobūdžiui ar aprėpčiai, priimti turėtų būti
taikoma patariamoji procedūra. Kita vertus, tiems aktams būdingas
vien administracinis tikslas ir jais siekiama palengvinti šioje direktyvoje
nustatytų taisyklių taikymą; sprendimai, kuriais
nustatoma, ar konkreti rinkoje, į kurią galima laisvai patekti,
vykdoma veikla yra veikiama tiesioginės konkurencijos, turėtų
būti priimami tokiomis sąlygomis, kad būtų užtikrintos
vienodos šios nuostatos įgyvendinimo sąlygos. Todėl Komisijai
turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai rengiant
išsamias 28 straipsnyje numatytos procedūros įgyvendinimo
nuostatas, nustatant, ar taikytinas 27 straipsnis, ir dėl
pačių sprendimų. Šie įgaliojimai turėtų būti
įgyvendinami pagal 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji
principai[36].
Tiems įgyvendinimo aktams priimti turėtų būti taikoma
patariamoji procedūra; (65)
kadangi šios direktyvos tikslo, t. y. tam
tikroms viešųjų pirkimų procedūroms valstybių
narių taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų
derinimo, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl
siūlomo veiksmo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti
Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto
subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva
neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti; (66)
todėl Direktyvą 2004/17/EB
reikėtų panaikinti; (67)
pagal [data] bendrą valstybių narių
ir Komisijos politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų
dokumentų valstybės narės įsipareigojo pagrįstais
atvejais prie pranešimo apie perkėlimo į nacionalinę teisę
priemones pridėti vieną ar kelis aiškinamuosius dokumentus, kuriuose
būtų paaiškintas direktyvos nuostatų ir atitinkamų perkėlimo
į nacionalinę teisę priemonių ryšys. Sąjungos teisės
aktų leidėjo nuomone, tokių su šia direktyva susijusių
dokumentų siuntimas yra pagrįstas, PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: I ANTRAŠTINĖ DALIS. TAIKYMO SRITIS,
APIBRĖŽTYS IR BENDRIEJI PRINCIPAI I SKYRIUS. Taikymo sritys ir
apibrėžtys 1 straipsnis. Dalykas ir taikymo sritis 2 straipsnis. Apibrėžtys 3 straipsnis. Mišrieji pirkimai ir pirkimai,
apimantys kelias veiklos rūšis II SKYRIUS. Individualus taikymas: veiklos
rūšių ir subjektų, kuriems taikytina direktyva, apibrėžimas 1 SKIRSNIS. Subjektai 4 straipsnis. Perkantieji subjektai 2 SKIRSNIS. Veiklos
rūšys 5 straipsnis. Dujos ir šiluma 6 straipsnis. Elektra 7 straipsnis. Vanduo 8 straipsnis. Transporto paslaugos 9 straipsnis. Uostai ir oro uostai 10 straipsnis. Pašto paslaugos 11 straipsnis. Naftos ir dujų gavyba ir
anglies ar kito kietojo kuro žvalgymas arba gavyba III SKYRIUS. Dalykinė taikymo sritis 1 SKIRSNIS. PIRKIMO VERTĖS RIBOS 12 straipsnis. Pirkimo vertės ribos 13 straipsnis. Numatomos pirkimo vertės
skaičiavimo metodai 14 straipsnis. Vertės ribų
persvarstymas 2 SKIRSNIS. Netaikymas
sutartims ir projekto konkursams 1 poskyris. Visiems perkantiesiems subjektams
taikomos išimtys ir vandens bei energetikos sektoriams taikomos specialiosios
išimtys 15 straipsnis. Perpardavimo arba nuomos
tretiesiems asmenims tikslais sudaromos sutartys 16 straipsnis. Kitais tikslais nei į šios
direktyvos veikimo sritį patenkančiai veiklai vykdyti arba tokiai
veiklai trečiojoje šalyje vykdyti skiriamos sutartys arba organizuojami
projekto konkursai 17 straipsnis. Gynyba ir saugumas 18 straipsnis. Pagal tarptautines taisykles
skiriamos sutartys ir organizuojami projekto konkursai 19 straipsnis. Specialiosios netaikymo
paslaugų pirkimo sutartims nuostatos 20 straipsnis. Konkrečių
perkančiųjų subjektų skiriamos sutartys dėl vandens
pirkimo ir energijos arba energijai gaminti skirto kuro tiekimo 2 poskyris. Ypatingieji santykiai
(kontroliuojamieji subjektai, kooperacija, susijusios įmonės ir
bendrosios įmonės) 21 straipsnis. Valdžios institucijų
santykiai 22 straipsnis. Susijusioms įmonėms
skiriamos sutartys 23 straipsnis. Bendrosioms įmonėms
arba bendrosioms įmonėms priklausantiems perkantiesiems subjektams
skiriamos sutartys 24 straipsnis. Informacijos pateikimas 3 poskyris. Ypatingi atvejai 25 straipsnis. Mokslinių tyrimų ir
plėtros paslaugos 26 straipsnis. Sutartys, kurioms taikomos
specialiosios priemonės 4 poskyris. Tiesioginės konkurencijos
veikiamos veiklos rūšys ir su jomis susijusios procedūrų
nuostatos 27 straipsnis. Tiesioginės konkurencijos
veikiamos veiklos rūšys 28 straipsnis. Nustatymo, ar taikytinos 27 straipsnio
nuostatos, procedūra IV SKYRIUS. Bendrieji principai 29 straipsnis. Pirkimo principai 30 straipsnis. Ūkio subjektai 31 straipsnis. Rezervuotos sutartys 32 straipsnis. Konfidencialumas 33 straipsnis. Bendravimui taikomos
taisyklės 34 straipsnis. Bendrasis įsipareigojimas
naudoti elektronines ryšių priemones 35 straipsnis. Nomenklatūra 36 straipsnis. Interesų konfliktai 37 straipsnis. Neteisėtas elgesys II ANTRAŠTINĖ DALIS. SUTARTIMS
TAIKYTINOS TAISYKLĖS I SKYRIUS. Procedūros 38 straipsnis. Sąlygos, susijusios su
Sutartimi dėl viešųjų pirkimų ir kitais tarptautiniais
susitarimais 39 straipsnis. Procedūrų
pasirinkimas 40 straipsnis. Atvira procedūra 41 straipsnis. Ribota procedūra 42 straipsnis. Derybų procedūra, kai
skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse 43 straipsnis. Inovacijų partnerystė 44 straipsnis. Derybų procedūros
neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse taikymas II SKYRIUS. Elektroninių ir
grupinių pirkimų metodai ir priemonės 45 straipsnis. Preliminarieji susitarimai 46 straipsnis. Dinaminės pirkimo sistemos 47 straipsnis. Elektroniniai aukcionai 48 straipsnis. Elektroniniai katalogai 49 straipsnis. Centralizuoti pirkimai ir
centrinės perkančiosios organizacijos 50 straipsnis. Pagalbiniai pirkimai 51 straipsnis. Tam tikrais atvejais taikomi
bendri pirkimai 52 straipsnis. Skirtingų valstybių
narių perkančiųjų subjektų vykdomi bendri pirkimai III SKYRIUS. Procedūros vykdymas 1 SKIRSNIS. PASIRENGIMAS 53 straipsnis. Pirminės rinkos
konsultacijos 54 straipsnis. Techninės specifikacijos 55 straipsnis. Ženklinimas 56 straipsnis. Bandymo ataskaitos,
sertifikavimas ir kitos įrodinėjimo priemonės 57 straipsnis. Techninių
specifikacijų pateikimas 58 straipsnis. Alternatyvūs
pasiūlymai 59 straipsnis. Sutarčių dalijimas
į dalis 60 straipsnis. Terminų nustatymas 2 SKIRSNIS. Skelbimas
ir skaidrumas 61 straipsnis. Reguliarūs orientaciniai
skelbimai 62 straipsnis. Skelbimai apie kvalifikacijos
vertinimo sistemą 63 straipsnis. Skelbimai apie pirkimą 64 straipsnis. Skelbimai apie sutarties
skyrimą 65 straipsnis. Skelbimų forma ir
būdas 66 straipsnis. Skelbimas nacionaliniu lygmeniu 67 straipsnis. Galimybė gauti pirkimo
dokumentus elektronine forma 68 straipsnis. Kvietimai teikti
pasiūlymus arba dalyvauti derybose; kvietimai patvirtinti
susidomėjimą 69 straipsnis. Pranešimas pareiškėjams
pagal kvalifikacijos vertinimo sistemą, kandidatams ir konkurso dalyviams 3 SKIRSNIS. DALYVIŲ PASIRINKIMAS IR
SUTARČIŲ SKYRIMAS 70 straipsnis. Bendrieji principai 1 poskyris. Kvalifikacijos vertinimas ir
kokybinė atranka 71 straipsnis. Kvalifikacijos vertinimo
sistemos 72 straipsnis. Kokybinės atrankos
kriterijai 73 straipsnis. Rėmimasis kitų
subjektų pajėgumu 74 straipsnis. [Direktyvoje 2004/18]
nustatytų atmetimo ir atrankos kriterijų taikymas 75 straipsnis. Kokybės užtikrinimo ir
aplinkosaugos vadybos standartai 2 poskyris. Sutarčių skyrimas 76 straipsnis. Sutarties skyrimo kriterijai 77 straipsnis. Gyvavimo ciklo sąnaudos 78 straipsnis. Sutarties skyrimo kliūtys 79 straipsnis. Neįprastai maža
pasiūlyta kaina IV skyrius. Sutarties vykdymas 80 straipsnis. Sutarčių vykdymo
sąlygos 81 straipsnis. Subranga 82 straipsnis. Sutarčių keitimas
galiojimo laikotarpiu 83 straipsnis. Sutarčių nutraukimas III ANTRAŠTINĖ DALIS. SPECIALIOSIOS
PIRKIMO PROCEDŪROS I SKYRIUS. Socialinės ir kitos
specifinės paslaugos 84 straipsnis. Socialinių ir kitų
specifinių paslaugų sutarčių skyrimas 85 straipsnis. Skelbimų skelbimas 86 straipsnis. Sutarčių skyrimo
principai II SKYRIUS. Projekto konkursams taikomos
taisyklės 87 straipsnis. Bendrosios nuostatos 88 straipsnis. Taikymo sritis 89 straipsnis. Skelbimai 90 straipsnis. Projekto konkursų
organizavimo, dalyvių atrankos ir vertinimo komisijos sudarymo
taisyklės 91 straipsnis. Vertinimo komisijos sprendimai IV ANTRAŠTINĖ DALIS. VALDYMAS 92 straipsnis. Įgyvendinimo užtikrinimas 93 straipsnis. Viešoji priežiūra 94 straipsnis. Atskiros sutarčių
skyrimo procedūrų ataskaitos 95 straipsnis. Nacionalinės ataskaitos 96 straipsnis. Pagalba perkantiesiems
subjektams ir įmonėms 97 straipsnis. Administracinis bendradarbiavimas V ANTRAŠTINĖ DALIS. DELEGUOTIEJI
ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO ĮGALIOJIMAI IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 98 straipsnis. Naudojimasis įgaliojimais 99 straipsnis. Skubos procedūra 100 straipsnis. Komiteto procedūra 101 straipsnis. Perkėlimas į
nacionalinę teisę 102 straipsnis. Panaikinimas 103 straipsnis. Persvarstymas 104 straipsnis. Įsigaliojimas 105 straipsnis. Adresatai PRIEDAI I PRIEDAS. 2 straipsnio 8 punkto
a papunktyje nurodytų veiklos rūšių sąrašas II PRIEDAS. 4 straipsnio 2 dalyje
nurodytų Sąjungos teisės aktų sąrašas III PRIEDAS. 27 straipsnio 3 dalyje
nurodytų Sąjungos teisės aktų sąrašas IV PRIEDAS. Reikalavimai, susiję su
pasiūlymų, prašymų dalyvauti, kvalifikacijos vertinimo
paraiškų ir konkursų planų bei projektų elektroninio gavimo
prietaisais V priedas. 38 straipsnyje nurodytų
tarptautinių susitarimų sąrašas VI PRIEDO A dalis. Reguliariuose
orientaciniuose skelbimuose teiktina informacija (kaip nurodyta 61 straipsnyje) VI PRIEDO B dalis. Pirkėjo skiltyje
skelbiamuose reguliariuose orientaciniuose skelbimuose, kuriais nėra
kviečiama dalyvauti konkurse, teiktina informacija (kaip nurodyta 61 straipsnio
1 dalyje) VII PRIEDAS. Informacija, kurią
reikalaujama įtraukti į elektroninių aukcionų
specifikacijas (47 straipsnio 4 dalis) VIII PRIEDAS. Tam tikrų techninių
specifikacijų apibrėžimas IX PRIEDAS. Skelbimo ypatybės X PRIEDAS. Skelbimuose apie kvalifikacijos
vertinimo sistemos sukūrimą teiktina informacija (kaip nurodyta 39 straipsnio
2 dalies b punkte ir 62 straipsnyje) XI PRIEDAS. Skelbimuose apie pirkimą
teiktina informacija (kaip nurodyta 63 straipsnyje) XII PRIEDAS. Skelbimuose apie sutarties
skyrimą teiktina informacija (kaip nurodyta 64 straipsnyje) XIII PRIEDAS. Pagal 68 straipsnį
nustatytų kvietimų teikti pasiūlymus, dalyvauti derybose arba
patvirtinti susidomėjimą turinys XIV PRIEDAS. 70 ir 79 straipsniuose
nurodytų tarptautinių socialinių ir aplinkos apsaugos
konvencijų sąrašas XV PRIEDAS. 77 straipsnio 3 dalyje
nurodytų ES teisės aktų sąrašas XVI PRIEDAS. Skelbimuose apie sutarties pakeitimus
galiojimo laikotarpiu teiktina informacija (kaip nurodyta 82 straipsnio 6
dalyje) XVII PRIEDAS. 84 straipsnyje nurodytos
paslaugos XVIII PRIEDAS. Skelbimuose dėl
socialinių ar kitų specifinių paslaugų pirkimo teiktina
informacija (kaip nurodyta 85 straipsnyje) XIX PRIEDAS. Skelbimuose apie projekto
konkursą teiktina informacija (kaip nurodyta 89 straipsnio 1 dalyje) XX PRIEDAS. Skelbimuose apie projekto konkurso
rezultatus teiktina informacija (kaip nurodyta 89 straipsnio 1 dalyje) XXI PRIEDAS. Atitikties lentelė I ANTRAŠTINĖ DALIS
TAIKYMO SRITIS, APIBRĖŽTYS IR BENDRIEJI PRINCIPAI I SKYRIUS
Dalykas ir apibrėžtys 1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis 1.
Šioje direktyvoje nustatomos taisyklės,
kuriomis reglamentuojamos pirkimo procedūros, perkančiųjų
subjektų, apibrėžtų 4 straipsnyje, atliekamos siekiant
sudaryti sutartis ir vykdyti projekto konkursus, jeigu jų vertė
nėra mažesnė nei šios direktyvos 12 straipsnyje nurodytos ribos. 2.
Pirkimas pagal šią direktyvą – tai vieno
ar kelių perkančiųjų subjektų vykdomas darbų,
prekių ar paslaugų pirkimas ar kitoks įsigijimas iš tų
perkančiųjų subjektų pasirinktų ūkio
subjektų, jei darbai, prekės ar paslaugos yra skirti vienai ar
kelioms iš 5–11 straipsniuose minimų veiklos rūšių vykdyti. Jei visi darbai, prekės ir (arba) paslaugos
perkami pagal skirtingas sutartis, pagal šią direktyvą toks pirkimas
laikomas vienu pirkimu, jeigu sutartys yra vieno bendro projekto dalis. 2 straipsnis
Apibrėžtys Šioje direktyvoje vartojamų terminų
apibrėžtys: (1) perkančiosios organizacijos –
valstybės, regionų ar vietos valdžios institucijos, viešosios
teisės reglamentuojamos organizacijos, iš vienos ar daugiau tokių
institucijų ar viešosios teisės reglamentuojamų
organizacijų sudarytos asociacijos; (2) regionų valdžios institucijos –
visos administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 1 ir 2, kaip
nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003[37], institucijos; (3) vietos valdžios institucijos – visos
administracinių vienetų, klasifikuojamų NUTS 3, ir
mažesnių administracinių vienetų, kaip nurodyta Reglamente (EB)
Nr. 1059/2003, institucijos; (4) viešosios teisės
reglamentuojama organizacija – organizacija, turinti visas toliau nurodytas
ypatybes: a) ji yra įsteigta konkrečiam
tikslui – tenkinti bendrojo intereso poreikius – arba tokio tikslo siekia ir
nėra pramoninio ar komercinio pobūdžio; tuo tikslu organizacija, kuri
veikia įprastomis rinkos sąlygomis, kuri siekia pelno ir kuriai tenka
su savo veiklos vykdymu susiję nuostoliai, neturi tikslo tenkinti bendrojo
intereso poreikių, nors ir nėra pramoninio ar komercinio
pobūdžio; b) ji turi teisinį subjektiškumą; c) ji yra iš esmės finansuojama
valstybės, regionų arba vietos valdžios institucijų ar kitų
viešosios teisės reglamentuojamų organizacijų arba
prižiūrima šių organizacijų administracijos arba turi
administracinį, valdymo ar priežiūros organą, kurio daugiau kaip
pusę narių skiria valstybė, regionų ar vietos valdžios
institucijos arba kitos viešosios teisės reglamentuojamos organizacijos; (5) valstybinė įmonė –
įmonė, kuriai perkančioji organizacija gali tiesiogiai ar
netiesiogiai daryti lemiamą įtaką, nes įmonė priklauso
perkančiajai organizacijai, perkančioji organizacija dalyvauja
valdant jos kapitalą arba ji yra reglamentuojama atitinkamų
taisyklių; (6) specialiosios ar išimtinės
teisės – teisės, kurias kompetentinga valstybės narės
valdžios institucija suteikė įstatymais ar kitais teisės aktais
ir kurių tikslas – 5–11 straipsniuose apibrėžtų rūšių
veiklą leisti vykdyti tik vienam ar daugiau subjektų ir taip daryti
esminį poveikį kitų subjektų galimybėms vykdyti
tokią veiklą; (7) prekių, darbų ir
paslaugų pirkimo sutartys – atlygintinos sutartys, kurios raštu sudaromos
tarp vieno ar daugiau 4 straipsnio 3 dalyje minimų
perkančiųjų subjektų ir vieno ar daugiau ūkio subjektų
ir kurių objektas – darbų vykdymas, prekių tiekimas ar
paslaugų teikimas, kaip apibrėžta šioje direktyvoje; (8) darbų pirkimo sutartys –
sutartys, kurių objektas yra vienas iš toliau nurodytų dalykų: a) darbų, susijusių su viena iš
I priede nurodytų veiklos rūšių, vykdymas arba ir
projektavimas, ir vykdymas; b) darbo vykdymas arba ir projektavimas, ir
vykdymas; c) darbo, atitinkančio perkančiojo
subjekto, darančio lemiamą įtaką darbo pobūdžiui ar
projektui, nustatytus reikalavimus, atlikimas bet kokiomis priemonėmis; (9) darbas – statybos ar civilinės
inžinerijos darbų kaip visumos rezultatas, kurio savaime pakanka
ekonominei ar techninei funkcijai atlikti; (10) prekių pirkimo sutartys –
sutartys, kurių objektas yra prekių pirkimas, nuoma, finansinė
nuoma, pirkimas išsimokėtinai, numatant jas įsigyti ar to nenumatant.
Prekių pirkimo sutartis papildomai gali apimti ir įrengimo
operacijas; (11) paslaugų pirkimo sutartys –
sutartys, kurių objektas – paslaugų, išskyrus 8 dalyje nurodytas
paslaugas, teikimas; (12) ūkio subjektas – kiekvienas
fizinis arba juridinis asmuo ar perkantysis subjektas arba tokių
asmenų ir (arba) subjektų grupė, kuri rinkoje siūlosi
vykdyti darbus ir (arba) darbą, tiekti prekes ar teikti paslaugas; (13) konkurso dalyvis – pasiūlymą
pateikęs ūkio subjektas; (14) kandidatas – ūkio subjektas,
siekiantis būti pakviestas arba jau pakviestas dalyvauti ribotoje ar
derybų procedūroje arba inovacijų partnerystėje; (15) pirkimo dokumentai – visi dokumentai,
kuriuos pateikė ar nurodė perkantysis subjektas ir kuriais
apibrėžiami ar nustatomi pirkimo ar pirkimo procedūros elementai,
įskaitant skelbimą apie pirkimą, išankstinį
informacinį skelbimą arba skelbimus apie kvalifikacijos vertinimo
sistemos sukūrimą, jei jais kviečiama dalyvauti konkurse,
technines specifikacijas, siūlomas sutarties sąlygas, kandidatų
ir konkurso dalyvių dokumentų teikimo formas, informaciją apie
bendrai taikytinus įsipareigojimus ir visus kitus papildomus dokumentus; (16) centralizuota pirkimo veikla –
veikla, vykdoma nuolat viena iš toliau nurodytų formų: a) perkantiesiems subjektams skirtų
prekių ir (arba) paslaugų įsigijimas; b) sutarčių dėl
perkantiesiems subjektams skirtų darbų, prekių ar paslaugų
skyrimas arba preliminariųjų susitarimų dėl perkantiesiems
subjektams skirtų darbų, prekių ar paslaugų sudarymas; (17) pagalbinė pirkimo veikla – su
pirkimų veikla susijusios pagalbos teikimas, visų pirma šia forma: a) techninė infrastruktūra,
suteikianti perkantiesiems subjektams galimybę skirti viešojo pirkimo
sutartis arba sudaryti preliminariuosius susitarimus dėl darbų,
prekių ar paslaugų; b) konsultacijos dėl pirkimų
procedūrų vykdymo ar rengimo; c) pirkimų procedūrų rengimas
ir valdymas atitinkamo perkančiojo subjekto vardu ir sąskaita; (18) centrinė perkančioji organizacija
– perkančioji organizacija, kaip apibrėžta 2 straipsnio 1
punkte, arba perkančioji organizacija, kaip apibrėžta Direktyvos [2004/18/EB]
2 straipsnio 1 punkte, vykdanti centralizuotą pirkimo
veiklą ir galbūt pagalbinę pirkimo veiklą; (19) pirkimo paslaugų teikėjas –
viešoji arba privačioji organizacija, rinkoje siūlanti pagalbinę
pirkimo veiklą; (20) „rašytinis“ arba „raštu“ – bet kokia
išraiška žodžiais ar skaičiais, kuriuos galima perskaityti, atgaminti ir
paskui perduoti, įskaitant elektroninėmis priemonėmis
perduodamą ir saugomą informaciją; (21) elektroninės priemonės –
elektroninė įranga, naudojama duomenims, perduodamiems ir gaunamiems
laidinėmis, radijo, optinėmis ar kitomis elektromagnetinėmis
priemonėmis, tvarkyti (įskaitant skaitmeninį suspaudimą) ir
saugoti; (22) gyvavimo ciklas – visi nuoseklūs
ir (arba) tarpusavyje susiję prekių tiekimo, darbų atlikimo ar
paslaugų teikimo etapai, įskaitant gamybą, gabenimą,
naudojimą ir priežiūrą, nuo žaliavų įsigijimo ar
išteklių gavimo iki išėmimo iš apyvartos, sunaikinimo ir užbaigimo; (23) projekto konkursai – procedūros,
kai perkančiajam subjektui suteikiama galimybė įsigyti
dažniausiai miesto ir kaimo planavimo, architektūros, inžinerijos ar
duomenų tvarkymo srities planą arba projektą, išrinktą vertinimo
komisijos po to, kai jis buvo pateiktas dalyvauti konkurse, kuriame buvo arba
nebuvo skiriami prizai. 3 straipsnis
Mišrieji pirkimai ir pirkimai, apimantys kelias veiklos rūšis 1.
Sutartys, kurių dalykas yra dviejų ar
daugiau rūšių pirkimai (darbų, paslaugų ar prekių),
skiriamos pagal tai pirkimų rūšiai, kuriai priskiriamas pagrindinis
atitinkamos sutarties dalykas, taikytinas nuostatas. Mišriųjų sutarčių,
apimančių III antraštinės dalies I skyriuje nurodytas
paslaugas ir kitas paslaugas arba paslaugas ir prekes, pagrindinis objektas
nustatomas palyginus atitinkamų paslaugų ar prekių vertes. Mišriųjų sutarčių,
apimančių prekių, darbų ir paslaugų pirkimo
sutarčių elementus, ir koncesijų sutarties dalis, kuriai taikoma
ši direktyva, skiriama pagal šios direktyvos nuostatas. Kai skirtingos sutarties dalys negali būti
objektyviai atskiriamos, sprendimas dėl šios direktyvos taikymo priimamas
atsižvelgiant į pagrindinį tos sutarties objektą. 2.
Kelių rūšių veiklą
apimančiai sutarčiai taikomos pagrindinei veiklai, kuriai vykdyti
skiriama sutartis, taikytinos taisyklės. Tačiau sprendimas skirti vieną
sutartį ar kelias atskiras sutartis negali būti priimamas siekiant,
kad sutartys nebepatektų į šios direktyvos ar, jei taikytina,
Direktyvos [2004/18/EB] taikymo sritį. 3.
Jei vienai iš veiklos rūšių, kuriai
vykdyti skiriama sutartis, taikytina ši direktyva, o kitai – minėta
Direktyva [2004/18] ir jei objektyviai neįmanoma nustatyti, kuri iš
sutarties apimamų veiklos rūšių yra pagrindinė, sutartis
skiriama laikantis Direktyvos [2004/18] nuostatų. 4.
Jei vienai iš veiklos rūšių, kuriai
vykdyti skiriama sutartis, taikytina ši direktyva, o kitai – netaikytina nei ši
direktyva, nei Direktyva [2004/18] arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2009/81/EB[38]
ir jei objektyviai neįmanoma nustatyti, kuri iš sutarties apimamų
veiklos rūšių yra pagrindinė, sutartis skiriama laikantis šios
direktyvos nuostatų. II SKYRIUS
Individualus taikymas: veiklos rūšių ir subjektų, kuriems
taikytina direktyva, apibrėžimas 1 skirsnis
Subjektai 4 straipsnis
Perkantieji subjektai 1.
2 straipsnio 5 punkte minima
perkančiųjų organizacijų lemiama įtaka reiškiasi bet
kuriuo iš toliau nurodytų atvejų, kai tos organizacijos tiesiogiai ar
netiesiogiai: a) valdo didžiąją
įmonės pasirašytojo kapitalo dalį; b) kontroliuoja daugumą
balsų, kuriuos suteikia įmonės išleistos akcijos; c) gali skirti daugiau kaip pusę
įmonės administracinio, valdymo ar priežiūros organų
narių. 2.
Teisės, suteiktos laikantis pakankamą
viešumą užtikrinančios procedūros ir remiantis objektyviais
kriterijais, nėra laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis
teisėmis, kaip apibrėžta 2 straipsnio 6 punkte. Tai apima: a) pirkimo procedūras skelbiant
kvietimą dalyvauti konkurse pagal Direktyvą [2004/18/EB],
[Direktyvą … (dėl koncesijų)] ar šią direktyvą; b) procedūras, vykdomas laikantis
kitų II priede išvardytų Sąjungos teisės aktų ir
užtikrinant skaidrų, objektyviais kriterijais grindžiamą leidimų
išdavimą. 3.
Šios direktyvos nuostatos taikomos perkantiesiems
subjektams, kurie: a) yra perkančiosios organizacijos arba
valstybinės įmonės ir kurie vykdo vienos iš 5–11 straipsniuose
nurodytų rūšių veiklą; b) nėra perkančiosios
organizacijos arba valstybinės įmonės, vykdo vieną iš 5–11
straipsniuose nurodytų veiklos rūšių arba jų derinį ir
veikia remdamiesi specialiosiomis arba išimtinėmis teisėmis, kurias
jiems suteikė kompetentinga valstybės narės institucija. 4.
Komisija pagal 98 straipsnį
įgaliojama priimti deleguotuosius aktus dėl II priede pateikto
Sąjungos teisės aktų sąrašo keitimo, jei tų
teisės aktų pakeitimai būtini dėl naujų teisės
aktų priėmimo, tokių teisės aktų panaikinimo ar
pakeitimo. 2 skirsnis
Veiklos rūšys 5 straipsnis
Dujos ir šiluma 1.
Dujų ir šilumos srityje ši direktyva taikoma
šioms veiklos rūšims: a) fiksuotų tinklų, skirtų
paslaugai visuomenei teikti, suteikimui ar eksploatavimui, susijusiam su
dujų ar šilumos gamyba, perdavimu ar paskirstymu; b) dujų arba šilumos tiekimui tokiems
tinklams. 2.
Perkančiojo subjekto, kuris nėra
perkančioji organizacija, dujų ar šilumos tiekimas tinklams, skirtiems
paslaugai visuomenei teikti, nelaikomas veikla, atitinkančia šio
straipsnio 1 dalyje pateiktą apibrėžtį, jei įvykdytos
visos toliau nurodytos sąlygos: a) atitinkamo subjekto pagamintos dujos ar
šiluma yra neišvengiama veiklos, kuri nėra nurodyta 1 dalyje arba 6–8
straipsniuose, vykdymo pasekmė; b) dujos ir šiluma viešiesiems tinklams
tiekiamos tik ekonominiais tikslais ir sudaro ne daugiau kaip 20 proc.
subjekto apyvartos, atsižvelgiant į trejų ankstesniųjų
metų, įskaitant einamuosius metus, vidurkį. 6 straipsnis
Elektra 1.
Elektros srityje ši direktyva taikoma šioms veiklos
rūšims: a) fiksuotų tinklų, skirtų
paslaugai visuomenei teikti, suteikimui ar eksploatavimui, susijusiam su
elektros gamyba, perdavimu ar paskirstymu; b) elektros tiekimui tokiems tinklams. Šioje direktyvoje elektros tiekimas apima elektros
gamybą ir didmeninę prekybą elektra. 2.
Perkančiojo subjekto, kuris nėra
perkančioji organizacija, elektros tiekimas tinklams, teikiantiems
paslaugą visuomenei, nelaikomas veikla, atitinkančia šio straipsnio 1 dalyje
pateiktą apibrėžtį, jei įvykdytos visos toliau nurodytos
sąlygos: a) atitinkamas subjektas gamina
elektrą, kuri jam būtina 1 dalyje, 5 straipsnyje arba 7–8 straipsniuose
nenurodytai veiklai vykdyti; b) tiekimas viešiesiems tinklams priklauso
tik nuo paties subjekto vartojimo ir neviršijo 30 proc. viso subjekto
gaminamo energijos kiekio, atsižvelgiant į trejų
ankstesniųjų metų, įskaitant einamuosius metus,
vidurkį. 7 straipsnis
Vanduo 1.
Ši direktyva taikoma šioms veiklos rūšims: a) fiksuotų tinklų, skirtų
paslaugai visuomenei teikti, suteikimui ar eksploatavimui, susijusiam su
geriamojo vandens gamyba, perdavimu ar paskirstymu; b) geriamojo vandens tiekimui tokiems
tinklams. 2.
Ši direktyva taip pat taikoma 1 dalyje
apibrėžtą veiklą vykdančių subjektų skiriamoms
sutartims arba rengiamiems projektų konkursams, kurie yra susiję su
vienu iš toliau nurodytų dalykų: a) hidraulinės inžinerijos projektais,
drėkinimu arba žemės sausinimu, su sąlyga, kad vandens kiekis,
skirtas geriamajam vandeniui tiekti, sudaro daugiau nei 20 proc. viso
vandens kiekio, gaunamo pagal šiuos projektus arba įrengus drėkinimo
ar sausinimo sistemas; b) nuotekų šalinimu arba valymu. 3.
Perkančiojo subjekto, kuris nėra
perkančioji organizacija, geriamojo vandens tiekimas tinklams, skirtiems
paslaugai visuomenei teikti, nelaikomas veikla, atitinkančia šio
straipsnio 1 dalyje pateiktą apibrėžtį, jei įvykdytos
visos toliau nurodytos sąlygos: a) atitinkamas subjektas gamina
geriamąjį vandenį, kuris jam būtinas 5–8 straipsniuose
nenurodytai veiklai vykdyti; b) tiekimas viešajam tinklui priklauso tik
nuo paties subjekto vartojimo ir neviršijo 30 proc. subjekto viso gaminamo
geriamojo vandens kiekio, atsižvelgiant į trejų
ankstesniųjų metų, įskaitant einamuosius metus,
vidurkį. 8 straipsnis
Transporto paslaugos Ši direktyva taikoma veiklos rūšims,
susijusioms su tinklų, skirtų paslaugoms visuomenei teikti
transportavimo geležinkeliais, automatinėmis sistemomis, tramvajais,
troleibusais, autobusais arba lynų kelio transportu srityje, suteikimu
arba eksploatavimu. Transporto paslaugų srityje laikoma, kad
tinklas egzistuoja, kai paslauga yra teikiama pagal eksploatavimo sąlygas,
kurias yra nustačiusi valstybės narės kompetentinga institucija,
pavyzdžiui, numatomų aptarnauti maršrutų eksploatavimo sąlygas,
numatomą suteikti pajėgumą arba paslaugos teikimo dažnį. 9 straipsnis
Uostai ir oro uostai Ši direktyva taikoma veiklos rūšims,
susijusioms su geografinės teritorijos eksploatavimu siekiant
vežėjams oru, jūra arba vidaus vandenų keliais teikti oro
uostų, jūrų ar vidaus vandenų uostų ar kitų
terminalų funkcines galimybes. 10 straipsnis
Pašto paslaugos 1.
Ši direktyva taikoma veiklos rūšims,
susijusioms su: a) pašto paslaugų teikimu; b) ne pašto paslaugų teikimu, su
sąlyga, kad tokias paslaugas teikiantis subjektas taip pat teikia 2 dalies
b punkte nurodytas pašto paslaugas ir kad 2 dalies b punkte
nurodytų pašto paslaugų atžvilgiu nėra vykdomos 27 straipsnio
1 dalyje nurodytos sąlygos. 2.
Šioje direktyvoje, nepažeidžiant Direktyvos 97/67/EB: a) pašto siunta – bet kokio svorio adresuota
ir išsiųsti paruošta siunta. Be korespondencijos siuntų, tokiomis
siuntomis laikomos, pavyzdžiui, knygos, katalogai, laikraščiai,
periodiniai spaudiniai ir pašto siuntiniai su prekėmis, turinčiomis
komercinę vertę ar jos neturinčiomis, nepriklausomai nuo svorio; b) pašto paslaugos – paslaugos, kurias
sudaro pašto siuntų surinkimas, rūšiavimas, vežimas ir pristatymas. Pašto
paslaugomis laikomos ir pagal Direktyvą 97/67/EB apibrėžiamos
universaliosios paslaugos, ir šios apibrėžties neapimamos paslaugos; c) ne pašto paslaugos – šiose srityse
teikiamos paslaugos: i) pašto paslaugų valdymo
paslaugos (paslaugos, teikiamos prieš išsiuntimą ir po jo, įskaitant
siuntų skyriaus valdymo paslaugas); ii) pridėtinės vertės
paslaugos, susijusios ir teikiamos tik elektroninėmis priemonėmis
(įskaitant saugų koduotų dokumentų perdavimą
elektroninėmis priemonėmis, adresų valdymo paslaugas ir
registruoto elektroninio pašto perdavimą); iii) paslaugos, susijusios su
a punkte nepaminėtomis pašto siuntomis, pvz., tiesioginis
neadresuotų pašto siuntų pristatymas; iv) finansinės paslaugos, žymimos
CPV nomenklatūros kodais nuo 66100000-1 iki 66720000-3 ir apibrėžtos 19 straipsnio
c punkte, įskaitant pinigų siuntimą pašto perlaidomis ir
pervedimus iš einamųjų pašto sąskaitų; v) filatelinės paslaugos; vi) logistikos paslaugos (paslaugos,
kurias teikiant fizinis pristatymas ir (arba) sandėliavimas derinamas su
kitomis ne pašto funkcijomis). 11 straipsnis
Naftos ir dujų gavyba ir anglies ar kito kietojo kuro žvalgymas arba
gavyba Ši direktyva taikoma veiklai, susijusiai su
geografinės teritorijos eksploatavimu toliau išvardytais tikslais: a) naftos arba dujų gavybai; b) anglies ar kito kietojo kuro
žvalgybai arba gavybai. III skyrius. Dalykinė taikymo sritis 1 SKIRSNIS
PIRKIMO VERTĖS RIBOS 12 straipsnis
Pirkimo vertės ribos Išskyrus 15–20 straipsniuose arba 27 straipsnyje
numatytas netaikymo nuostatas dėl atitinkamos veiklos vykdymo, ši
direktyva taikoma pirkimams, kurių numatoma apskaičiuota vertė
be pridėtinės vertės mokesčio (PVM) yra ne mažesnė
negu šios ribinės vertės: a) 400 000 EUR prekių ir
paslaugų pirkimo sutartims ir projektų konkursams; b) 5 000 000 EUR
darbų pirkimo sutartims; c) 1 000 000 EUR
XVII priede nurodytų socialinių ir kitų specifinių paslaugų
pirkimo sutartims. 13 straipsnis
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimo metodai 1.
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimas
grindžiamas visa mokėtina suma be PVM, kurią yra
apskaičiavęs perkantysis subjektas, įskaitant bet kokią
opciono formą ir bet kokį sutarties pratęsimą. Jeigu perkantysis subjektas yra numatęs
prizus ar mokėjimus kandidatams ar konkurso dalyviams, jis į juos
atsižvelgia apskaičiuodamas numatomą sutarties vertę. 2.
Numatomos pirkimo vertės skaičiavimo
metodas negali būti pasirenkamas taip, kad jam būtų galima
išvengti šios direktyvos taikymo. Todėl vieno pirkimo negalima skaidyti
į dalis, siekiant išvengti šios direktyvos taikymo joms, nebent tai yra
pateisinama dėl objektyvių priežasčių. 3.
Toks skaičiavimas galioja kvietimo dalyvauti
konkurse išsiuntimo momentu, o jeigu toks skelbimas nenumatytas, tuo momentu,
kai perkantysis subjektas pradeda pirkimo procedūrą, visų pirma
apibrėždamas esmines numatomo pirkimo ypatybes. 4.
Preliminariųjų susitarimų ir
dinaminių pirkimo sistemų vertė nustatoma pagal maksimalią
numatomą visų preliminariojo susitarimo arba dinaminės pirkimo
sistemos galiojimo laikotarpiu numatytų sutarčių vertę be
PVM. 5.
Inovacijų partnerystės vertė
nustatoma pagal maksimalią numatomą mokslinių tyrimų ir
plėtros veiklos, kurią numatoma vykdyti visais numatomos
partnerystės etapais, taip pat prekių, paslaugų ar darbų,
kuriuos numatoma sukurti ir nupirkti pasibaigus numatomai partnerystei,
maksimalią numatomą vertę be PVM. 6.
Pagal 12 straipsnį perkantieji subjektai
į numatomą darbų pirkimo sutarčių vertę
įskaičiuoja ir darbų kainą, ir visą numatomą
prekių ar paslaugų, kurias rangovui suteikia perkantysis subjektas,
jeigu tik jos yra būtinos darbams atlikti, vertę. 7.
Jeigu dėl siūlomo darbo ar paslaugų
pirkimo sutartys gali būti vienu metu skiriamos pagal atskiras dalis,
atsižvelgiama į visą numatomą visų šių dalių
vertę. Jeigu bendra dalių vertė yra lygi šios
direktyvos 12 straipsnyje nurodytai ribai arba ją viršija, ši
direktyva taikoma kiekvienos dalies skyrimui. 8.
Jeigu dėl pasiūlymo įsigyti panašias
prekes sutartys gali būti vienu metu skiriamos pagal atskiras dalis,
taikant šios direktyvos 12 straipsnį atsižvelgiama į visą
numatomą visų tokių dalių vertę. Jeigu bendra dalių vertė yra lygi šios
direktyvos 12 straipsnyje nurodytai ribai arba ją viršija, ši
direktyva taikoma kiekvienos dalies skyrimui. 9.
Perkantieji subjektai gali skirti sutartis pagal
atskiras dalis, netaikydami šioje direktyvoje numatytų
procedūrų, jeigu numatoma atitinkamos dalies vertė be PVM yra
mažesnė kaip 80 000 EUR prekių ar paslaugų atveju arba
1 mln. EUR darbų atveju. Tačiau netaikant šios direktyvos
šitaip paskirtų dalių bendra vertė neturi viršyti 20 proc.
visų dalių, į kurias yra suskaidytas siūlomas darbas,
siūlomas panašių prekių įsigijimas ar siūlomas
paslaugų pirkimas, bendros vertės. 10.
Prekių ar paslaugų pirkimo
sutarčių, kurios yra reguliaraus pobūdžio arba kurias ketinama
per nustatytą laikotarpį pratęsti, numatoma sutarties vertė
apskaičiuojama vienu iš šių būdų: a) pagal bendrą faktinę
pasikartojančių tos pačios rūšies sutarčių,
sudarytų per pastaruosius 12 mėnesių arba finansinius metus,
vertę, pakoreguotą, jeigu įmanoma, atsižvelgiant į
perkamų prekių ar paslaugų kiekio ir (arba) vertės
pokyčius per 12 mėnesių nuo pradinės sutarties sudarymo; b) arba pagal bendrą numatomą
pasikartojančių sutarčių, sudarytų per 12 mėnesių
nuo pirmojo prekių pristatymo arba per visus finansinius metus, jeigu jie
nėra ilgesni kaip 12 mėnesių, vertę. 11.
Prekių pirkimo sutarčių,
susijusių su prekių nuoma, finansine nuoma, pirkimu išsimokėtinai,
numatant prekes įsigyti, numatoma sutarties vertė apskaičiuojama
pagal: a) jeigu ketinama sudaryti terminuotą
sutartį, kurios trukmė 12 ar mažiau mėnesių – bendrą
numatomą sutarties vertę visam laikotarpiui; jeigu sutarties
trukmė daugiau kaip 12 mėnesių – bendrą vertę,
įskaitant numatomą likutinę vertę; b) jeigu ketinama sudaryti neterminuotą
sutartį arba jeigu negalima apibrėžti jos trukmės, pirkimo
sutarties mėnesio vertę, padaugintą iš 48. 12.
Paslaugų pirkimo sutarčių numatomos
vertės skaičiavimo pagrindas, jei taikytina, yra toks: a) perkant draudimo paslaugas – draudimo
įmokų ir kitokio atlyginimo vertė; b) perkant bankų ar kitas finansines
paslaugas – mokamos įmokos, komisiniai, palūkanos ir kitoks
atlyginimas; c) projekto sutarčių – mokamos
įmokos, komisiniai ir kitoks atlyginimas. 13.
Jeigu paslaugų pirkimo sutartyje nenurodoma
visa kaina, numatomos sutarties vertės skaičiavimo pagrindas yra: a) terminuotų sutarčių
atveju, jei ta trukmė yra trumpesnė arba lygi 48 mėnesiams: visa
verte per visą sutarties galiojimo laiką; b) neterminuotų sutarčių
atveju arba kai sutarties galiojimo laikas ilgesnis kaip 48 mėnesiai: mėnesio
verte, padauginta iš 48. 14 straipsnis
Vertės ribų persvarstymas 1.
Komisija kas dvejus metus nuo 2014 m. birželio
30 d. tikrina, ar 12 straipsnio a ir b punktuose nustatytos
ribos atitinka ribas, nustatytas Sutartyje dėl viešųjų
pirkimų, ir prireikus jas pakeičia. Laikydamasi Sutartyje dėl viešųjų
pirkimų nustatyto skaičiavimo metodo, Komisija tokių ribų
verčių skaičiavimą grindžia vidutine euro dienos verte,
išreikšta specialiosiomis skolinimo teisėmis (SST), per 24 mėnesius,
pasibaigiančius paskutinę rugpjūčio mėnesio,
einančio prieš pakeitimą, dieną, ir jos įsigalioja sausio 1
d. Taip pakeistų ribų vertė prireikus suapvalinama iki artimiausio
tūkstančio eurų, siekiant užtikrinti, kad būtų paisoma
galiojančių Sutartyje numatytų ribų, išreikštų kaip
SST. 2.
Kas dvejus metus nuo 2014 m. sausio 1 d.
Komisija nustato 12 straipsnio a ir b punktuose nurodytų
ribų vertę pinigų sąjungoje nedalyvaujančių
valstybių narių nacionaline valiuta; vertė persvarstoma pagal
šio straipsnio 1 dalį. Tuo pačiu metu Komisija nustato 12 straipsnio
c punkte nurodytos ribos vertę pinigų sąjungoje
nedalyvaujančių valstybių narių nacionaline valiuta. Laikantis Sutartyje dėl viešųjų
pirkimų nustatyto skaičiavimo metodo, tokios vertės
apskaičiuojamos pagal tos valiutos vidutinę dienos vertę,
atitinkančią taikytiną ribą, išreikštą eurais, per 24
mėnesius, pasibaigiančius paskutinę rugpjūčio
mėnesio, einančio prieš pakeitimą, dieną, ir
įsigalioja sausio 1 d. 3.
1 dalyje nurodytas pakeistas ribas ir
atitinkamas jų vertes nacionaline valiuta Komisija Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia lapkričio mėnesio,
einančio po jų pakeitimo, pradžioje. 4.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 98 straipsnį dėl 1 dalies
antroje pastraipoje nurodyto metodo keitimo, jei būtų daromi kokie
nors Sutartyje dėl viešųjų pirkimų nustatyto šios
direktyvos 12 straipsnio a ir b punktuose nurodytų ribų
keitimo metodo ir šio straipsnio 2 dalyje nurodyto ribų pinigų
sąjungoje nedalyvaujančių valstybių narių nacionaline
valiuta nustatymo metodo pakeitimai. Jai taip pat suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 98 straipsnį prireikus keisti 12 straipsnio
a ir b punktuose nustatytas ribas. 5.
Jeigu reikia keisti 12 straipsnio a ir
b punktuose nurodytas ribas ir dėl riboto laiko negalima taikyti 98 straipsnyje
nustatytos procedūros ir todėl to reikia dėl
privalomųjų neatidėliotinų priežasčių, pagal šio
straipsnio 4 dalies antrą pastraipą priimtiems deleguotiesiems
aktams taikoma 99 straipsnyje nustatyta procedūra. 2 skirsnis
Netaikymas sutartims ir projekto konkursams 1
poskirsnis
Visiems perkantiesiems subjektams taikomos išimtys ir vandens bei
energetikos sektoriams taikomos specialiosios išimtys 15 straipsnis
Perpardavimo arba nuomos tretiesiems asmenims tikslais sudaromos sutartys 1.
Ši direktyva netaikoma sutartims, sudaromoms
perpardavimo arba nuomos tretiesiems asmenims tikslais, su sąlyga, kad
perkantieji subjektai neturi specialiosios arba išimtinės teisės
parduoti arba nuomoti tokių sutarčių objekto, o kiti subjektai
gali jį laisvai parduoti arba nuomoti tokiomis pat sąlygomis, kaip ir
perkantysis subjektas. 2.
Jei Komisija arba nacionalinė priežiūros
įstaiga pareikalauja, perkantieji subjektai jai praneša apie visas
produktų ar veiklos kategorijas, kurioms, jų nuomone, taikoma 1 dalyje
numatyta išimtis. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija
informaciniais tikslais gali reguliariai skelbti prekių ir veiklos
kategorijų, kurioms, jos nuomone, taikoma ši išimtis, sąrašus. Tai
darydama Komisija atsižvelgia į visus jautrius komercinius aspektus,
kuriuos, perduodami informaciją, gali nurodyti perkantieji subjektai. 16 straipsnis
Kitais tikslais nei į šios direktyvos veikimo sritį patenkančiai
veiklai vykdyti arba tokiai veiklai trečiojoje šalyje vykdyti skiriamos
sutartys arba organizuojami projekto konkursai 1.
Ši direktyva netaikoma nei sutartims, kurias
perkantieji subjektai skiria kitokiais tikslais nei veiklos rūšims,
apibūdintoms 5–11 straipsniuose, vykdyti arba tokioms veiklos
rūšims vykdyti trečiojoje šalyje sąlygomis, nesusijusiomis su
fiziniu tinklo ar geografinės teritorijos panaudojimu Sąjungoje, nei
tokiais tikslais organizuojamiems projekto konkursams. 2.
Jei Komisija arba nacionalinė priežiūros
įstaiga pareikalauja, perkantieji subjektai jai praneša apie visas veiklos
rūšis, kurioms, jų nuomone, taikoma 1 dalyje numatyta išimtis.
Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje informaciniais
tikslais gali reguliariai skelbti veiklos kategorijų, kurioms, jos
nuomone, taikoma ši išimtis, sąrašus. Tai darydama Komisija atsižvelgia
į visus jautrius komercinius aspektus, kuriuos, perduodami
informaciją, gali nurodyti perkantieji subjektai. 17 straipsnis
Gynyba ir saugumas 1.
Kiek tai susiję su gynybos ir saugumo srityse
skiriamomis sutartimis ir organizuojamais projekto konkursais, ši direktyva
netaikoma: a) sutartims, kurioms taikoma Direktyva 2009/81/EB; b) sutartims, kurioms Direktyva 2009/81/EB
netaikoma pagal jos 8, 12 ir 13 straipsnius. 2.
Ši direktyva netaikoma sutartims ir projekto
konkursams, išskyrus paminėtuosius pirmoje dalyje, jeigu
valstybės narės esminių saugumo interesų apsaugos negalima
užtikrinti 39 straipsnio 1 dalyje numatyta pirkimo procedūra. 18 straipsnis
Pagal tarptautines taisykles skiriamos sutartys ir organizuojami projekto
konkursai Ši direktyva netaikoma sutartims arba projekto
konkursams, kuriuos perkantysis subjektas privalo skirti arba organizuoti pagal
pirkimo procedūras, kurios skiriasi nuo šioje direktyvoje nustatytų
pirkimo procedūrų ir kurios nustatytos kuriuo nors toliau
nurodytų būdu: a) tarptautiniu susitarimu, sudarytu,
vadovaujantis Sutartimi, tarp valstybės narės ir vienos ar kelių
trečiųjų šalių dėl prekių, darbų ar paslaugų,
skirtų bendram jį pasirašiusių valstybių projekto
įgyvendinimui ar naudojimui; b) tarptautiniu susitarimu dėl
karinių dalinių dislokavimo, susijusio su valstybės narės
ar trečiosios šalies įmonėmis; c) pagal konkrečią
tarptautinės organizacijos procedūrą; d) tarptautinės organizacijos arba
tarptautinės finansų institucijos pirkimo taisyklėmis sutartims
arba projekto konkursams, kurie yra visiškai finansuojami tos organizacijos
arba institucijos; jeigu didelę sutarčių arba projekto
konkursų dalį bendrai finansuoja tarptautinė organizacija arba
tarptautinė finansų institucija, šalys susitaria dėl
taikytinų pirkimo procedūrų, kurios turi atitikti Sutarties
nuostatas. Apie visus pirmos pastraipos a punkte
nurodytus susitarimus pranešama Komisijai, o ši gali konsultuotis su 100 straipsnyje
nurodytu Patariamuoju viešųjų sutarčių komitetu. 19 straipsnis
Specialiosios netaikymo paslaugų pirkimo sutartims nuostatos Ši direktyva netaikoma paslaugų pirkimo
sutartims: a) dėl žemės, esamų
pastatų ar kito nekilnojamojo turto arba teisių į juos
įsigijimo ar nuomos bet kokiomis finansinėmis priemonėmis; tačiau
ši direktyva taikoma finansinių paslaugų sutartims, sudarytoms bet
kokia forma tuo pačiu metu kaip ir įsigijimo arba nuomos sutartis,
prieš jos sudarymą arba po jo; b) dėl arbitražo ir taikinimo
paslaugų; c) dėl finansinių
paslaugų, susijusių su vertybinių popierių ar kitų
finansinių priemonių emisija, pardavimu, pirkimu ar perleidimu, kaip
apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/39/EB[39], ir dėl operacijų,
atliekamų su Europos finansinio stabilumo fondu; d) dėl darbo sutarčių; e) dėl viešojo keleivių
vežimo geležinkeliais ar metro paslaugų; f) transliuotojams skiriamoms
sutartims dėl transliacijos laiko. Pirmos pastraipos f punkte nurodytas
transliavimas apima perdavimą ir platinimą naudojant bet kurią
elektroninio tinklo formą. 20 straipsnis
Konkrečių perkančiųjų subjektų skiriamos sutartys
dėl vandens pirkimo ir energijos arba energijai gaminti skirto kuro
tiekimo Ši direktyva netaikoma: a) sutartims dėl vandens pirkimo,
jei jas skiria vieną ar abi 7 straipsnio 1 dalyje nurodytas su
geriamuoju vandeniu susijusias veiklos rūšis vykdantys perkantieji
subjektai; b) sutartims, kurias skiria energetikos
sektoriuje veikiantys perkantieji subjektai, vykdantys 5 straipsnio 1 dalyje,
6 straipsnio 1 dalyje arba 11 straipsnyje nurodytą
veiklą ir tiekiantys: i) energiją, ii) energijai gaminti skirtą
kurą. 2
poskirsnis
Ypatingieji santykiai (kontroliuojamieji subjektai, kooperacija, susijusios
įmonės ir bendrosios įmonės) 21 straipsnis
Valdžios institucijų santykiai 1.
Ši direktyva netaikoma perkančiosios
organizacijos kitam juridiniam asmeniui paskirtai sutarčiai, jeigu yra
įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos: a) perkančioji organizacija
atitinkamą juridinį asmenį kontroliuoja panašiai kaip ir savo
skyrius; b) bent 90 proc. to juridinio asmens
veiklos vykdoma kontroliuojančiajai perkančiajai organizacijai ar
kitiems tos pačios perkančiosios organizacijos kontroliuojamiems
juridiniams asmenims; c) kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi
privataus kapitalo. Perkančioji organizacija laikoma
kontroliuojančia juridinį asmenį panašiai kaip ir savo skyrius
pagal pirmos pastraipos a punktą, jeigu ji daro lemiamą
įtaką kontroliuojamojo juridinio asmens strateginiams tikslams ir
reikšmingiems sprendimams. 2.
1 dalis taikoma ir tuo atveju, kai
kontroliuojamasis subjektas, kuris yra perkančioji organizacija, skiria
sutartį savo kontroliuojančiajam subjektui ar kitam tos pačios
perkančiosios organizacijos kontroliuojamam juridiniam asmeniui, jeigu tik
juridinis asmuo, kuriam skiriama viešojo pirkimo sutartis, neturi privataus
kapitalo. 3.
Perkančioji organizacija, nekontroliuojanti
juridinio asmens taip, kaip apibrėžta 1 dalyje, vis tiek gali skirti
sutartį netaikydama šios direktyvos nuostatų juridiniam asmeniui,
kurį ji kontroliuoja bendrai kartu su kitomis perkančiosiomis
organizacijomis, jei yra įvykdytos tokios sąlygos: a) perkančiosios organizacijos bendrai
kontroliuoja juridinį asmenį panašiai, kaip jos kontroliuoja savo
pačių skyrius; b) bent 90 proc. to juridinio asmens
veiklos vykdoma kontroliuojančiosioms perkančiosioms organizacijoms
arba kitiems tų pačių perkančiųjų
organizacijų kontroliuojamiems asmenims; c) kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi
privataus kapitalo. Šios dalies a punkte perkančiosios
organizacijos laikomos bendrai kontroliuojančiomis juridinį
asmenį, jei yra įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės
sąlygos: a) kontroliuojamojo juridinio asmens
sprendimų priėmimo organus sudaro visų dalyvaujančių
perkančiųjų organizacijų atstovai; b) šios perkančiosios organizacijos
gali kartu daryti lemiamą įtaką kontroliuojamojo juridinio
asmens strateginiams tikslams ir reikšmingiems sprendimams; c) kontroliuojamasis juridinis asmuo
nesiekia jokių interesų, kurie skirtųsi nuo su juo
susijusių valdžios institucijų interesų; d) kontroliuojamasis juridinis asmuo negauna
jokios kitos naudos nei pagal viešojo pirkimo sutartis su perkančiosiomis
organizacijomis patiriamų faktinių sąnaudų kompensavimas. 4.
Dviejų ar daugiau perkančiųjų
organizacijų sudarytas susitarimas nelaikomas darbų, prekių ar
paslaugų pirkimo sutartimi pagal šios direktyvos 2 straipsnio 7 punktą,
jeigu yra įvykdytos tokios kumuliacinės sąlygos: a) susitarimu nustatomas tikras
dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų
bendradarbiavimas siekiant bendrai atlikti savo viešųjų paslaugų
funkcijas ir jis apima šalių savitarpio teises ir pareigas; b) susitarimui taikomi tik su viešuoju
interesu susiję motyvai; c) dalyvaujančios perkančiosios
organizacijos veikia atviroje rinkoje ne daugiau nei 10 proc., vertinant
pagal veiklos, turinčios reikšmės pagal susitarimą,
apyvartą; d) susitarimas neapima jokių
finansinių pervedimų tarp dalyvaujančių
perkančiųjų organizacijų, išskyrus darbų,
paslaugų ar prekių faktinių sąnaudų kompensavimą; e) nė vienoje iš
dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų nėra
privataus kapitalo. 5.
1–4 dalyse nurodytas privataus kapitalo
nebuvimas tikrinamas skiriant sutartį arba sudarant susitarimą. 1–4 dalyse numatytos išimtys nebetaikomos nuo
momento, kai atsiranda privatus kapitalas ir dėl to tebevykdomos sutartys
turi būti atvertos konkurencijai taikant įprastas pirkimų
procedūras. 22 straipsnis
Susijusioms įmonėms skiriamos sutartys 1.
Šiame straipsnyje susijusi įmonė –
įmonė, kurios metinės finansinės ataskaitos yra
konsoliduojamos su perkančiojo subjekto metinėmis finansinėmis
ataskaitomis laikantis Septintosios Tarybos direktyvos 83/349/EEB[40] reikalavimų. 2.
Jei subjektams minėtoji direktyva netaikoma,
susijusi įmonė – įmonė: a) kuriai perkantysis subjektas gali
turėti tiesioginę ar netiesioginę lemiamą įtaką,
kaip apibrėžta šios direktyvos 2 straipsnio 5 punkte ir 4 straipsnio
1 dalyje; b) kuri gali turėti lemiamą
įtaką perkančiajam subjektui; c) kuriai, kartu su perkančiuoju
subjektu, lemiamą įtaką gali daryti kita įmonė
dėl turimos nuosavybės, finansinio dalyvavimo ar ją
reglamentuojančių taisyklių. 3.
Nepaisant 21 straipsnio nuostatų ir jei
yra tenkinamos 4 dalyje nurodytos sąlygos, ši direktyva netaikoma
sutartims, kurias skiria: a) perkantysis subjektas susijusiai
įmonei arba b) bendroji įmonė, sudaryta
išimtinai tik iš perkančiųjų subjektų, siekianti vykdyti 5–11 straipsniuose
nurodytų rūšių veiklą, įmonei, susijusiai su vienu iš
tų perkančiųjų subjektų. 4.
3 dalies nuostatos taikomos: a) paslaugų pirkimo sutartims, jei bent
80 proc. susijusios įmonės visos vidutinės paslaugų
teikimo apyvartos per ankstesniuosius trejus metus sudarė tokių
paslaugų teikimas įmonėms, su kuriomis ji yra susijusi; b) prekių pirkimo sutartims, jei bent 80 proc.
susijusios įmonės visos vidutinės paslaugų teikimo
apyvartos per ankstesniuosius trejus metus sudarė tokių paslaugų
teikimas įmonėms, su kuriomis ji yra susijusi; c) darbų pirkimo sutartims, jei bent 80 proc.
susijusios įmonės visos vidutinės darbų apyvartos per ankstesniuosius
trejus metus sudarė tokių darbų atlikimas įmonėms, su
kuriomis ji yra susijusi. 5.
Kai dėl susijusios įmonės
įsteigimo datos ar datos, kurią ji pradėjo veiklą,
apyvartos per ankstesniuosius trejus metus duomenų nėra, tokiai
įmonei pakanka įrodyti, kad 4 dalies a, b arba c punktuose
nurodyta apyvarta yra tikėtina, visų pirma atsižvelgiant į
verslo planus. Kai ne viena, o kelios su perkančiuoju
subjektu susijusios įmonės teikia tas pačias ar panašias
paslaugas, tiekia prekes ar vykdo darbus, nurodyti procentiniai dydžiai
apskaičiuojami, atsižvelgiant į visą apyvartą, kurią
sudaro atitinkamai tų susijusių įmonių paslaugų
teikimas, prekių tiekimas ir darbų vykdymas. 23 straipsnis
Bendrosioms įmonėms arba bendrosioms įmonėms
priklausantiems perkantiesiems subjektams skiriamos sutartys Nepaisant 21 straipsnio ir su sąlyga, kad
bendroji įmonė yra įsteigta atitinkamai veiklai vykdyti bent
trejus metus ir jos steigimo dokumentuose nurodyta, jog perkantieji subjektai,
kurie tą įmonę sudaro, bus jos dalis bent jau tokios pat
trukmės laikotarpiu, ši direktyva netaikoma sutartims, kurias skiria: a) bendroji įmonė, sudaryta
išimtinai iš kelių perkančiųjų subjektų, siekianti
vykdyti 5–11 straipsniuose nurodytų rūšių veiklą,
vienam iš tokių perkančiųjų subjektų; b) perkantysis subjektas bendrajai
įmonei, kuriai jis priklauso. 24 straipsnis
Informacijos pateikimas Komisijai ar nacionalinei priežiūros
įstaigai pareikalavus perkantieji subjektai privalo pateikti toliau
nurodytą informaciją dėl 22 straipsnio 2 ir 3 dalių
ir 23 straipsnio taikymo: a) atitinkamų įmonių ar
bendrųjų įmonių pavadinimus; b) atitinkamų sutarčių
pobūdį ir vertę; c) Komisijos ar nacionalinės
priežiūros įstaigos nuomone, būtinus įrodymus, kad
įmonės ar bendrosios įmonės, kuriai skirtos sutartys,
santykis su perkančiuoju subjektu atitinka 22 straipsnio arba 23 straipsnio
reikalavimus. 3 poskirsnis
Ypatingi atvejai 25 straipsnis
Mokslinių tyrimų ir plėtros paslaugos 1.
Ši direktyva taikoma pirkimo sutartims dėl
mokslinių tyrimų ir plėtros paslaugų, kurių CPV kodai
yra nuo 73000000-2 iki 73436000-7, išskyrus 73200000-4, 73210000-7 arba 73220000-0,
jei įvykdomos abi toliau nurodytos sąlygos: a) naudą gauna tik perkantysis
subjektas vykdydamas savo veiklą; b) už teikiamą paslaugą visiškai
atlygina perkantysis subjektas. Ši direktyva netaikoma pirkimo sutartims dėl
mokslinių tyrimų ir plėtros paslaugų, kurių CPV kodai
yra nuo 73000000-2 iki 73436000-7, išskyrus 73200000-4, 73210000-7
arba 73220000-0, jeigu nėra įvykdyta kuri nors iš pirmos pastraipos a
arba b punkte nurodytų sąlygų. 2.
Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus pagal 98 straipsnį dėl 1 dalyje
nurodytų CPV kodų keitimo, jeigu reikia atspindėti CPV
nomenklatūros pakeitimus ir jie nereiškia, kad turi būti
keičiama šios direktyvos taikymo sritis. 26 straipsnis
Sutartys, kurioms taikomos specialiosios priemonės 1.
Nepažeisdamos 27 straipsnio Austrijos
Respublika ir Vokietijos Federacinė Respublika nustatydamos leidimų
išdavimo sąlygas ar kitomis tinkamomis priemonėmis užtikrina, kad bet
kuris subjektas, veikiantis sprendimuose 2002/205/EB ir 2004/73/EB nurodytuose
sektoriuose: a) sudarydamas prekių, darbų ir
paslaugų pirkimo sutartis laikytųsi nediskriminavimo ir konkurencingo
pirkimo principų, visų pirma dėl ūkio subjektams teikiamos
informacijos apie savo pirkimų ketinimus; b) Komisijos sprendime 93/327/EEB[41] nustatytomis sąlygomis
pateiktų Komisijai informaciją apie savo skiriamas sutartis. 2.
Nepažeisdama 27 straipsnio Jungtinė
Karalystė nustatydama leidimų išdavimo sąlygas ar kitomis
tinkamomis priemonėmis užtikrina, kad bet kuris Sprendime 97/367/EEB
nurodytuose sektoriuose veiklą vykdantis subjektas 1 dalies a ir
b punktus taikytų sutartims, skiriamoms minėtai veiklai vykdyti
Šiaurės Airijoje. 3.
1 ir 2 dalių nuostatos netaikomos sutartims,
skiriamoms naftos arba dujų žvalgybai. 4 poskirsnis
Tiesioginės konkurencijos veikiamos veiklos rūšys ir su jomis
susijusios procedūrų nuostatos 27 straipsnis
Tiesioginės konkurencijos veikiamos veiklos rūšys 1.
Sutartims, kuriomis siekiama suteikti galimybę
pradėti vykdyti 5–11 straipsniuose nurodytą veiklą, ši
direktyva netaikoma, jei pateikusi 28 straipsnyje nurodytą
prašymą valstybė narė arba perkantysis subjektas gali
įrodyti, kad valstybėje narėje, kurioje ši veikla vykdoma,
ją veikia tiesioginė konkurencija rinkose, į kurias patekti
nėra jokių apribojimų; taip pat direktyva netaikoma toje
geografinėje teritorijoje šiai veiklai vykdyti organizuojamiems projekto
konkursams. Atsižvelgiant į Komisijos turimą informaciją ir
taikant šią direktyvą atliekamas konkurencijos įvertinimas
nepažeidžia taikytinų konkurenciją reglamentuojančių
teisės aktų. 2.
Taikant 1 dalį, ar veiklą veikia
tiesioginė konkurencija, sprendžiama remiantis kriterijais, kurie atitinka
Sutarties nuostatas dėl konkurencijos; jie gali apimti atitinkamų
prekių ar paslaugų savybes, alternatyvių prekių ar
paslaugų buvimą, kainas ir faktinį ar galimą daugiau kaip
vieno atitinkamų prekių tiekėjo ar paslaugų teikėjo
buvimą. Geografinę orientacinę rinką, pagal
kurią vertinama konkurencija, sudaro teritorija, kurioje egzistuoja
atitinkamos įmonės teikiamų paslaugų ir tiekiamų
prekių pasiūla ir paklausa, kurioje konkurencijos sąlygos
homogeniškos ir kurią galima atskirti nuo kaimyninių teritorijų,
visų pirma todėl, kad šiose teritorijose konkurencijos sąlygos
gerokai skiriasi. Vertinant visų pirma atsižvelgiama į
atitinkamų prekių arba paslaugų pobūdį ir savybes,
kliūčių patekti į rinką buvimą ar vartotojų
teikiamą pirmenybę, reikšmingus įmonių užimamos rinkos
dalies skirtumus atitinkamoje teritorijoje ir kaimyninėse teritorijose
arba reikšmingus kainų skirtumus. 3.
Taikant 1 dalį, laikoma, kad patekti
į rinką nėra apribojimų, jei valstybė narė yra
įgyvendinusi ir taiko III priede nurodytus Sąjungos teisės
aktus. Jei, remiantis pirma pastraipa, negalima daryti
prielaidos, jog į konkrečią rinką galima patekti
nevaržomai, turi būti įrodyta, kad į atitinkamą rinką
galima laisvai patekti de facto ir de jure. 28 straipsnis
Nustatymo, ar taikytinos 27 straipsnio nuostatos, procedūra 1.
Kai valstybė narė arba, jei tai numatoma
atitinkamos valstybės narės teisės aktuose, perkantysis
subjektas mano, kad pagal 27 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytus kriterijus
atitinkama veiklos rūšis rinkose, į kurias patekti nėra
jokių apribojimų, yra tiesiogiai veikiama konkurencijos, gali
pateikti prašymą nustatyti, kad ši direktyva netaikoma tai veiklai vykdyti
skirtų sutarčių skyrimui arba projekto konkursų
organizavimui. Prie prašymo pridedama atitinkamos veiklos srityje
kompetentingos nepriklausomos nacionalinės valdžios institucijos motyvuota
ir pagrįsta nuomonė. Šioje nuomonėje pateikiama išsami 27 straipsnio
1 dalies nuostatų taikymo galimybių analizė pagal to
straipsnio 2 ir 3 dalis. Atitinkama valstybė narė arba
perkantysis subjektas Komisijai pateikia visus svarbius faktus ir visų
pirma informuoja apie bet kokį įstatymą, kitą teisės
aktą, administracinę nuostatą ar susitarimą dėl 27 straipsnio
1 dalyje nurodytų sąlygų laikymosi. 2.
Gavusi prašymą pagal šio straipsnio 1
dalį, Komisija per šio straipsnio 4 dalyje nurodytą laikotarpį
priimdama įgyvendinimo sprendimą gali nustatyti, ar remiantis 27
straipsnyje nustatytais kriterijais 5–11 straipsniuose nurodytų
rūšių veiklą tiesiogiai veikia konkurencija. Tokie
įgyvendinimo sprendimai priimami pagal 100 straipsnio 2 dalyje
nurodytą patariamąją procedūrą. Sutartims, kuriomis siekiama suteikti
galimybę vykdyti atitinkamą veiklą, arba šiai veiklai vykdyti
organizuojamiems projekto konkursams ši direktyva nebetaikoma šiais atvejais: a) Komisija per šio straipsnio 3 dalyje
numatytą laikotarpį priėmė šios dalies pirmoje pastraipoje
nurodytą įgyvendinimo sprendimą, kuriuo nustatoma, ar taikoma 27
straipsnio 1 dalis; b) per šio straipsnio 3 dalyje numatytą
laikotarpį nepriėmė šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyto
įgyvendinimo sprendimo. 3.
2 dalyje nurodyti įgyvendinimo sprendimai
priimami per tokį laikotarpį: a) 90 darbo dienų, jei pagal 27 straipsnio
3 dalies pirmą pastraipą galima daryti prielaidą, kad
į atitinkamą rinką patekti nėra jokių apribojimų;
b) 130 darbo dienų kitais atvejais, nei
nurodyta a punkte. Tie terminai pradedami skaičiuoti nuo pirmos
darbo dienos po to, kai Komisija gauna 1 dalyje nurodytą prašymą,
arba, jei prašyme pateikta informacija neišsami, nuo pirmos darbo dienos po to,
kai gaunama visa informacija. Komisija gali pratęsti pirmoje pastraipoje
nustatytus laikotarpius, jei tam pritaria prašymą pateikusi valstybė
narė arba perkantysis subjektas. Komisija gali valstybės narės,
atitinkamo perkančiojo subjekto, šio straipsnio 1 dalyje nurodytos
nepriklausomos nacionalinės valdžios institucijos arba kitos
kompetentingos nacionalinės institucijos, įskaitant 93 straipsnyje
nurodytą priežiūros įstaigą, prašyti per tinkamą
laikotarpį suteikti visą reikiamą informaciją arba
papildyti ar paaiškinti pateiktą informaciją. Jei atsakymai
pateikiami pavėluotai arba yra neišsamūs, pirmoje pastraipoje
nustatyti laikotarpiai sustabdomi laikotarpiui nuo prašyme suteikti
informaciją nustatyto termino iki išsamios ir tikslios informacijos
gavimo. 4.
Jei atitinkamoje valstybėje narėje
vykdomai veiklai jau taikoma 1, 2 ir 3 dalyse nustatyta procedūra,
tolesni prašymai dėl tos pačios veiklos toje pačioje
valstybėje narėje dar nepasibaigus pirmojo prašymo laikotarpiui
nelaikomi naujomis procedūromis ir sprendžiami reaguojant į pirmąjį
prašymą. 5.
Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo
nustatomos išsamios 1–4 dalių taikymo taisyklės. Tame
įgyvendinimo akte privaloma nustatyti: a) kad turi būti Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje informaciniais tikslais nustatyta
data, kai prasideda ir baigiasi 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas
laikotarpis, įskaitant tų laikotarpių pratęsimus arba
sustabdymus, jei tokių būtų, pagal šio straipsnio 3 dalį; b) kad turi būti paskelbta apie
galimą 27 straipsnio 1 dalies taikomumą pagal šio
straipsnio 2 dalies antros pastraipos b punktą; c) įgyvendinimo nuostatas dėl šio
straipsnio 1 dalyje nustatytų prašymų formos, turinio ir kitos
informacijos; d) su šio straipsnio 3 dalyje nustatytais
laikotarpiais susijusias taisykles. Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 100 straipsnio
2 dalyje nurodytą patariamąją procedūrą. IV SKYRIUS
Bendrieji principai 29 straipsnis
Pirkimo principai Perkantieji subjektai ūkio subjektus
vertina vienodai ir nediskriminuodami, veikia skaidriai ir proporcingai. Pirkimai negali būti parengti siekiant
išvengti šios direktyvos taikymo arba dirbtinai sumažinti konkurenciją. 30 straipsnis
Ūkio subjektai 1.
Ūkio subjektai, pagal valstybės
narės, kurioje jie įsteigti, įstatymus turintys teisę
teikti atitinkamą paslaugą, neturi būti atmesti remiantis vien
tik tuo, kad pagal valstybės narės, kurioje skiriama sutartis,
teisę reikalaujama, kad jie turi būti fiziniai arba juridiniai
asmenys. Tačiau dėl paslaugų ir darbų
pirkimo sutarčių, taip pat prekių pirkimo sutarčių,
kurios apima ir paslaugas arba įrengimo operacijas, iš juridinių
asmenų gali būti reikalaujama pasiūlyme arba prašyme leisti
dalyvauti pirkime nurodyti darbuotojų, atsakingų už atitinkamos
sutarties vykdymą, pavardes ir atitinkamą profesinę kvalifikaciją. 2.
Teikti pasiūlymus arba siūlytis būti
kandidatais gali ūkio subjektų grupės. Perkantieji subjektai
negali nustatyti specialiųjų tokių grupių dalyvavimo
pirkimo procedūrose sąlygų, kurios nėra nustatytos
atskiriems kandidatams. Jei tos grupės nori pateikti pasiūlymą
arba prašymą leisti dalyvauti konkurse, perkantieji subjektai iš šių
grupių neturi reikalauti įgyti tam tikrą teisinį
statusą. Perkantieji subjektai gali nustatyti
specialiąsias grupei paskirtos sutarties vykdymo sąlygas, kurios turi
būti pagrįstos objektyviomis priežastimis ir proporcingos. Tokiose
sąlygose gali būti nustatytas reikalavimas, kad grupė, kuriai
paskirta sutartis, įgytų konkrečią teisinę formą,
jeigu toks pokytis yra būtinas sutarčiai tinkamai įvykdyti. 31 straipsnis
Rezervuotos sutartys Valstybės narės gali rezervuoti
teisę dalyvauti pirkimų procedūrose socialinio pobūdžio
įmonėms ir ūkio subjektams, kurių pagrindinis tikslas yra
socialinė ir profesinė neįgaliųjų ar nepalankioje
padėtyje esančių asmenų integracija, arba numatyti, kad
tokios sutartys gali būti vykdomos pagal socialinio pobūdžio
įdarbinimo programas, jeigu daugiau kaip 30 proc. tokių
įmonių, ūkio subjektų ar programų darbuotojų yra
neįgalūs ar nepalankioje padėtyje esantys asmenys. Kvietime dalyvauti konkurse daroma nuoroda
į šį straipsnį. 32 straipsnis
Konfidencialumas 1.
Perkantieji subjektai gali nustatyti ūkio
subjektams reikalavimus, kuriais siekiama apsaugoti konfidencialų
informacijos, perkančiojo subjekto teikiamos vykstant pirkimo
procedūrai, pobūdį, įskaitant informaciją, susijusią
su kvalifikacijos vertinimo sistemos veikimu, nepaisant to, ar apie
kvalifikacijos vertinimo sistemą kaip kvietimo dalyvauti konkurse
priemonę buvo pranešta, ar ne. 2.
Jei šioje direktyvoje arba galimybę gauti
informaciją reglamentuojančiuose nacionaliniuose teisės aktuose
nenurodyta kitaip ir nepažeidžiamos nuostatos dėl įpareigojimų,
susijusių su paskirtų sutarčių skelbimu ir informacijos
teikimu kandidatams ir konkurso dalyviams, nurodytiems šios direktyvos 64 ir 69 straipsniuose,
perkantysis subjektas neturi atskleisti ūkio subjektų jai
atsiųstos informacijos, kurią jie pažymėjo kaip
konfidencialią, įskaitant (bet tuo neapsiribojant) technikos ar
prekybos paslaptis ir konfidencialius pasiūlymų aspektus. 33 straipsnis
Bendravimui taikomos taisyklės 1.
Išskyrus atvejus, kai pagal šios direktyvos 46, 47,
48 straipsnius, 49 straipsnio 4 dalį, 65 straipsnio 2 dalį
ar 67 straipsnį privalomas elektroninių priemonių
naudojimas, bet kokiam bendravimui ir keitimuisi informacija perkantieji
subjektai gali pasirinkti toliau nurodytas bendravimo priemones: a) elektronines priemones pagal 3, 4 ir 5 dalis; b) paštą arba faksą; c) telefoną 6 dalyje nurodytais
atvejais ir aplinkybėmis; d) išvardytų priemonių
derinį. Valstybės narės gali nustatyti, kad
elektroninių ryšių priemonių naudojimas privalomas kitais
atvejais nei nustatytieji šios direktyvos 46, 47, 48 straipsniuose, 49 straipsnio
4 dalyje, 65 straipsnio 2 dalyje arba 67 straipsnyje. 2.
Pasirinktos bendravimo priemonės yra
visuotinai prieinamos ir nevaržo ūkio subjektų galimybės dalyvauti
pirkimo procedūroje. Bendraudami, keisdamiesi informacija ir ją
saugodami, perkantieji subjektai užtikrina, kad būtų išsaugomas
duomenų vientisumas ir pasiūlymų ir prašymų dalyvauti
pirkime konfidencialumas. Jie nagrinėja pasiūlymų ir
prašymų leisti dalyvauti pirkime turinį tik pasibaigus galutiniam
pateikimo terminui. 3.
Priemonės, naudojamos bendraujant elektroniniu
būdu, taip pat jų techninės charakteristikos yra
nediskriminuojančios, visuotinai prieinamos, suderintos su visuotinai
naudojamais informacinių ir ryšių technologijų produktais ir
neriboja ūkio subjektų galimybės dalyvauti pirkimo
procedūroje. Elektroninio gavimo prietaisų, kurie turi atitikti šios
dalies pirmos pastraipos nuostatas, techninė informacija ir
charakteristikos yra nurodytos IV priede. Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 98 straipsnį dėl IV priede nurodytos
techninės informacijos ir charakteristikų pakeitimo, jei to reikia
dėl techninių pokyčių ar administracinių
priežasčių. Siekiant užtikrinti techninio formato, taip pat
proceso ir pranešimų standartų suderinamumą, visų pirma
tarptautinėmis aplinkybėmis, Komisija įgaliojama pagal 98 straipsnį
priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatytų privalomą
konkrečių techninių standartų naudojimą, bent el.
pasiūlymų teikimo, elektroninių katalogų ir elektroninio
autentifikavimo priemonių srityje. 4.
Jei reikia, perkantieji subjektai gali reikalauti
naudoti priemones, kurios nėra visuotinai prieinamos, su sąlyga, kad
jie pasiūlo alternatyvias prieigos galimybes. Perkantieji subjektai laikomi pasiūliusiais
alternatyvias prieigos galimybes bet kuriuo iš toliau nurodytų
atvejų: a) jie suteikia neribotą visišką
tiesioginę elektroninę prieigą prie tų priemonių nuo
skelbimo paskelbimo datos pagal IX priedą arba nuo kvietimo patvirtinti
susidomėjimą išsiuntimo datos. Skelbimo arba kvietimo patvirtinti
susidomėjimą tekste nurodomas interneto adresas, kuriuo galima gauti
minėtas priemones; b) jie užtikrina, kad kitose valstybėse
narėse nei perkantysis subjektas įsteigtiems konkurso dalyviams
būtų suteikiama galimybė dalyvauti pirkimo procedūroje
naudojant internetu suteikiamus nemokamus laikinus kodus; c) jie suteikia alternatyvų
pasiūlymų teikimo elektroninėmis priemonėmis kanalą. 5.
Elektroniniams prietaisams, skirtiems
pasiūlymams perduoti ir priimti, ir elektroniniams prietaisams, skirtiems
prašymams dalyvauti pirkime priimti, taikomos šios taisyklės: a) suinteresuotosioms šalims turi būti
prieinama informacija apie elektroninio pasiūlymų ir prašymų
dalyvauti pirkime teikimo specifikacijas, įskaitant kodavimą ir laiko
žymą; b) elektroninio pasiūlymų ir
prašymų dalyvauti pirkime priėmimo prietaisai, būdai ir
elektroniniai parašai turi atitikti IV priedo reikalavimus; c) perkantieji subjektai nurodo
elektroninėms ryšių priemonėms įvairiais konkrečios
pirkimo procedūros etapais reikalaujamo saugumo lygį; šis lygis turi
būti proporcingas susijusioms grėsmėms; d) jeigu reikalaujama saugaus elektroninio
parašo, apibrėžto Direktyvoje 1999/93/EB[42],
perkantieji subjektai taip pat pripažįsta galiojančius parašus,
pagrįstus kvalifikuotu elektroniniu sertifikatu, nurodytu Komisijos
sprendime 2009/767/EB[43],
pateiktame patikimame sąraše, sukurtus naudojant saugų parašo
sukūrimo įrenginį arba jo nenaudojant, jei įvykdomos toliau
nurodytos sąlygos: i) remdamiesi Komisijos sprendime 2011/130/ES[44] nurodytais formatais, jie
nustato reikalaujamą saugaus elektroninio parašo formatą ir parengia
reikiamas priemones, kad galėtų techniškai tuos formatus tvarkyti; ii) jei pasiūlymas yra patvirtintas
parašu, pagrįstu į patikimą sąrašą įtrauktu
kvalifikuotu sertifikatu, jie nekelia papildomų reikalavimų, kurie
galėtų kliudyti konkurso dalyviams naudoti tokius parašus. 6.
Perduodant prašymus dalyvauti pirkime taikomos šios
taisyklės: a) prašymas dalyvauti sutarčių
skyrimo procedūrose gali būti pateiktas raštu arba telefonu; kai
prašymas pateikiamas telefonu, turi būti atsiųstas raštiškas
patvirtinimas dar nepasibaigus nustatytam prašymų priėmimo terminui; b) perkantieji subjektai gali reikalauti,
kad prašymas dalyvauti, perduotas faksu, būtų patvirtintas paštu arba
elektroninėmis priemonėmis, kai to reikia kaip teisinio įrodymo.
Šios dalies b punkte perkantieji subjektai
skelbime apie pirkimą arba kvietime patvirtinti susidomėjimą
nurodo, kad jie reikalauja faksu atsiųstus prašymus dalyvauti patvirtinti
paštu arba elektroninėmis priemonėmis, ir nustato tokių
patvirtinimų atsiuntimo terminą. 7.
Plėtodami atitinkamas priemones perkantieji
subjektai viešojo pirkimo procedūrose gali naudotis elektroniniu būdu
tvarkomais duomenimis siekdami kiekviename etape išvengti klaidų, jas
aptikti ir ištaisyti. 34 straipsnis
Bendrasis įsipareigojimas naudoti elektronines ryšių priemones Valstybės narės užtikrina, kad ne
vėliau kaip po 2 metų nuo 101 straipsnio 1 dalyje nurodytos
dienos visos pirkimo procedūros pagal šią direktyvą
būtų atliekamos naudojant elektronines ryšių priemones,
visų pirma elektroninę pasiūlymų teikimo sistemą,
laikantis šio straipsnio reikalavimų. Ši pareiga netaikoma, jeigu norint naudoti
elektronines priemones reikėtų specializuotų priemonių arba
rinkmenų formato, kurie paprastai nėra prieinami visose
valstybėse narėse, kaip apibrėžta 3 dalyje. Perkantieji
subjektai, pasiūlymams teikti naudojantys kitokias ryšių priemones,
pirkimo dokumentuose turi įrodyti, kad elektroninėms priemonėms
naudoti dėl ypatingo informacijos, kuria numatoma keistis su ūkio
subjektais, pobūdžio reikėtų specializuotų priemonių
arba rinkmenų formato, kurie paprastai nėra prieinami visose valstybėse
narėse. Perkantieji subjektai laikomi turinčiais pagrįstų
priežasčių nereikalauti naudoti elektroninių ryšių
priemonių teikiant pasiūlymus toliau nurodytais atvejais: a) dėl specializuoto pirkimo
pobūdžio techninių specifikacijų aprašo negalima pateikti
tokiais rinkmenų formatais, kuriuos būtų galima tvarkyti
visuotinai naudojama programine įranga; b) programinei įrangai, kuria gali
būti tvarkomi techninių specifikacijų aprašui tinkami
rinkmenų formatai, taikomos patento teisės ir perkančiajam
subjektui šios įrangos neleidžiama atsisiųsti arba naudoti nuotoliniu
būdu; c) programinėje įrangoje,
kuria gali būti tvarkomi techninių specifikacijų aprašui tinkami
rinkmenų formatai, naudojami tokie rinkmenų formatai, kurių
negalima tvarkyti jokiomis kitomis atvirosiomis programomis arba programomis,
kurias galima atsisiųsti. 35 straipsnis
Nomenklatūra 1.
Visos nuorodos į nomenklatūrą
viešųjų pirkimų srityje pateikiamos naudojant Reglamente (EB)
Nr. 2195/2002[45]
nustatytą Bendrąjį viešųjų pirkimų žodyną
(CPV). 2.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 98 straipsnį dėl II ir XVI prieduose
pateikiamų nuorodos numerių pakeitimo, jeigu Bendrojo
viešųjų pirkimų žodyno nomenklatūros pakeitimai turi
būti atspindėti šioje direktyvoje ir jeigu jie nereiškia šios
direktyvos taikymo srities pasikeitimo. 36 straipsnis
Interesų konfliktai 1.
Valstybės narės 2 straipsnio 1 punkte
nurodytoms perkančiosioms organizacijoms nustato taisykles, skirtas
veiksmingai interesų konfliktų, atsirandančių vykdant
pirkimo procedūras, kurioms taikoma ši direktyva, prevencijai, tokiems
konfliktams nustatyti ir nedelsiant pašalinti, įskaitant procedūros
projektą ir rengimą, pirkimo dokumentų rengimą,
kandidatų ir konkurso dalyvių atranką bei sutarties
skyrimą, kad būtų išvengta konkurencijos iškreipimo ir
užtikrintas vienodas požiūris į visus konkurso dalyvius. Interesų konflikto sąvoka apima bent
tokius atvejus, kai 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenys yra
tiesiogiai arba netiesiogiai privačiai suinteresuoti pirkimo
procedūros baigtimi ir dėl tokio suinteresuotumo gali būti
pakenkta nešališkam ir objektyviam jų pareigų vykdymui. Šiame straipsnyje „privatūs interesai“ yra
šeimos, emocinio gyvenimo, ekonominiai, politiniai arba kiti bendri su
kandidatais arba konkurso dalyviais interesai, įskaitant nesuderinamus
profesinius interesus. 2.
1 dalyje nurodytos taisyklės taikomos
tokiems interesų konfliktams, kurie turi įtakos bent tokioms
asmenų kategorijoms: a) perkančiosios organizacijos
darbuotojams, pirkimo paslaugų teikėjams arba kitų paslaugų
teikėjų, dalyvaujančių vykdant pirkimo procedūrą,
darbuotojams; b) perkančiosios organizacijos vadovui
ir perkančiosios organizacijos sprendimus priimančių organų
nariams, kurie, nors ir nebūtinai dalyvauja vykdant pirkimo
procedūrą, vis dėlto gali daryti įtaką jos baigčiai. 3.
Valstybės narės visų pirma užtikrina: a) kad 2 dalies a punkte nurodyti
darbuotojai privalėtų atskleisti visus interesų konfliktus bet
kurio kandidato ar konkurso dalyvio atžvilgiu iš karto po to, kai jie apie
tokius konfliktus sužino, ir perkančioji organizacija galėtų
imtis taisomųjų veiksmų; b) kad kandidatai ir konkurso dalyviai
pirkimo procedūros pradžioje privalėtų pateikti deklaraciją
dėl bet kokių ypatingų ryšių su 2 dalies b punkte
nurodytais asmenimis, jeigu dėl šių ryšių gali turėti
interesų konfliktą; perkančioji organizacija 94 straipsnyje
nurodytoje atskiroje ataskaitoje nurodo, ar kuris nors kandidatas arba konkurso
dalyvis pateikė deklaraciją. Esant interesų konfliktui perkančioji
organizacija imasi tinkamų priemonių. Šios priemonės gali apimti
atitinkamo darbuotojo nušalinimą nuo dalyvavimo atitinkamoje pirkimo
procedūroje arba darbuotojo pareigų ir atsakomybės
perskirstymą. Jeigu interesų konflikto negalima veiksmingai pašalinti
kitomis priemonėmis, atitinkamas kandidatas arba konkurso dalyvis
pašalinamas iš procedūros. Nustačius tokius ypatingus ryšius,
perkančioji organizacija nedelsdama apie tai praneša pagal 93 straipsnį
paskirtai priežiūros įstaigai ir imasi priemonių, kad
būtų išvengta netinkamos įtakos sutarties skyrimo procesui ir
užtikrinamas vienodas požiūris į kandidatus ir konkurso dalyvius.
Jeigu interesų konflikto negalima veiksmingai pašalinti kitomis
priemonėmis, kandidatas arba konkurso dalyvis pašalinamas iš
procedūros. 4.
Visos priemonės, kurių imtasi pagal
šį straipsnį, fiksuojamos 94 straipsnyje nurodytoje atskiroje
ataskaitoje. 37 straipsnis
Neteisėtas elgesys Kandidatų konkurso pradžioje reikalaujama
pateikti garbės deklaraciją, kad jie nesiėmė ir nesiims: a) daryti netinkamos įtakos
perkančiojo subjekto sprendimų priėmimo procesui arba nebandys
gauti konfidencialios informacijos, dėl kurios pirkimo procedūroje
įgytų nepagrįstą pranašumą; b) sudaryti su kitais kandidatais ir
konkurso dalyviais susitarimų, kuriais būtų siekiama iškreipti
konkurenciją; arba c) tyčia teikti
klaidinančią informaciją, kuri gali turėti esminę
įtaką sprendimams dėl atmetimo, atrankos ar sutarties skyrimo. II ANTRAŠTINĖ DALIS
SUTARTIMS TAIKYTINOS TAISYKLĖS I SKYRIUS
Procedūros 38 straipsnis
Sąlygos, susijusios su Sutartimi dėl viešųjų pirkimų
ir kitais tarptautiniais susitarimais 1.
Kiek tai numatyta III, IV ir V prieduose bei
Sutarties dėl viešųjų pirkimų Europos Sąjungos 1 priedėlio
bendrosiose pastabose, taip pat kituose Sąjungos pasirašytuose
tarptautiniuose susitarimuose, išvardytuose šios direktyvos V priede, 4 straipsnio
3 dalies a punkte nurodyti perkantieji subjektai šiuos susitarimus
pasirašiusių šalių darbus, prekes, paslaugas ir ūkio subjektus
vertina ne mažiau palankiai nei Sąjungos darbus, prekes, paslaugas ir
ūkio subjektus. Taikydami šią direktyvą minėtus susitarimus
pasirašiusių šalių ūkio subjektams, perkantieji subjektai
laikosi tų susitarimų. 2.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 98 straipsnį dėl V priede pateikiamo
sąrašo keitimo, jeigu tokie pakeitimai yra būtini dėl naujų
tarptautinių susitarimų sudarymo arba esamų tarptautinių
susitarimų keitimo. 39 straipsnis
Procedūrų pasirinkimas 1.
Sudarydami prekių, darbų ar paslaugų
pirkimo sutartis, perkantieji subjektai taiko šios direktyvos nuostatas
atitinkančias procedūras su sąlyga, kad nepažeidžiant 42 straipsnio
pagal šią direktyvą yra paskelbtas kvietimas dalyvauti konkurse. Valstybės narės numato, kad perkantieji
subjektai gali taikyti šioje direktyvoje reglamentuojamą atviras arba
ribotas procedūras arba derybų procedūras skelbiant
kvietimą dalyvauti konkurse. 2.
Kvietimas dalyvauti konkurse gali būti
pateikiamas vienu iš toliau nurodytų būdų: a) reguliariu orientaciniu skelbimu pagal 61 straipsnį,
jei sutartis skiriama pagal ribotą ar derybų procedūrą; b) skelbimu apie kvalifikacijos vertinimo
sistemą pagal 62 straipsnį, jei sutartis skiriama pagal
ribotą ar derybų procedūrą arba inovacijų
partnerystę; c) skelbimu apie pirkimą pagal 63 straipsnį. Šios dalies a punkte nurodytu atveju,
paskelbus reguliarų orientacinį skelbimą, susidomėjimą
pareiškę ūkio subjektai kviečiami patvirtinti savo
susidomėjimą raštu naudojant 68 straipsnyje nurodytą
kvietimą patvirtinti susidomėjimą. 3.
Valstybės narės gali numatyti, kad
perkantieji subjektai derybų procedūrą neskelbiant kvietimo
dalyvauti konkurse gali taikyti tik 42 straipsnyje aiškiai nurodytais
konkrečiais atvejais ir aplinkybėmis. 40 straipsnis
Atvira procedūra 1.
Jeigu vyksta atvira procedūra,
pasiūlymą pagal kvietimą dalyvauti konkurse gali teikti bet
kuris suinteresuotas ūkio subjektas. Minimali pasiūlymų priėmimo
trukmė yra 40 dienos nuo skelbimo apie pirkimą išsiuntimo
dienos. Kartu su pasiūlymu pateikiama prašoma
informacija dėl kokybinės atrankos. 2.
Jeigu perkantieji subjektai paskelbia
reguliarų orientacinį skelbimą, kuris nereiškia kvietimo
dalyvauti konkurse, minimali pasiūlymų priėmimo trukmė,
nurodyta šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, gali būti
sutrumpinta iki 20 dienų, jeigu įvykdomos abi toliau nurodytos
sąlygos: a) į reguliarų orientacinį
skelbimą, neskaitant informacijos, reikalaujamos pagal VI priedo
A dalies I skirsnį, įtraukta visa pagal VI priedo
A dalies II skirsnį reikalaujama informacija, jei ši informacija
yra prieinama reguliaraus orientacinio skelbimo paskelbimo momentu; b) išankstinis informacinis skelbimas buvo
išsiųstas paskelbti per ne mažiau kaip 45 dienas ir ne daugiau kaip 12 mėnesių
iki skelbimo apie pirkimą išsiuntimo dienos. 3.
Jeigu dėl skubaus atvejo, kurį
perkantieji subjektai tinkamai pagrindžia, 1 dalies antroje pastraipoje
nustatyta trukmė nebeįmanoma, jie gali nustatyti kitą
trukmę, ne trumpesnę kaip 20 dienų nuo skelbimo apie
pirkimą išsiuntimo dienos. 4.
1 dalies antroje pastraipoje nurodytą
pasiūlymų priėmimo trukmę perkantysis subjektas gali
sutrumpinti penkiomis dienomis, jeigu jis sutinka, kad pasiūlymai gali
būti teikiami elektroninėmis priemonėmis pagal 33 straipsnio
3, 4 ir 5 dalis. 41 straipsnis
Ribota procedūra 1.
Jei vyksta ribota procedūra, bet kuris
ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti jame dalyvauti pagal
kvietimą dalyvauti konkurse, pateikdamas reikalaujamą kokybinės
atrankos informaciją. Minimali prašymų dalyvauti konkurse
priėmimo trukmė paprastai yra ne trumpesnė kaip 30 dienų
nuo skelbimo apie pirkimą arba kvietimo patvirtinti susidomėjimą
išsiuntimo dienos ir jokiais atvejais negali būti trumpesnė nei 15 dienų. 2.
Pasiūlymus gali teikti tik tie ūkio
subjektai, kuriuos perkantysis subjektas pakvietė dalyvauti,
įvertinęs prašomą informaciją. Pagal 72 straipsnio 2 dalį
perkantieji subjektai gali apriboti tinkamų kandidatų,
kviečiamų dalyvauti procedūroje, skaičių. Pasiūlymų priėmimo trukmę gali
abipusiu sutarimu nustatyti perkantysis subjektas ir pasirinkti kandidatai,
jeigu tik visi kandidatai turi tiek pat laiko savo pasiūlymams parengti ir
pateikti. Jeigu dėl pasiūlymų priėmimo
trukmės susitarti neįmanoma, perkantysis subjektas nustato
trukmę, ne trumpesnę nei 10 dienų nuo kvietimo dalyvauti
konkurse išsiuntimo dienos. 42 straipsnis
Derybų procedūra, kai skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse 1.
Jei vyksta derybų procedūra skelbiant
kvietimą dalyvauti konkurse, bet kuris ūkio subjektas gali teikti
prašymą leisti dalyvauti derybose pagal kvietimą dalyvauti konkurse,
pateikdamas reikalaujamą kokybinės atrankos informaciją. Minimali prašymų dalyvauti konkurse
priėmimo trukmė paprastai yra ne trumpesnė kaip 30 dienų
nuo skelbimo apie pirkimą arba, jei kaip kvietimas dalyvauti konkurse
naudojamas reguliarus orientacinis skelbimas, kvietimo patvirtinti
susidomėjimą išsiuntimo dienos, ir jokiais atvejais negali būti
trumpesnė nei 15 dienų. 2.
Derybose gali dalyvauti tik tie ūkio
subjektai, kuriuos perkantysis subjektas pakvietė, įvertinęs
prašomą informaciją. Pagal 72 straipsnio 2 dalį
perkantieji subjektai gali apriboti tinkamų kandidatų,
kviečiamų dalyvauti procedūroje, skaičių. Pasiūlymų priėmimo trukmę gali
abipusiu sutarimu nustatyti perkantysis subjektas ir pasirinkti kandidatai,
jeigu tik visi kandidatai turi tiek pat laiko savo pasiūlymams parengti ir
pateikti. Jeigu dėl pasiūlymų priėmimo
trukmės susitarti neįmanoma, perkantysis subjektas nustato
trukmę, ne trumpesnę nei 10 dienų nuo kvietimo dalyvauti
konkurse išsiuntimo dienos. 43 straipsnis
Inovacijų partnerystė 1.
Valstybės narės gali nustatyti, kad
perkantieji subjektai gali sudaryti šioje direktyvoje numatytą
inovacijų partnerystę. Valstybės narės gali nuspręsti
inovacijų partnerystės neperkelti į nacionalinę teisę
arba leisti ją sudaryti tik tam tikroms pirkimų rūšims. Jei pasirenkama inovacijų partnerystė,
bet kuris ūkio subjektas gali teikti prašymą leisti dalyvauti
konkurse pagal 39 straipsnio 2 dalies b ir c punktuose
nurodytą kvietimą dalyvauti konkurse, kad būtų sukurta
struktūrizuota partnerystė novatoriškoms prekėms, paslaugoms
arba darbams sukurti ir sukurtoms prekėms, paslaugoms arba darbams
įsigyti, jeigu tik jie atitinka suderintą rezultatyvumo lygį ir
sąnaudas. 2.
Partnerystė sudaroma nuosekliais etapais,
atsižvelgiant į mokslinių tyrimų ir inovacijų diegimo
proceso etapų seką, galbūt iki prekių pagaminimo arba
paslaugų suteikimo momento. Pagal partnerystę turi būti numatyti
tarpiniai tiksliniai rodikliai, kuriuos partneris turi pasiekti, ir numatytas
atlyginimo mokėjimas atitinkamomis dalimis. Remdamasis tais tiksliniais
rodikliais, perkantysis subjektas po kiekvieno etapo gali nuspręsti
nutraukti partnerystę ir pradėti naują pirkimo
procedūrą likusiems etapams, jeigu tik jis įgijo atitinkamas
intelektinės nuosavybės teises. 3.
Sutartis skiriama pagal 42 straipsnyje
nustatytas derybų procedūros skelbiant kvietimą dalyvauti
konkurse taikomas taisykles. Atrinkdami kandidatus, perkantieji subjektai
ypač daug dėmesio skiria kriterijams, susijusiems su konkurso
dalyvių pajėgumu ir patirtimi mokslinių tyrimų ir
plėtros arba novatoriškų sprendimų kūrimo srityse. Jie gali
apriboti kandidatų, tinkamų būti pakviestų dalyvauti
konkurse, skaičių pagal 72 straipsnio 2 dalį. Mokslinių tyrimų ir inovacijų
diegimo projektus, kuriais siekiama patenkinti perkančiojo subjekto
nurodytus poreikius ir kurių negali patenkinti esami sprendimai, gali
teikti tik tie ūkio subjektai, kuriuos perkantysis subjektas pakvietė
dalyvauti, įvertinęs prašomą informaciją. Sutartys
skiriamos remiantis vieninteliu skyrimo kriterijumi – ekonomiškai naudingiausio
pasiūlymo, laikantis 76 straipsnio 1 dalies a punkte
nustatytos tvarkos. 4.
Partnerystės struktūra ir visų pirma
įvairių etapų trukmė bei vertė turi atspindėti
siūlomo sprendimo inovacijų laipsnį ir mokslinių
tyrimų bei inovacijų diegimo veiklos, reikalingos rinkoje dar
neprieinamam novatoriškam sprendimui sukurti, seką. Iš šios veiklos
gautų prekių, paslaugų arba darbų pirkimo sutarties
vertė ir trukmė atitinka atitinkamus apribojimus, atsižvelgiant
į poreikį susigrąžinti sąnaudas, įskaitant
sąnaudas, patirtas kuriant novatorišką sprendimą, ir gauti
tinkamą pelną. Perkantieji subjektai nenaudoja inovacijų
partnerystės taip, kad būtų užkertamas kelias konkurencijai, ji
būtų ribojama arba iškreipiama. 44 straipsnis
Derybų procedūros neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse taikymas Perkantieji subjektai pirkimų sutartis
pagal derybų procedūrą, kai neskelbiamas kvietimas dalyvauti
konkurse, gali sudaryti tik tokiais atvejais: a) jeigu pagal procedūrą, kai
skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse, nepateikta nė vieno
pasiūlymo ar nė vieno tinkamo pasiūlymo arba prašymo leisti
dalyvauti konkurse, su sąlyga, kad pradinės sutarties sąlygos
nėra keičiamos iš esmės; b) jeigu sutartis skiriama tik
moksliniams tyrimams, eksperimentams, studijoms arba plėtrai vykdyti, o ne
pelnui gauti arba mokslinių tyrimų ir plėtros sąnaudoms
susigrąžinti, ir jeigu tokios sutarties skyrimas nepažeidžia konkurencijos
skiriant paskesnes sutartis, kuriomis siekiama visų pirma tokių
tikslų; c) jeigu pirkimo tikslas yra meno
kūrinio sukūrimas arba įsigijimas; d) jeigu atlikti darbus, tiekti prekes
arba teikti paslaugas gali tik konkretus ūkio subjektas dėl bet
kurios iš toliau išvardytų priežasčių: i) dėl techninių
priežasčių nėra konkurencijos; ii) patentų, autorių teisių
ar kitų intelektinės nuosavybės teisių apsaugos; iii) kitų išimtinių teisių
apsaugos. Ši išimtis taikoma tik tuo atveju, jeigu nėra
pagrįstos alternatyvos arba pakaitalo ir konkurencijos nebuvimas nėra
nulemtas dirbtinio pirkimo parametrų susiaurinimo; e) jeigu tai griežtai būtina, jei
dėl ypatingos skubos priežasčių, susijusių su nenugalima
jėga (force majeure), neįmanoma laikytis nustatytų
atviros bei ribotos procedūros ir derybų procedūros, kai
skelbiamas kvietimas dalyvauti konkurse. Aplinkybės, kuriomis remiamasi
norint pateisinti didelę skubą, bet kuriuo atveju neturi būti
priskirtinos perkančiajam subjektui; f) jeigu prekių pirkimo sutartis
skiriama, kad pradinis tiekėjas tiektų papildomas prekes, kurios
skirtos daliai įprastų prekių arba įrenginių pakeisti
arba kurios yra esamų prekių arba įrenginių gamybos linijos
tąsa, jeigu pakeitus tiekėją perkantysis subjektas
turėtų įsigyti medžiagą, kurios techninės savybės
yra kitokios, ir dėl to atsirastų veiklos ir priežiūros
nesuderinamumas arba neproporcingų techninių sunkumų; g) dėl naujų darbų arba
paslaugų, kuriuos sudaro panašių darbų arba paslaugų,
patikėtų tiekti arba teikti rangovui, kuriam tie patys perkantieji
subjektai skyrė pradinę sutartį, pakartojimas, su sąlyga,
kad tokie darbai arba paslaugos atitinka pagrindinį projektą,
dėl kurio 39 straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka buvo paskirta
pradinė sutartis; h) prekėms, kotiruojamoms ir
įsigyjamoms prekių rinkoje arba kitose panašiose rinkose, kaip antai:
elektros energijos biržose; i) prekėms pirkti ypač gera
kaina, jei prekes galima įsigyti už gerokai mažesnę negu rinkos kaina
pasinaudojus ypač palankia labai trumpą laiką
egzistuojančia galimybe; j) prekėms pirkti ypač
palankiomis sąlygomis iš tiekėjo, kuris galutinai likviduoja savo
verslą, arba likvidatorių pagal nemokumo procedūrą,
susitarimą su kreditoriais arba pagal panašią procedūrą
remiantis nacionaliniais įstatymais arba kitais teisės aktais; k) jeigu paslaugų pirkimo sutartis
sudaroma po projekto konkurso, organizuojamo pagal šią direktyvą, ir
pagal galiojančias taisykles yra skiriama to projekto konkurso
laimėtojui arba vienam iš laimėtojų; pastaruoju atveju visi
laimėtojai kviečiami dalyvauti derybose. Pagal a punktą pasiūlymas
laikomas netinkamu, jeigu: a) jis yra klaidingas arba
nepriimtinas, ir b) jis neturi jokios reikšmės
sutarčiai, nes neatitinka pirkimo dokumentuose nurodytų
perkančiojo subjekto reikmių. Konkrečiai, pasiūlymai laikomi klaidingais,
jeigu neatitinka pirkimo dokumentų arba jeigu pasiūlytos kainos yra
apsaugotos nuo įprastos konkurencinės įtakos. Konkrečiai, pasiūlymai laikomi
nepriimtinais bet kuriuo iš šių atvejų: a) jie gauti pavėluotai; b) jeigu juos pateikė konkurso dalyviai,
kurie neturi reikiamos kvalifikacijos; c) jų kaina viršija
perkančiojo subjekto biudžetą, nustatytą prieš pradedant pirkimo
procedūrą; išankstinis biudžeto nustatymas turi būti raštu
užfiksuotas dokumentuose; d) jų kaina pagal 79 straipsnį
pripažinta neįprastai maža. Taikant šio straipsnio 1 dalies g punktą,
pagrindiniame projekte nurodoma galimų papildomų darbų arba
paslaugų aprėptis ir sąlygos, kuriomis jie bus skiriami. Iš
karto po to, kai dėl pirmojo projekto paskelbiamas konkursas, perkantieji subjektai
paskelbia apie galimą šios procedūros naudojimą ir taikydami 12
ir 13 straipsnių nuostatas atsižvelgia į visą numatomą
paskesnių darbų arba paslaugų kainą. II SKYRIUS
Elektroninių ir grupinių pirkimų metodai ir priemonės 45 straipsnis
Preliminarieji susitarimai 1.
Perkantieji subjektai gali sudaryti
preliminariuosius susitarimus, jeigu tik jie taiko šioje direktyvoje numatytas
procedūras. Preliminarusis susitarimas – vieno ar kelių
perkančiųjų subjektų ir vieno ar kelių ūkio
subjektų susitarimas, kurio tikslas – nustatyti per tam tikrą
nurodytą laikotarpį ketinamų sudaryti sutarčių
sąlygas, visų pirma susijusias su kainomis ir, kai to reikia,
numatomais kiekiais. Preliminariojo susitarimo terminas negali
būti ilgesnis nei ketveri metai, išskyrus išimtinius, visų pirma
dėl preliminariojo susitarimo dalyko tinkamai pagrįstus atvejus. 2.
Preliminariuoju susitarimu grindžiamos sutartys
sudaromos šioje ir 3 bei 4 dalyse nustatyta tvarka. Tokios procedūros gali būti taikomos tik
tarp tų perkančiųjų subjektų, kurie yra aiškiai
nurodyti tokiu tikslu kvietime dalyvauti konkurse, kvietime patvirtinti
susidomėjimą arba, jei kaip priemonė pakviesti dalyvauti
konkurse naudojamas pranešimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemos, kvietime
teikti pasiūlymus, ir tų ūkio subjektų, kurie iš
pradžių buvo preliminariojo susitarimo šalys. Preliminariuoju susitarimu grindžiamomis
sutartimis jokiomis aplinkybėmis negali būti daromi esminiai
preliminariojo susitarimo sąlygų pakeitimai, visų pirma 3 dalyje
nurodytu atveju. Perkantieji subjektai nenaudoja
preliminariųjų susitarimų netinkamai arba taip, kad
būtų užkertamas kelias konkurencijai, ji būtų ribojama arba
iškreipiama. 3.
Jeigu preliminarusis susitarimas sudaromas su
vieninteliu ūkio subjektu, šiuo susitarimu grindžiamos sutartys skiriamos
pagal preliminariojo susitarimo sąlygas. Tokių sutarčių skyrimo tikslu
perkantieji subjektai gali raštu kreiptis į ūkio subjektą, kuris
yra preliminariojo susitarimo šalis, su prašymu pagal reikalavimus papildyti
pasiūlymą. 4.
Jeigu preliminarusis susitarimas sudaromas su
daugiau negu vienu ūkio subjektu, jis gali būti vykdomas vienu iš
dviejų toliau nurodytų būdų: a) pagal preliminariojo susitarimo
sąlygas, iš naujo neskelbiant konkurso, jeigu jame yra numatytos visos
sąlygos, kuriomis reglamentuojamas atitinkamų darbų atlikimas,
paslaugų teikimas ir prekių tiekimas ir objektyvios sąlygos,
pagal kurias nustatoma, kuris iš ūkio subjektų, preliminariojo
susitarimo šalių, atlieka darbus, teikia paslaugas arba tiekia prekes;
tokios sąlygos nurodomos pirkimo dokumentuose; b) jeigu preliminariajame susitarime
nėra nustatytos visos sąlygos, kuriomis reglamentuojamas
atitinkamų darbų atlikimas, paslaugų teikimas ir prekių
tiekimas, iš naujo skelbiant konkursą ūkio subjektams, kurie yra
preliminariojo susitarimo šalys. 5.
4 dalies b punkte nurodytas konkursas
grindžiamas tokiomis pat sąlygomis kaip ir sąlygos, taikomos
preliminariojo susitarimo skyrimui, ir prireikus tiksliau suformuluotomis
sąlygomis ir, jeigu taikytina, kitomis preliminariojo susitarimo
specifikacijose nurodytomis sąlygomis, laikantis tokios tvarkos: a) dėl kiekvienos skirtinos sutarties
perkantieji subjektai raštu kreipiasi į ūkio subjektus,
galinčius įvykdyti sutartį; b) perkantieji subjektai nustato
terminą, kuris yra pakankamai ilgas, kad pasiūlymus būtų
galima pateikti dėl kiekvienos konkrečios sutarties, atsižvelgdami
į tokius veiksnius kaip sutarties dalyko sudėtingumas ir laikas,
kurio reikia pasiūlymams atsiųsti; c) pasiūlymai teikiami raštu, o jų
turinys negali būti atveriamas, kol nėra pasibaigęs nustatytas
atsakymo laikotarpis; d) perkantieji subjektai kiekvieną
sutartį skiria geriausią pasiūlymą pateikusiam konkurso dalyviui,
remdamiesi preliminariojo susitarimo specifikacijose nustatytais skyrimo
kriterijais. 46 straipsnis
Dinaminės pirkimo sistemos 1.
Įprastiems pirkimams, kurių ypatybės
pagal paprastai rinkoje prieinamus kriterijus atitinka
perkančiųjų subjektų reikalavimus, perkantieji subjektai
gali naudoti dinaminę pirkimo sistemą. Dinaminė pirkimo sistema
taikoma kaip vien elektroninis procesas, kuriame per visą jo galiojimo
terminą gali dalyvauti bet kuris ūkio subjektas, atitinkantis
atrankos kriterijus. 2.
Norėdami skirti sutartis pagal dinaminę
pirkimo sistemą, perkantieji subjektai vadovaujasi ribotos procedūros
taisyklėmis. Sistemoje leidžiama dalyvauti visiems atrankos kriterijus
atitinkantiems kandidatams; sistemoje galinčių dalyvauti
kandidatų skaičius pagal 72 straipsnio 2 dalį
neribojamas. Kai naudojama dinaminė pirkimo sistema, visas bendravimas
vyksta tik elektroninėmis priemonėmis pagal 33 straipsnio 2–6 dalių
nuostatas. 3.
Norėdami sudaryti sutartis pagal dinaminę
pirkimo sistemą, perkantieji subjektai: a) paskelbia kvietimą dalyvauti
konkurse ir aiškiai nurodo, kad yra taikoma dinaminė pirkimo sistema; b) specifikacijose nurodo bent numatomą
pirkimų pobūdį ir numatomą kiekį, taip pat visą
būtiną informaciją, susijusią su pirkimo sistema, naudojama
elektronine įranga ir techninėmis ryšio priemonėmis bei
specifikacijomis; c) sistemos galiojimo laikotarpiu suteikia
neribotą ir visišką tiesioginę galimybę susipažinti su
specifikacijomis ir visais papildomais dokumentais pagal 67 straipsnio
nuostatas. 4.
Perkantieji subjektai per visą dinaminės
pirkimo sistemos trukmę suteikia bet kuriam ūkio subjektui
galimybę prašyti dalyvauti sistemoje 2 dalyje nurodytomis
sąlygomis. Perkantieji subjektai tokių prašymų vertinimą
pagal atrankos kriterijus užbaigia per 10 darbo dienų nuo gavimo. Perkantysis subjektas pirmojoje pastraipoje
nurodytam ūkio subjektui kuo anksčiau praneša, ar jam leista
dalyvauti dinaminėje pirkimo sistemoje. 5.
Perkantieji subjektai pakviečia visus
reikalavimus atitinkančius dalyvius teikti pasiūlymą dėl
kiekvieno konkretaus pirkimo pagal dinaminę pirkimo sistemą,
laikydamiesi 68 straipsnio nuostatų. Jie skiria sutartį konkurso dalyviui,
pateikusiam geriausią pasiūlymą, remdamiesi skelbime apie
konkursą taikant dinaminę pirkimo sistemą, kvietime patvirtinti
susidomėjimą arba, jei kaip priemonė pakviesti dalyvauti
konkurse naudojamas pranešimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą,
kvietime teikti pasiūlymus nurodytais skyrimo kriterijais. Šie kriterijai,
kai taikytina, gali būti tiksliau suformuluoti kvietime teikti
pasiūlymus. 6.
Perkantieji subjektai kvietime dalyvauti konkurse
nurodo dinaminės pirkimo sistemos galiojimo trukmę. Jie praneša
Komisijai apie visus trukmės pakeitimus, naudodami tokias standartines
formas: a) jeigu trukmė pakeičiama
nenutraukiant sistemos galiojimo, formą, kuri buvo iš pradžių
naudojama kvietimui dalyvauti konkurse taikant dinaminę pirkimo
sistemą; b) jeigu sistema nutraukiama, 64 straipsnyje
nurodytą pranešimą apie sutarties skyrimą. 7.
Suinteresuotiesiems ūkio subjektams arba
dinaminės pirkimo sistemos šalims negali būti taikomi jokie
mokesčiai. 47 straipsnis
Elektroniniai aukcionai 1.
Perkantieji subjektai gali naudoti elektroninius
aukcionus, kuriuose pateikiamos naujos sumažintos kainos ir (arba) tam
tikrų pasiūlymo elementų naujos vertės. Šiuo tikslu perkantieji subjektai taiko
kartojamąjį elektroninį procesą (elektroninį
aukcioną), rengiamą iš pradžių išsamiai įvertinus
pasiūlymus, suteikiant galimybę juos išdėstyti eilės tvarka
pagal automatinius vertinimo metodus. 2.
Taikydami atvirą ar ribotą
procedūrą arba derybų procedūrą, kai skelbiamas
kvietimas dalyvauti konkurse, perkantieji subjektai gali nuspręsti prieš
skirdami sutartis surengti elektroninį aukcioną, jei galima nustatyti
tikslias pasiūlymo specifikacijas. Tokiomis pat aplinkybėmis elektroninis
aukcionas gali būti rengiamas dėl konkurso tarp preliminariojo
susitarimo šalių atnaujinimo, kaip numatyta 45 straipsnio 4 dalies
b punkte, ir dėl sutarčių, kurias numatoma skirti taikant 46 straipsnyje
nurodytą dinaminę pirkimo sistemą, konkurso skelbimo. 3.
Elektroninis aukcionas grindžiamas vienu iš toliau
nurodytų kriterijų: a) tik kainomis, jeigu sutartis skiriama
pasiūlymo, kuriame nurodyta mažiausia kaina, teikėjui; b) kainomis ir (arba) naujomis
pasiūlymo kriterijų reikšmėmis, nurodytomis specifikacijoje,
jeigu sutartis skiriama ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą
pateikusiam dalyviui. 4.
Perkantieji subjektai, nusprendę surengti
elektroninį aukcioną, tai nurodo skelbime apie pirkimą, kvietime
patvirtinti susidomėjimą arba, jei pakviesti dalyvauti konkurse
naudojamas skelbimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą, kvietime
teikti pasiūlymus. Specifikacijose turi būti pateikta bent
VII priede nurodyta informacija. 5.
Prieš naudodami elektroninį aukcioną,
perkantieji subjektai iš pradžių išsamiai įvertina pasiūlymus
pagal nustatytą skyrimo kriterijų (-us) ir jo reikšmingumą. Pasiūlymas laikomas priimtinu, jei jį
pateikė reikalavimus atitinkantis konkurso dalyvis ir jis atitinka
technines specifikacijas. Visi konkurso dalyviai, pateikę priimtinus
pasiūlymus, elektroninėmis priemonėmis vienu metu kviečiami
dalyvauti elektroniniame aukcione – pagal kvietime nurodytas instrukcijas
prisijungti prie elektroninės sistemos nurodytą dieną ir
nurodytu laiku. Elektroninis aukcionas gali vykti keliais nuosekliais etapais.
Elektroninis aukcionas negali prasidėti anksčiau kaip dvi darbo
dienos nuo dienos, kurią buvo išsiųsti kvietimai. 6.
Jeigu sutartį numatoma skirti pagal
ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijų, kartu su kvietimu
pateikiami atitinkamo dalyvio išsamaus vertinimo, atlikto pagal 76 straipsnio
5 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą reikšmingumą, rezultatai. Kvietime taip pat nurodoma matematinė
formulė, kuri bus taikoma elektroniniame aukcione naujam eiliškumui
automatiniu būdu nustatyti remiantis pateiktomis naujomis kainomis ir
(arba) naujomis vertėmis. Į šią formulę turi būti
įtraukiamas visų kriterijų, pagal kuriuos bus nustatomas
ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas ir kurie nurodyti skelbime,
naudojamame kaip priemonė pakviesti dalyvauti konkurse arba
specifikacijose, reikšmingumas. Tačiau šiuo tikslu visi intervalai
sumažinami iki nustatytos vertės. Jeigu leidžiami alternatyvūs pasiūlymai,
kiekvienam alternatyviam pasiūlymui turi būti pateikta atskira
formulė. 7.
Kiekviename elektroninio aukciono etape perkantieji
subjektai vienu metu visiems dalyviams praneša informaciją, kurios turi
pakakti tam, kad jie bet kuriuo metu galėtų nustatyti savo
santykinę vietą pasiūlymų eilėje. Be to, jie gali
suteikti ir kitą informaciją apie pateiktas kainas ir vertes, jeigu
tai buvo nurodyta specifikacijose. Jie taip pat gali bet kuriuo metu paskelbti
dalyvių skaičių konkrečiame aukciono etape. Tačiau
perkantieji subjektai jokiu atveju jokiame elektroninio aukciono etape negali atskleisti
dalyvių tapatybės. 8.
Perkantieji subjektai užbaigia elektroninį
aukcioną vienu ar keliais iš toliau nurodytų būdų: a) iš anksto nurodytą dieną ir
laiku; b) kai nebegauna naujų kainų arba
naujų verčių, kurios atitiktų nustatytus reikalavimus
dėl mažiausio skirtumo tarp teikiamų pasiūlymų, su
sąlyga, kad anksčiau yra nurodę laiką, kuris turi praeiti
nuo paskutinio pasiūlymo pateikimo iki elektroninio aukciono pabaigos; c) kai baigiasi visi anksčiau nurodyti
aukciono etapai. Perkantiesiems subjektams nusprendus, kad
elektroninis aukcionas bus baigiamas pagal c punktą, galbūt
derinant su b punktu, kvietime dalyvauti aukcione nurodomas kiekvieno
aukciono etapo grafikas. 9.
Užbaigę elektroninį aukcioną,
perkantieji subjektai skiria sutartį pagal 76 straipsnį
remdamiesi elektroninio aukciono rezultatais. 48 straipsnis
Elektroniniai katalogai 1.
Jei perkantieji subjektai pagal 33 straipsnį
reikalauja naudoti elektronines ryšių priemones, jie gali reikalauti, kad
pasiūlymai būtų teikiami elektroninio katalogo forma. Valstybės narės gali nustatyti
privalomą elektroninių katalogų naudojimą tam tikrų
rūšių pirkimams. Kartu su elektroninio katalogo forma pateiktais
pasiūlymais gali būti teikiami ir kiti dokumentai, kuriais
pasiūlymas papildomas. 2.
Kandidatai arba konkurso dalyviai elektroninius katalogus
sudaro siekdami dalyvauti konkrečioje pirkimo procedūroje pagal
perkančiojo subjekto nustatytas technines specifikacijas ir formą. Be to, elektroniniai katalogai turi atitikti
elektroninėms ryšių priemonėms taikomus reikalavimus ir visus
papildomus pagal 33 straipsnį perkančiojo subjekto nustatytus
reikalavimus. 3.
Jeigu pasiūlymus leidžiama arba reikalaujama
teikti elektroninių katalogų forma, perkantieji subjektai: a) tai nurodo skelbime apie pirkimą,
kvietime patvirtinti susidomėjimą arba, jei kaip kvietimas dalyvauti
konkurse naudojamas pranešimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą,
kvietime teikti paraiškas arba dalyvauti derybose; b) specifikacijose nurodo visą
būtiną informaciją pagal 33 straipsnio 5 dalį,
susijusią su katalogo formatu, naudojama elektronine įranga ir
techninėmis ryšio priemonėmis bei specifikacijomis. 4.
Jeigu po pasiūlymų pateikimo
elektroninių katalogų forma su daugiau negu vienu ūkio subjektu
sudaromas preliminarusis susitarimas, perkantieji subjektai gali numatyti, kad
naujas konkursas dėl konkrečių sutarčių turi vykti
pagal atnaujintus katalogus. Tokiu atveju perkantieji subjektai taiko
vieną iš toliau išvardytų alternatyvių metodų: a) pakviečia konkurso dalyvius teikti
naujus elektroninius katalogus, pritaikytus prie konkrečios sutarties
reikalavimų; b) praneša konkurso dalyviams ketinantys iš
jau pateiktų katalogų surinkti (išrinkti) informaciją,
reikalingą pasiūlymams pritaikyti prie konkrečios sutarties
reikalavimų, su sąlyga, kad apie šio metodo taikymą yra
paskelbta preliminariojo susitarimo pirkimo dokumentuose. 5.
Jeigu perkantieji subjektai rengia naują
konkursą dėl konkrečių sutarčių, taikydami 4 dalies
b punkte nurodytą metodą, jie nurodo datą ir laiką,
kada ketina rinkti informaciją, reikalingą pasiūlymams
pritaikyti prie konkrečios sutarties reikalavimų, ir suteikia
konkurso dalyviams galimybę atsisakyti tokio informacijos rinkimo. Perkantieji subjektai suteikia pakankamai laiko
nuo pranešimo iki faktinio informacijos rinkimo dienos. Prieš skirdami sutartį, perkantieji subjektai
pateikia surinktą informaciją atitinkamam konkurso dalyviui, kad
suteiktų jam galimybę ginčyti taip sudaryto pasiūlymo
tinkamumą arba patvirtinti, kad jis teisingas. 6.
Perkantieji subjektai gali skirti sutartis
taikydami dinaminę pirkimo sistemą pagal išrinkimo metodą, jeigu
kartu su prašymu leisti dalyvauti dinaminėje pirkimo sistemoje pateikiamas
elektroninis katalogas, atitinkantis perkančiojo subjekto nustatytas
technines specifikacijas ir formatą. Paskui kandidatai pildo šį
katalogą, kai jiems pranešama apie perkančiojo subjekto ketinimą
sudaryti pasiūlymus taikant išrinkimo metodą. Išrinkimo metodas
taikomas laikantis 4 dalies b punkto ir 5 dalies nuostatų. 49 straipsnis
Centralizuoti pirkimai ir centrinės perkančiosios organizacijos 1.
Perkantieji subjektai gali darbus, prekes ir (arba)
paslaugas įsigyti iš centrinės perkančiosios organizacijos arba
per ją. 2.
Valstybės narės numato
perkančiųjų subjektų galimybę naudotis centralizuotais
pirkimais, kuriuos atlieka kitoje valstybėje narėje įsteigtos
centrinės perkančiosios organizacijos. 3.
Perkantysis subjektas įvykdo jam pagal
šią direktyvą tenkančius įpareigojimus, jeigu pirkimus
vykdo centralizuotai, tiek, kiek atitinkamas pirkimo procedūras visais
etapais nuo kvietimo dalyvauti konkurse paskelbimo iki pagal jį sudarytos
sutarties ar sutarčių vykdymo pabaigos taiko ir įgyvendina tik
centrinė perkančioji organizacija. Tačiau jeigu tam tikrus pirkimo
procedūros ar pagal ją sudarytų sutarčių etapus vykdo
atitinkamas perkantysis subjektas, jis lieka atsakingas už jam pagal šią
direktyvą tenkančių įpareigojimų laikymąsi
etapų, kuriuos vykdo, atžvilgiu. 4.
Visos centrinės perkančiosios
organizacijos vykdomos pirkimo procedūros atliekamos naudojant
elektronines ryšių priemones, laikantis 33 straipsnio reikalavimų. 5.
Perkantieji subjektai gali pasirinkti centrinę
perkančiąją organizaciją centralizuotam pirkimui vykdyti,
netaikydami šioje direktyvoje numatytų procedūrų, įskaitant
atvejį, kai centrinei perkančiajai organizacijai už tai mokamas
atlyginimas. 6.
Centrinė perkančioji organizacija
užtikrina, kad visos vykdant sutartis, preliminariuosius susitarimus, kuriuos
ji sudaro, arba vykdant centralizuotus pirkimus naudojant dinamines pirkimo
sistemas atliktos operacijos būtų užfiksuotos dokumentuose. 50 straipsnis
Pagalbiniai pirkimai Pagalbinių pirkimų vykdytojai
pasirenkami pagal šioje direktyvoje nustatytas pirkimo procedūras. 51 straipsnis
Tam tikrais atvejais taikomi bendri pirkimai 1.
Vienas arba keli perkantieji subjektai gali
susitarti kartu vykdyti tam tikrus pirkimus. 2.
Jeigu visus pirkimo procedūros etapus nuo
paskelbimo apie kvietimą dalyvauti konkurse iki pagal jį sudarytos
sutarties ar sutarčių vykdymo pabaigos vykdo vienas perkantysis
subjektas, atsakomybė už šioje direktyvoje numatytų
įpareigojimų vykdymą tenka tik šiam perkančiajam subjektui. Tačiau jeigu pirkimo procedūras ir pagal
jas sudarytas sutartis vykdo daugiau negu vienas dalyvaujantis perkantysis
subjektas, atsakomybė už šioje direktyvoje numatytų
įpareigojimų vykdymą tenka kiekvienam tokiam perkančiajam
subjektui už jo vykdomus etapus. 52 straipsnis
Skirtingų valstybių narių perkančiųjų
subjektų vykdomi bendri pirkimai 1.
Nepažeidžiant I antraštinės dalies
III skyriaus 2 skirsnio 2 poskirsnio „Ypatingieji santykiai“,
skirtingų valstybių narių perkantieji subjektai gali bendrai
skirti pirkimų sutartis, taikydami vieną iš šiame straipsnyje
aprašytų priemonių. 2.
Keli perkantieji subjektai gali pirkti darbus,
prekes ir (arba) paslaugas iš kitoje valstybėje narėje esančios
centrinės perkančiosios organizacijos arba per ją. Tokiu atveju
pirkimo procedūra vykdoma laikantis valstybės narės, kurioje yra
įsikūrusi centrinė perkančioji organizacija,
nacionalinių nuostatų. 3.
Keli skirtingų valstybių narių
perkantieji subjektai gali bendrai sudaryti pirkimo sutartį. Tokiu atveju
dalyvaujantys perkantieji subjektai sudaro susitarimą ir jame nustato: a) kokios nacionalinės nuostatos
taikomos pirkimo procedūrai; b) pirkimo procedūros vidaus
organizavimą, įskaitant procedūros valdymą,
atsakomybės pasidalijimą, numatomų įsigyti darbų,
prekių ar paslaugų paskirstymą ir sutarčių
sudarymą. Pagal a punktą nustatydami
taikytiną nacionalinę teisę, perkantieji subjektai gali
pasirinkti bet kurios valstybės narės, kurioje yra
įsikūręs bent vienas iš dalyvaujančių subjektų,
nacionalines nuostatas. 4.
Jeigu keli skirtingų valstybių narių
perkantieji subjektai įsteigia bendrą juridinį subjektą,
įskaitant Europos teritorinio bendradarbiavimo grupes pagal Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006[46] arba kitus pagal Sąjungos
teisę įsteigtus subjektus, dalyvaujantys perkantieji subjektai
kompetentingo bendro juridinio subjekto organo sprendimu susitaria dėl
taikytinų nacionalinių pirkimo taisyklių, nustatytų vienos
iš toliau nurodytų valstybių narių: a) valstybės narės, kurioje yra
bendro juridinio subjekto registruotoji būstinė, nacionalinės
nuostatos; b) valstybės narės, kurioje
bendras juridinis subjektas vykdo veiklą, nacionalinės nuostatos. Šis susitarimas gali būti taikomas
neterminuotai, jeigu tai nustatyta bendro juridinio subjekto steigimo
dokumente, terminuotai arba tam tikrų rūšių sutartims arba
vienos ar kelių sutarčių skyrimui. 5.
Nesant susitarimo, kuriame nustatyta taikytina
viešųjų pirkimų teisė, nacionalinės teisės aktai,
kuriais reglamentuojamas sutarties sudarymas, nustatomi vadovaujantis tokiomis
taisyklėmis: a) jeigu procedūrą kitų
dalyvaujančių perkančiųjų subjektų vardu vykdo
arba valdo vienas dalyvaujantis perkantysis subjektas, taikomos šio
perkančiojo subjekto valstybės narės nacionalinės nuostatos; b) jeigu procedūros kitų
dalyvaujančių perkančiųjų subjektų vardu nevykdo
arba nevaldo vienas dalyvaujantis perkantysis subjektas ir: i) ji susijusi su darbų pirkimo
sutartimi – perkantieji subjektai taiko valstybės narės, kurioje
vykdoma daugiausia darbų, nacionalines nuostatas; ii) ji susijusi su paslaugų arba
prekių pirkimo sutartimi – perkantieji subjektai taiko valstybės
narės, kurioje teikiama daugiausia paslaugų arba tiekiama daugiausia
prekių, nacionalines nuostatas; c) jeigu taikytinos nacionalinės teisės
neįmanoma nustatyti pagal a arba b punktą, perkantieji subjektai
taiko perkančiojo subjekto, kuriam tenka didžiausia sąnaudų
dalis, valstybės narės nacionalines nuostatas. 6.
Nesant susitarimo dėl taikytinos
viešųjų pirkimų teisės nustatymo pagal 4 dalį, nacionalinės
teisės aktai, kuriais reglamentuojamos kelių skirtingų
valstybių narių perkančiųjų subjektų
įsteigtų bendrų juridinių subjektų vykdomos pirkimo
procedūros, nustatomi pagal tokias taisykles: a) jeigu procedūrą vykdo arba
valdo bendro juridinio subjekto kompetentingasis organas, taikomos šio
juridinio subjekto registruotosios būstinės valstybės narės
nacionalinės nuostatos; b) jeigu procedūrą bendro
juridinio subjekto vardu vykdo arba valdo jo narys, taikomos 5 dalies a ir
b punktų nuostatos; c) jeigu taikytinos teisės
neįmanoma nustatyti pagal 5 dalies a arba b punktą,
perkantieji subjektai taiko juridinio subjekto registruotosios
būstinės valstybės narės nacionalines nuostatas. 7.
Vienas arba keli perkantieji subjektai gali skirti
atskiras sutartis pagal preliminarųjį susitarimą, kurį
sudarė kitoje valstybėje narėje įsikūręs
perkantysis subjektas arba kuris sudarytas kartu su šiuo subjektu, jeigu
preliminariajame susitarime yra specialiosios nuostatos, pagal kurias
atitinkamas perkantysis subjektas arba perkantieji subjektai gali skirti
atskiras sutartis. 8.
Sprendimams dėl pirkimo sutarčių
skyrimo vykdant tarptautinius viešuosius pirkimus taikomi įprasti patikros
mechanizmai, numatyti pagal taikytiną nacionalinę teisę. 9.
Kad patikros mechanizmai būtų veiksmingi,
valstybės narės užtikrina, kad kitose valstybėse narėse
įsikūrusioms peržiūros įstaigoms, kaip jos apibrėžtos
Tarybos direktyvoje 92/13/EEB[47],
visiškai vykdytų sprendimus jų nacionalinėje teisinėje
sistemoje, jeigu priimant šiuos sprendimus dalyvauja jų teritorijoje
įsteigti perkantieji subjektai, dalyvaujantys atitinkamoje
tarptautinėje viešųjų pirkimų procedūroje. III SKYRIUS
Procedūros vykdymas 1 skirsnis Pasirengimas 53 straipsnis
Pirminės rinkos konsultacijos 1.
Prieš pradėdami pirkimo procedūrą,
perkantieji subjektai gali organizuoti rinkos konsultacijas, kad
įvertintų rinkos struktūrą, galimybes ir pajėgumą
ir praneštų ūkio subjektams apie savo pirkimo planus bei
reikalavimus. Šiuo tikslu perkantieji subjektai gali prašyti
administracinę pagalbą teikiančių struktūrų,
trečiųjų asmenų arba rinkos dalyvių suteikti
konsultacijas arba jas iš tokių subjektų gauti, su sąlyga, kad
dėl tokių konsultacijų netrukdoma konkurencijai ir nėra
pažeidžiami nediskriminavimo ir skaidrumo principai. 2.
Jeigu kandidatas arba konkurso dalyvis arba su
kandidatu arba konkurso dalyviu susijusi įmonė suteikė
perkančiajam subjektui konsultaciją arba kitaip dalyvavo rengiant
pirkimo procedūrą, perkantysis subjektas imasi atitinkamų priemonių,
kad dėl tokio kandidato arba konkurso dalyvio nebūtų iškreipta
konkurencija. Tokios priemonės apima visos svarbios
informacijos, kuria keistasi kandidatui arba konkurso dalyviui dalyvaujant
pirkimo procedūros rengime arba dėl tokio jo dalyvavimo,
pateikimą kitiems kandidatams arba konkurso dalyviams ir
pasiūlymų priėmimui taikomų tinkamų terminų
nustatymą. Atitinkamam kandidatui arba konkurso dalyviui neleidžiama
dalyvauti procedūroje tik tuo atveju, jeigu nėra kitų
priemonių užtikrinti, kad būtų laikomasi pareigos paisyti
vienodo požiūrio principo. Prieš pirmiau nurodyta tvarka pašalinant
kandidatą ar konkurso dalyvį, jiems suteikiama galimybė
įrodyti, kad jų dalyvavimas rengiant pirkimo procedūrą
negali iškreipti konkurencijos. Priemonės, kurių imamasi, pagal 94 straipsnį
turi būti užfiksuotos atskiroje ataskaitoje. 54 straipsnis
Techninės specifikacijos 1.
VIII priedo 1 punkte apibrėžtos
techninės specifikacijos išdėstomos pirkimo dokumentuose. Jose
apibrėžiamos reikalaujamos darbų, paslaugų arba prekių
savybės. Tos savybės gali sietis su konkrečiu
gamybos procesu arba prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba
paslaugų suteikimo procesu arba bet kurio kito gyvavimo ciklo, kaip
nurodyta 2 straipsnio 22 punkte, etapo procesu. Techninėse specifikacijose nurodoma, ar bus
reikalaujama intelektinės nuosavybės teisių perdavimo. Šios techninės visų pirkimų,
kurių objektas yra skirtas naudoti asmenims, ar tai būtų
visuomenė, ar perkančiojo subjekto darbuotojai, specifikacijos,
išskyrus tinkamai pagrįstus atvejus, rengiamos taip, kad būtų
atsižvelgta į prieinamumo neįgaliems asmenims, kriterijus arba
visiems naudotojams tinkamą dizainą. Jeigu Sąjungos įstatymo galią
turinčiu teisės aktu patvirtinami privalomieji prieinamumo
standartai, techninėse specifikacijose prieinamumo kriterijai
apibrėžiami remiantis tokiais teisės aktais. 2.
Techninėse specifikacijose užtikrinamos
vienodos galimybės visiems ūkio subjektams dalyvauti pirkimo
procedūroje ir neturi būti sudaromos nepagrįstos kliūtys
atverti viešuosius pirkimus konkurencijai. 3.
Nepažeidžiant privalomųjų
nacionalinių techninių taisyklių, tiek, kiek jos yra suderinamos
su Sąjungos teise, techninės specifikacijos formuluojamos vienu iš
toliau nurodytų būdų: a) nurodant rezultatų ar funkcinius
reikalavimus, įskaitant aplinkosaugines charakteristikas, su sąlyga,
jog parametrai yra pakankamai tikslūs, kad konkurso dalyviai
galėtų nustatyti sutarties dalyką, o perkantieji subjektai –
skirti sutartį; b) remiantis techninėmis
specifikacijomis ir, pirmumo tvarka, nacionaliniais standartais, kuriais
perkeliami Europos standartai, Europos techniniais liudijimais, bendromis
techninėmis specifikacijomis, tarptautiniais standartais, kitomis Europos
standartizacijos institucijų nustatytomis techninių normatyvų
sistemomis arba, jei tokių nėra, nacionaliniais standartais,
nacionaliniais techniniais liudijimais arba nacionalinėmis
techninėmis specifikacijomis, susijusiomis su darbų projektavimu,
apskaičiavimu ir vykdymu bei produktų naudojimu; kiekviena nuoroda
pateikiama kartu su fraze „arba lygiavertis“; c) nurodant rezultatų ar funkcinius
reikalavimus, nustatytus a punkte, ir remiantis b punkte nurodytomis
techninėmis specifikacijomis kaip priemone daryti prielaidai, kad
tokių rezultatų ar funkcinių reikalavimų yra laikomasi; d) remiantis b punkte nurodytomis tam
tikrų duomenų techninėmis specifikacijomis ir rezultatų ar
funkciniais reikalavimais, nurodytais a punkte kitoms charakteristikoms. 4.
Jei to negalima pagrįsti sutarties dalyku,
techninėse specifikacijose negalima nurodyti konkretaus modelio ar tiekimo
šaltinio, konkretaus proceso ar prekių ženklų, patentų,
rūšių ar konkrečios kilmės šalies ar gamybos būdo
taip, kad taip tam tikroms įmonėms ar tam tikriems produktams
būtų sudarytos palankios sąlygos arba jie būtų
pašalinami. Toks nurodymas yra leistinas išimties tvarka, jeigu sutarties
objekto neįmanoma pakankamai tiksliai ir aiškiai apibūdinti pagal šio
straipsnio 3 dalį. Toks nurodymas pateikiamas su fraze „arba
lygiavertis“. 5.
Jeigu perkantysis subjektas pasinaudoja galimybe
pateikti nuorodą į 3 dalies b punkte nurodytas
specifikacijas, jis negali atmesti pasiūlymo remdamasis tuo, kad
siūlomi darbai, prekės ir paslaugos neatitinka jo nurodytų
specifikacijų, jei konkurso dalyvis savo pasiūlyme bet kokiomis
tinkamomis priemonėmis, įskaitant 56 straipsnyje nurodytas
įrodinėjimo priemones, įrodo, jog jo siūlomi sprendimai
lygiavertiškai tenkina techninėse specifikacijose nustatytus reikalavimus. 6.
Jeigu perkantysis subjektas pasinaudoja 3 dalies
a punkte nustatyta galimybe suformuluoti technines specifikacijas kaip
rezultatų arba funkcinius reikalavimus, jis negali atmesti darbų,
prekių ar paslaugų pasiūlymo, jei jis atitinka nacionalinį
standartą, kuriuo perkeliamas Europos standartas, Europos techninį
liudijimą, bendrą techninę specifikaciją, tarptautinį
standartą arba Europos standartizacijos institucijos nustatytą
techninių normatyvų sistemą, jeigu šiose specifikacijose
nurodomi jos nustatyti rezultatų arba funkciniai reikalavimai. Savo pasiūlyme konkurso dalyvis turi bet
kokiomis tinkamomis priemonėmis, įskaitant nurodytas 56 straipsnyje,
įrodyti, kad standartą atitinkantys darbai, prekės ar paslaugos
atitinka perkančiojo subjekto nustatytus rezultatų ar funkcinius
reikalavimus. 55 straipsnis
Ženklinimas 1.
Jeigu perkantieji subjektai nustato darbų,
paslaugų arba prekių aplinkosaugines, socialines arba kitas
charakteristikas, nurodydami šios direktyvos 54 straipsnio 3 dalies
a punkte minėtus rezultatų ar funkcinius reikalavimus, jie gali
reikalauti, kad tie darbai, prekės ar paslaugos būtų
pažymėti specialiu ženklu, jei įvykdytos visos toliau nurodytos
sąlygos: a) ženklui taikomi reikalavimai susiję
tik su tomis charakteristikomis, kurios yra siejamos su sutarties dalyku ir yra
tinkamos sutarties dalyku esančių darbų, prekių arba
paslaugų savybėms apibrėžti; b) ženklui taikomi reikalavimai parengti
remiantis moksline informacija arba kitais objektyviai patikrinamais ir
nediskriminaciniais kriterijais; c) ženklai nustatomi pagal atvirą ir
skaidrią procedūrą, kurioje gali dalyvauti visi suinteresuotieji
subjektai, įskaitant valdžios įstaigas, vartotojus, gamintojus,
platintojus ir aplinkosaugos organizacijas; d) ženklai yra prieinami visiems
suinteresuotiesiems asmenims; e) ženklinimo kriterijai nustatyti
trečiosios šalies, kuri nepriklausoma nuo ženklinimą naudojančio
ūkio subjekto. Perkantieji subjektai, reikalaujantys konkretaus
ženklo, pripažįsta visus lygiaverčius ženklus, atitinkančius
perkančiųjų subjektų nurodyto ženklinimo reikalavimus. Kai
prekė nepaženklinta, perkantieji subjektai priima ir techninius gamintojo
dokumentus arba kitas tinkamas įrodinėjimo priemones. 2.
Jeigu ženklas atitinka 1 dalies b, c,
d ir e punktuose nustatytas sąlygas, tačiau jam taip pat
nurodomi su sutarties dalyku nesusiję reikalavimai, perkantieji subjektai
gali remtis šio ženklo išsamių specifikacijų arba prireikus jų
dalių reikalavimais, susijusiais su sutarties dalyku ir tinkamais šio
dalyko savybėms apibrėžti. 56 straipsnis
Bandymo ataskaitos, sertifikavimas ir kitos įrodinėjimo
priemonės 1.
Perkantieji subjektai gali reikalauti, kad
ūkio subjektai kaip atitikties techninėms specifikacijoms
įrodinėjimo priemonę pateiktų pripažintos organizacijos
bandymų ataskaitą arba tokios organizacijos išduotą
sertifikatą. Jeigu perkantieji subjektai reikalauja pateikti
pripažintų organizacijų sertifikatus, kuriais patvirtinama atitiktis
konkrečiai techninei specifikacijai, jie pripažįsta ir kitų
lygiaverčių pripažintų organizacijų sertifikatus. 2.
Perkantieji subjektai pripažįsta kitas, nei
nurodyta 1 dalyje, tinkamas įrodinėjimo priemones, pvz.,
gamintojo techninius dokumentus, jeigu atitinkamas ūkio subjektas negali
gauti šio straipsnio 1 dalyje nurodytų sertifikatų arba bandymo
ataskaitų arba neturi galimybės jų gauti per nustatytus
terminus. 3.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos „pripažintos
organizacijos“ – bandymų ir kalibravimo laboratorijos ir sertifikavimo bei
patikros įstaigos, akredituotos pagal Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 765/2008[48]. 4.
Valstybės narės kitų valstybių
narių paprašytos pateikia visą informaciją, susijusią su
įrodymais ir dokumentais, pateiktais pagal 54 straipsnio 6 dalį,
55 straipsnį ir šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalį, siekiant
įrodyti atitiktį techniniams reikalavimams. Įsteigimo
valstybės narės kompetentingos institucijos šią informaciją
pateikia pagal 96 straipsnį. 57 straipsnis
Techninių specifikacijų pateikimas 1.
Pasirašyti sutartį suinteresuotų
ūkio subjektų prašymu perkantieji subjektai pateikia technines
specifikacijas, kurias jie reguliariai nurodo savo prekių, darbų ar
paslaugų pirkimo sutartyse, arba technines specifikacijas, ketinamas
taikyti sutartims, kurių konkursuose kviečiama dalyvauti naudojant
reguliarius orientacinius skelbimus. Tos specifikacijos pateikiamos
elektroninėmis priemonėmis, prie kurių suteikiama nemokama
neribota visiška tiesioginė prieiga. 2.
Jei techninės specifikacijos pateikiamos kaip
dokumentai, prie kurių suinteresuotiems ūkio subjektams suteikiama
nemokama neribota visiška tiesioginė prieiga elektroninėmis
priemonėmis, pakanka pateikti nuorodą į tokius dokumentus. 58 straipsnis
Alternatyvūs pasiūlymai 1.
Perkantieji subjektai gali priimti konkurso
dalyvių teikiamus alternatyvius pasiūlymus, atitinkančius
perkančiųjų subjektų nustatytus būtinuosius
reikalavimus. Specifikacijose perkantieji subjektai nurodo, ar
jie leidžia teikti alternatyvius pasiūlymus, ir, jei taip, nurodo
būtinuosius reikalavimus, kuriuos turi atitikti alternatyvūs
pasiūlymai, ir visus specialius jų teikimo reikalavimus. Jei
alternatyvius pasiūlymus teikti leidžiama, perkantieji subjektai
užtikrina, kad būtinuosius reikalavimus atitinkantiems alternatyviems
pasiūlymams bei reikalavimus atitinkantiems pasiūlymams, kurie
nėra alternatyvūs pasiūlymai, būtų galima prasmingai
taikyti pasirinktus skyrimo kriterijus. 2.
Prekių arba paslaugų pirkimo
sutarčių skyrimo procedūrose perkantieji subjektai, leidę
teikti alternatyvius pasiūlymus, neatmeta alternatyvaus pasiūlymo
vien todėl, kad jį pripažinus laimėjusiu būtų sudaryta
ne prekių pirkimo, bet paslaugų pirkimo sutartis arba prekių, o
ne paslaugų pirkimo sutartis. 59 straipsnis
Sutarčių dalijimas į dalis 1.
Sutartys gali būti dalijamos į
vienarūšes arba nevienarūšes dalis. Taikoma 13 straipsnio 7 dalis. Perkantieji subjektai skelbime apie pirkimą,
kvietime patvirtinti susidomėjimą arba, jei pakviesti dalyvauti
konkurse naudojamas skelbimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą,
kvietime teikti pasiūlymus arba dalyvauti derybose nurodo, ar
pasiūlymus galima teikti tik dėl vienos, ar tik dėl kelių
dalių. 2.
Nors ir nurodyta galimybė teikti
pasiūlymą dėl visų dalių, perkantysis subjektas gali
apriboti vienam konkurso dalyviui skirtinų dalių skaičių,
su sąlyga, kad maksimalus jų skaičius nurodomas skelbime apie
pirkimą arba kvietime patvirtinti susidomėjimą. Perkantysis
subjektas nustato ir pirkimo dokumentuose nurodo objektyvius ir
nediskriminacinius skirtingų dalių skyrimo kriterijus arba taisykles,
jeigu taikant pasirinktus skyrimo kriterijus vienam konkurso dalyviui
būtų paskirta daugiau dalių nei nustatytas maksimalus jų
skaičius. 3.
Jeigu tam pačiam konkurso dalyviui gali
būti skiriama daugiau nei viena dalis, perkantieji subjektai gali
numatyti, kad skirs vieną sutartį dėl kiekvienos dalies arba
skirs vieną ar keletą sutarčių, galbūt
apimančių kelias arba visas dalis. Perkantieji subjektai pirkimo dokumentuose nurodo,
ar pasilieka tokio pasirinkimo teisę, ir jeigu taip, tai kokios dalys gali
būti sujungtos kartu pagal vieną sutartį. Perkantieji subjektai pirmiausia kiekvienai
atskirai daliai nustato geriausiai pagal 76 straipsnį nustatytus
skyrimo kriterijus atitinkančius pasiūlymus. Jie gali skirti sutartį
daugiau nei pagal vieną dalį konkurso dalyviui, kuris
pasiūlymų eilėje visų šios sutarties apimamų
atskirų dalių atžvilgiu yra pirmas, jeigu tik yra geriau
įvykdomi pagal 76 straipsnį nurodyti kriterijai, susiję su
visomis tos sutarties apimamomis dalimis. Perkantieji subjektai pirkimo
dokumentuose nustato palyginimo metodus, kuriuos ketina taikyti. Tokie metodai
yra skaidrūs, objektyvūs ir nediskriminaciniai. 4.
Perkantieji subjektai gali reikalauti, kad visi
rangovai koordinuotų savo veiksmus vadovaujami ūkio subjekto, kuriam
buvo skirta sutarties dalis, apimanti bendrą projekto koordinavimą,
arba atitinkamos jos dalys. 60 straipsnis
Terminų nustatymas 1.
Nustatydami prašymų dalyvauti ir
pasiūlymų priėmimo terminus, perkantieji subjektai visų
pirma atsižvelgia į sutarties sudėtingumą ir pasiūlymams
parengti reikalingą laiką, nepažeisdami 39–44 straipsniuose
nustatytų minimalių laikotarpių. 2.
Jeigu pasiūlymai gali būti parengti tik
apsilankius vietoje arba vietoje patikrinus dokumentus, kuriais grindžiami pirkimo
dokumentai, pasiūlymų priėmimo laikotarpiai pratęsiami, kad
visi atitinkami ūkio subjektai galėtų sužinoti visą
pasiūlymams parengti būtiną informaciją. 2 skirsnis
Skelbimas ir skaidrumas 61 straipsnis
Reguliarūs orientaciniai skelbimai 1.
Perkantieji subjektai apie planuojamo pirkimo
ketinimus gali paskelbti reguliariame orientaciniame skelbime kuo skubiau,
prasidėjus finansiniams metams. Tokiuose skelbimuose turi būti
pateikta VI priedo A dalies I skirsnyje nurodyta informacija.
Komisija arba perkantysis subjektas juos skelbia pirkėjo skiltyje, kaip
aprašyta IX priedo 2 dalies b punkte. Skelbimą skelbdami
savo pirkėjo skiltyje, pranešimą apie reguliaraus orientacinio
skelbimo paskelbimą perkantieji subjektai siunčia laikydamiesi
IX priedo 3 punkto nuostatų. 2.
Jei vyksta ribota procedūra ir derybų
procedūra skelbiant kvietimą dalyvauti konkurse ir kaip kvietimo
dalyvauti konkurse priemonė naudojamas reguliarus orientacinis skelbimas,
toks skelbimas atitinka visus toliau išvardytus reikalavimus: a) jame konkrečiai nurodomos
prekės, darbai arba paslaugos, kurios bus numatomos skirti sutarties
dalykas; b) jame nurodoma, kad sutartis bus skiriama
taikant ribotą procedūra arba derybų procedūrą
papildomai neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse, o suinteresuotieji ūkio
subjektai kviečiami raštu pareikšti susidomėjimą; c) be VI priedo A dalies
I skirsnyje nurodytos informacijos, jame yra ir VI priedo
A dalies II skirsnyje nurodyta informacija; d) jis paskelbtas likus ne daugiau kaip 12
mėnesių iki kvietimo patvirtinti susidomėjimą išsiuntimo
dienos. 62 straipsnis
Skelbimai apie kvalifikacijos vertinimo sistemą Jei perkantieji subjektai pagal 71 straipsnį
nusprendžia sukurti kvalifikacijos vertinimo sistemą, skelbiamas
X priede nustatytas skelbimas, kuriame nurodomas sistemos tikslas ir kaip
gauti jos veikimo taisykles. Jeigu sistema kuriama ilgesniam nei trejų
metų laikotarpiui, skelbimas skelbiamas kartą per metus. Jei sistema
kuriama trumpesniam laikotarpiui, pakanka pirminio skelbimo. 63 straipsnis
Skelbimai apie pirkimą Visoms procedūroms kaip priemonė
pakviesti dalyvauti konkurse gali būti naudojamas skelbimas apie
pirkimą. Tokiuose skelbimuose turi būti XI priedo atitinkamoje
dalyje nurodyta informacija ir jie turi būti skelbiami pagal 65 straipsnį. 64 straipsnis
Skelbimai apie sutarties skyrimą 1.
Per du mėnesius nuo sutarties skyrimo ar
preliminariojo susitarimo sudarymo perkantieji subjektai išsiunčia
skelbimą apie pirkimo sutarties skyrimą, kuriame pateikiami pirkimo
procedūros rezultatai. Tokiuose skelbimuose turi būti
XII priede nurodyta informacija ir jie turi būti skelbiami pagal 65 straipsnio
nuostatas. 2.
Jeigu dalyvauti konkurse dėl atitinkamos
sutarties buvo kviečiama naudojant reguliarų orientacinį
skelbimą ir per tokio reguliaraus orientacinio skelbimo apimamą 12 mėnesių
terminą perkančioji organizacija neketina skirti kitų
sutarčių, tai turi būti konkrečiai nurodyta skelbime apie
sutarties skyrimą. Jeigu pagal 45 straipsnį sudaromi
preliminarieji susitarimai, perkantieji subjektai neprivalo siųsti
skelbimo apie pirkimo procedūros rezultatus dėl kiekvienos tokiu
preliminariuoju susitarimu grindžiamos sutarties. Perkantieji subjektai skelbimą apie
sutarčių skyrimą taikant dinaminę pirkimo sistemą
išsiunčia per du mėnesius nuo kiekvienos sutarties skyrimo. Tačiau
jie gali sugrupuoti tokius skelbimus per ketvirtį. Tokiu atveju jie
išsiunčia sugrupuotus skelbimus per du mėnesius nuo kiekvieno
ketvirčio pabaigos. 3.
Pagal XII priedą teikiama skelbtina
informacija skelbiama pagal IX priedo nuostatas. Tam tikra informacija
apie sutarties skyrimą arba preliminariojo susitarimo sudarymą gali
būti neskelbiama, jeigu jos pateikimas trukdytų įgyvendinti
įstatymus arba kitaip prieštarautų viešajam interesui, pažeistų
teisėtus viešojo ar privataus ūkio subjekto komercinius interesus,
įskaitant ūkio subjekto, kuriam skirta sutartis, interesus, arba
galėtų trukdyti sąžiningam ūkio subjektų tarpusavio
konkuravimui. Jei skiriamos mokslinių tyrimų ir
plėtros paslaugų pirkimo sutartys (toliau – MTP paslaugos),
informacija apie paslaugų pobūdį ir kiekį gali būti
atitinkamai apribota iki: a) nuorodos „MTP paslaugos“, jei sutartis
skiriama po derybų procedūros neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse
pagal 44 straipsnio b punkto nuostatas; b) tokio išsamumo informacijos, kokia buvo
pateikta skelbime, kuris buvo naudojamas pakviesti dalyvauti konkurse. 4.
Pagal XII priedą teikiama informacija,
pažymėta kaip neskelbtina viešai, skelbiama tik supaprastintu pavidalu
statistikos tikslais pagal IX priedą. 65 straipsnis
Skelbimų forma ir būdas 1.
XI ir X prieduose, VI priedo A ir
B dalyse ir XII priede nurodyta informacija 61–64 straipsniuose
nurodytuose skelbimuose turi būti pateikta naudojant standartines formas,
įskaitant standartines klaidų taisymo formas. Tokias standartines formas nustato Komisija. Tokie
įgyvendinimo aktai priimami pagal 100 straipsnyje nurodytą
patariamąją procedūrą. 2.
61–64 straipsniuose nurodyti skelbimai
rengiami, perduodami elektroninėmis priemonėmis Komisijai ir
skelbiami laikantis IX priedo reikalavimų. Skelbimai skelbiami ne vėliau
kaip praėjus penkioms dienoms nuo jų išsiuntimo. Komisijos patiriamas
skelbimų paskelbimo sąnaudas padengia Sąjunga. 3.
39 straipsnio 2 dalyje nurodyti kvietimai
dalyvauti konkurse skelbiami išsamiai, perkančiojo subjekto pasirinkta
oficialiąja Sąjungos kalba. Versija ta kalba laikoma vieninteliu
autentišku tekstu. Svarbių kiekvieno skelbimo elementų santrauka
skelbiama ir kitomis oficialiosiomis kalbomis. 4.
Komisija užtikrina, kad 61 straipsnio 2 dalyje
nurodytų reguliarių orientacinių skelbimų ir 46 straipsnio 3 dalies
a punkte nurodyto kvietimo dalyvauti konkurse taikant dinaminę
pirkimo sistemą ir 39 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyto
skelbimo apie kvalifikacijos vertinimo sistemą, kuris naudojamas kaip
pakvietimas dalyvauti konkurse, visas tekstas ir santrauka būtų
toliau skelbiami: a) reguliarių orientacinių
skelbimų – 12 mėnesių arba kol bus gautas 64 straipsnio 2 dalyje
numatytas sutarties skyrimo skelbimas, kuriame nurodoma, kad per 12
mėnesių laikotarpį, kurį apima kvietimas dalyvauti
konkurse, daugiau sutarčių nebus skiriama; b) kvietimų dalyvauti konkurse taikant
dinaminę pirkimo sistemą – dinaminės pirkimo sistemos galiojimo
laikotarpį; c) skelbimų apie kvalifikacijos
vertinimo sistemą – kvalifikacijos vertinimo sistemos galiojimo
laikotarpį. 5.
Perkantieji subjektai turi galėti pateikti
skelbimų išsiuntimo datos įrodymus. Komisija perkančiajam subjektui pateikia
skelbimo gavimo patvirtinimą ir atsiųstos informacijos paskelbimo
patvirtinimą, nurodydama šio paskelbimo datą. Toks patvirtinimas taip
pat laikomas paskelbimo įrodymu. 6.
Perkantieji subjektai gali skelbti skelbimus apie
darbų, prekių ar paslaugų pirkimo sutartis, kurioms netaikomas
šioje direktyvoje nustatytas paskelbimo reikalavimas, su sąlyga, kad šie
skelbimai elektroninėmis priemonėmis laikantis IX priede
nustatyto formato ir perdavimo procedūrų siunčiami Komisijai. 66 straipsnis
Skelbimas nacionaliniu lygmeniu 1.
61–64 straipsniuose nurodyti skelbimai ir
juose esanti informacija negali būti skelbiami nacionaliniu lygmeniu prieš
juos paskelbiant 65 straipsnyje nustatyta tvarka. 2.
Nacionaliniu lygmeniu skelbiamuose skelbimuose
neturi būti kitokios informacijos nei Komisijai išsiųstuose arba
pirkėjo skiltyje paskelbtuose skelbimuose nurodyta informacija,
tačiau juose turi būti nurodyta skelbimo išsiuntimo Komisijai arba jo
paskelbimo pirkėjo skiltyje data. 3.
Reguliarūs orientaciniai skelbimai negali
būti skelbiami pirkėjo skiltyje anksčiau, nei Komisijai
išsiunčiamas pranešimas apie jų paskelbimą tokia forma; juose
turi būti nurodyta išsiuntimo data. 67 straipsnis
Galimybė gauti pirkimo dokumentus elektronine forma 1.
Perkantieji subjektai turi suteikti neribotą
ir visišką tiesioginę galimybę nemokamai elektroninėmis
priemonėmis nuo skelbimo paskelbimo dienos pagal 65 straipsnį
arba kvietimo patvirtinti susidomėjimą išsiuntimo dienos gauti
pirkimo dokumentus. Jeigu pakviesti dalyvauti konkurse naudojamas skelbimas
apie kvalifikacijos vertinimo sistemą, tokia galimybė turi būti
suteikiama kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip kvietimo teikti
pasiūlymus arba dalyvauti derybose išsiuntimo momentą. Skelbimo arba
tų kvietimų tekste nurodomas interneto adresas, kuriuo galima gauti
šiuos dokumentus. 2.
Jeigu papildomos informacijos, susijusios su
specifikacijomis ir visais patvirtinamaisiais dokumentais, prašoma laiku,
perkantieji subjektai arba kompetentingi skyriai ją pateikia ne
vėliau kaip šešios dienos iki pasiūlymų teikimo termino
pabaigos. Jei vyksta 40 straipsnio 3 dalyje nurodyta supaprastinta
atvira procedūra, šis terminas yra keturios dienos. 68 straipsnis
Kvietimai teikti pasiūlymus arba dalyvauti derybose; kvietimai patvirtinti
susidomėjimą 1.
Jei vyksta ribota procedūra, inovacijų
partnerystė ir derybų procedūra skelbiant kvietimą
dalyvauti konkurse, perkantieji subjektai vienu metu raštu pakviečia atrinktus
kandidatus teikti pasiūlymus arba dalyvauti derybose. Jeigu kaip kvietimas dalyvauti konkurse naudojamas
reguliarus orientacinis skelbimas, kaip nurodyta 39 straipsnio 2 dalies
a punkte, perkantieji subjektai vienu metu raštu pakviečia
susidomėjimą pareiškusius ūkio subjektus patvirtinti savo
susidomėjimą. 2.
1 dalyje nurodytuose kvietimuose turi būti
pateikiama nuoroda į elektroninį adresą, kuriuo tiesiogiai
elektroninėmis priemonėmis yra prieinamos specifikacijos ir visi kiti
patvirtinamieji dokumentai. Be to, jame turi būti pateikta
XIII priede nurodyta informacija. 69 straipsnis
Pranešimas pareiškėjams pagal kvalifikacijos vertinimo sistemą,
kandidatams ir konkurso dalyviams 1.
Perkantieji subjektai kuo greičiau kiekvienam
kandidatui ir konkurso dalyviui praneša apie priimtus sprendimus dėl
preliminariojo susitarimo sudarymo, sutarties skyrimo ar leidimo dalyvauti
dinaminėje pirkimo sistemoje, įskaitant sprendimo nesudaryti
preliminariojo susitarimo, neskirti sutarties, dėl kurios buvo paskelbtas
kvietimas dalyvauti konkurse, pradėti procedūrą iš naujo arba
netaikyti dinaminės pirkimo sistemos motyvus. 2.
Jeigu to prašo atitinkamas asmuo, perkantysis
subjektas kuo greičiau ir bet kuriuo atveju per 15 dienų nuo
rašytinio prašymo gavimo praneša: a) visiems nelaimėjusiems kandidatams
apie jų prašymo dalyvauti atmetimo priežastis; b) visiems nelaimėjusiems konkurso
dalyviams apie jų pasiūlymo atmetimo priežastis, o 54 straipsnio
5 ir 6 dalyje numatytais atvejais – ir savo sprendimo dėl
nelygiavertiškumo arba sprendimo, kad darbai, prekės arba paslaugos
neatitinka rezultatų arba funkcinių reikalavimų, priežastis; c) visiems konkurso dalyviams, pateikusiems
priimtiną pasiūlymą, apie pasirinkto pasiūlymo ypatybes ir
santykinius pranašumus, taip pat nurodo laimėjusį konkurso
dalyvį arba preliminariojo susitarimo šalis; d) visiems konkurso dalyviams, pateikusiems
priimtiną pasiūlymą, apie derybų ir dialogo su konkurso
dalyviais eigą. 3.
Perkantieji subjektai gali nuspręsti
nepateikti kai kurios 1 dalyje nurodytos informacijos, susijusios su
sutarties skyrimu, preliminariojo susitarimo sudarymu arba leidimu dalyvauti
dinaminėje pirkimo sistemoje, jeigu jos pateikimas trukdytų
įgyvendinti įstatymus arba kitaip prieštarautų viešajam
interesui, pažeistų teisėtus atitinkamo viešojo arba privačiojo
ūkio subjekto komercinius interesus, įskaitant ūkio subjekto,
kuriam skirta sutartis, interesus, arba galėtų trukdyti
sąžiningam ūkio subjektų tarpusavio konkuravimui. 4.
Jeigu perkantieji subjektai sukuria ir taiko
kvalifikacijos vertinimo sistemą, apie savo sprendimą dėl
kvalifikacijos vertinimo jie pareiškėjams praneša per šešis mėnesius. Jei sprendimo priėmimas gali trukti daugiau
nei keturis mėnesius nuo paraiškos pateikimo, perkantysis subjektas per du
mėnesius nuo paraiškos pateikimo apie tai praneša pareiškėjui, ir
nurodo ilgesnio laikotarpio nustatymą pagrindžiančias priežastis ir
datą, iki kurios bus priimtas sprendimas jo paraišką priimti arba
atmesti. 5.
Pareiškėjams, kurių kvalifikacija
pripažįstama netinkama, apie tokį sprendimą ir jo priežastis
pranešama kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip per 15 dienų
nuo sprendimo priėmimo. Paraiškos atmetimo priežastys yra grindžiamos 71 straipsnio
2 dalyje nustatytais kvalifikacijos vertinimo kriterijais. 6.
Kvalifikacijos vertinimo sistemą sukūrę
ir taikantys perkantieji subjektai gali nutraukti ūkio subjekto
kvalifikacijos vertinimo procedūrą tik dėl priežasčių,
grindžiamų 71 straipsnio 2 dalyje nustatytais kvalifikacijos
nustatymo kriterijais. Perkantieji subjektai apie ketinimą nutraukti kvalifikacijos
vertinimo procedūrą iš anksto, ne mažiau kaip 15 dienų iki
kvalifikacijos vertinimo procedūros pabaigos dienos, raštu praneša
ūkio subjektui, ir nurodo tokio veiksmo priežastį (-is). 3 skirsnis
Dalyvių pasirinkimas ir sutarčių skyrimas 70 straipsnis
Bendrieji principai 1.
Siekiant atrinkti pirkimo procedūros dalyvius,
taikomos toliau nurodytos kumuliacinės taisyklės: a) perkantieji subjektai, pateikę
konkurso dalyvių ar kandidatų atmetimo taisykles ir kriterijus pagal 72 straipsnio
1 dalį arba 74 straipsnio 2 dalį, atmeta ūkio
subjektus, nustatytus pagal šias taisykles ir atitinkančius šiuos
kriterijus; b) perkantieji subjektai atrenka konkurso
dalyvius ir kandidatus remdamiesi objektyviomis taisyklėmis ir
kriterijais, nustatytais pagal 72 ir 74 straipsnį; c) jei vyksta ribota procedūra,
derybų procedūra skelbiant kvietimą dalyvauti konkurse ir
inovacijų partnerystė, perkantieji subjektai, jei reikia, pagal 72 straipsnio
2 dalį sumažina pagal šios dalies a ir b punktus
atrinktų kandidatų skaičių. 2.
Jei kaip kvietimas dalyvauti konkurse naudojamas
skelbimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą, siekdami atrinkti
konkrečių sutarčių, dėl kurių kviečiama
dalyvauti konkurse, pirkimo procedūros dalyvius, perkantieji subjektai: a) įvertina ūkio subjektų
kvalifikaciją pagal 71 straipsnį; b) kvalifikuotiems ūkio subjektams
taiko ribotai ar derybų procedūrai arba inovacijų partnerystei
taikytinas 1 dalies nuostatas. 3.
Atrinkdami ribotos ar derybų procedūros
arba inovacijų partnerystės dalyvius, priimdami sprendimą
dėl kvalifikacijos vertinimo arba jei atnaujinami kriterijai ir
taisyklės, perkantieji subjektai: a) konkretiems ūkio subjektams nekelia
administracinių, techninių ar finansinių sąlygų, jei
tokios pat sąlygos nekeliamos ir kitiems; b) nereikalauja tyrimų ar
įrodymų, kurie pakartotų jau esamus objektyvius įrodymus. 4.
Perkantieji subjektai patikrina, ar atrinktų
konkurso dalyvių pateikti pasiūlymai atitinka jiems taikytinas
taisykles ir reikalavimus, ir skiria sutartį pagal 76 ir 79 straipsniuose
nustatytus kriterijus ir atsižvelgdami į 58 straipsnio nuostatas. 5.
Perkantieji subjektai gali nuspręsti neskirti
sutarties geriausią pasiūlymą pateikusiam konkurso dalyviui,
nustatę, kad pasiūlymas neatitinka Sąjungos socialinės ir
darbo arba aplinkos apsaugos teisės aktuose arba XIV priede
išvardytuose tarptautinės socialinės ir aplinkos teisės aktuose
nustatytų įpareigojimų arba nėra jiems bent lygiavertis. 6.
Jei vyksta atvira procedūra, perkantysis
subjektas gali nuspręsti nagrinėti pasiūlymus prieš
patikrindamas konkurso dalyvių tinkamumą, su sąlyga, jog yra
laikomasi atitinkamų 70–79 straipsnių nuostatų,
įskaitant taisyklę, kad sutartis neskiriama konkurso dalyviui, kuriam
turėjo būti neleista dalyvauti konkurse pagal 74 straipsnį
arba kuris neatitinka perkančiojo subjekto pagal 72 straipsnio 1 dalį
ir 74 straipsnį nustatytų atrankos kriterijų. 7.
Komisija įgaliojama priimti deleguotuosius
aktus pagal 98 straipsnį dėl XIV priede pateikiamo
sąrašo keitimo, jeigu tokie pakeitimai yra būtini dėl naujų
tarptautinių susitarimų sudarymo arba esamų tarptautinių
susitarimų keitimo. 1 poskirsnis
Kvalifikacijos vertinimas ir kokybinė atranka 71 straipsnis
Kvalifikacijos vertinimo sistemos 1.
Perkantieji subjektai, jei jie to pageidauja, gali
kurti ir taikyti ūkio subjektų kvalifikacijos vertinimo sistemą. Perkantieji subjektai, kurie sukuria ar taiko
kvalifikacijos vertinimo sistemą, užtikrina, kad ūkio subjektai
visuomet galėtų prašyti įvertinti jų kvalifikaciją. 2.
1 dalyje nurodytoje sistemoje gali būti
keli kvalifikacijos vertinimo etapai. Perkantieji subjektai nustato objektyvias
kvalifikacijos vertinimo pageidaujančių ūkio subjektų
atmetimo ir atrinkimo taisykles bei kriterijus ir objektyvias kvalifikacijos
vertinimo sistemos taikymo taisykles bei kriterijus, apimančius tokius
dalykus, kaip antai: registracija sistemoje, reguliarus kvalifikacijos
atnaujinimas, jei taikoma, ir sistemos veikimo trukmė. Jeigu tie kriterijai ir taisyklės apima
technines specifikacijas, taikomi 54–56 straipsniai. Jei reikia,
kriterijai ir taisyklės gali būti atnaujinami. 3.
2 dalyje nurodyti kriterijai ir taisyklės
pateikiami ūkio subjektams jų prašymu. Tie atnaujinti kriterijai ir
taisyklės pranešami suinteresuotiems ūkio subjektams. Jei, perkančiojo subjekto nuomone, tam
tikrų kitų subjektų arba organizacijų kvalifikacijos
vertinimo sistemos atitinka jo reikalavimus, jis tokių subjektų arba
organizacijų pavadinimus praneša suinteresuotiems ūkio subjektams. 4.
Sudaromas ir saugomas kvalifikuotų ūkio
subjektų sąrašas; jis gali būti padalytas į kategorijas
pagal sutarties rūšį, kuriai galioja kvalifikacija. 5.
Jeigu pakviesti dalyvauti konkurse naudojamas
skelbimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemą, kvalifikacijos vertinimo
sistemos apimamos konkrečios darbų, prekių ir paslaugų
pirkimo sutartys skiriamos pagal ribotą ar derybų
procedūrą, o visi konkurso dalyviai ir paraiškų teikėjai
atrenkami iš kandidatų, kurių kvalifikacija įvertinta pagal
tokią sistemą. 6.
Bet kokie kvalifikacijos vertinimo prašymams arba
pagal sistemą jau įvertintai kvalifikacijai atnaujinti arba išlaikyti
taikomi mokesčiai yra proporcingi atitinkamoms sąnaudoms. 72 straipsnis
Kokybinės atrankos kriterijai 1.
Perkantieji subjektai gali nustatyti objektyvias
konkurso dalyvių ar kandidatų pašalinimo ir atrankos taisykles ir
kriterijus; tos taisyklės ir kriterijai pateikiami suinteresuotiems
ūkio subjektams. 2.
Jeigu perkantieji subjektai turi užtikrinti
tinkamą konkrečių pirkimo procedūros ypatybių ir jai
vykdyti reikalingų išteklių pusiausvyrą, taikydami ribotą
arba derybų procedūrą arba inovacijų partnerystę jie
gali nustatyti šį poreikį atitinkančias objektyvias taisykles ir
kriterijus, pagal kuriuos gali sumažinti kandidatų, kviečiamų
teikti pasiūlymus arba dalyvauti derybose, skaičių. Tačiau
atrinktų kandidatų skaičius turi būti toks, kad
būtų užtikrinta tinkama konkurencija. 73 straipsnis
Rėmimasis kitų subjektų pajėgumu 1.
Jeigu objektyvios ūkio subjektų,
pateikusių kvalifikacijos vertinimo paraišką kvalifikacijos vertinimo
sistemoje, atmetimo ir atrankos taisyklės ir kriterijai apima reikalavimus
dėl ūkio subjektų ekonominio ir finansinio pajėgumo arba
jų techninių ir profesinių gebėjimų, ūkio
subjektai gali, jei reikia, remtis kitų subjektų pajėgumu,
nepaisant juos ir tokius subjektus siejančių teisinių ryšių
pobūdžio. Tokiu atveju ūkio subjektas perkančiajam subjektui
turi įrodyti, kad jis turės galimybę naudotis tokiais ištekliais
visą kvalifikacijos vertinimo sistemos veikimo laikotarpį, pvz.,
pateikdamas šių subjektų tuo tikslu prisiimtą
įsipareigojimą. Jei remiamasi kitų subjektų ekonominiu ar
finansiniu pajėgumu, perkantieji subjektai gali reikalauti, kad ūkio
subjektas ir tokie subjektai būtų bendrai atsakingi už sutarties
vykdymą. Tomis pačiomis sąlygomis 30 straipsnyje
nurodyta ūkio subjektų grupė gali remtis grupės
dalyvių ar kitų subjektų pajėgumu. 2.
Jeigu objektyvios atviros, ribotos procedūros
ar derybų procedūros arba inovacijų partnerystės
kandidatų ir pirkimo dalyvių atmetimo ir atrankos taisyklės bei
kriterijai apima reikalavimus dėl ūkio subjektų ekonominio ir
finansinio pajėgumo arba jų techninių ir profesinių
gebėjimų, ūkio subjektai, jei reikia, tam tikrai sutarčiai
įvykdyti gali remtis kitų subjektų pajėgumu, nepaisant juos
ir tokius subjektus siejančių teisinių ryšių pobūdžio.
Tokiu atveju ūkio subjektas perkančiajam subjektui privalo įrodyti,
kad turės galimybę naudotis reikiamais ištekliais, pvz., pateikdamas
šių subjektų tuo tikslu prisiimtą įsipareigojimą. Jei
remiamasi kitų subjektų ekonominiu ar finansiniu pajėgumu,
perkantieji subjektai gali reikalauti, kad ūkio subjektas ir tokie subjektai
būtų bendrai atsakingi už sutarties vykdymą. Tomis pačiomis sąlygomis 30 straipsnyje
nurodyta ūkio subjektų grupė gali remtis grupės
dalyvių ar kitų subjektų pajėgumu. 3.
Jei skiriama darbų pirkimo sutartis,
paslaugų pirkimo sutartis ir jei pagal prekių pirkimo sutartį
turi būti atlikti įrengimo darbai, perkantieji subjektai gali
reikalauti, kad tam tikras esmines užduotis tiesiogiai atliktų pats
konkurso dalyvis arba, jei pasiūlymą teikia 30 straipsnyje
nurodyta ūkio subjektų grupė, tokios grupės dalyvis. 74 straipsnis
[Direktyvoje 2004/18] nustatytų atmetimo pagrindų ir atrankos
kriterijų taikymas 1.
Objektyvios ūkio subjektų,
pateikusių kvalifikacijos vertinimo paraišką kvalifikacijos vertinimo
sistemoje, atmetimo ir atrankos taisyklės bei kriterijai ir objektyvios
atviros, ribotos procedūros ar derybų procedūros arba
inovacijų partnerystės kandidatų ir pirkimo dalyvių
atmetimo ir atrankos taisyklės bei kriterijai gali apimti Direktyvos 2004/18
55 straipsnyje nustatytus atmetimo pagrindus esant tame straipsnyje
nustatytoms sąlygoms. Jeigu perkantysis subjektas yra perkančioji
organizacija, esant Direktyvos 2004/18 55 straipsnyje nustatytoms
sąlygoms tokie kriterijai ir taisyklės apima tos direktyvos to straipsnio
1 ir 2 dalyse nustatytus atmetimo pagrindus. 2.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti kriterijai ir
taisyklės esant Direktyvos 2004/18/EB 56 straipsnyje nustatytoms
sąlygoms gali apimti tame straipsnyje nustatytus atrankos kriterijus,
visų pirma dėl to straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje
nurodytų metinės apyvartos reikalavimų apribojimų. 3.
Taikant šio straipsnio 1 ir 2 dalių
nuostatas, taikomos Direktyvos 2004/18/EB 57–60 straipsnių nuostatos. 75 straipsnis
Kokybės užtikrinimo ir aplinkosaugos vadybos standartai 1.
Jeigu perkantieji subjektai reikalauja pateikti
nepriklausomų organizacijų išduotus sertifikatus,
įrodančius, kad ūkio subjektas atitinka tam tikrus kokybės
užtikrinimo standartus, įskaitant prieinamumą neįgaliems
asmenims, jie nurodo kokybės užtikrinimo sistemas, grindžiamas
atitinkamomis akredituotų organizacijų sertifikuotomis Europos
standartų serijomis. Perkantieji subjektai pripažįsta
lygiaverčius kitose valstybėse narėse įsteigtų
organizacijų sertifikatus. Jie taip pat pripažįsta kitus
lygiaverčių kokybės užtikrinimo priemonių įrodymus, pateiktus
ūkio subjektų, neturinčių galimybės gauti
nurodytų sertifikatų arba negalinčių jų gauti per
atitinkamą laikotarpį. 2.
Jeigu perkantieji subjektai reikalauja pateikti
nepriklausomų organizacijų parengtus sertifikatus, kuriais
patvirtinama, kad ūkio subjektas atitinka tam tikras aplinkosaugos vadybos
sistemas arba standartus, jos nurodo Europos Sąjungos aplinkosaugos
vadybos ir audito sistemą (EMAS) arba kitas aplinkosaugos vadybos
sistemas, pripažįstamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1221/2009[49]
45 straipsnį, arba kitus akredituotų organizacijų
aplinkosaugos vadybos standartus, grindžiamus atitinkamais Europos arba
tarptautiniais standartais. Perkantieji subjektai pripažįsta
lygiaverčius kitose valstybėse narėse įsteigtų
organizacijų sertifikatus. Jie taip pat pripažįsta kitus
lygiaverčių aplinkosaugos vadybos priemonių įrodymus,
pateiktus ūkio subjektų, neturinčių galimybės gauti
nurodytų sertifikatų arba negalinčių jų gauti per
atitinkamą laikotarpį. 3.
Valstybės narės paprašytos kitų
valstybių narių pagal 97 straipsnį pateikia visą
informaciją, susijusią su dokumentais, kurie pateikti kaip šio
straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų kokybės ir aplinkosaugos
standartų laikymosi įrodymas. 2 poskirsnis
Sutarčių skyrimas 76 straipsnis
Sutarties skyrimo kriterijai 1.
Nepažeisdami nacionalinių įstatymų
ir kitų teisės aktų dėl atlygio už tam tikras paslaugas,
perkantieji subjektai sprendimą skirti pirkimo sutartis grindžia vienu iš
toliau nurodytų kriterijų: a) ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo; b) mažiausios kainos. Sąnaudos perkančiojo subjekto
pasirinkimu gali būti vertinamos remiantis tik kaina arba taikant kainos
ir kokybės santykio metodą, pvz., gyvavimo ciklo sąnaudų
metodą 77 straipsnyje nurodytomis sąlygomis. 2.
Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas, kaip
nurodyta 1 dalies a punkte, perkančiojo subjekto nustatomas
remiantis kriterijais, susijusiais su atitinkamos pirkimo sutarties dalyku. Šie kriterijai apima ne tik kainą ar
sąnaudas, nurodytas 1 dalies b punkte, bet ir kitus kriterijus,
susijusius su atitinkamos sutarties dalyku, kaip antai: a) kokybę, įskaitant techninius
pranašumus, estetines ir funkcines savybes, prieinamumą, tinkamumą
visiems naudotojams, aplinkosaugos charakteristikas ir novatoriškumą; b) kai ketinama skirti paslaugų pirkimo
sutartis ir sutartis, apimančias darbų projektavimą, gali
būti atsižvelgiama į atitinkamai sutarčiai vykdyti paskirto
personalo organizavimą, kvalifikaciją ir patirtį, o po sutarties
skyrimo toks personalas gali būti keičiamas tik perkančiajam
subjektui sutikus ir jis privalo patikrinti, kad jį pakeitus
būtų užtikrintas lygiavertis organizavimas ir kokybė; c) garantines paslaugas ir techninę
pagalbą, pristatymo datą ir pristatymo arba užbaigimo
laikotarpį, įsipareigojimus dėl dalių ir prekių
tiekimo garantijų; d) konkretų gamybos procesą arba
prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba paslaugų
suteikimo procesą arba bet kurio kito gyvavimo ciklo, kaip nurodyta 2 straipsnio
22 dalyje, etapo procesą, jeigu šie kriterijai nurodyti pagal 4
dalį ir susiję su veiksniais, tiesiogiai siejamais su šiais
procesais, ir apibūdina konkretų gamybos procesą arba
prašomų darbų atlikimo, prekių tiekimo arba paslaugų
teikimo procesą. 3.
Valstybės narės gali numatyti, kad tam
tikrų sutarčių rūšių skyrimas turi būti
grindžiamas ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu, kaip nurodyta 1 dalies
a punkte ir 2 dalyje. 4.
Sutarties skyrimo kriterijais perkančiajam
subjektui neturi būti suteikiama neribota pasirinkimo laisvė. Jais
užtikrinama veiksmingos konkurencijos galimybė ir jie pateikiami kartu su
reikalavimais, pagal kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso
dalyvių pateiktą informaciją. Perkantieji subjektai, remdamiesi
konkurso dalyvių pateikta informacija ir įrodymais, veiksmingai
tikrina, ar konkurso dalyviai atitinka sutarties skyrimo kriterijus. 5.
1 dalies a punkte nurodytu atveju
perkantysis subjektas nurodo kiekvienam pasirinktam kriterijui teikiamą
lyginamąją reikšmę, kad nustatytų ekonomiškai
naudingiausią pasiūlymą. Lyginamoji reikšmė gali būti išreikšta
intervalu, nurodant maksimalų intervalą. Jeigu dėl objektyvių
priežasčių lyginamosios reikšmės taikyti neįmanoma,
perkantysis subjektas kriterijus nurodo mažėjančios svarbos tvarka. Lyginamoji reikšmė ar svarbos tvarka, jei
reikia, nurodomos skelbime, kuriuo kviečiama dalyvauti konkurse, kvietime
patvirtinti susidomėjimą, kvietime teikti pasiūlymus ar
dalyvauti derybose arba specifikacijose. 77 straipsnis
Gyvavimo ciklo sąnaudos 1.
Gyvavimo ciklo sąnaudos tiek, kiek svarbu,
apima toliau nurodytas sąnaudas per visą produkto, paslaugos ar
darbų gyvavimo ciklą, apibrėžtą 2 straipsnio 22 punkte:
a) vidaus sąnaudos, įskaitant
sąnaudas, susijusias su įsigijimu, pvz., gamybos sąnaudas,
naudojimu, pvz., energijos vartojimu, techninės priežiūros
sąnaudomis, ir gyvavimo ciklo pabaiga, pvz., surinkimo ir perdirbimo
sąnaudos; b) išorės aplinkosauginės
sąnaudos, kurios tiesiogiai susijusios su gyvavimo ciklu, su sąlyga,
kad jas galima įvertinti pinigais ir patikrinti, ir kurios gali apimti
šiltnamio dujų išlakų ir kitų teršalų išlakų
sąnaudas, kitas klimato kaitos mažinimo sąnaudas. 2.
Jeigu perkantieji subjektai sąnaudas vertina
pagal gyvavimo ciklo sąnaudų metodą, jie pirkimo dokumentuose
nurodo gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo metodiką.
Naudojama metodika turi atitikti šias sąlygas: a) ji parengta remiantis moksline
informacija arba kitais objektyviai patikrinamais ir nediskriminaciniais
kriterijais; b) ji skirta pakartotinai ar nuolat taikyti; c) ji yra prieinama visoms suinteresuotoms
šalims. Perkantieji subjektai leidžia ūkio
subjektams, įskaitant ūkio subjektus iš trečiųjų
šalių, taikyti skirtingas jų pasiūlymo gyvavimo ciklo
sąnaudų apskaičiavimo metodikas, jeigu jie įrodo, kad
taikoma metodika atitinka a, b ir c punktuose išdėstytus reikalavimus ir
yra lygiavertė perkančiojo subjekto nurodytai metodikai. 3.
Kai bendra gyvavimo ciklo sąnaudų
skaičiavimo metodika priimama kaip įstatymo galią turinčio
Sąjungos akto, įskaitant atskirų sektorių teisinės
bazės deleguotuosius aktus, dalis, ji taikoma, jei gyvavimo ciklo
sąnaudų skaičiavimas yra įtraukiamas į 76 straipsnio
1 dalyje nurodytus sutarties skyrimo kriterijus. Tokių įstatymo galią
turinčių aktų ir deleguotųjų aktų sąrašas
pateiktas XV priede. Komisija pagal 98 straipsnį įgaliojama
priimti deleguotuosius aktus dėl šio sąrašo atnaujinimo, jeigu
dėl naujų teisės aktų priėmimo, tokių teisės
aktų panaikinimo arba pakeitimo tokie pakeitimai yra būtini. 78 straipsnis
Sutarties skyrimo kliūtys Perkančiosios organizacijos neskiria
sutarties konkurso dalyviui, pateikusiam geriausią pasiūlymą,
jeigu yra viena iš toliau išvardytų sąlygų: a) konkurso dalyvis negali pateikti
pagal 74 straipsnio 3 dalį reikalaujamų sertifikatų ir
dokumentų; b) konkurso dalyvio pagal 37
straipsnį pateikta deklaracija yra melaginga; c) konkurso dalyvio pagal 36 straipsnio
3 dalies b punktą pateikta deklaracija yra melaginga. 79 straipsnis
Neįprastai maža pasiūlyta kaina 1.
Perkantysis subjektas reikalauja, kad ūkio
subjektai paaiškintų nurodytą kainą arba sąnaudas, jeigu
įvykdytos visos toliau išvardytos sąlygos: a) nustatyta kaina arba sąnaudos yra
daugiau kaip 50 proc. mažesnės už vidutinę kitų
pasiūlymų kainą ar vidutines sąnaudas; b) nustatyta kaina arba sąnaudos yra
daugiau kaip 20 proc. mažesnės už pasiūlymo, kuriame nurodyta
antra pagal mažumą kaina ar sąnaudos, kainą ar sąnaudas; c) pateikti bent penki pasiūlymai. 2.
Jeigu neįprastai maža kaina pasiūlyta
dėl kitų priežasčių, perkantysis subjektas irgi gali
prašyti pateikti tokius paaiškinimus. 3.
1 ir 2 dalyse nurodyti paaiškinimai visų
pirma gali būti susiję su: a) gamybos proceso, teikiamų
paslaugų ir statybos metodo ekonomiškumu; b) pasirinktais techniniais sprendimais arba
konkurso dalyviui prieinamomis išskirtinai palankiomis sąlygomis tiekti
prekes, teikti paslaugas ar atlikti darbus; c) dalyvio siūlomų prekių,
paslaugų ar darbų originalumu; d) Sąjungos socialinės ir darbo
arba aplinkos teisės aktuose nustatytų įpareigojimų arba
XIV priede išvardytų tarptautinės socialinės ir aplinkos
teisės aktų bent lygiaverčiu laikymusi ar, kai netinka,
kitų nuostatų, kuriomis užtikrinamas lygiavertis apsaugos lygis,
laikymusi; e) konkurso dalyvio galimybe gauti
valstybės pagalbą. 4.
Perkantysis subjektas patikrina pateiktą
informaciją, kreipdamasis į konkurso dalyvį. Jis gali atmesti pasiūlymą tik tuo
atveju, jeigu maža kaina arba pateiktos sąnaudos nepagrindžiamos
įrodymais, atsižvelgiant į 3 dalyje nurodytas aplinkybes. Perkantieji subjektai atmeta pasiūlymą,
jei nustato, jog siūloma kaina neįprastai maža todėl, kad
pasiūlymas neatitinka Sąjungos socialinės ir darbo arba aplinkos
teisės aktuose arba XIV priede išvardytuose tarptautinės
socialinės ir aplinkos teisės aktuose nustatytų
įpareigojimų. 5.
Jeigu perkantysis subjektas nustato, jog
siūloma kaina neįprastai maža todėl, kad konkurso dalyvis gavo
valstybės pagalbą, susisiekus su konkurso dalyviu jo pasiūlymas
gali būti atmestas remiantis vien šiuo pagrindu, jei konkurso dalyvis per
perkančiojo subjekto nustatytą pakankamą laikotarpį negali
įrodyti, jog ši pagalba buvo suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnį.
Jeigu perkantysis subjektas atmeta pasiūlymą tokiomis
aplinkybėmis, jis apie tai praneša Komisijai. 6.
Valstybės narės paprašytos kitų
valstybių narių pagal 97 straipsnį joms pateikia visą
informaciją, susijusią su įrodymais ir dokumentais, pateiktais
dėl šio straipsnio 3 dalyje nurodytų aplinkybių. IV skyrius
Sutarties vykdymas 80 straipsnis
Sutarčių vykdymo sąlygos Perkantieji subjektai gali nustatyti
specialias sąlygas, susijusias su sutarties vykdymu, bet jos turi
būti nurodytos kvietime dalyvauti konkurse arba specifikacijose. Tokios
sąlygos visų pirma gali sietis su socialiniais ir aplinkos apsaugos
tikslais. Viena jų gali būti reikalavimas, kad ūkio subjektas
numatytų kompensacijas už kainų svyravimo nulemtą kainų augimo,
galinčio reikšmingai paveikti sutarties vykdymą, riziką
(draudimą). 81 straipsnis
Subranga 1.
Pirkimo dokumentuose perkantysis subjektas gali
prašyti arba valstybės narės gali būti įpareigotas prašyti
konkurso dalyvio pasiūlyme nurodyti visas sutarties dalis, kurias jis
ketina subrangos sutartimi pavesti atlikti tretiesiems asmenims ir kuriems nors
siūlomiems subrangovams. 2.
Valstybės narės gali numatyti, kad
perkantysis subjektas, jei prašo subrangovas ir jeigu tai įmanoma dėl
sutarties pobūdžio, mokėtinus mokėjimus pervestų tiesiogiai
subrangovui, teikiančiam pagrindiniam rangovui paslaugas, tiekiančiam
jam prekes arba atliekančiam darbus. Tokiu atveju valstybės
narės nustato atitinkamus mechanizmus, pagal kuriuos pagrindinis rangovas
galėtų prieštarauti nepagrįstiems mokėjimams. Tokio
mokėjimo būdo tvarka nustatoma pirkimo dokumentuose. 3.
Šio straipsnio 1 ir 2 dalys neturi poveikio
pagrindinio ūkio subjekto atsakomybei. 82 straipsnis
Sutarčių keitimas galiojimo laikotarpiu 1.
Esminis darbų, prekių ar paslaugų
pirkimo sutarties nuostatų keitimas jos galiojimo laikotarpiu pagal
šią direktyvą laikomas naujos sutarties skyrimu ir todėl reikia
naujos pirkimo procedūros pagal šios direktyvos nuostatas. 2.
Sutarties keitimas galiojimo laikotarpiu laikomas
esminiu pagal 1 dalį, jeigu dėl jo sutartis iš esmės
skiriasi nuo pradinės sutarties. Bet kuriuo atveju, nepažeidžiant 3 ir 4 dalių,
pakeitimas laikomas esminiu, jeigu yra viena iš toliau nurodytų
sąlygų: a) pakeitimu nustatomos sąlygos,
dėl kurių, jeigu jos būtų buvusios įtrauktos į
pradinę pirkimo procedūrą, būtų buvę galima
pasirinkti kitus kandidatus nei iš pradžių atrinktieji arba sutartį
būtų buvę galima skirti kitam konkurso dalyviui; b) pakeitimu rangovo naudai pakeičiama
sutarties ekonominė pusiausvyra; c) sutartimi labai išplečiama sutarties
taikymo sritis ir apimamos prekės, paslaugos ar darbai, kurių
sutartis iš pradžių neapėmė. 3.
Sutarties partnerio pakeitimas yra esminis
pakeitimas pagal 1 dalį. Tačiau šios dalies pirma pastraipa netaikoma,
jeigu dėl įmonės restruktūrizavimo arba nemokumo visas arba
dalį pradinio rangovo teisių pagal sutartį perima kitas
ūkio subjektas, atitinkantis pradinius kokybinės atrankos kriterijus,
su sąlyga, kad dėl to nereikia iš esmės keisti sutarties ir taip
nesiekiama išvengti šios direktyvos taikymo. 4.
Jeigu pakeitimo vertę galima išreikšti
pinigais, pakeitimas nelaikomas esminiu pagal 1 dalį, jei jo vertė
neviršija 12 straipsnyje nustatytų ribų ir yra mažesnė nei 5 proc.
pradinės sutarties kainos, su sąlyga, kad pakeitimu
nepakeičiamas bendrasis pirkimo pobūdis. Jeigu daromi keli pakeitimai
iš eilės, visi jie vertinami pagal iš eilės daromų
pakeitimų kumuliacinę vertę. 5.
Sutarties pakeitimai nelaikomi esminiais pagal 1 dalį,
jeigu jie numatyti pirkimo dokumentuose, aiškiose, tiksliose ir
vienareikšmėse persvarstymo sąlygose arba galimybėse. Tokiose
sąlygose turi būti nurodyta galimų pakeitimų taikymo
sritis, pobūdis ir jų taikymo sąlygos. Jose negali būti
numatyti pakeitimai arba galimybės, dėl kurių pasikeistų
bendras sutarties pobūdis. 6.
Neatsižvelgiant į 1 dalį, dėl
esminio pakeitimo nereikia rengti naujos pirkimo procedūros, jeigu
įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos: a) būtinybė daryti pakeitimą
atsirado dėl aplinkybių, kurių apdairus perkantysis subjektas
negalėjo numatyti; b) pakeitimu nekeičiamas bendras
sutarties pobūdis. Perkantieji subjektai Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje skelbia skelbimą apie šiuos pakeitimus.
Tokiuose skelbimuose pateikiama XVI priede nurodyta informacija ir jie
skelbiami pagal 65 straipsnio nuostatas. 7.
Perkantieji subjektai nekeičia sutarties: a) kai keitimo tikslas būtų
atitaisyti rangovo veiklos trūkumus ar pasekmes, kuriuos būtų
galima atitaisyti įgyvendinant sutartinius įsipareigojimus; b) kai keitimo tikslas būtų
kompensuoti kainų augimo riziką, kurią rangovas yra
apdraudęs. 83 straipsnis
Sutarčių nutraukimas Valstybės narės užtikrina, kad
perkantieji subjektai taikytinoje nacionalinėje sutarčių
teisėje nustatytomis sąlygomis turėtų galimybę
nutraukti darbų, prekių ar paslaugų pirkimo sutartį
galiojimo laikotarpiu, jeigu įvykdyta viena iš toliau nurodytų
sąlygų: a) nebetaikomos 21 straipsnyje
nurodytos išimtys po to, kai juridinis asmuo, kuriam paskirta sutartis, pagal 21 straipsnio
4 dalį įgyja privataus kapitalo; b) sutarties pakeitimas reiškia
naują sutarties sudarymą pagal 82 straipsnį; c) Europos Sąjungos Teisingumo
Teismas procese pagal Sutarties 258 straipsnį pripažįsta, kad
valstybė narė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal
Sutartis, nes tai valstybei narei priklausantis perkantysis subjektas
atitinkamą sutartį sudarė nesilaikydamas jam pagal Sutartis ir
šią direktyvą tenkančių įpareigojimų. III ANTRAŠTINĖ DALIS
SPECIALIOSIOS PIRKIMO PROCEDŪROS I SKYRIUS
Socialinės ir kitos specifinės paslaugos 84 straipsnis
Socialinių ir kitų specifinių paslaugų sutarčių
skyrimas Sutartys dėl socialinių ir kitų
XVII priede išvardytų specifinių paslaugų skiriamos šiame
skyriuje nustatyta tvarka, jeigu sutarčių vertė yra lygi 12 straipsnio
c punkte nustatytai ribai arba ją viršija. 85 straipsnis
Skelbimų skelbimas 1.
Perkantieji subjektai, ketinantys skirti pirkimo
sutartį, susijusią su 84 straipsnyje nurodytomis paslaugomis,
savo ketinimą turi paskelbti skelbime apie pirkimą. 2.
Perkantieji subjektai, paskyrę pirkimo
sutartį, susijusią su 84 straipsnyje nurodytomis paslaugomis,
rezultatus paskelbia skelbime apie sutarties skyrimą. 3.
1 ir 2 dalyse nurodytuose skelbimuose
standartine forma turi būti pateikta XVIII priede nurodyta
informacija. Tokias standartines formas nustato Komisija. Tokie
įgyvendinimo aktai priimami pagal 100 straipsnyje nurodytą patariamąją
procedūrą. 4.
1 ir 2 dalyse nurodyti skelbimai skelbiami 65 straipsnyje
nustatyta tvarka. 86 straipsnis
Sutarčių skyrimo principai 1.
Valstybės narės nustato atitinkamas
sutarčių skyrimo pagal šį skyrių procedūras, užtikrina
visišką atitiktį skaidrumo ir vienodo požiūrio į ūkio
subjektus principams ir leidžia perkantiesiems subjektams atsižvelgti į
atitinkamų paslaugų specifiškumą. 2.
Valstybės narės užtikrina, kad
perkantieji subjektai galėtų atsižvelgti į poreikį
užtikrinti paslaugų kokybę, tęstinumą, prieinamumą,
galimybę jas gauti ir išsamumą, įvairių naudotojų
kategorijų konkrečius poreikius, naudotojų dalyvavimą ir
teisių jiems suteikimą bei inovacijų diegimą.
Valstybės narės taip pat gali numatyti, kad paslaugų
teikėjas negali būti pasirenkamas vien pagal paslaugos teikimo
kainą. II SKYRIUS
PROJEKTO KONKURSAMS TAIKOMOS TAISYKLĖS 87 straipsnis
Bendrosios nuostatos 1.
Projekto konkursų rengimo taisyklės turi
atitikti šį skyrių ir turi būti pateiktos asmenims,
suinteresuotiems dalyvauti konkurse. 2.
Dalyvavimas projekto konkursuose negali būti
apribotas: a) valstybės narės teritorija arba
jos dalimi; b) remiantis tuo, jog pagal valstybės
narės, kurioje rengiamas konkursas, teisę reikalaujama, kad dalyviai
būtų fiziniai arba juridiniai asmenys. 88 straipsnis
Taikymo sritis 1.
Šio skyriaus nuostatos taikomos projekto
konkursams, organizuojamiems kaip paslaugų teikimo sutarties pirkimo
procedūros dalis, su sąlyga, kad numatoma sutarties vertė be PVM
ir įskaitant dalyviams skiriamų prizų arba mokėjimų
vertę yra lygi arba didesnė už 12 straipsnio a punkte
nurodytą sumą. 2.
Šio skyriaus nuostatos taikomos visiems projekto
konkursams, jeigu visa konkurso prizų ir mokėjimų dalyviams
suma, įskaitant numatomą paslaugų pirkimo sutarties, kuri gali
būti sudaryta pagal 44 straipsnio k punktą, vertę be
PVM, jei tokios sutarties skyrimo perkantysis subjektas neatmeta skelbime apie
konkursą, yra lygi arba didesnė už 12 straipsnio a punkte
nurodytą sumą. 89 straipsnis
Skelbimai 1.
Perkantieji subjektai, ketinantys organizuoti
projekto konkursą, apie savo ketinimą turi pranešti skelbime apie
konkursą. Jeigu paskui jie ketina skirti paslaugų pirkimo
sutartį pagal 44 straipsnio k punktą, tai turi būti
nurodyta skelbime apie projekto konkursą. Projekto konkursą
surengę perkantieji subjektai apie konkurso rezultatus praneša skelbimu. 2.
Kvietime dalyvauti konkurse standartine forma turi
būti pateikta XIX priede nurodyta informacija ir skelbime apie
projekto konkurso rezultatus standartine forma turi būti pateikta
XX priede nurodyta informacija. Tokias standartines formas nustato
Komisija. Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 100 straipsnyje
nurodytą patariamąją procedūrą. Skelbimas apie projekto konkurso rezultatus
siunčiamas Komisijai per du mėnesius nuo tokio projekto konkurso
pabaigos. Tam tikra informacija apie konkurso rezultatus
gali būti neskelbiama, jeigu jos pateikimas trukdytų įgyvendinti
įstatymus arba kitaip prieštarautų viešajam interesui, pažeistų
teisėtus viešojo ar privataus ūkio subjekto komercinius interesus,
įskaitant ūkio subjekto, kuriam skirta sutartis, interesus, arba
galėtų trukdyti sąžiningam ūkio subjektų tarpusavio
konkuravimui. 3.
65 straipsnio 2–6 dalių nuostatos
taip pat taikomos su projekto konkursais susijusiems skelbimams. 90 straipsnis
Projekto konkursų organizavimo, dalyvių atrankos ir vertinimo
komisijos sudarymo taisyklės 1.
Rengdami projekto konkursus, perkantieji subjektai
taiko prie šios direktyvos pritaikytas procedūras. 2.
Jeigu projekto konkurse leidžiama dalyvauti ribotam
dalyvių skaičiui, perkantieji subjektai nustato aiškius ir
nediskriminacinius atrankos kriterijus. Bet kuriuo atveju dalyvauti
pakviestų kandidatų skaičiaus turi pakakti tikrai konkurencijai
užtikrinti. 3.
Vertinimo komisiją sudaro tik fiziniai
asmenys, kurie yra nepriklausomi nuo konkurso dalyvių. Jeigu iš konkurso
dalyvių reikalaujama konkrečios profesinės kvalifikacijos, bent
trečdalis vertinimo komisijos narių turi turėti šią arba
lygiavertę kvalifikaciją. 91 straipsnis
Vertinimo komisijos sprendimai 1.
Vertinimo komisija sprendimus priima ir nuomonę
išreiškia savarankiškai. 2.
Vertinimo komisija vertina kandidatų
anonimiškai pateiktus planus ir projektus ir remiasi tik skelbime apie
konkursą nurodytais kriterijais. 3.
Vertinimo komisija į jos narių
pasirašytą protokolą surašo projektų eilę, sudarytą atsižvelgus
į kiekvieno projekto pranašumus, ir jame pateikia visas pastabas ir
dalykus, kuriuos gali reikėti patikslinti. 4.
Kol vertinimo komisija nėra priėmusi
nuomonės ar sprendimo, užtikrinamas anonimiškumas. 5.
Prireikus kandidatų gali būti prašoma
atsakyti į klausimus, kuriuos vertinimo komisija nurodė protokole,
siekdama išsiaiškinti visus projektų aspektus. 6.
Surašomas išsamus vertinimo komisijos narių ir
kandidatų dialogo protokolas. IV ANTRAŠTINĖ DALIS
VALDYMAS 92 straipsnis
Įgyvendinimo užtikrinimas Pagal Tarybos direktyvą 92/13/EEB
valstybės narės užtikrina teisingą šios direktyvos taikymą
veiksmingais, prieinamais ir skaidriais mechanizmais, kuriais papildoma esama
perkančiųjų subjektų priimtų sprendimų patikros
sistema. 93 straipsnis
Viešoji priežiūra 1.
Valstybės narės paskiria vieną
nepriklausomą įstaigą, atsakingą už įgyvendinimo
veiklos priežiūrą ir koordinavimą (toliau – priežiūros
įstaiga). Valstybės narės apie šios įstaigos paskyrimą
praneša Komisijai. Tokia priežiūra taikoma visiems
perkantiesiems subjektams. 2.
Kompetentingos institucijos, dalyvaujančios
įgyvendinimo veikloje, organizuojamos taip, kad būtų išvengta
interesų konfliktų. Viešosios priežiūros sistema turi būti
skaidri. Tuo tikslu skelbiami visi rekomendaciniai ir nuomonių dokumentai,
taip pat metinės ataskaitos, rodančios, kaip įgyvendinamos ir
taikomos šioje direktyvoje nustatytos taisyklės. Metinėje ataskaitoje: a) nurodoma, kokia procentinė
mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) dalis laimi
pirkimus; jeigu ši dalis mažesnė nei 50 proc., vertinant pagal
MVĮ skirtų sutarčių vertę, ataskaitoje turi būti
pateikta šios aplinkybės priežasčių analizė; b) apžvelgiamas tvarios pirkimų
politikos, įskaitant procedūras, įgyvendinimas, atsižvelgiant
į aplinkybes, susijusias su aplinkos apsauga, socialine įtrauktimi,
įskaitant prieinamumą neįgaliems asmenims, arba inovacijų
skatinimu; c) pateikiami centralizuoti duomenys apie
užregistruotus sukčiavimo, korupcijos, interesų konfliktų
atvejus ir kitus šiurkščius viešojo pirkimo srities pažeidimus,
įskaitant tuos, kurie paveikė iš Sąjungos biudžeto bendrai
finansuojamus projektus. 3.
Priežiūros įstaigos uždaviniai: a) stebėti, kaip perkantieji subjektai,
visų pirma centrinės perkančiosios organizacijos, taiko
viešųjų pirkimų taisykles ir susijusią praktiką; b) teikti perkantiesiems subjektams teisines
konsultacijas dėl viešųjų pirkimų taisyklių ir
principų aiškinimo ir dėl viešųjų pirkimų
taisyklių taikymo konkrečiais atvejais; c) savo iniciatyva teikti ataskaitas ir
rekomendacijas bendrą susidomėjimą keliančiais klausimais,
susijusiais su viešojo pirkimo taisyklių aiškinimu ir taikymu,
pasikartojančiais klausimais ir sisteminiais sunkumais, susijusiais su
viešųjų pirkimų taisyklių taikymu, atsižvelgiant į
šios direktyvos nuostatas ir aktualią Europos Sąjungos Teisingumo
Teismo praktiką; d) nustatyti ir taikyti visapusiškas
įgyvendinamas grėsmių rodiklių sistemas, kuriomis
būtų vykdoma sukčiavimo, korupcijos, interesų konflikto ir
kitų rimtų pažeidimų vykdant viešuosius pirkimus prevencija,
nustatymas ir tinkamas atsiskaitymas apie juos; e) atkreipti nacionalinių
kompetentingų institucijų, įskaitant audito institucijas,
dėmesį į konkrečius nustatytus pažeidimus ir sistemines
problemas; f) nagrinėti piliečių ir
įmonių skundus dėl viešųjų pirkimų taisyklių
taikymo konkrečiais atvejais ir pateikti analizę kompetentingiems
perkantiesiems subjektams; šie privalo į ją atsižvelgti savo
sprendimuose, o jeigu neatsižvelgia, paaiškinti tokio neatsižvelgimo
priežastis; g) stebėti nacionalinių
teismų ir institucijų sprendimus, priimtus Europos Sąjungos
Teisingumo Teismui priėmus sprendimą pagal Sutarties 267 straipsnį
arba remiantis Europos Audito Rūmų išvadomis, kuriomis nustatomi
Sąjungos viešųjų pirkimų taisyklių pažeidimai,
susiję su Sąjungos bendrai finansuojamais projektais; priežiūros
įstaiga praneša Europos kovos su sukčiavimu tarnybai apie visus
Sąjungos pirkimų procedūrų pažeidimus, susijusius su
Sąjungos tiesiogiai ar netiesiogiai finansuojamomis sutartimis. Šio straipsnio e punkte nurodyti uždaviniai
neturi poveikio teisės pateikti skundą įgyvendinimui pagal
nacionalinę teisę arba remiantis Direktyva 92/13/EEB nustatytą
sistemą. Valstybės narės suteikia priežiūros
įstaigai teisę kreiptis į instituciją, pagal
nacionalinę teisę kompetentingą tikrinti
perkančiųjų subjektų sprendimus, kai vykdydama
stebėjimo ir teisinio konsultavimo veiklą ta įstaiga nustato
pažeidimą. 4.
Nepažeisdama Komisijos nustatytų
bendrųjų procedūrų ir darbo metodų, taikomų jos
bendravimui ir ryšiams su valstybėmis narėmis, priežiūros
įstaiga veikia kaip specialusis Komisijos ryšių centras, kai stebi
Sąjungos teisės taikymą ir Sąjungos biudžeto
įgyvendinimą pagal Europos Sąjungos sutarties 17 straipsnį
ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 317 straipsnį.
Priežiūros įstaiga praneša Komisijai apie visus šios direktyvos
nuostatų pažeidimus pirkimo procedūrose dėl sutarčių,
tiesiogiai arba netiesiogiai finansuojamų Sąjungos, skyrimo. Komisija visų pirma gali priežiūros
įstaigai perduoti vertinti atskirus atvejus, jeigu sutartis dar nesudaryta
arba patikros procedūrą dar galima atlikti. Ji taip pat gali
įpareigoti priežiūros įstaigą atlikti stebėjimo
veiklą, būtiną priemonių, kuriomis valstybės
narės yra įsipareigojusios ištaisyti Komisijos nustatytą
Sąjungos viešųjų pirkimų taisyklių ir principų
pažeidimą, įgyvendinimui užtikrinti. Komisija gali pareikalauti, kad priežiūros
įstaiga išanalizuotų galimus Sąjungos viešųjų
pirkimų taisyklių pažeidimus, kurie daro poveikį iš
Sąjungos biudžeto bendrai finansuojamiems projektams. Komisija gali
pavesti priežiūros įstaigai toliau prižiūrėti tam tikrus
atvejus ir užtikrinti, kad Sąjungos viešųjų pirkimų
taisyklių pažeidimo, paveikiančio bendrai finansuojamus projektus,
atitinkamų pasekmių imtųsi kompetentingos nacionalinės
institucijos, kurios privalėtų laikytis jos nurodymų. 5.
Priežiūros įstaigos atliekama tyrimo ir
įgyvendinimo užtikrinimo veikla, kuria siekiama užtikrinti, kad
perkančiųjų subjektų sprendimai atitiktų šią
direktyvą ir bendruosius Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
principus, Komisijos, kaip Sutarčių sergėtojos, institucinis
vaidmuo nepakeičiamas ir nepaveikiamas. Kai Komisija nusprendžia perduoti
atskiro atvejo vertinimą, jai paliekama teisė įsikišti,
laikantis įgaliojimų, kurie jai suteikti Sutartimi. 6.
Perkančiosios organizacijos perduoda
nacionalinei priežiūros įstaigai visą visų sudarytų
sutarčių tekstą, kai sutarties vertė lygi arba didesnė
negu: a) 1 000 000 EUR prekių pirkimo ar
paslaugų pirkimo sutarčių atveju; b) 10 000 000 EUR darbų pirkimo
sutarčių atveju. 7.
Nepažeisdama nacionalinės teisės dėl
prieigos prie informacijos ir laikydamasi nacionalinės ir ES teisės
nuostatų dėl duomenų apsaugos priežiūros įstaiga,
paprašyta raštu, suteikia neribotą tiesioginę ir nemokamą
visišką prieigą prie 6 dalyje nurodytų sudarytų
sutarčių. Galimybė susipažinti su tam tikromis
sutarčių dalimis gali būti nesuteikta, jeigu jų
atskleidimas trukdytų vykdyti įstatymus arba kitaip prieštarautų
viešajam interesui, pažeistų teisėtus viešųjų arba
privačiųjų ūkio subjektų komercinius interesus arba
galėtų trukdyti laisvam jų tarpusavio konkuravimui. Prieiga prie dalių, su kuriomis susipažinti
leidžiama, suteikiama per protingą laiko tarpą ir ne vėliau nei
per 45 dienas nuo prašymo gavimo dienos. Prašymo susipažinti su sutarties tekstu
pateikėjams nebūtina turėti tiesioginį ar netiesioginį
su ta konkrečia sutartimi susijusį interesą. Informacijos
gavėjams leidžiama ją paskelbti viešai. 8.
Į 2 dalyje nurodytą metinę
ataskaitą įtraukiama visos priežiūros įstaigos pagal 1–7 dalis
vykdytos veiklos santrauka. 94 straipsnis
Atskiros sutarčių skyrimo procedūrų ataskaitos 1.
Perkantieji subjektai saugo atitinkamą
informaciją, susijusią su kiekviena sutartimi, preliminariuoju
susitarimu ir sukuriama dinamine pirkimų sistema. Informacija turi
būti pakankamai išsami, kad perkantieji subjektai vėliau
galėtų pagrįsti sprendimus, priimtus dėl: a) ūkio subjektų kvalifikacijos
vertinimo bei atrankos ir sutarčių skyrimo; b) derybų procedūros neskelbiant
kvietimo dalyvauti konkurse taikymą pagal 44 straipsnį; c) II antraštinės dalies
II–IV skyrių nuostatų netaikymą taikant
I antraštinės dalies II ir III skyriuose numatytas išimtis. Perkantieji subjektai visų pirkimo
procedūrų eigą fiksuoja dokumentuose, nepriklausomai nuo to, ar
tokios procedūros vykdomos elektroninėmis priemonėmis. Tuo
tikslu jie dokumentuose fiksuoja visus pirkimo procedūros etapus,
įskaitant susirašinėjimą su ūkio subjektais ir vidaus
svarstymus, konkursų rengimą, dialogus ar derybas (jeigu vyko),
sutarties atranką ir skyrimą. 2.
Perkantieji subjektai saugo informaciją bent
ketverius metus nuo sutarties skyrimo datos, kad šiuo laikotarpiu Komisijai ar
nacionalinei priežiūros įstaigai pareikalavus galėtų
pateikti reikiamą informaciją. 95 straipsnis
Nacionalinės ataskaitos 1.
Pagal 93 straipsnį įsteigtos arba
paskirtos įstaigos ne vėliau kaip iki kitų metų spalio 31 dienos
Komisijai standartine forma pateikia metines įgyvendinimo ir statistines
ataskaitas. 2.
1 dalyje nurodytoje ataskaitoje turi būti
pateikta bent visa skirtų sutarčių, kurių vertė
mažesnė už 12 straipsnyje nustatytas ribas, tačiau kurioms ši
direktyva būtų taikoma, jeigu jų vertė šią ribą
viršytų, vertė, suskirsčius į kategorijas pagal 5–11 straipsniuose
nurodytas veiklos rūšis. 3.
Valstybės narės užtikrina, kad
ataskaitoje būtų pateikta skirtų sutarčių
skaičius ir vertė, suskirsčius į kategorijas pagal 5–11 straipsniuose
nurodytas veiklos rūšis, ir kita informacija, kurios reikia siekiant
įsitikinti, ar Sutartis dėl viešųjų pirkimų tinkamai
taikoma. Taip pat ataskaitoje turi būti pateiktas skaičius ir
vertė sutarčių, skirtų pagal derybų
procedūrą neskelbiant kvietimo dalyvauti konkurse, suskirsčius
pagal 44 straipsnyje nurodytas sąlygas ir pagal 5–11 straipsniuose
nurodytas veiklos rūšis. Taip pat reikia nurodyti laimėjusio rangovo
valstybę narę arba trečiąją šalį. 4.
Be to, metinėje ataskaitoje pagal 5–11 straipsniuose
nurodytas veiklos rūšis pateikiamas atitinkamą veiklos rūšį
vykdančių perkančiųjų subjektų sąrašas,
nurodant kiekvieno subjekto unikalų identifikacinį numerį, jeigu
šis numeris yra numatytas nacionalinės teisės aktuose. Komisija gali periodiškai informaciniais tikslais Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbti tokių
perkančiųjų subjektų organizacijų sąrašą. 5.
1 dalyje nurodytų metinių
įgyvendinimo ir statistinių ataskaitų standartinę
formą nustato Komisija. Tokie įgyvendinimo aktai priimami pagal 100 straipsnyje
nurodytą patariamąją procedūrą. 6.
5 dalyje nurodytais aktais užtikrinama, kad: a) siekiant supaprastinti
administravimą, statistinius duomenis galima rinkti atrankos būdu, su
sąlyga, kad taip surinkti duomenys išlieka reprezentatyvūs; b) atsižvelgiama į teikiamos
informacijos konfidencialų pobūdį. 96 straipsnis
Pagalba perkantiesiems subjektams ir įmonėms 1.
Valstybės narės padaro prieinamas
techninės pagalbos struktūras, kurios perkantiesiems subjektams
teiktų teisines ir ekonomines konsultacijas, rekomendacijas ir
pagalbą pirkimo procedūrų rengimo ir vykdymo srityje.
Valstybės narės taip pat užtikrina, kad kiekvienas perkantysis
subjektas galėtų gauti kompetentingą pagalbą ir
konsultacijas atskirais klausimais. 2.
Siekdamos pagerinti ūkio subjektų,
visų pirma MVĮ, galimybes dalyvauti viešuosiuose pirkimuose ir
padėti tinkamai suprasti šios direktyvos nuostatas, valstybės
narės užtikrina, kad būtų galima gauti atitinkamą
pagalbą, įskaitant pagalbą elektroninėmis priemonėmis
arba per esamus tinklus, specialiai skirtus pagalbai įmonėms teikti. 3.
Ūkio subjektams, ketinantiems dalyvauti
pirkimo procedūroje kitoje valstybėje narėje, turi būti
prieinama speciali administracinė pagalba. Tokia pagalba turi apimti bent
atitinkamos valstybės narės administracinius reikalavimus, taip pat
galimus įpareigojimus, susijusius su elektroniniais pirkimais. Valstybės narės užtikrina, kad
suinteresuotiesiems ūkio subjektams būtų nesunkiai prieinama
atitinkama informacija apie įpareigojimus, susijusius su valstybėje
narėje, regione arba vietovėje, kurioje numatoma vykdyti darbus arba
teikti paslaugas, galiojančiais mokesčių, aplinkos apsaugos,
socialinės ir darbo teisės reikalavimais, kurie vykdant sutartį
bus taikomi vietoje atliktiniems darbams arba teiktinoms paslaugoms. 4.
1, 2 ir 3 dalyse nurodytais tikslais
valstybės narės gali paskirti vieną arba kelias įstaigas ar
administracines struktūras. Valstybės narės užtikrina
tinkamą šių įstaigų ir struktūrų koordinavimą. 97 straipsnis
Administracinis bendradarbiavimas 1.
Valstybės narės viena kitai teikia
pagalbą ir įgyvendina veiksmingo tarpusavio bendradarbiavimo
priemones, kad užtikrintų informacijos mainus 56, 75 ir 79 straipsniuose
nurodytais klausimais. Jos užtikrina informacijos, kuria keičiasi,
konfidencialumą. 2.
Visų susijusių valstybių narių
kompetentingos institucijos keičiasi informacija laikydamosi asmens
duomenų apsaugos teisės aktų nuostatų, numatytų
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB[50] ir Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvoje 2002/58/EB[51].
3.
Šio straipsnio tikslais valstybės narės
paskiria vieną arba kelis ryšių centrus ir jų kontaktinius
duomenis pateikia kitoms valstybėms narėms, priežiūros
įstaigoms ir Komisijai. Valstybės narės skelbia ir reguliariai
atnaujina ryšių centrų sąrašus. Priežiūros įstaiga yra
atsakinga už tokių ryšių centrų koordinavimą. 4.
Informacija keičiamasi per Vidaus rinkos
informacinę sistemą, nustatytą pagal Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentą (ES) Nr. XXX/XXXX[52]
[Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl administracinio
bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacijos sistemą (VRI reglamentas)
pasiūlymas, COM(2011) 522]. Valstybės narės
kitų valstybių narių prašomą informaciją pateikia per
kuo trumpesnį laiką. V ANTRAŠTINĖ DALIS
DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO ĮGALIOJIMAI IR
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 98 straipsnis
Naudojimasis įgaliojimais 1.
Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis. 2.
4, 35, 33, 38, 25, 65, 70, 77, 85 ir 95 straipsniuose
nurodyti įgaliojimai Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo [šios
direktyvos įsigaliojimo data]. 3.
Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo
metu panaikinti 4, 35, 33, 38, 25, 65, 70, 77, 85 ir 95 straipsniuose
nurodytus įgaliojimus priimti deleguotuosius aktus. Sprendimu dėl
įgaliojimų panaikinimo nutraukiami tame sprendime nurodyti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja
kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi
poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų
teisėtumui. 4.
Priėmusi deleguotąjį aktą,
Komisija apie jį vienu metu praneša ir Europos Parlamentui, ir Tarybai. 5.
Pagal 98 straipsnį priimtas deleguotasis
aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per 2 mėnesius nuo pranešimo
Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos
Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar
nepasibaigus šiam laikotarpiui tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba praneša
Komisijai, kad neprieštaraus. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis
laikotarpis pratęsiamas 2 mėnesiais. 99 straipsnis
Skubos procedūra 1.
Pagal šį straipsnį priimti deleguotieji
aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama
prieštaravimų, nurodytų 2 dalyje. Pranešime Europos Parlamentui
ir Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos
procedūros taikymo priežastys. 2.
Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti
prieštaravimą dėl deleguotojo akto 98 straipsnio 5 dalyje
nurodyta tvarka. Tokiu atveju Komisija, gavusi pranešimą apie Europos
Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti prieštaravimą, nedelsdama
panaikina aktą. 100 straipsnis
Komiteto procedūra 1.
Komisijai padeda Tarybos sprendimu 71/306/EEB
įsteigtas Viešųjų darbų sutarčių patariamasis
komitetas[53].
Šis komitetas yra toks, koks apibrėžtas Reglamente (ES) Nr. 182/2011. 2.
Jeigu daroma nuoroda į šį straipsnį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis. 101 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę 1.
Valstybės narės užtikrina
įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų, kad
šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2014 m.
birželio 30 d., įsigaliojimą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai
tokių nuostatų tekstą. Valstybės narės, priimdamos tas
priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato
valstybės narės. 2.
Valstybės narės pateikia Komisijai šios
direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų
pagrindinių nuostatų tekstus. 102 straipsnis
Panaikinimas Direktyva 2004/17/EB panaikinama 2014 m.
birželio 30 d. Nuorodos į panaikintą direktyvą
laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal
XXI priede pateiktą atitikties lentelę. 103 straipsnis
Persvarstymas Komisija persvarsto ekonominius padarinius
vidaus rinkai, atsiradusius dėl 12 straipsnyje nustatytų
ribų taikymo, ir iki 2017 m. birželio 30 d. dėl jų
pateikia ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai. Jei yra kokių nors pagal Sutartį
dėl viešųjų pirkimų taikytinų ribų
pakeitimų, be ataskaitos, prireikus pateikiamas teisės akto
pasiūlymas, kuriuo keičiamos šioje direktyvoje nustatytos ribos. 104 straipsnis
Įsigaliojimas Ši direktyva įsigalioja
dvidešimtąją dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje. 105 straipsnis
Adresatai Ši direktyva skirta valstybėms
narėms. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas I PRIEDAS
2 STRAIPSNIO 8 PUNKTO a PAPUNKTYJE
NURODYTŲ VEIKLOS RŪŠIŲ SĄRAŠAS Jeigu CPV ir NACE apibrėžimai aiškinami
skirtingai, taikoma CPV nomenklatūra. NACE(1) || CPV kodas F SEKCIJA || STATYBA Skyrius || Grupė || Klasė || Dalykas || Pastabos 45 || || || Statyba || Šis skyrius apima: naujų pastatų statybą bei darbus, atnaujinimą ir įprastus remonto darbus. || 45000000 || 45.1 || || Statybvietės paruošimas || || 45100000 || || 45.11 || Pastatų nugriovimas, išardymas; grunto pervežimas || Ši klasė apima: — pastatų ir kitų statinių nugriovimą, — statybviečių tvarkymą, — grunto pervežimą: iškasimą, užkasimą, statybvietės išlyginimą, griovių kasimą, akmenų pašalinimą, sprogdinimą ir t. t., — vietovės paruošimą kasybos darbams: — nuodangos pašalinimą ir kitokį statybviečių bei kasybos darbų plėtojimą bei ruošimą. Ši klasė taip pat apima: — statybviečių drenažą, — žemės ir miškų ūkio paskirties naudmenų drenažą. || 45110000 || || 45.12 || Žvalgomasis gręžimas || Ši klasė apima: — žvalgomąjį gręžimą ir gręžinių atrinkimą statybinėms, geofizinėms, geologinėms ar panašioms reikmėms. Ši klasė neapima: — naftos ir gamtinių dujų pramoninės gavybos gręžinių gręžimo (žr. 11.20), — vandens gręžinių gręžimo (žr. 45.25), — šachtų įrengimo (žr. 45.25), — naftos ir gamtinių dujų telkinių žvalgymo, geofizinių, geologinių ir seisminių matavimų (žr. 74.20). || 45120000 || 45.2 || || Pastatų ar jų dalių statyba; civilinė inžinerija || || 45200000 || || 45.21 || Bendroji pastatų statyba ir civilinės inžinerijos darbai || Ši klasė apima: — visų rūšių pastatų statybą, civilinės inžinerijos statinių statybą, — tiltų, įskaitant tuos, kurie skirti estakadinėms magistralėms, viadukams, tuneliams ir požeminėms perėjoms, — ilgus nuotolių vamzdynus, komunikacijos ir elektros linijas, — miesto vamzdynų, miesto komunikacijų ir elektros linijas, — papildomus miesto darbus, — surenkamų statinių statymą ir įrengimą statybvietėje. Ši klasė neapima: — paslaugų, susijusių su naftos ir gamtinių dujų gavyba (žr. 11.20), — surenkamų statinių, kurių dalys nėra betoninės ir yra pačių pagamintos, įrengimo statybvietėje (žr. 20, 26 ir 28 skyrius), — sporto aikštelių, stadionų, plaukimo baseinų, sporto salių ir kitų sportui skirtų įrenginių statybos darbų (išskyrus pastatų statybos darbus) (žr. 45.23), — pastatų įrengimo (žr. 45.3), — pastatų apdailos (žr. 45.4), — architektūrinės ir inžinerinės veiklos (žr. 74.20), — statybos projektų valdymo (žr. 74.20). || 45210000 išskyrus: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || 45.22 || Stogo dangos ir stogo konstrukcijų įrengimas || Ši klasė apima: — stogų įrengimą, — stogo dangų įrengimą, — sandarinimą. || 45261000 || || 45.23 || Automagistralių, kelių tiesimas, aerodromų ir sporto įrenginių statyba || Ši klasė apima: — automagistralių, gatvių, kelių, kitų transporto ir pėsčiųjų kelių statybą, — geležinkelių statybą, — oro uosto pakilimo takų statybą, — sporto aikštelių, stadionų, plaukimo baseinų, teniso ir golfo aikštelių statybą (išskyrus pastatų statybą), — kelių ir stovėjimo aikštelių ženklinimą. Ši klasė neapima: — pirminio grunto pervežimo (žr. 45.11). || 45212212 ir DA03 45230000 išskyrus: -45231000 -45232000 -45234115 || || 45.24 || Vandens statinių statyba || Ši klasė apima: — statybą: — vandens kelių, uostų ir upių darbų, poilsinių prieplaukų (valčių prieplaukų), šliuzų ir t. t., — užtvankų ir nutekamųjų griovių, — dugno valymo darbų, — darbus po vandeniu. || 45240000 || || 45.25 || Kiti statybos darbai, įskaitant specialiuosius profesinius darbus || Ši klasė apima: — statybos darbus, apimančius vieną konkrečią statybos sritį, kuriems atlikti reikia specialių žinių arba įrangos, — pamatų įrengimą, įskaitant polių įleidimą, — vandens šulinių gręžimą bei statybą, šachtų įrengimą, — ne savos gamybos plieno detalių montavimą, — plieno lankstymą, — mūrijimą ir grindimą, — pastolių ir darbo platformų įrengimą ir išardymą, įskaitant pastolių ir darbo platformų nuomą, — kaminų ir pramoninių krosnių įrengimą. Ši klasė neapima: — pastolių nuomos be jų įrengimo ir išardymo (žr. 71.32). || 45250000 45262000 || 45.3 || || Pastatų įrengimas || || 45300000 || || 45.31 || Elektros laidų ir kitokios armatūros įrengimas || Ši klasė apima: įrengimą pastatuose ar kituose statiniuose: — elektros laidų ir armatūros, — telekomunikacijos sistemų, — elektrinių šildymo sistemų, — radijo ir televizijos antenų (gyvenamuosiuose namuose), — priešgaisrinės signalizacijos, — įsilaužimo signalizacijos sistemų, — liftų ir eskalatorių, — žaibolaidžių ir t. t. || 45213316 45310000 išskyrus: -45316000 || || 45.32 || Veikla, susijusi su izoliacijos darbais || Ši klasė apima: — šiluminės, garso arba vibracijos izoliacijos įrengimą pastatuose arba kituose statiniuose. Ši klasė neapima: — sandarinimo darbų (žr. 45.22). || 45320000 || || 45.33 || Santechnikos darbai || Ši klasė apima: — šiuos darbus pastatuose arba kituose statiniuose: — santechnikos ir sanitarijos įrangos montavimą, — dujotiekio armatūros įrengimą, — šildymo, vėdinimo, šaldymo ar kondicionavimo bei kanalų įrengimą, — automatinių gesinimo sistemų įrengimą. Ši klasė neapima: — elektrinių šildymo sistemų įrengimo (žr. 45.31). || 45330000 || || 45.34 || Kiti pastatų įrengimo darbai || Ši klasė apima: — kelių, geležinkelių, oro ir jūrų uostų apšvietimo ir signalinių sistemų įrengimą, — armatūros ir armatūros reikmenų pastatuose ir kituose statiniuose įrengimą (nepriskirtą niekur kitur). || 45234115 45316000 45340000 || 45.4 || || Pastatų apdaila || || 45400000 || || 45.41 || Tinkavimas || Ši klasė apima: — vidaus ir išorės tinkavimo ar gipso klojimo darbus pastatuose ir kituose statiniuose, įskaitant grebėstų medžiagas. || 45410000 || || 45.42 || Staliaus dirbinių įrengimas || Ši klasė apima: — ne savos gamybos durų, langų, durų ir langų rėmų, sumontuojamųjų virtuvių, laiptinių, parduotuvių armatūros ir pan. iš medžio arba kitų medžiagų įrengimą, — vidaus apdailos darbus, pavyzdžiui, lubų, medinių sienų dangų, slankiųjų pertvarų ir t. t. įrengimą. Ši klasė neapima: — parketo ir kitokių medinių grindų dangų klojimo (žr. 45.43). || 45420000 || || 45.43 || Grindų ir sienų dengimas || Ši klasė apima: — šiuos klojimo, dengimo, kabinimo arba tiesimo darbus pastatuose arba kituose statiniuose: — — keraminių, betoninių arba graviruoto akmens sienų arba grindų plytelių klojimą, — parketo ir kitokių medinių grindų dangų klojimą, — įskaitant pagamintas iš gumos arba plastmasės grindų dangas, — terrazzo, marmuro, granito arba skalūno grindų arba sienų dangų įrengimą, — tapetų klijavimą. || 45430000 || || 45.44 || Dažymas ir stiklinimas || Ši klasė apima: — pastatų išorės ir vidaus dažymą, — civilinės inžinerijos konstrukcijų dažymą, — stiklų, veidrodžių ir pan. įrengimą. Ši klasė neapima: — langų montavimo (žr. 45.42). || 45440000 || || 45.45 || Kiti statybos apdailos darbai || Ši klasė apima: — privačių baseinų įrengimą, — pastatų valymo garais, smėliasraučiu ir panašius pastatų išorės darbus, — kitus pastatų apdailos ir užbaigimo darbus. Ši klasė neapima: — pastatų ir kitų statinių vidaus valymo darbų (žr. 74.70). || 45212212 ir DA04 45450000 || 45.5 || || Statybos arba griovimo įrenginių kartu su operatoriumi nuoma || || 45500000 || || 45.50 || Statybos arba griovimo įrenginių kartu su operatoriumi nuoma || Ši klasė neapima: — statybos ar griovimo mašinų ir įrenginių nuomos be operatorių (žr. 71.32) || 45500000 (1) 1990 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3037/90 (OL L 293, 1990 10 24, p. 1). Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 761/93 (OL L 83, 1993 4 3, p. 1). II
PRIEDAS
4 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTŲ SĄJUNGOS TEISĖS
AKTŲ SĄRAŠAS Teisės, suteiktos laikantis
pakankamą viešumą užtikrinančios procedūros ir remiantis
objektyviais kriterijais, nėra laikomos specialiosiomis ar
išimtinėmis teisėmis, kaip apibrėžta šioje direktyvoje. Toliau
pateikiamas kituose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų
tinkamą skaidrumą teikiant leidimus, kurie nėra specialiosios ar
išimtinės teisės, kaip apibrėžta šioje direktyvoje,
užtikrinančių procedūrų sąrašas: a) Direktyvos 98/30/EB 4 straipsnyje
nustatyta leidimų eksploatuoti gamtinių dujų įrengimus
išdavimo tvarka; b) Direktyvoje 96/92/EB nustatyta
naujų elektros energijos gamybos įrenginių statybos leidimų
išdavimo arba kvietimo dalyvauti viešuose konkursuose tvarka; c) Direktyvos 97/67/EB 9 straipsnyje
nustatyta leidimų nerezervuotosioms pašto paslaugoms teikti išdavimo
tvarka; d) Direktyvoje 94/22/EB nustatyta
leidimų vykdyti su angliavandenilių eksploatavimu susijusią
veiklą išdavimo tvarka; e) Reglamento (EB) Nr. 1370/2007 5 straipsnio
3 dalyje nustatytas viešojo paslaugų pirkimo sutarčių
skyrimas atviro konkurso tvarka. III PRIEDAS
27 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTŲ SĄJUNGOS TEISĖS
AKTŲ SĄRAŠAS A. DUJŲ AR ŠILUMOS PERDAVIMAS AR
PASKIRSTYMAS Direktyva 2009/73/EB B. ELEKTROS GAMYBA, PERDAVIMAS AR PASKIRSTYMAS Direktyva 2009/72/EB C. GERIAMOJO VANDENS GAVYBA, PERDAVIMAS AR
PASKIRSTYMAS Nėra D. PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS
GELEŽINKELIŲ PASLAUGŲ SRITYJE Krovininis geležinkelių transportas 1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyva 91/440/EEB
dėl Bendrijos geležinkelių plėtros[54] Keleivinis geležinkelių transportas Nėra E. PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS
MIESTŲ GELEŽINKELIŲ, TRAMVAJŲ, TROLEIBUSŲ AR MOTORINIŲ
AUTOBUSŲ PASLAUGŲ SRITYJE Nėra F. PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS PAŠTO
PASLAUGŲ SRITYJE Direktyva 97/67/EB G. NAFTOS AR DUJŲ GAVYBA Direktyva 94/22/EB H. ANGLIŲ AR KITO KIETOJO KURO ŽVALGYMAS
IR GAVYBA Nėra I. PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS
JŪRŲ IR VIDAUS VANDENŲ UOSTŲ IR KITŲ TERMINALŲ
ĮRANGOS SRITYJE Nėra J. PERKANTIEJI SUBJEKTAI, VEIKIANTYS ORO
UOSTŲ ĮRENGINIŲ SRITYJE Nėra IV
PRIEDAS
REIKALAVIMAI, SUSIJĘ SU PASIŪLYMŲ, PRAŠYMŲ DALYVAUTI,
KVALIFIKACIJOS VERTINIMO PARAIŠKŲ IR KONKURSŲ PLANŲ BEI
PROJEKTŲ ELEKTRONINIO GAVIMO PRIETAISAIS Pasiūlymų, prašymų dalyvauti,
kvalifikacijos vertinimo paraiškų, konkursų planų ir
projektų elektroninio gavimo prietaisai turi techninėmis
priemonėmis ir pagal atitinkamas procedūras užtikrinti, kad: a) būtų galima tiksliai
nustatyti tikslų pasiūlymų, prašymų dalyvauti, kvalifikacijos
vertinimo paraiškų gavimo ir planų bei projektų pateikimo
laiką ir datą; b) būtų galima pagrįstai
užtikrinti, kad iki nustatyto termino niekas negalėtų susipažinti su
pagal tuos reikalavimus perduotais duomenimis; c) jei padaromas draudimo susipažinti
pažeidimas, jį būtų galima aiškiai nustatyti; d) tik įgalioti asmenys
galėtų nustatyti arba keisti prieigos prie gautų duomenų
datas; e) skirtingais kvalifikacijos vertinimo
procedūros, pirkimo procedūros arba konkurso etapais prieiga prie
visų pateiktų duomenų arba jų dalies būtų
įmanoma tik įgaliotiems asmenims vienu metu atliekant veiksmus; f) įgaliotų asmenų
vienu metu atliekamais veiksmais prieiga prie perduotų duomenų
būtų suteikiama tik po nustatytos datos; g) pagal tuos reikalavimus gauti ir
atverti duomenys išliktų prieinami tik susipažinti su jais
įgaliotiems asmenims; h) pasiūlymo autentifikavimo
reikalavimai turi atitikti šiame priede nustatytus reikalavimus. V PRIEDAS
38 STRAIPSNYJE NURODYTŲ TARPTAUTINIŲ SUSITARIMŲ
SĄRAŠAS Susitarimai su šiomis valstybėmis ar
jų grupėmis: –
Albanija (OL L 107, 2009 4 28) –
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (OL L 87,
2004 03 20) –
CARIFOUM (OL L 289, 2008 10 30) –
Čilė (OL L 352, 2002 12 30) –
Kroatija (OL L 26, 2005 1 28) –
Meksika (OL L 276, 2000 10 28, L 157/2000 6 30) –
Juodkalnija (OL L 345, nuo 2007 12 28) –
Pietų Korėja (OL L 127, 2011 5 14) –
Šveicarija (OL L 300, 1972 12 31) VI
PRIEDAS
A DALIS
REGULIARIUOSE ORIENTACINIUOSE SKELBIMUOSE TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 61 straipsnyje) I. VISAIS ATVEJAIS TEIKTINA INFORMACIJA 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3. a) Prekių pirkimo
sutartys: teiktinų paslaugų ar tiektinų produktų
pobūdis ir kiekis arba vertė (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). b) darbų pirkimo sutartys:
teiktinų paslaugų pobūdis ir aprėptis, bendrosios
darbų arba darbų dalių ypatybės (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). c) Paslaugų pirkimo sutartys:
planuojamas visas kiekvienos numatomos paslaugų kategorijos pirkimas
(nomenklatūros nuorodos numeris (-iai)). 4. Skelbimo išsiuntimo data arba
pranešimo apie šio skelbimo paskelbimą pirkėjo skiltyje išsiuntimo
data. 5. Kita aktuali informacija. II. PAPILDOMA INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA
PATEIKTI, KAI SKELBIMAS NAUDOJAMAS KAIP KVIETIMAS DALYVAUTI KONKURSE ARBA JAME
NUMATYTA GALIMYBĖ SUTRUMPINTI PASIŪLYMŲ PRIĖMIMO LAIKĄ
(61 straipsnio 2 dalis) 6. Nurodoma, kad suinteresuoti
ūkio subjektai turi pranešti subjektui apie susidomėjimą
sutartimi ar sutartimis. 7. El. pašto arba interneto
adresas, kuriuo bus galima neribotai, visiškai, tiesiogiai ir nemokamai gauti
specifikacijas ir visus patvirtinamuosius dokumentus. 8. Jei taikytina, nurodoma, ar
sutartis rezervuota socialinio pobūdžio įmonėms arba ar
sutarties vykdymas rezervuotas pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo
programas. 9. Pasiūlymų pagal
kvietimą teikti pasiūlymus arba dalyvauti derybose priėmimo
terminas. 10. Prekių, kurias reikia
tiekti, pobūdis ir kiekis, darbų ar paslaugų kategorijos bendras
pobūdis ir aprašymas, kuriame nurodoma, ar numatoma sudaryti
preliminarųjį susitarimą (-us), įskaitant paskesnių
pirkimų galimybes ir numatomą tokių galimybių galiojimo
laiką, taip pat, jeigu reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu
tokios sutartys sudaromos reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų
dalyvauti konkurse tvarkaraštis. Nurodoma, ar bus vykdomas pirkimas, nuoma,
finansinė nuoma, pirkimas išsimokėtinai ar bet koks jų derinys. 11. Pagrindinės darbų
vietos NUTS kodas darbų atveju arba pagrindinės prekių
pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS kodas prekių tiekimo ir
paslaugų teikimo atveju; jeigu sutartis dalijama į dalis, ši
informacija turi būti pateikiama kiekvienai daliai atskirai. 12. Paslaugų atlikimo,
užbaigimo terminai, paslaugų pirkimo sutarties trukmė ir, jeigu
žinoma, vykdymo pradžios terminas. 13. Adresas, kuriuo suinteresuotos
įmonės raštu siunčia pranešimus apie susidomėjimą. 14. Pranešimų apie
susidomėjimą priėmimo terminas. 15. Kandidatūrų ar
pasiūlymų teikimo kalba arba kalbos. 16. Prekių tiekėjams
keliamos ekonominės bei techninės sąlygos ir reikalaujamos
finansinės bei techninės garantijos. 17. a) Numatoma sutarties ar
sutarčių pirkimo procedūros pradžios data (jeigu žinoma); b) pirkimo procedūros rūšis
(ribota ar derybų); c) norint įsigyti dokumentus,
susijusius su konsultavimu, mokėtina suma ir mokėjimo informacija. 18. Jeigu taikytina, nurodomos
konkrečios sutarties vykdymo sąlygos. 19. Jeigu taikytina, nurodoma, ar: a) pasiūlymus arba prašymus dalyvauti
bus reikalaujama arba leidžiama teikti elektroniniu būdu; b) bus naudojami el. užsakymai; c) bus naudojamos el. sąskaitos; d) bus priimami el. mokėjimai. 20. Įstaigos, atsakingos už
apeliacijas ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir
adresas. Tiksli informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba
prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 21. Jeigu žinoma, 76 straipsnyje
nustatyti sutarties skyrimo kriterijai: mažiausia kaina arba ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas. Kriterijai, pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas, ir jų lyginamoji reikšmė arba, jeigu
taikytina, eilė pagal svarbą, nurodoma, jeigu tai nenurodyta
specifikacijose arba jeigu tai nenurodoma 61 straipsnio 2 dalies
b punkte nustatytame kvietime patvirtinti susidomėjimą arba kvietime
teikti pasiūlymus ar dalyvauti derybose. B dalis
PIRKĖJO SKILTYJE SKELBIAMUOSE reguliariuose ORIENTACINIUOSE SKELBIMUOSE,
KURIAIS NĖRA KVIEČIAMA DALYVAUTI KONKURSE, TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 61 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
CPV nomenklatūros nuorodos (-ų)
numeris. 4.
Pirkėjo skilties interneto adresas (URL). 5.
Skelbimo apie informacinio pranešimo
paskelbimą pirkėjo skiltyje išsiuntimo data. VII
priedas
INFORMACIJA, KURIĄ REIKALAUJAMA ĮTRAUKTI Į ELEKTRONINIŲ
AUKCIONŲ SPECIFIKACIJAS (47 straipsnio 4 dalis) Specifikacijose,
naudojamose perkantiesiems subjektams nusprendus surengti elektroninį
aukcioną, pateikiama bent tokia informacija: a) savybės, kurių vertės
bus elektroninio aukciono dalykas, jeigu tik tokias savybes galima
įvertinti kiekybiškai ir išreikšti skaičiais arba procentais; b) pateiktinų verčių
ribos, jeigu jos nustatomos, atsižvelgiant į specifikacijas, susijusias su
sutarties dalyku; c) informacija, kuri bus pateikta
konkurso dalyviams vykstant elektroniniam aukcionui ir, jei taikytina, laikas,
kada ji bus pateikta; d) atitinkama informacija, susijusi su
elektroninio aukciono procesu; e) sąlygos, kuriomis konkurso
dalyviai galės teikti pasiūlymus ir visų pirma minimalūs
skirtumai, kurių, jei taikytina, bus reikalaujama pateikiant
pasiūlymą; f) atitinkama informacija, susijusi su
naudojama elektronine įranga ir ryšio priemonėmis bei
techninėmis specifikacijomis. VIII PRIEDAS
TAM TIKRŲ TECHNINIŲ SPECIFIKACIJŲ APIBRĖŽIMAS Šioje direktyvoje: 1) techninė specifikacija – vienas
iš toliau nurodytų dalykų: e) prekių ar paslaugų pirkimo
sutartyse tai konkurso dokumentuose pateikta specifikacija, apibrėžianti
produktui arba paslaugai būtinas savybes, pavyzdžiui, kokybės lygius,
poveikio aplinkai ir klimatui rodiklius, visų reikalavimų
pritaikymą (taip pat galimybę naudotis neįgaliems asmenims) ir
atitikties įvertinimą, rezultatus, produkto naudojimą,
saugumą ar matmenis, įskaitant produktui taikomus reikalavimus, susijusius
su produkto prekiniu pavadinimu, terminija, simboliais, tyrimais ir
bandymų metodais, pakuote, ženklinimu ir žymėjimu, vartojimo
instrukcijomis, gamybos procesais ir metodais visais prekės ar paslaugos
gyvavimo ciklo etapais, taip pat atitikties įvertinimo procedūromis; b) darbų pirkimo sutartyse tai pirkimo
dokumentuose pateiktų techninių reikalavimų visuma,
apibrėžianti reikalaujamas medžiagos, gaminio ar reikmens savybes,
dėl kurių medžiaga, produktas ar reikmenys gali būti
apibūdinti kaip atitinkantys perkančiojo subjekto nurodytas reikmes;
tokios savybės apima poveikio aplinkai ir klimatui rodiklius, visų
reikalavimų pritaikymą (taip pat galimybę naudotis
neįgaliems asmenims) ir atitikties įvertinimą, rezultatus,
saugumą ar matmenis, įskaitant kokybės užtikrinimo reikalavimus
bei reikalavimus, susijusius su terminija, simboliais, tyrimais ir bandymų
metodais, pakuote, ženklinimu ir žymėjimu, vartojimo instrukcijomis,
gamybos procesais ir metodais visais darbų gyvavimo ciklo etapais; tokios
savybės taip pat apima taisykles, reglamentuojančias projektavimą
ir sąnaudų nustatymą, bandymo, patikrinimo ir darbų
priėmimo sąlygas ir statybos metodus arba technologijas, visas kitas
technines sąlygas, kurias perkantysis subjektas gali nustatyti bendrosiose
arba konkrečiose taisyklėse, skirtose baigtiems darbams ir medžiagoms
arba su jais susijusioms atskiroms dalims; 2) standartas – pripažintos
standartizacijos organizacijos patvirtinta techninė specifikacija, kuri
skirta pakartotinai ar nuolat taikyti, kurios paisyti nėra privaloma ir
kuri priskirtina vienai iš toliau nurodytų kategorijų: a) tarptautinis standartas – tarptautinės standartų organizacijos
priimtas ir visuomenei prieinamas standartas; b) Europos standartas –
Europos standartų organizacijos priimtas ir
visuomenei prieinamas standartas; c) nacionalinis standartas –
nacionalinės standartų organizacijos priimtas ir visuomenei
prieinamas standartas; 3) Europos techninis liudijimas –
produkto tinkamumo naudoti pagal tam tikrą paskirtį teigiamas
techninis įvertinimas, pagrįstas statybos darbų pagrindinių
reikalavimų vykdymu panaudojant produktui būdingas savybes ir
nustatytas taikymo ir naudojimo sąlygas. Europos techninius liudijimus
išduoda tvirtinimo įstaiga, šiuo tikslu paskirta valstybės
narės; 4) bendroji techninė specifikacija
– Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbta techninė
specifikacija, išdėstyta valstybių narių pripažinta tvarka arba
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento [XXX] dėl Europos
standartizacijos [kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB
ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB,
97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB] 9 ir 10
straipsnius; 5) techninis etalonas – bet kuris
Europos standartizacijos įstaigų produktas, išskyrus oficialius
standartus, nustatytas remiantis procedūromis, pritaikytomis
kintančioms rinkos reikmėms. IX PRIEDAS
SKELBIMO YPATYBĖS 1.
Skelbimų skelbimas 61, 62, 63, 64, 85 ir 89 straipsniuose
nurodytus skelbimus perkantieji subjektai siunčia Europos Sąjungos leidinių
biurui ir jie yra skelbiami pagal toliau nurodytas taisykles: a) 61, 62, 63, 64, 85 ir 89 straipsniuose
nurodytus skelbimus skelbia Europos Sąjungos leidinių biuras arba
perkantieji subjektai, jei 61 straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka
pirkėjo skiltyje skelbiamas reguliarus orientacinis skelbimas. Be to, perkantieji subjektai šią
informaciją gali paskelbti internete pirkėjo skiltyje, kaip nurodyta
šio priedo 2 dalies b punkte; b) Europos Sąjungos leidinių
biuras pateikia perkančiajam subjektui patvirtinimą, nurodytą 65 straipsnio
5 dalies antroje pastraipoje. 2.
Papildomos informacijos skelbimas a) Perkantieji subjektai skelbia išsamias
specifikacijas ir papildomus dokumentus savo interneto svetainėse; b) pirkėjo skiltyje gali būti
skelbiami reguliarūs orientaciniai skelbimai, kaip nurodyta 61 straipsnio
1 dalyje, informacija apie šiuo metu skelbiamus kvietimus teikti
pasiūlymus, planuojamus pirkimus, sudarytas sutartis, nutrauktas
procedūras ir kitą naudingą bendrojo pobūdžio
informaciją, kaip antai: įstaigą, kurioje galima pasiteirauti,
telefono ir fakso numerius, adresą ir el. pašto adresą. 3.
Elektroninių skelbimų formatas ir
išsiuntimo procedūros Informacija apie Komisijos nustatytą
elektroninių skelbimų formatą ir išsiuntimo procedūrą
pateikta internete adresu http://simap.eu.int. X PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE KVALIFIKACIJOS VERTINIMO SISTEMOS SUKŪRIMĄ TEIKTINA
INFORMACIJA
(kaip nurodyta 39 straipsnio 2 dalies b punkte ir 62 straipsnyje) 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Jei taikytina, nurodoma, ar sutartis rezervuota
socialinio pobūdžio įmonėms arba ar sutarties vykdymas
rezervuotas pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo programas. 4.
Kvalifikacijos vertinimo sistemos tikslas
(naudojant sistemą planuojamos pirkti prekės, paslaugos, darbai ar
jų kategorijos – nomenklatūros nuorodos numeris (-iai)).
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas darbų atveju arba
pagrindinės prekių pristatymo arba paslaugų teikimo vietos NUTS
kodas prekių tiekimo ir paslaugų teikimo atveju. 5.
Kvalifikacijos vertinimo sąlygos, kurias pagal
sistemą turi atitikti ūkio subjektai, ir kiekvienos iš šių
sąlygų tikrinimo metodai. Jeigu tokių sąlygų ir
metodų aprašas labai didelės apimties ir tokios sąlygos ir
metodai yra pagrįsti dokumentais, kuriuos suinteresuoti ūkio
subjektai turi galimybę gauti, pakanka pateikti svarbiausių
sąlygų ir metodų santrauką ir nuorodą į
minėtus dokumentus. 6.
Kvalifikacijos vertinimo sistemos galiojimo
laikotarpis ir sistemos atnaujinimo reikalavimai. 7.
Nurodoma tai, kad skelbimas naudojamas kaip
priemonė pakviesti dalyvauti konkurse. 8.
Adresas, kuriuo galima gauti su kvalifikacijos
vertinimo sistema susijusią išsamią informaciją ir dokumentus
(jeigu skiriasi nuo 1 dalyje nurodytų adresų). 9.
Įstaigos, atsakingos už apeliacijas ir, jeigu
taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir adresas. Tiksli
informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba prireikus
tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti, pavadinimas,
adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 10.
Jeigu žinoma, 76 straipsnyje nustatyti
sutarties skyrimo kriterijai: mažiausia kaina arba ekonomiškai naudingiausias
pasiūlymas. Kriterijai, pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas, ir jų lyginamoji reikšmė arba, jeigu
taikytina, eilė pagal svarbą, nurodoma, jeigu tai nenurodyta
specifikacijose arba jeigu tai nenurodoma kvietime teikti pasiūlymus ar
dalyvauti derybose. 11.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar: a) pasiūlymus arba prašymus dalyvauti
bus reikalaujama arba leidžiama teikti elektroniniu būdu; b) bus naudojami el. užsakymai; c) bus naudojamos el. sąskaitos; d) bus priimami el. mokėjimai. 12.
Kita aktuali informacija. XI PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE PIRKIMĄ TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 63 straipsnyje) A. ATVIROS PROCEDŪROS 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Jei taikytina, nurodoma, ar sutartis rezervuota
socialinio pobūdžio įmonėms arba ar sutarties vykdymas
rezervuotas pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo programas. 4.
Sutarties pobūdis (prekių, darbų ar
paslaugų pirkimo sutartis, jeigu taikytina, nurodoma, ar tai preliminarusis
susitarimas, ar dinaminė pirkimo sistema), aprašymas (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). Jeigu taikytina, nurodoma, ar pasiūlymų
reikia pirkimui, nuomai, finansinei nuomai, pirkimui išsimokėtinai ar bet
kokiam jų deriniui. 5.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas
darbų atveju, arba pagrindinės prekių pristatymo arba
paslaugų teikimo vietos NUTS kodas tiekimo ir paslaugų teikimo
atveju. 6.
Prekių ir darbų pirkimo sutartys: a) prekių, kurias reikia tiekti,
pobūdis ir kiekis (nomenklatūros nuorodos numeris (-iai)),
įskaitant paskesnių pirkimų galimybes ir, jei žinoma,
numatomą tokių galimybių galiojimo terminą, taip pat, jeigu
reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu tokios sutartys sudaromos
reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų dalyvauti konkurse dėl
prekių pirkimo tvarkaraštis arba teikiamų paslaugų pobūdis
bei aprėptis ir bendras darbų pobūdis (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)); b) nurodoma, ar tiekėjai gali teikti
pasiūlymus dėl dalies ir (arba) visų reikiamų prekių
tiekimo. Jeigu skiriama darbų pirkimo sutartis ir
darbai arba sutartis yra dalijami į dalis, nurodoma dalių apimtis ir
galimybė teikti pasiūlymus dėl vienos, kelių arba visų
dalių; c) darbų pirkimo sutartys: nurodoma
informacija apie darbų tikslą arba sutarties tikslą, jeigu
sutartis apima ir projektų rengimą. 7.
Paslaugų pirkimo sutartys: a) prekių, kurias reikia tiekti,
pobūdis ir kiekis, įskaitant paskesnių pirkimų galimybes
ir, jeigu žinoma, numatomą tokių galimybių galiojimo
terminą, taip pat, jeigu reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu
tokios sutartys sudaromos reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų
dalyvauti konkurse dėl paslaugų teikimo tvarkaraštis; b) nurodoma, ar pagal įstatymus ar
kitus teisės aktus paslaugą gali teikti tik tam tikros profesijos
atstovai; c) nuoroda į atitinkamą įstatymą
ar kitą teisės aktą; d) nurodoma, ar juridiniai asmenys nurodo už
paslaugos teikimą atsakingų darbuotojų pavardes ir
profesinę kvalifikaciją; e) nurodoma, ar paslaugų teikėjai
gali teikti pasiūlymą dėl dalies atitinkamų paslaugų
teikimo. 8.
Jeigu žinoma, nurodoma, leidžiama ar neleidžiama
teikti alternatyvius pasiūlymus. 9.
Paslaugų atlikimo, užbaigimo terminai,
paslaugų pirkimo sutarties trukmė ir, jeigu žinoma, vykdymo pradžios
terminas. 10.
El. pašto arba interneto adresas, kuriuo bus galima
neribotai, visiškai, tiesiogiai ir nemokamai gauti specifikacijas ir visus
pagalbinius dokumentus. 11. a) Pasiūlymų
arba, jeigu naudojama dinaminė pirkimo sistema, orientacinių
pasiūlymų priėmimo galutinė data; b) adresas, kuriuo siunčiami prašymai; c) kalba arba kalbos, kuriomis rengiami
prašymai. 12. a) Jeigu taikytina,
asmenys, kuriems leidžiama dalyvauti atveriant pasiūlymus; b) pasiūlymų atvėrimo data,
laikas ir vieta. 13. Jeigu taikytina, reikalaujami
užstatai ir garantijos. 14. Pagrindinės finansavimo
ir mokėjimų sąlygos ir (arba) nuorodos į šias sąlygas
nustatančias nuostatas. 15. Jeigu taikytina, teisinė
ūkio subjektų grupės, kuriai bus skiriama sutartis, forma. 16. Būtinieji ekonominiai ir
techniniai reikalavimai, keliami ūkio subjektui, kuriam skiriama sutartis. 17. Laikotarpis, kurį
konkurso dalyvis turi užtikrinti savo pasiūlymo galiojimą. 18. Jeigu taikytina, nurodomos
konkrečios sutarties vykdymo sąlygos. 19. 76 straipsnyje nustatyti
sutarties skyrimo kriterijai: mažiausia kaina arba ekonomiškai naudingiausias
pasiūlymas. Kriterijai, pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas, ir jų lyginamoji reikšmė arba, jeigu
taikytina, eilė pagal svarbą, nurodoma, jeigu tai nenurodyta
specifikacijose. 20. Jeigu taikytina, su sutartimi
susijusio reguliaraus informacinio pranešimo arba pranešimo apie tokio
informacinio pranešimo paskelbimą pirkėjo skiltyje paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje data (-os) ir
nuoroda (-os). 21. Įstaigos, atsakingos už
apeliacijas ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir
adresas. Tiksli informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba
prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 22. Perkančiojo subjekto
skelbimo išsiuntimo data. 23. Kita aktuali informacija. B. RIBOTOS PROCEDŪROS 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Jei taikytina, nurodoma, ar sutartis rezervuota
socialinio pobūdžio įmonėms arba ar sutarties vykdymas
rezervuotas pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo programas. 4.
Sutarties pobūdis (prekių, darbų ar
paslaugų pirkimo sutartis, jeigu taikytina, nurodoma, ar tai
preliminarusis susitarimas), aprašymas (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). Jeigu taikytina, nurodoma, ar pasiūlymų
reikia pirkimui, nuomai, finansinei nuomai, pirkimui išsimokėtinai ar bet
kokiam jų deriniui. 5.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas
darbų atveju, arba pagrindinės prekių pristatymo arba
paslaugų teikimo vietos NUTS kodas prekių tiekimo ir paslaugų
teikimo atveju. 6.
Prekių ir darbų pirkimo sutartys: a) prekių, kurias reikia tiekti,
pobūdis ir kiekis (nomenklatūros nuorodos numeris (-iai))
įskaitant paskesnių pirkimų galimybes ir, jei žinoma,
numatomą tokių galimybių galiojimo terminą, taip pat, jeigu
reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu tokios sutartys sudaromos
reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų dalyvauti konkurse dėl
prekių pirkimo tvarkaraštis arba teikiamų paslaugų pobūdis
bei aprėptis ir bendras darbų pobūdis (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)); b) nurodoma, ar tiekėjai gali teikti
pasiūlymus dėl dalies ir (arba) visų reikiamų prekių
tiekimo. Jeigu skiriama darbų pirkimo sutartis ir
darbai arba sutartis yra dalijami į dalis, nurodoma dalių apimtis ir
galimybė teikti pasiūlymus dėl vienos, kelių arba visų
dalių; c) nurodoma informacija apie darbų
tikslą arba sutarties tikslą, jeigu sutartis apima ir projektų
rengimą. 7.
Paslaugų pirkimo sutartys: a) prekių, kurias reikia tiekti,
pobūdis ir kiekis, įskaitant paskesnių pirkimų galimybes
ir, jeigu žinoma, numatomą tokių galimybių galiojimo
terminą, taip pat, jeigu reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu
tokios sutartys sudaromos reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų
dalyvauti konkurse dėl paslaugų teikimo tvarkaraštis; b) nurodoma, ar pagal įstatymus ar
kitus teisės aktus paslaugą gali teikti tik tam tikros profesijos
atstovai; c) nuoroda į atitinkamą
įstatymą ar kitą teisės aktą; d) nurodoma, ar juridiniai asmenys nurodo už
paslaugos teikimą atsakingų darbuotojų pavardes ir
profesinę kvalifikaciją; e) nurodoma, ar paslaugų
teikėjai gali teikti pasiūlymą dėl dalies atitinkamų
paslaugų teikimo. 8.
Jeigu žinoma, nurodoma, leidžiama ar neleidžiama
teikti alternatyvius pasiūlymus. 9.
Paslaugų atlikimo, užbaigimo terminai,
sutarties trukmė ir, jeigu žinoma, vykdymo pradžios terminas. 10.
Jeigu taikytina, teisinė ūkio
subjektų grupės, kuriai bus skiriama sutartis, forma. 11. a) Galutinė
prašymų dalyvauti priėmimo data; b) adresas, kuriuo siunčiami prašymai; c) kalba arba kalbos, kuriomis rengiami
prašymai. 12. Galutinė kvietimų
teikti pasiūlymus išsiuntimo data. 13. Jeigu taikytina, reikalaujami
užstatai ir garantijos. 14. Pagrindinės finansavimo
ir mokėjimų sąlygos ir (arba) nuorodos į šias sąlygas
nustatančias nuostatas. 15. Informacija apie ūkio
subjekto padėtį ir jam keliami būtinieji ekonominiai ir
techniniai reikalavimai. 16. 76 straipsnyje nustatyti
sutarties skyrimo kriterijai: mažiausia kaina arba ekonomiškai naudingiausias
pasiūlymas. Kriterijai, pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas, ir jų lyginamoji reikšmė arba, jeigu
taikytina, eilė pagal svarbą, nurodoma, jeigu tai nenurodyta
specifikacijose arba kvietime teikti pasiūlymus. 17. Jeigu taikytina, nurodomos
konkrečios sutarties vykdymo sąlygos. 18. Jeigu taikytina, su sutartimi
susijusio reguliaraus informacinio pranešimo arba pranešimo apie tokio
informacinio pranešimo paskelbimą pirkėjo skiltyje paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje data (-os) ir
nuoroda (-os). 19. Įstaigos, atsakingos už
apeliacijas ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir
adresas. Tiksli informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba
prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 20. Perkančiojo subjekto
skelbimo išsiuntimo data. 21. Kita aktuali informacija. C. DERYBŲ PROCEDŪROS 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Jei taikytina, nurodoma, ar sutartis rezervuota
socialinio pobūdžio įmonėms arba ar sutarties vykdymas
rezervuotas pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo programas. 4.
Sutarties pobūdis (prekių, darbų ar
paslaugų pirkimo sutartis, jeigu taikytina, nurodoma, ar tai
preliminarusis susitarimas), aprašymas (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). Jeigu taikytina, nurodoma, ar pasiūlymų
reikia pirkimui, nuomai, finansinei nuomai, pirkimui išsimokėtinai ar bet
kokiam jų deriniui. 5.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas
darbų atveju arba pagrindinės prekių pristatymo arba
paslaugų teikimo vietos NUTS kodas prekių tiekimo ir paslaugų
teikimo atveju. 6.
Prekių ir darbų pirkimo sutartys: a) prekių, kurias reikia tiekti,
pobūdis ir kiekis (nomenklatūros nuorodos numeris (-iai))
įskaitant paskesnių pirkimų galimybes ir, jei žinoma,
numatomą tokių galimybių galiojimo terminą, taip pat, jeigu
reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu tokios sutartys sudaromos
reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų dalyvauti konkurse dėl
prekių pirkimo tvarkaraštis arba teikiamų paslaugų pobūdis
bei aprėptis ir bendras darbų pobūdis (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)); b) nurodoma, ar tiekėjai gali teikti
pasiūlymus dėl dalies ir (arba) visų reikiamų prekių
tiekimo. Jeigu skiriama darbų pirkimo sutartis ir
darbai arba sutartis yra dalijami į dalis, nurodoma dalių apimtis ir
galimybė teikti pasiūlymus dėl vienos, kelių arba visų
dalių; c) darbų pirkimo sutartys: nurodoma
informacija apie darbų tikslą arba sutarties tikslą, jeigu
sutartis apima ir projektų rengimą. 7.
Paslaugų pirkimo sutartys: a) paslaugų, kurias reikia teikti,
pobūdis ir kiekis, įskaitant paskesnių pirkimų galimybes
ir, jeigu žinoma, numatomą tokių galimybių galiojimo
terminą, taip pat, jeigu reikia, atnaujinimų skaičių. Jeigu
tokios sutartys sudaromos reguliariai, numatomas paskesnių kvietimų
dalyvauti konkurse dėl paslaugų teikimo tvarkaraštis; b) nurodoma, ar pagal įstatymus ar
kitus teisės aktus paslaugą gali teikti tik tam tikros profesijos
atstovai; c) nuoroda į atitinkamą
įstatymą ar kitą teisės aktą; d) nurodoma, ar juridiniai asmenys nurodo už
paslaugos teikimą atsakingų darbuotojų pavardes ir
profesinę kvalifikaciją; e) nurodoma, ar
paslaugų teikėjai gali teikti pasiūlymą dėl dalies
atitinkamų paslaugų teikimo. 8.
Jeigu žinoma, nurodoma, leidžiama ar neleidžiama
teikti alternatyvius pasiūlymus. 9.
Paslaugų atlikimo, užbaigimo terminai,
sutarties trukmė ir, jeigu žinoma, vykdymo pradžios terminas. 10.
Jeigu taikytina, teisinė ūkio
subjektų grupės, kuriai bus skiriama sutartis, forma. 11. a) Galutinė
prašymų dalyvauti priėmimo data; b) adresas, kuriuo siunčiami prašymai; c) kalba arba kalbos, kuriomis rengiami
prašymai. 12. Jeigu taikytina, reikalaujami
užstatai ir garantijos. 13. Pagrindinės finansavimo
ir mokėjimų sąlygos ir (arba) nuorodos į šias sąlygas
nustatančias nuostatas. 14. Informacija apie ūkio
subjekto padėtį ir jam keliami būtinieji ekonominiai ir
techniniai reikalavimai. 15. 76 straipsnyje nustatyti
sutarties skyrimo kriterijai: mažiausia kaina arba ekonomiškai naudingiausias
pasiūlymas. Kriterijai, pagal kuriuos atrenkamas ekonomiškai
naudingiausias pasiūlymas, ir jų lyginamoji reikšmė arba, jeigu
taikytina, eilė pagal svarbą, nurodoma, jeigu tai nenurodyta
specifikacijose arba kvietime dalyvauti derybose. 16. Jeigu taikytina,
perkančiojo subjekto jau atrinktų ūkio subjektų pavadinimai
ir adresai. 17. Jeigu taikytina, nurodomos
konkrečios sutarties vykdymo sąlygos. 18. Jeigu taikytina, su sutartimi
susijusio reguliaraus informacinio pranešimo arba pranešimo apie tokio
informacinio pranešimo paskelbimą pirkėjo skiltyje paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje data (-os) ir
nuoroda (-os). 19. Įstaigos, atsakingos už
apeliacijas ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir
adresas. Tiksli informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba
prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 20. Perkančiojo subjekto
skelbimo išsiuntimo data. 21. Kita aktuali informacija. XII PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE SUTARTIES SKYRIMĄ TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 64 straipsnyje) I. Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje skelbtina informacija[55] 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso numeris,
el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Sutarties pobūdis (prekių, darbų ar
paslaugų pirkimo sutartis, nomenklatūros nuorodos numeris
(-iai), jeigu taikytina, nurodoma, ar tai preliminarusis susitarimas). 4.
Bent trumpas tiekiamų prekių, atliekamų
darbų ar teikiamų paslaugų pobūdžio ir kiekio aprašymas. 5. a) Kvietimo dalyvauti
konkurse forma (skelbimas apie kvalifikacijos vertinimo sistemos
sukūrimą, reguliarus skelbimas, kvietimas teikti pasiūlymus); b) skelbimo paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje data (-os) ir
nuoroda (-os); c) jeigu sutartys skiriamos neskelbiant
kvietimo dalyvauti konkurse, nuoroda į atitinkamą 44 straipsnio
nuostatą. 6. Pirkimo procedūra
(atvira, ribota ar derybų). 7. Gautų
pasiūlymų skaičius, nurodant: a) iš ūkio subjektų, kurie yra
mažosios ar vidutinės įmonės (MVĮ), gautų
pasiūlymų skaičių; b) iš užsienio gautų
pasiūlymų skaičių; c) elektroniniu būdu gautų
pasiūlymų skaičių. Jei skiriama keletas sutarčių (dalys,
keletas preliminariųjų susitarimų), ši informacija pateikiama
apie kiekvieną skyrimą atskirai. 8. Sutarties (-ių)
skyrimo data. 9. Pagal 44 straipsnio
i punktą už ypač gerą kainą nupirktų prekių
kaina. 10. Kiekvienai skirtai
sutarčiai – konkursą laimėjusio dalyvio (-ių) pavadinimas,
adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso numeris, el.
pašto adresas ir interneto adresas, įskaitant: a) informaciją, ar konkursą
laimėjęs subjektas yra mažoji ar vidutinė įmonė; b) informaciją, ar sutartis skirta
konsorciumui. 11. Jei taikytina, nurodoma, ar
sutartį vykdys arba gali vykdyti subrangovas (-ai). 12. Konkursą laimėjusio
pasiūlymo kaina arba didžiausios ir mažiausios kainos pasiūlymai,
į kuriuos atsižvelgta skiriant sutartį. 13. Įstaigos, atsakingos už
apeliacijas ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir
adresas. Tiksli informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba
prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 14. Neprivaloma skelbti
informacija: –
sutarties vertė ir dalis, kurią vykdyti
galima perduoti trečiosioms šalims subrangovams, –
sutarties skyrimo kriterijai. II. Neskelbtina informacija 15. Skirtų sutarčių
skaičius (jeigu sutartys buvo skirtos keliems tiekėjams). 16. Kiekvienos skirtos sutarties
vertė. 17. Produkto ar paslaugos
kilmės šalis (Bendrijos kilmė ar ne Bendrijos kilmė; pastaruoju
atveju, suskirstyti pagal trečiąsias šalis). 18. Kokie skyrimo kriterijai
taikyti (mažiausia kaina arba ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas)? 19. Ar sutartis skirta konkurso
dalyviui, pateikusiam alternatyvų pasiūlymą pagal 58 straipsnio
1 dalį? 20. Ar buvo kurie nors
pasiūlymai atmesti pagal 79 straipsnį dėl neįprastai
mažos kainos? 21. Perkančiojo subjekto
skelbimo išsiuntimo data. XIII PRIEDAS
PAGAL 68 STRAIPSNĮ
NUSTATYTŲ KVIETIMŲ TEIKTI PASIŪLYMUS, DALYVAUTI DERYBOSE ARBA
PATVIRTINTI SUSIDOMĖJIMĄ TURINYS 1.
68 straipsnyje nustatytame kvietime teikti
pasiūlymus arba dalyvauti derybose turi būti nurodyta bent tokia
informacija: a) galutinis pasiūlymų
priėmimo terminas, adresas, kuriuo turi būti siunčiami
pasiūlymai, ir kalba (-os), kuria (-iomis) turi būti parengti
pasiūlymai. Tačiau, jeigu sutartys skiriamos pagal
inovacijų partnerystę, informacija nurodoma ne kvietime dalyvauti
derybose, o kvietime teikti pasiūlymus; b) nuoroda į paskelbtą
kvietimą dalyvauti konkurse; c) nuoroda į pridedamus dokumentus; d) sutarties skyrimo kriterijai, jei jie
nenurodyti pakviesti dalyvauti konkurse naudojamame skelbime dėl
kvalifikacijos vertinimo sistemos sukūrimo; e) santykinė visų sutarties
skyrimo kriterijų lyginamoji reikšmė arba, jei taikytina, šių
kriterijų svarba mažėjančia tvarka, jei ši informacija
nenurodyta skelbime apie pirkimą, skelbime dėl kvalifikacijos vertinimo
sistemos sukūrimo arba specifikacijose. 2.
Jeigu konkurse kviečiama dalyvauti paskelbiant
reguliarų orientacinį skelbimą, perkantieji subjektai prieš
pradėdami konkurso ar derybų dalyvių atranką pakviečia
visus kandidatus patvirtinti savo susidomėjimą, remiantis pateikta
išsamia informacija apie atitinkamą sutartį. Tokiame kvietime turi būti pateikta bent
tokia informacija: a) pobūdis ir kiekis, įskaitant
visas galimybes dėl papildomų sutarčių ir, jei
įmanoma, numatomą laiką, per kurį galima pasinaudoti tomis
galimybėmis pratęsti sutartis, pobūdį ir kiekį ir, jei
įmanoma, apytikres būsimų skelbimų apie darbų,
prekių ir paslaugų konkursus paskelbimo datas; b) procedūros rūšis: ribota ar
derybų; c) atitinkamais atvejais – data, kada
prekių pristatymas, darbai arba paslaugų teikimas turi būti
pradėtas arba užbaigtas; d) adresas, kuriuo reikia teikti prašymus
gauti konkurso dokumentus, jų pateikimo galutinė data ir kalba ar
kalbos, kuriomis jie turi būti parengti; e) subjekto, kuris skirs sutartį,
adresas ir informacija, būtina specifikacijoms ir kitiems dokumentams
gauti; f) ekonominės ir techninės
sąlygos, finansinės garantijos ir informacija, kurios reikalaujama iš
ūkio subjektų; g) sutarties, kuri yra kvietimo dalyvauti
konkurse objektas, forma: pirkimas, nuoma ar pirkimas išsimokėtinai ar
jų derinys ir h) sutarties skyrimo kriterijai ir jų
visų lyginamoji reikšmė arba atitinkamais atvejais tokių
kriterijų eilė pagal svarbą, jei ši informacija nėra
pateikta orientaciniame skelbime arba specifikacijose, kvietime teikti
pasiūlymus arba dalyvauti derybose. XIV PRIEDAS
70 IR 79 STRAIPSNIUOSE NURODYTŲ TARPTAUTINIŲ SOCIALINIŲ IR
APLINKOS APSAUGOS KONVENCIJŲ SĄRAŠAS –
87 konvencija dėl asociacijų laisvės
ir teisės jungtis į organizacijas gynimo; –
98 konvencija dėl teisės jungtis į
organizacijas ir vesti kolektyvines derybas principų taikymo; –
29 konvencija dėl priverstinio ar privalomojo
darbo; –
105 konvencija dėl priverstinio darbo
panaikinimo; –
138 konvencija dėl minimalaus amžiaus; –
111 konvencija dėl diskriminacijos (darbo ir
profesinės veiklos srityje); –
100 konvencija dėl vienodo atlyginimo vyrams
ir moterims už lygiavertį darbą; –
182 konvencija dėl blogiausių vaikų
darbo formų; –
Vienos konvencija dėl ozono sluoksnio apsaugos
ir jos Monrealio protokolas dėl ozono sluoksnį ardančių
medžiagų; –
Bazelio konvencija dėl pavojingų
atliekų tarpvalstybinių pervežimų bei jų tvarkymo
kontrolės (Bazelio konvencija); –
Stokholmo konvencija dėl patvariųjų
organinių teršalų; –
Roterdamo konvencija dėl sutikimo, apie
kurį pranešama iš anksto, procedūros, taikomos tam tikroms
pavojingoms cheminėms medžiagoms ir pesticidams tarptautinėje
prekyboje, 1998-09-10, ir jos 3 regioniniai protokolai. XV
PRIEDAS
77 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTŲ ES TEISĖS AKTŲ SĄRAŠAS a) Direktyva 2009/33/EB. XVI PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE SUTARTIES PAKEITIMUS GALIOJIMO LAIKOTARPIU TEIKTINA
INFORMACIJA
(kaip nurodyta 82 straipsnio 6 dalyje) 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
CPV nomenklatūros nuorodos numeris
(-iai). 4.
Pagrindinės darbų vietos NUTS kodas
darbų atveju arba pagrindinės prekių pristatymo arba
paslaugų teikimo vietos NUTS kodas prekių tiekimo ir paslaugų
teikimo atveju. 5.
Pirkimo aprašymas prieš pakeitimus ir po jų:
darbų pobūdis ir aprėptis, prekių pobūdis ir kiekis
arba vertė, paslaugų pobūdis arba aprėptis. 6.
Jei taikytina, dėl pakeitimų padidėjusi
kaina. 7.
Aplinkybių, dėl kurių buvo
būtina daryti pakeitimus, aprašymas. 8.
Sprendimo skirti sutartį data. 9.
Jei taikytina, naujo ūkio subjekto
(subjektų) pavadinimas, adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono
numeris, fakso numeris, el. pašto adresas ir interneto adresas. 10.
Informacija, ar sutartis yra susijusi su Europos
Sąjungos fondų lėšomis finansuojamu projektu ir (arba) programa. 11.
Priežiūros įstaigos ir įstaigos,
atsakingos už patikrą ir, jeigu taikytina, mediacijos procedūras,
pavadinimas ir adresas. Tiksli informacija, susijusi su patikros terminais,
arba prireikus tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti,
pavadinimas, adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. XVII PRIEDAS
84 STRAIPSNYJE NURODYTOS PASLAUGOS CPV kodas || Aprašymas 79611000-0 ir nuo 85000000-9 iki 85323000-9 (išskyrus 85321000-5 ir 85322000-2) || Sveikatos bei socialinės paslaugos 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; nuo 79995000-5 iki 79995200-7; nuo 80100000-5 iki 80660000-8 (išskyrus 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); nuo 92000000-1 iki 92700000-8 (išskyrus 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Administracinės švietimo, sveikatos priežiūros ir kultūros paslaugos 75300000-9 || Privalomojo socialinio draudimo paslaugos 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Išmokų paslaugos 98000000-3 || Kitos bendruomeninės, socialinės ir asmeninės aptarnavimo paslaugos 98120000-0 || Profesinių sąjungų teikiamos paslaugos 98131000-0 || Religinės paslaugos XVIII PRIEDAS
Skelbimuose dėl socialinių ir kitų specifinių paslaugų
pirkimo sutarčių teiktina informacija
(kaip nurodyta 85 straipsnyje) A dalis. Skelbimas apie pirkimą 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Perkamų paslaugų ar jų
kategorijų ir, jeigu taikytina, susijusių darbų ir prekių
aprašymas, įskaitant jų kiekius ar vertę, ir nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai). 4.
Pagrindinės paslaugų teikimo vietos NUTS
kodas. 5.
Jei taikytina, nurodoma, ar sutartis rezervuota
socialinio pobūdžio įmonėms arba ar sutarties vykdymas rezervuotas
pagal socialinio pobūdžio įdarbinimo programas. 6.
Pagrindiniai reikalavimai, kuriuos turi tenkinti
dalyvaujantys ūkio subjektai, arba, jeigu taikytina, elektroninis adresas,
kurio galima gauti išsamią informaciją. 7.
Kreipimosi į perkantįjį
subjektą dėl dalyvavimo laikotarpis (-iai). 8.
Kita aktuali informacija. B dalis. Skelbimas apie sutarties
skyrimą 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Bent trumpas teikiamų paslaugų ir, jeigu
taikytina, susijusių darbų ir prekių pobūdžio ir kiekio
aprašymas. 4.
Skelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje nuoroda. 5.
Gautų pasiūlymų skaičius. 6.
Pasirinkto (-ų) ūkio
subjekto (-ų) pavadinimas ir adresas. 7.
Kita aktuali informacija. XIX
PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE PROJEKTO KONKURSĄ TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 89 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Projekto aprašymas (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). 4.
Konkurso pobūdis: atviras arba ribotas. 5.
Jei skelbiamas atviras konkursas: galutinė
projektų priėmimo data. 6.
Jei skelbiamas ribotas konkursas: a) numatomas dalyvių skaičius arba
skaičiaus intervalas; b) jeigu taikytina, jau atrinktų
dalyvių pavadinimai; c) dalyvių atrankos kriterijai; d) galutinė prašymų dalyvauti
gavimo data. 7.
Jeigu taikytina, nurodoma, ar dalyvauti gali tik
tam tikros profesijos atstovai. 8.
Projektų vertinimo kriterijai. 9.
Jei taikytina, pasirinktų vertinimo komisijos
narių pavardės. 10.
Nurodoma, ar vertinimo komisijos sprendimas
organizacijai yra privalomas. 11.
Jei taikytina, prizų skaičius ir
vertė. 12.
Jei taikytina, mokėjimų visiems dalyviams
informacija. 13.
Nurodoma, ar prizų laimėtojams leidžiama
sudaryti paskesnes sutartis. 14.
Įstaigos, atsakingos už apeliacijas ir, jeigu
taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir adresas. Tiksli
informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba prireikus
tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti, pavadinimas,
adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 15.
Skelbimo išsiuntimo data. 16.
Kita aktuali informacija. XX PRIEDAS
SKELBIMUOSE APIE PROJEKTO KONKURSO REZULTATUS TEIKTINA INFORMACIJA
(kaip nurodyta 89 straipsnio 1 dalyje) 1.
Perkančiojo subjekto ir, jeigu skiriasi,
papildomos informacijos suteikti galinčios tarnybos pavadinimas,
identifikacinis numeris (jeigu nustatytas nacionalinės teisės
aktais), adresas, įskaitant NUTS kodą, telefono numeris, fakso
numeris, el. pašto ir interneto adresas. 2.
Pagrindinė veikla. 3.
Projekto aprašymas (nomenklatūros
nuorodos numeris (-iai)). 4.
Visas dalyvių skaičius. 5.
Dalyvių iš užsienio skaičius. 6.
Konkurso laimėtojas (-ai). 7.
Jeigu taikytina, prizas (-ai). 8.
Kita informacija. 9.
Skelbimo apie projekto konkursą nuoroda. 10.
Įstaigos, atsakingos už apeliacijas ir, jeigu
taikytina, mediacijos procedūras, pavadinimas ir adresas. Tiksli
informacija, susijusi su apeliacijos teikimo terminais, arba prireikus
tarnybos, iš kurios šią informaciją galima gauti, pavadinimas,
adresas, telefono numeris, fakso numeris ir el. pašto adresas. 11.
Skelbimo išsiuntimo data. XXI PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ[56]
Ši direktyva || Direktyva 2004/17/EB || 1 straipsnis || - || Naujas 2 straipsnio 1 sakinys || 1 straipsnio 1 dalis || = 2 straipsnio 1 punktas || 2 straipsnio 1 dalies a punkto 1 pastraipa || = 2 straipsnio 2 ir 3 punktai || - || Naujas 2 straipsnio 4 punkto a papunkčio 1 dalis || 2 straipsnio 1 dalies a punkto 2 pastraipos 1 įtrauka || = 2 straipsnio 4 punkto a papunkčio 2 dalis || || Naujas 2 straipsnio 4 punkto b papunktis || 2 straipsnio 1 dalies a punkto 2 pastraipos 2 įtrauka || = 2 straipsnio 4 punkto c papunktis || 2 straipsnio 1 dalies a punkto 2 pastraipos 3 įtrauka || = 2 straipsnio 5 punktas || 2 straipsnio 1 dalies b punkto 1 pastraipa || = 2 straipsnio 6 punktas || 2 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 2 straipsnio 7 punktas || 1 straipsnio 2 dalies a punktas || Pritaikytas 2 straipsnio 8 punktas || 1 straipsnio 2 dalies b punkto 1 sakinys || Pritaikytas 2 straipsnio 9 punktas || 1 straipsnio 2 dalies b punkto 2 sakinys || = 2 straipsnio 10 punktas || 1 straipsnio 2 dalies c punktas || Pritaikytas 2 straipsnio 11 punktas || 1 straipsnio 2 dalies d punkto 1 pastraipa || Pakeistas 2 straipsnio 12 punktas || 1 straipsnio 7 dalies 1 ir 2 pastraipos || Pritaikytas 2 straipsnio 13 punktas || 1 straipsnio 7 dalies 3 pastraipa || = 2 straipsnio 14 punktas || 1 straipsnio 7 dalies 3 pastraipa || Pakeistas 2 straipsnio 15 punktas || 34 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 16 punktas || 1 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 17 punktas || || Naujas 2 straipsnio 18 punktas || 1 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 2 straipsnio 19 punktas || || Naujas 2 straipsnio 20 punktas || 1 straipsnio 11 dalis || = 2 straipsnio 21 punktas || 1 straipsnio 12 dalis || = 2 straipsnio 22 punktas || || Naujas 2 straipsnio 23 punktas || 1 straipsnio 10 dalis || = 3 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa || || Naujas 3 straipsnio 1 dalies 2 pastraipa || 1 straipsnio 2 dalies d punkto 2 ir 3 pastraipos || Pakeistas 3 straipsnio 1 dalies 3 pastraipa || || Naujas 3 straipsnio 2 dalis || 9 straipsnio 1 dalis || = 3 straipsnio 3 dalis || 9 straipsnio 2 dalis || = 3 straipsnio 4 dalis || 9 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 4 straipsnio 1 dalis || 2 straipsnio 1 dalies b punkto 2 pastraipa || = 4 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa || 2 straipsnio 3 dalis; 25 konstatuojamoji dalis || Pritaikytas 4 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa || || Naujas 4 straipsnio 3 dalis || 2 straipsnio 2 dalis || = 4 straipsnio 4 dalis || || Naujas 5 straipsnis || 3 straipsnio 1 ir 2 dalys || = 6 straipsnio 1 dalis || 3 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 6 straipsnio 2 dalis || 3 straipsnio 4 dalis || = 7 straipsnis || 4 straipsnis || = 8 straipsnis || 5 straipsnio 1 dalis || = || 5 straipsnio 2 dalis || Išbraukta 9 straipsnis || 7 straipsnio b punktas || = 10 straipsnio 1 dalis || 6 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 10 straipsnio 2 dalies a punktas || 6 straipsnio 2 dalies a punktas || = 10 straipsnio 2 dalies b punktas || 6 straipsnio 2 dalies b punktas || Pakeistas 10 straipsnio 2 dalies c punktas || 6 straipsnio 2 dalies c punktas || Pritaikytas 11 straipsnio a punktas || 7 straipsnio a punktas || Pakeistas 11 straipsnio b punktas || 7 straipsnio a punktas || = || 8 straipsnis || Išbraukta || I–X priedai || Išbraukta 12 straipsnis || 16 ir 61 straipsniai || Pakeistas 13 straipsnio 1 dalis || 17 straipsnio 1 dalis; 17 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 13 straipsnio 2 dalis || 17 straipsnio 2 dalis; 17 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 13 straipsnio 3 dalis || || Naujas 13 straipsnio 4 dalis || 17 straipsnio 3 dalis || = 13 straipsnio 5 dalis || || Naujas 13 straipsnio 6 dalis || 17 straipsnio 4 ir 5 dalys || Pritaikytas 13 straipsnio 7 dalis || 17 straipsnio 6 dalies a punkto 1 ir 2 pastraipa || = 13 straipsnio 8 dalis || 17 straipsnio 6 dalies b punkto 1 ir 2 pastraipa || = 13 straipsnio 9 dalis || 17 straipsnio 6 dalies a punkto 3 pastraipa ir 6 dalies b punkto 3 pastraipa || Pritaikytas 13 straipsnio 10 dalis || 17 straipsnio 7 dalis || = 13 straipsnio 11 dalis || 17 straipsnio 9 dalis || = 13 straipsnio 12 dalis || 17 straipsnio 10 dalis || = 13 straipsnio 13 dalis || 17 straipsnio 11 dalis || = 14 straipsnis || 69 straipsnis || Pritaikytas 15 straipsnio 1 dalis || 19 straipsnio 1 dalis || = 15 straipsnio 2 dalis || 19 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 16 straipsnio 1 dalis || 20 straipsnio 1 dalis; 62 straipsnio 1 punktas || Pritaikytas 16 straipsnio 2 dalis || 20 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 17 straipsnio 1 dalis || 22a straipsnis || Pritaikytas 17 straipsnio 2 dalis || 21 straipsnis; 62 straipsnio 1 punktas || Pakeistas 18 straipsnis || 22 straipsnis; 62 straipsnio 1 punktas || Pakeistas 19 straipsnio a ir b punktai || 24 straipsnio a ir b punktai || = 19 straipsnio c punktas || 24 straipsnio c punktas || Pakeistas 19 straipsnio d punktas || 24 straipsnio d punktas || = 19 straipsnio e punktas || || Naujas 19 straipsnio f punktas ir 2 pastraipa || || Naujas 20 straipsnis || 26 straipsnis || Pritaikytas 21 straipsnis || || Naujas 22 straipsnio 1 dalis || 23 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 22 straipsnio 2 dalis || 23 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 22 straipsnio 3 dalis || 23 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 22 straipsnio 4 dalis || 23 straipsnio 3 dalies a–c punktai || Pritaikytas 22 straipsnio 5 dalis || 23 straipsnio 3 dalies 2 ir 3 pastraipos || Pritaikytas 23 straipsnis || 23 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 24 straipsnis || 23 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 25 straipsnio 1 dalis || 24 straipsnio e punktas || Pakeistas 25 straipsnio 2 dalis || || Naujas 26 straipsnio 1 ir 2 dalys || 27 straipsnis || Pakeistas 26 straipsnio 3 dalis || || Naujas 27 straipsnio 1 dalies 1 sakinys || 30 straipsnio 1 dalis; 62 straipsnio 2 punktas || Pritaikytas 27 straipsnio 1 dalies 2 sakinys || || Naujas 27 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa || 30 straipsnio 2 dalis || = 27 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa || || Naujas 27 straipsnio 3 dalis || 30 straipsnio 3 dalis || = 28 straipsnio 1 dalis || 30 straipsnio 4 dalies 1 pastraipa; 5 dalies 1 ir 2 pastraipos || Pakeistas 28 straipsnio 2 dalis || 30 straipsnio 4 dalies 2 pastraipa; 5 dalies 4 pastraipa; 62 straipsnio 2 punktas || Pritaikytas || 30 straipsnio 4 dalies 3 pastraipa || Išbraukta 28 straipsnio 3 dalies 1 ir 2 pastraipos || 30 straipsnio 6 dalies 1 pastraipa || Pakeistas 28 straipsnio 3 dalies 3 pastraipa || || Naujas 28 straipsnio 3 dalies 4 pastraipa || 30 straipsnio 6 dalies 1 pastraipos 2 sakinys || Pakeistas 28 straipsnio 4 dalis || 30 straipsnio 6 dalies 2 pastraipa || = 28 straipsnio 5 dalis || 30 straipsnio 6 dalies 4 pastraipa || Pakeistas 29 straipsnis || 10 straipsnis || Pakeistas 30 straipsnio 1 dalis || 11 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 30 straipsnio 2 dalis || 11 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 31 straipsnis || 28 straipsnis || Pakeistas 32 straipsnis || 13 straipsnis || Pakeistas 33 straipsnio 1 dalis || 48 straipsnio 1 dalis; 64 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 33 straipsnio 2 dalis || 48 straipsnio 2 ir 3 dalys; 64 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pritaikytas 33 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa || 48 straipsnio 4 dalis; 64 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 33 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa || 70 straipsnio 2 dalies f punktas || = 33 straipsnio 3 dalies 3 pastraipa || || Naujas 33 straipsnio 4 dalis || || Naujas 33 straipsnio 5 dalis || 48 straipsnio 5 dalis; 64 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 33 straipsnio 6 dalis || 48 straipsnio 6 dalis || Pritaikytas 33 straipsnio 7 dalis || || Naujas 34 straipsnis || || Naujas 35 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 13 dalis || Pakeistas 35 straipsnio 2 dalis || 70 straipsnio 2 dalies c ir d punktai || Pritaikytas 36 straipsnis || || Naujas 37 straipsnis || || Naujas 38 straipsnio 1 dalis || 12 straipsnis || Pakeistas 38 straipsnio 2 dalis || || Naujas 39 straipsnio 1 dalis || 40 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pakeistas 39 straipsnio 2 dalis || 42 straipsnis || = 39 straipsnio 3 dalis || || Naujas 40 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 9 dalies a punktas; 45 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 40 straipsnio 2 dalis || 45 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 40 straipsnio 3 dalis || || Naujas 40 straipsnio 4 dalis || || Naujas 41 straipsnis || 1 straipsnio 9 dalies b punktas; 45 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 42 straipsnis || 1 straipsnio 9 dalies c punktas; 45 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 43 straipsnis || || Naujas 44 straipsnio a punktas || 40 straipsnio 3 dalies a punktas || = 44 straipsnio b punktas || 40 straipsnio 3 dalies b punktas || = 44 straipsnio c punktas || 40 straipsnio 3 dalies c punktas || Pakeistas 44 straipsnio d punktas || 40 straipsnio 3 dalies c punktas || Pakeistas 44 straipsnio e punktas || 40 straipsnio 3 dalies d punktas || Pakeistas 44 straipsnio f punktas || 40 straipsnio 3 dalies e punktas || = 44 straipsnio g punktas || 40 straipsnio 3 dalies g punktas || Pakeistas 44 straipsnio h punktas || 40 straipsnio 3 dalies h punktas || Pakeistas 44 straipsnio i punktas || 40 straipsnio 3 dalies j punktas || = 44 straipsnio j punktas || 40 straipsnio 3 dalies k punktas || Pritaikytas 44 straipsnio k punktas || 40 straipsnio 3 dalies l punktas || Pritaikytas 44 straipsnio 2 ir 3 pastraipos || || Naujas 44 straipsnio 4 pastraipa || 40 straipsnio 3 dalies g punkto in fine || Pritaikytas 45 straipsnio 1 dalies 1 ir 2 pastraipos || 14 straipsnio 1 dalis; 1 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 45 straipsnio 1 dalies 3 pastraipa || || Naujas 45 straipsnio 2–5 dalys || 14 straipsnio 2–4 dalys; 40 straipsnio 3 dalies i punktas || Pakeistas 46 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 5 dalis; 15 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 46 straipsnio 2 dalis || 15 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 46 straipsnio 3 dalis || 15 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 46 straipsnio 4 dalis || 15 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 46 straipsnio 5 dalis || 15 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 46 straipsnio 6 dalis || || Naujas 46 straipsnio 7 dalis || 15 straipsnio 7 dalies 3 pastraipa || = 47 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 6 dalis; 56 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 47 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa || 56 straipsnio 2 dalies 1 pastraipa || = 47 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa || 56 straipsnio 2 dalies 2 pastraipa || Pritaikytas 47 straipsnio 3 dalis || 56 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa || Pritaikytas 47 straipsnio 4 dalis || 56 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 47 straipsnio 5 dalis || 56 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 47 straipsnio 6 dalis || 56 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas 47 straipsnio 7 dalis || 56 straipsnio 6 dalis || = 47 straipsnio 8 dalis || 56 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 47 straipsnio 9 dalis || 56 straipsnio 8 dalies 1 pastraipa || = 48 straipsnis || || Naujas 49 straipsnio 1 dalis || 29 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 49 straipsnio 2 dalis || || Naujas 49 straipsnio 3 dalis || 29 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 49 straipsnio 4 dalis || || Naujas 49 straipsnio 5 dalis || 29 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 49 straipsnio 6 dalis || || Naujas 50 straipsnis || || Naujas 51 straipsnis || || Naujas 52 straipsnis || || Naujas 53 straipsnio 1 dalis || 15 konstatuojamoji dalis || Pakeistas 53 straipsnio 2 dalis || || Naujas 54 straipsnio 1 dalis || 34 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 54 straipsnio 2 dalis || 34 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 54 straipsnio 3 dalis || 34 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 54 straipsnio 4 dalis || 34 straipsnio 8 dalis || = 54 straipsnio 5 dalis || 34 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 54 straipsnio 6 dalis || 34 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 55 straipsnio 1 dalis || 34 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 55 straipsnio 2 dalis || 34 straipsnio 6 dalis || Pritaikytas 56 straipsnio 1 dalis || 34 straipsnio 4, 5, 6 ir 7 dalys || Pakeistas 56 straipsnio 2 dalis || 34 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys || Pakeistas 56 straipsnio 3 dalis || 34 straipsnio 7 dalis || Pritaikytas 56 straipsnio 4 dalis || || Naujas 57 straipsnis || 35 straipsnis || Pakeistas 58 straipsnio 1 dalis || 36 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 58 straipsnio 2 dalis || 36 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 59 straipsnis || || Naujas 60 straipsnio 1 dalis || 45 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 60 straipsnio 2 dalis || 45 straipsnio 9 dalis || Pakeistas || 45 straipsnio 10 dalis || Išbraukta 61 straipsnio 1 dalis || 41 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pritaikytas 61 straipsnio 2 dalis || 42 straipsnio 3 dalis; 44 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 62 straipsnis || 41 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 63 straipsnis || 42 straipsnio 1 dalies c punktas; 44 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 64 straipsnio 1 dalis || 43 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa; 44 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 64 straipsnio 2 dalis || 43 straipsnio 1 dalies 2 ir 3 pastraipos || Pakeistas 64 straipsnio 3 dalis || 43 straipsnio 2 ir 3 dalys || Pakeistas 64 straipsnio 4 dalis || 43 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas 65 straipsnio 1 dalis || 44 straipsnio 1 dalis; 70 straipsnio 1 dalies b punktas || Pakeistas 65 straipsnio 2 dalis || 44 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa ir 4 dalies 2 pastraipa || Pakeistas 65 straipsnio 3 dalis || 44 straipsnio 4 dalies 1 pastraipa || Pritaikytas 65 straipsnio 4 dalis || || Naujas 65 straipsnio 5 dalis || 44 straipsnio 6 ir 7 dalys || Pakeistas 65 straipsnio 6 dalis || 44 straipsnio 8 dalis || Pakeistas 66 straipsnio 1 dalis || 44 straipsnio 5 dalies 1 pastraipa || Pakeistas 66 straipsnio 2 ir 3 dalys || 44 straipsnio 5 dalies 2 ir 3 pastraipos || Pritaikytas 67 straipsnio 1 dalis || 45 straipsnio 6 dalis || Pakeistas 67 straipsnio 2 dalis || 46 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 68 straipsnio 1 dalis || 47 straipsnio 1 dalies 1 sakinys || Pritaikytas 68 straipsnio 2 dalis || 47 straipsnio 1 dalies 2 sakinys || Pritaikytas 69 straipsnio 1 dalis || 49 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 69 straipsnio 2 dalis || 49 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 pastraipos || Pritaikytas 69 straipsnio 3 dalis || 49 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa || = 69 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys || 49 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys || = 70 straipsnio 1 dalis || 51 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 70 straipsnio 2 dalis || 51 straipsnio 2 dalis || = 70 straipsnio 3 dalis || 52 straipsnio 1 dalis || = 70 straipsnio 4 dalis || 51 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 70 straipsnio 5 dalis || || Naujas 70 straipsnio 6 dalis || || Naujas 70 straipsnio 7 dalis || || Naujas 71 straipsnio 1 dalis || 53 straipsnio 1 dalis || = 71 straipsnio 2 dalis || 53 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 71 straipsnio 3 dalis || 53 straipsnio 6 dalis || = 71 straipsnio 4 dalis || 53 straipsnio 7 dalis || = 71 straipsnio 5 dalis || 53 straipsnio 9 dalis || Pritaikytas 71 straipsnio 6 dalis || || Naujas 72 straipsnio 1 dalis || 54 straipsnio 1 ir 2 dalys || Pritaikytas 72 straipsnio 2 dalis || 54 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 73 straipsnio 1 dalis || 53 straipsnio 4 ir 5 dalys || Pakeistas 73 straipsnio 2 dalis || 54 straipsnio 5 ir 6 dalys || Pakeistas 73 straipsnio 3 dalis || || Naujas 74 straipsnio 1 dalis || 53 straipsnio 3 dalis; 54 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas 74 straipsnio 2 dalis || || Naujas 74 straipsnio 3 dalis || 53 straipsnio 3 dalis; 54 straipsnio 4 dalis || Pakeistas 75 straipsnio 1 dalis || 52 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 75 straipsnio 2 dalis || 52 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 75 straipsnio 3 dalis || || Naujas 76 straipsnio 1 dalis || 55 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 76 straipsnio 2 dalis || 55 straipsnio 1 dalies a punktas || Pakeistas 76 straipsnio 3 dalis || || Naujas 76 straipsnio 4 dalis || 1 konstatuojamoji dalis; 55 konstatuojamosios dalies 3 pastraipa || Pakeistas 76 straipsnio 5 dalis || || Pakeistas 77 straipsnis || || Naujas 78 straipsnis || || Naujas 79 straipsnio 1 dalis || 57 straipsnio 1 dalis || Pakeistas 79 straipsnio 2 dalis || 57 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 79 straipsnio 3 dalies a punktas || 57 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos a punktas || = 79 straipsnio 3 dalies b punktas || 57 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos b punktas || = 79 straipsnio 3 dalies c punktas || 57 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos c punktas || = 79 straipsnio 3 dalies d punktas || 57 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos d punktas || Pakeistas 79 straipsnio 3 dalies e punktas || 57 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos e punktas || = 79 straipsnio 4 dalies 1 ir 2 pastraipos || 57 straipsnio 2 dalis || Pakeistas 79 straipsnio 4 dalies 3 pastraipa || || Naujas 79 straipsnio 5 dalis || 57 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 79 straipsnio 6 dalis || || Naujas || 58 straipsnis; 59 straipsnis || Išbraukta 80 straipsnis || 38 straipsnis || Pakeistas 81 straipsnio 1 dalis || 37 straipsnio 1 sakinys || = 81 straipsnio 2 dalis || || Naujas 81 straipsnio 3 dalis || 37 straipsnio 2 sakinys || Pritaikytas 82 straipsnio 1–5 dalys, 7 dalis || || Naujas 82 straipsnio 6 dalis || 40 straipsnio 3 dalies f punktas || Pakeistas 83 straipsnis || || Naujas 84 straipsnis || || Naujas 85 straipsnis || || Naujas 86 straipsnis || || Naujas 87 straipsnis || 60 straipsnis || = 88 straipsnis || 61 straipsnis || Pritaikytas 89 straipsnio 1 dalis || 63 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa || Pritaikytas 89 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 pastraipos || 63 straipsnio 1 dalies 1 pastraipa; 2 pastraipos 1 sakinys || Pritaikytas 89 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa || 63 straipsnio 1 dalies 2 pastraipos 2 sakinys || Pakeistas 89 straipsnio 3 dalis || 63 straipsnio 2 dalis || Pritaikytas 90 straipsnis || 65 straipsnis || = 91 straipsnis || 66 straipsnis || = 92 straipsnis || 72 straipsnio 1 pastraipa || Pritaikytas 93 straipsnio 1 dalis || 72 straipsnio 2 pastraipa || Pakeistas 93 straipsnio 2–8 dalys || || Naujas 94 straipsnis || 50 straipsnis || Pakeistas 95 straipsnio 1–3 dalys || 67 straipsnis || Pakeistas 95 straipsnio 4 dalis || || Naujas 95 straipsnio 5 dalis || 70 straipsnio 1 dalies c punktas || Pritaikytas 95 straipsnio 6 dalis || 67 straipsnio 3 dalis || Pakeistas 96 straipsnis || || Naujas 97 straipsnis || || Naujas 98 straipsnis || 68 straipsnio 3 ir 4 dalys || Pakeistas 99 straipsnis || 68 straipsnio 5 dalis || Pakeistas 100 straipsnio 1 dalis || 68 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 100 straipsnio 2 dalis || 68 straipsnio 3 dalis || Pritaikytas 101 straipsnio 1 dalis || 71 straipsnio 1 dalis || Pritaikytas 101 straipsnio 2 dalis || 71 straipsnio 2 dalis || = 102 straipsnis || 73 straipsnis || Pritaikytas 103 straipsnis || || Naujas 104 ir 105 straipsniai || 74 straipsnis; 75 straipsnis || = || I–X priedai || Išbraukta I priedas (išskyrus 1 sakinį) || XII priedas (išskyrus 1 išnašą) || = I priedo 1 sakinys || XII priedo 1 išnaša || Pakeistas II priedas || || Naujas III priedo A, B, C, E, F, G, H, I ir J punktai || XI priedas || Pritaikytas III priedo D punktas || || Naujas IV priedo a–g punktai || XXIV priedo b–h punktai || = IV priedo h punktas || || Naujas V priedas || || Naujas VI priedas || XV priedas || Pakeistas VII priedas || 56 straipsnio 3 dalies a–f punktai || = VIII priedas, išskyrus 4 punktą || XXI priedas || Pritaikytas VIII priedo 4 punktas || XXI priedas || Pakeistas IX priedas || XX priedas || Pakeistas X priedas || XIV priedas || Pakeistas XI priedas || XIII priedas || Pakeistas XII priedas || XVI priedas || Pakeistas XIII priedo 1 dalis || 47 straipsnio 4 dalis || Pritaikytas XIII priedo 2 dalis || 47 straipsnio 5 dalis || Pritaikytas XIV priedas || XXIII priedas || Pakeistas XV priedas || || Naujas XVI priedas || XVI priedas || Pakeistas XVII priedas || XVII priedas || Pakeistas XVIII priedas || || Naujas XIX priedas || XVIII priedas || Pakeistas XX priedas || XIX priedas || Pakeistas XI priedas || XXVI priedas || Pakeistas || XXII priedas || Išbraukta || XXV priedas || Išbraukta [1] 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/17/EB
dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos,
transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų
tvarkos derinimo, OL L 134, 2004 4 30, p. 1. [2] 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/18/EB
dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo
sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, OL L 134, 2004 4 30, p. 114. [3] 2009 m. liepos 13 d. Direktyva 2009/81/EB
dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų
sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai
gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies
keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB, OL L 216, 2009 8 20,
p. 76. [4] 1992 m. vasario 25 d. Direktyva 92/13/EEB dėl
įstatymų ir kitų teisės aktų,
reglamentuojančių Bendrijos taisyklių taikymą
viešųjų pirkimų tvarkai vandens, energetikos, transporto ir
telekomunikacijų sektoriuose, suderinimo, OL L 76, 1992 3 23, p. 14. [5] COM(2011) 15. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:EN:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_document_en.pdf [7] http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/modernising_rules/conferences/index_en.htm. [8] 2011 m. liepos 28 d. Europos Komisijos įgyvendinimo
sprendimas 2011/481/ES netaikyti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB
dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos,
transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų
tvarkos derinimo naftos ir dujų žvalgybai ir naftos eksploatavimui
Danijoje, išskyrus Grenlandiją ir Farerų salas, OL L 197, 2011 7 29,
p. 20; 2011 m. birželio 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2011/372/ES
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų,
vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto
paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo netaikyti
naftos ir dujų žvalgybai ir naftos eksploatavimui Italijoje, OL L 166, 2011
6 25, p. 28; 2010 m. kovo 29 d. Europos Komisijos sprendimas 2010/192/ES
netaikyti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl
subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto
ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo
naftos ir dujų telkinių žvalgybai ir jų eksploatavimui
Anglijoje, Škotijoje ir Velse; OL L 84, 2010 03 31, p. 52; 2009
m. liepos 8 d. Europos Komisijos sprendimas 2009/546/EB netaikyti Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų,
vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto
paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo naftai ir
dujoms žvalgyti ir jiems eksploatuoti Nyderlanduose, OL L 181, 2009 07 14, p. 53.
[9] Žr. visų pirma 1999 m. rugsėjo 29 d. Europos
Komisijos sprendimą 2004/284/EB koncentraciją laikyti suderinama su
bendra rinka ir EEE susitarimu (Byla Nr. IV/M.1383 — Exxon/Mobil) ir
vėlesnius sprendimus, inter alia, 2007 m. gegužės 3 d. Europos
Komisijos sprendimą laikyti koncentraciją suderinama su bendra rinka
(Byla Nr. COMP/M.4545 — STATOIL/HYDRO) pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 139/2004. [10] 1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 94/22/EEB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti
angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų, OL L 79, 1996 3
29, p. 30. [11] Europos Komisijos tarnybų darbinis dokumentas SEC(2008)
2193. [12] OL C [13] OL C [14] OL C [15] SEC(2011) 853 galutinis, 2011 6 27. [16] COM(2010) 2020 galutinis, 2010 3 3. [17] OL L 134, 2004 4 30, p. 1. [18] OL L 134, 2004 4 30, p. 114. [19] Žr. šio Oficialiojo leidinio p. [ ]. [20] OL L 204, 1998 7 21, p. 1. [21] OL L 27, 1997 1 30, p. 20. [22] OL L 15, 1998 1 21, p. 14. [23] OL L 164, 1994 6 30, p. 3. [24] OL L 315, 2007 12 3, p. 1. [25] OL L 336, 1994 12 23, p. 1. [26] SPC/2010/10/8 galutinis, 2010 10 6. [27] OL L 211, 2009 8 14, p. 94. [28] OL L 211, 2009 8 14, p. 55. [29] OL L 342, 2009 12 22, p. 1. [30] OL L 120, 2009 5 15, p. 5. [31] OL L 39, 2008 2 13, p. 1. [32] OL L 18, 1997 1 21, p. 1. [33] OL L 18, 1997 1 21, p. 1. [34] OL L 124, 1971 6 8, p. 1. [35] OL L 55, 2011 2 28, p. 13. [36] OL L 55, 2011 2 28, p. 13. [37] OL L 154, 2003 6 21, p. 1. [38] OL L 217, 2009 8 20, p. 76. [39] OL L 145, 2004 04 30, p. 1. [40] OL L 193, 1983 7 18, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/65/EB (OL L 283, 2001 10 27, p. 28). [41] 1993 m. gegužės 13 d. Komisijos sprendimas,
nustatantis sąlygas, kuriomis užsakovai, eksploatuojantys geografines
vietoves naftos, dujų, anglių ar kito kietojo kuro žvalgymui ar
gavybai, turi pateikti Komisijai informaciją, susijusią su jų
sudarytomis sutartimis, OL L 129, 1993 5 27, p. 25. [42] 1999 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 1999/93/EB dėl Bendrijos elektroninių parašų
reguliavimo sistemos, OL L 13, 2000 1 19, p. 12. [43] OL L 274, 2009 10 20, p. 36. [44] OL L 53, 2011 2 26, p. 66. [45] OL L 340, 2002 12 16, p. 1. [46] OL L 210, 2006 7 31, p. 19. [47] OL L 76, 1992 03 23, p. 14. [48] OL L 218, 2008 8 13, p. 30. [49] OL L 342, 2009 12 22, p. 1. [50] OL L 281, 1995 11 23, p. 31. [51] OL L 201, 2002 7 31, p. 37. [52] OL L [...] [53] OL L 185, 1971 8 16, p. 15. [54] OL L 237, 1991 8 24, p. 25. [55] 6, 9 ir 11 dalyse nurodyta informacija laikoma
neskelbtina, jei, sutartį skiriančio subjekto nuomone, tokios
informacijos paskelbimas gali pakenkti jautriems komerciniams interesams. [56] „Pritaikytas“ reiškia, kad pakeista teksto formuluotė
išlaikant panaikintoje direktyvoje nustatytas reikšmes. Panaikintos direktyvos
nuostatų reikšmės pakeitimai pažymėti „Pakeistas“.