52011PC0771

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se  dodávání  na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití /* KOM/2011/0771 v konečném znění - 2011/0349 (COD) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1. Souvislosti návrhu

Obecné souvislosti, odůvodnění a cíle návrhu

Tento návrh je předkládán v rámci provádění „balíčku týkajícího se zboží“, který byl přijat v roce 2008. Je součástí řady návrhů, jejichž cílem je uvést deset směrnic o výrobcích do souladu s rozhodnutím č. 768/2008/ES o společném rámci pro uvádění výrobků na trh.

Harmonizační právní předpisy Unie (EU) zajišťující volný pohyb výrobků výrazně přispěly k dokončení a fungování jednotného trhu. Jejich cílem je zajistit vysokou úroveň ochrany a poskytnout hospodářským subjektům nástroje, které jim umožní prokázat shodu výrobků, a zaručit tak jejich volný pohyb na základě důvěry v tyto výrobky.

Příkladem takového harmonizačního právního předpisu Unie, který zajišťuje volný pohyb výbušnin, je směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití. Stanoví základní požadavky na bezpečnost, které výbušniny musí splňovat za účelem dodání na trh EU. Výrobci musí prokázat, že výbušnina byla navržena a vyrobena v souladu se základními požadavky na bezpečnost, a připojit označení CE.

Během provádění a prosazování harmonizačních právních předpisů Unie napříč odvětvími vyšly najevo některé nedostatky a nejednotnosti, jejichž důsledky jsou:

– výskyt výrobků, které nejsou v souladu s právními předpisy, nebo nebezpečných výrobků na trhu a s tím související nedostatek důvěry v označení CE,

– konkurenční nevýhody hospodářských subjektů, které právní předpisy dodržují, v porovnání se subjekty, které je obcházejí,

– nerovné zacházení v případě výrobků, které nejsou v souladu s právními předpisy, a narušení hospodářské soutěže mezi hospodářskými subjekty v důsledku různých přístupů k prosazování právních předpisů,

– uplatňování různých postupů při jmenování subjektů posuzování shody ze strany vnitrostátních orgánů,

– problémy s kvalitou některých oznámených subjektů.

Regulační prostředí se rovněž stává čím dál víc složitějším, neboť jeden a týž výrobek často zároveň spadá do působnosti několika právních předpisů. Vzhledem k nejednotnosti těchto předpisů je pro hospodářské subjekty a orgány stále těžší tyto předpisy správně vykládat a uplatňovat.

Ve snaze napravit tyto horizontální nedostatky harmonizačních právních předpisů Unie, které byly zaznamenány v řadě průmyslových odvětví, byl v roce 2008 v rámci balíčku týkajícího se zboží přijat „nový právní rámec“. Jeho cílem je posílit a doplnit stávající pravidla a zlepšit praktické aspekty jejich uplatňování a prosazování. Nový právní rámec (NPR) tvoří dva doplňkové nástroje, a to konkrétně nařízení (ES) č. 765/2008 o akreditaci a dozoru nad trhem a rozhodnutí č. 768/2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh.

Výše uvedené nařízení zavedlo pravidla pro akreditaci (nástroj pro hodnocení způsobilosti subjektů posuzování shody) a požadavky na organizaci a provádění dozoru nad trhem a kontroly výrobků ze třetích zemí. Od 1. ledna 2010 se tato pravidla používají ve všech členských státech.

Rozhodnutí, jež je součástí NPR, stanoví společný rámec pro harmonizační právní předpisy EU týkající se výrobků. Základem tohoto rámce jsou ustanovení, jež jsou běžně používána v právních předpisech EU týkajících se výrobků (např. definice, povinnosti hospodářských subjektů, pravidla týkající se oznámených subjektů, ochranných mechanismů apod.). Tato společná ustanovení byla posílena, aby směrnice mohly být v praxi efektivněji prováděny a prosazovány. Byly zavedeny nové prvky, mezi něž například patří povinnosti dovozců; tyto prvky jsou důležité pro zlepšování bezpečnosti výrobků na trhu.

Ustanovení rozhodnutí a nařízení, jež tvoří součást NPR, se vzájemně doplňují a jsou úzce provázána. Rozhodnutí stanoví příslušné povinnosti pro hospodářské subjekty a oznámené subjekty, které orgánům dozoru nad trhem a orgánům odpovědným za oznámené subjekty umožní řádně plnit úkoly, jež jim ukládá nařízení NPR, a zajistit účinné a jednotné prosazování právních předpisů EU týkajících se výrobků.

Na rozdíl od nařízení však ustanovení rozhodnutí nejsou přímo použitelná. Aby se zlepšení, jež přináší NPR, vztahovala na všechna hospodářská odvětví podléhající harmonizačním právním předpisům Unie, je nutné zapracovat rozhodnutí do stávajících právních předpisů týkajících se výrobků.

Z přezkumu provedeného v návaznosti na přijetí balíčku týkajícího se zboží v roce 2008 vyplynulo, že v následujících třech letech je třeba zrevidovat většinu harmonizačních právních předpisů Unie týkajících se výrobků, a to nejenom za účelem vyřešení problémů zaznamenaných ve všech odvětvích, ale rovněž z důvodů specifických pro jednotlivá odvětví. V rámci každé takové revize by se dotčený právní předpis automaticky uvedl do souladu s rozhodnutím NPR, neboť Parlament, Rada a Komise se zavázaly, že tato ustanovení využijí v co největší možné míře v budoucích právních předpisech týkajících se výrobků, aby zajistily maximální jednotnost regulačního rámce.

V případě několika dalších harmonizačních směrnic Unie, mezi něž patří i směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití, nebyla v daném časovém horizontu plánována žádná revize z důvodů specifických problémů uvedeného odvětví. Aby však problémy týkající se nesouladu a oznámených subjektů byly v těchto odvětvích vyřešeny a aby byla zajištěna jednotnost celého regulačního prostředí týkajícího se výrobků, bylo rozhodnuto, že dané směrnice budou s ustanoveními rozhodnutí NPR sjednoceny v rámci jednoho balíčku.

Soulad s ostatními politikami a cíli Unie

Tato iniciativa je v souladu s Aktem o jednotném trhu[1], který poukázal na potřebu obnovení důvěry spotřebitelů v kvalitu výrobků na trhu a na důležitost posílení dozoru nad trhem.

Podporuje rovněž politiku Komise v oblasti zlepšování právní úpravy a zjednodušování regulačního prostředí.

2. Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů

Konzultace zúčastněných stran

Uvedení směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití do souladu s rozhodnutím NPR bylo projednáváno s národními experty odpovědnými za provádění této směrnice v rámci pracovních skupin zabývajících se problematikou výbušnin, fóra oznámených subjektů, jakož i v rámci dvoustranných setkání se sdruženími průmyslového odvětví.

Od června do října 2010 probíhaly veřejné konzultace, do kterých byla zapojena všechna odvětví, jichž se tato iniciativa týká. V rámci konzultací byly rozesílány čtyři dotazníky zaměřující se na hospodářské subjekty, orgány, oznámené subjekty a uživatele, na které Komise obdržela 300 odpovědí. S výsledky se lze seznámit na následující adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm

Kromě obecných konzultací probíhaly rovněž konzultace zaměřené speciálně na malé a střední podniky. Během května a června 2010 bylo prostřednictvím sítě Enterprise Europe Network konzultováno 603 malých a středních podniků. Výsledky jsou dostupné na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf

Z konzultací vyplynulo, že se iniciativa těší široké podpoře. V otázce potřeby zlepšení dozoru nad trhem a systému posuzování a kontroly oznámených subjektů panuje jednotný názor. Orgány projekt plně podporují, protože posílí stávající systém a zlepší spolupráci na úrovni EU. Podniky očekávají, že budou v důsledku přijetí účinnějších opatření proti výrobkům, jež nejsou v souladu s právními předpisy, vytvořeny rovné podmínky a že uvedení právních předpisů do souladu přinese ve výsledku zjednodušení situace. Určité obavy byly vyjádřeny ohledně některých povinností, které však jsou nezbytné pro zefektivnění dozoru nad trhem. Opatření nezpůsobí průmyslovému odvětví nijak významné náklady. Přínosy plynoucí z lepšího dozoru nad trhem by přitom měly tyto náklady výrazně převážit.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Posouzení dopadů tohoto prováděcího balíčku je z velké části založeno na posouzení dopadů, které bylo provedeno v rámci nového právního rámce. Vedle informací, které byly shromážděny a analyzovány v tomto kontextu, byly uskutečněny další konzultace s odborníky a skupinami zabývajícími se konkrétními otázkami daného odvětví, jakož i s odborníky na horizontální úrovni v oblasti technické harmonizace, posuzování shody, akreditace a dozoru nad trhem.

Posouzení dopadů

Na základě shromážděných informací provedla Komise posouzení dopadů, ve kterém zkoumala a porovnávala tři varianty.

Varianta 1 – Beze změny stávající situace

V rámci této varianty by stávající směrnice nebyla měněna a jediným navrhovaným zlepšením je zlepšení vyplývající z nařízení NPR.

Varianta 2 – Uvedení do souladu s rozhodnutím NPR prostřednictvím nelegislativních opatření

Varianta 2 uvažuje o možnosti podporovat dobrovolné uvedení do souladu s ustanoveními rozhodnutí NPR, např. jako osvědčené postupy prezentované v metodických dokumentech.

Varianta 3 – Uvedení do souladu s rozhodnutím NPR prostřednictvím legislativních opatření

Cílem této varianty je začlenit ustanovení rozhodnutí NPR do stávajících směrnic.

Varianta 3 je upřednostňována, neboť:

– zlepší konkurenceschopnost společností a oznámených subjektů, jež oproti konkurentům, kteří systém obcházejí, berou své povinnosti vážně,

– zlepší fungování vnitřního trhu, neboť všem hospodářským subjektům, a to zejména dovozcům a distributorům, jakož i oznámeným subjektům zajistí rovné zacházení,

– nepředstavuje pro hospodářské subjekty a oznámené subjekty velké náklady; u subjektů, které již své povinnosti odpovědně plní, nejsou očekávány žádné náklady nebo pouze zanedbatelné náklady,

– se má za to, že je efektivnější než varianta 2: vzhledem k tomu, že varianta 2 není vymahatelná, je otázkou, zda by se v rámci dané varianty konkrétní pozitivní dopad projevil,

– varianty 1 a 2 neřeší problém nejednotnosti regulačního rámce, a nemají tedy pozitivní dopad na zjednodušení regulačního prostředí.

3. Hlavní prvky návrhu

Horizontální definice

Návrh zavádí harmonizované definice termínů, které jsou obecně používány v rámci všech harmonizačních právních předpisů Unie, a měly by tudíž být v těchto předpisech vykládány jednotně.

3.1. Povinnosti hospodářských subjektů a požadavky na sledovatelnost

Návrh upřesňuje povinnosti výrobců a zplnomocněných zástupců a zavádí povinnosti pro dovozce a distributory. Dovozci musí ověřit, zda výrobce uplatnil příslušný postup posouzení shody a vypracoval technickou dokumentaci. Rovněž musí zajistit, aby byl výrobce schopen na požádání tuto technickou dokumentaci orgánům předložit. Dovozci rovněž musí ověřit, zda jsou výbušniny řádně označeny a zda jsou k nim přiloženy požadované pokyny a bezpečnostní informace. Musí uchovávat kopii prohlášení o shodě a zajistit, aby výbušniny byly opatřeny jednoznačnou identifikací v souladu se směrnicí 2008/43/ES. Distributoři musí ověřit, zda je výbušnina opatřena označením CE, zda je opatřena jednoznačnou identifikací a jsou-li k ní přiloženy požadované doklady a pokyny.

Dovozci a distributoři musí spolupracovat s orgány dozoru nad trhem a v případě, že dodali výbušniny, které nejsou v souladu s právními předpisy, přijmout příslušná opatření.

3.2. Harmonizované normy

Soulad s harmonizovanými normami předpokládá shodu se základními požadavky. Dne 1. června 2011 přijala Komise návrh nařízení o evropské normalizaci[2], který stanoví horizontální právní rámec pro evropskou normalizaci. V návrhu daného nařízení jsou mimo jiné obsažena ustanovení o žádostech Komise adresovaných evropským normalizačním subjektům, o námitkách proti harmonizovaným normám a o účasti hospodářských subjektů na procesu normalizace. Ustanovení směrnice 93/15/EHS, jež se týkají stejných aspektů, byla tudíž z tohoto návrhu z důvodů právní jistoty vypuštěna.

Ustanovení o předpokládané shodě na základě souladu s harmonizovanými normami byla pozměněna za účelem upřesnění rozsahu předpokladu v případě, že se normy základních požadavků týkají pouze částečně.

3.3. Posouzení shody a označení CE

Směrnice 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití vymezila příslušné postupy posuzování shody, které mají výrobci povinnost použít, aby prokázali, že jsou výbušniny v souladu se základními požadavky na bezpečnost. Návrh tyto postupy uvádí do souladu s jejich aktuální verzí obsaženou v rozhodnutí NPR.

Obecné zásady označení CE jsou stanoveny v článku 30 nařízení 765/2008 a do tohoto návrhu byla začleněna podrobná ustanovení týkající se připojování označení CE na výbušniny.

3.4. Oznámené subjekty

Návrh zpřísňuje kritéria oznamování pro oznámené subjekty. Stanovuje, že požadavky na oznamování musí plnit rovněž pobočky nebo subdodavatelé. Definuje zvláštní požadavky týkající se oznamujících orgánů a upravuje postup oznamování oznámených subjektů. Způsobilost oznámeného subjektu musí být prokázána osvědčením o akreditaci. Pokud způsobilost oznámeného subjektu nebyla hodnocena postupem akreditace, musí oznámení zahrnovat podklady, ze kterých je patrné, jak byl daný subjekt hodnocen. Členské státy budou moci vůči oznámení vznést námitku.

3.5. Dozor nad trhem a postup využití ochranné doložky

Návrh mění stávající postup využití ochranné doložky. Zavádí fázi výměny informací mezi členskými státy a upřesňuje kroky, které mají dotčené orgány podniknout při zjištění výbušniny, která není v souladu s právními předpisy. Postup využití ochranné doložky v pravém slova smyslu, kdy je na úrovni Komise přijato rozhodnutí, zda je opatření oprávněné, či nikoli, je zahájeno pouze v případě, že některý členský stát vznese vůči opatření, jež se týká výbušniny, námitku. Není-li ve věci přijatého restriktivního opatření vysloven nesouhlas, musí všechny členské státy učinit na svém území příslušné kroky.

3.6. Postup projednávání ve výboru

Ustanovení, kterými se řídí fungování Výboru pro výbušniny, byla upravena podle nových ustanovení o prováděcích aktech stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[3].

4. Právní stránka návrhu

Právní základ

Základem návrhu je článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Zásada subsidiarity

Pravomoc v otázkách vnitřního trhu sdílí Unie společně s členskými státy. Zásada subsidiarity je uplatňována zejména u nově přidaných ustanovení, jejichž cílem je zlepšit efektivní prosazování směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití, konkrétně v případě ustanovení o povinnostech dovozce a distributora, o sledovatelnosti, o posuzování a oznamování oznámených subjektů, jakož i v případě přísnějších povinností v oblasti spolupráce v rámci zrevidovaného ochranného postupu a postupu dozoru nad trhem.

Zkušenosti s prosazováním právních předpisů ukázaly, že opatření přijatá na vnitrostátní úrovni dala vzniknout různým přístupům a vedla k různému zacházení s hospodářskými subjekty uvnitř EU, což je v rozporu s cílem této směrnice. Opatření přijatá na vnitrostátní úrovni za účelem řešení problémů mohou působit překážky bránící volnému pohybu zboží. Kromě toho je jejich působnost omezena na území členského státu. Vzhledem k rostoucí globalizaci obchodu se počet přeshraničních problémů neustále zvyšuje. Opatření koordinované na úrovni EU může lépe přispět ke stanoveným cílům a napomůže zejména ke zefektivnění dozoru nad trhem. Z toho důvodu je vhodnější přijmout opatření na úrovni EU.

Pokud jde o nejednotnost jednotlivých směrnic, tento problém může řešit jedině zákonodárce EU.

Proporcionalita

V souladu se zásadou proporcionality nepřekračují navrhované změny rámec toho, co je nezbytné k dosažení stanovených cílů.

Nové nebo pozměněné povinnosti nepředstavují zbytečnou zátěž nebo náklady ani pro průmyslové odvětví, zejména malé a střední podniky, ani pro správní orgány. U změn s negativním dopadem byla provedena analýza dopadů dotyčné varianty, která umožňuje nalézt nejpřiměřenější řešení problémů. Některé změny se týkají zlepšení jasnosti stávající směrnice, přičemž nezavádějí žádné nové požadavky, které by měly dopad na náklady.

Použitá legislativní metoda

Za účelem zajištění souladu s rozhodnutím NPR je třeba provést ve směrnici Rady 93/15/EHS řadu podstatných změn. V zájmu zajištění srozumitelnosti pozměněného textu byla v souladu s interinstitucionální dohodou ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[4] zvolena metoda přepracování.

Změny provedené ve směrnici Rady 93/15/EHS se týkají: definic, povinností hospodářských subjektů, předpokladu shody na základě souladu s harmonizovanými normami, prohlášení o shodě, označení CE, oznámených subjektů, postupu využití ochranné doložky a postupů posuzování shody.

Návrh nemění působnost směrnice Rady 93/15/EHS, ani základní požadavky na bezpečnost.

5. Rozpočtové důsledky

Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU.

6. Další informace

Zrušení platných právních předpisů

Přijetí návrhu povede ke zrušení směrnice Rady 93/15/EHS o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití.

Evropský hospodářský prostor

Návrh se týká EHP, a proto by oblast jeho působnosti měla být rozšířena i na Evropský hospodářský prostor.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

BALÍČEK TÝKAJÍCÍ SE UVEDENÍ NOVÉHO PRÁVNÍHO RÁMCE (NPR) DO SOULADU (Provádění balíčku týkajícího se zboží)

2011/0349 (COD)

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o harmonizaci Ö právních Õ předpisů Ö členských států Õ týkajících se uvádění ð dodávání ï na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití

(Přepracované znění)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu Ö o fungování Evropské unie Õ o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek Ö 114 Õ 100a této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

ò nový

(1) Směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití[6] byla několikrát podstatně změněna. Vzhledem k novým změnám by uvedená směrnice měla být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracována.

(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93[7] stanoví pravidla pro akreditaci subjektů posuzování shody, rámec pro dozor na trhem s výrobky a pro kontroly výrobků ze třetích zemí a stanoví obecné zásady pro označení CE.

(3) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS[8] stanoví společné zásady a referenční ustanovení, jež se mají použít v právních předpisech harmonizujících podmínky uvádění výrobků na trh s cílem poskytnout souvislý základ pro revizi nebo přepracování uvedených právních předpisů. Směrnice 93/15/EHS by měla být upravena tak, aby byla v souladu s uvedeným rozhodnutím.

ê 93/15/EHS 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)

vzhledem k tomu, že článek 8a Smlouvy stanoví, že vnitřní trh musí být vytvořen nejpozději do 31. prosince 1992; že vnitřní trh je tvořen prostorem bez vnitřních hranic, v němž je na základě ustanovení Smlouvy zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu;

ê 93/15/EHS 2. bod odůvodnění (přizpůsobený)

vzhledem k tomu, že čl. 100a odst. 3 Smlouvy stanoví, že Komise bude ve svých návrzích týkajících se bezpečnosti vycházet z vysoké úrovně ochrany;

ê 93/15/EHS 9. bod odůvodnění (přizpůsobený)

ð nový

(4) ð Bezpečnost během skladování se řídí směrnicí Rady 96/82/ES ze dne 9. prosince 1996 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek[9] , která stanoví bezpečnostní požadavky na zařízení, ve kterých se nacházejí výbušné látky. ïvzhledem k tom, že z hlediska Bbezpečnosti jsou pravidla pro přepravu výbušnin Ö během přepravy je Õ upravena mezinárodními smlouvami a dohodami Ö, mezi něž rovněž patří Õ že na mezinárodní úrovni existují doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcínebezpečného zboží,. Ö Tyto aspekty by tudíž neměly být zahrnuty do působnosti této směrnice. Õ zahrnující výbušniny, jejichž rozsah přesahuje rámec Společenství; že z tohoto důvodu se tato směrnice nevztahuje na pravidla přepravy;

ê 93/15/EHS 12. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(5) vzhledem k tomu, že Ppředmět této směrnice zahrnuje Ö by měl zahrnovat Õ střelivo, avšak pouze pokud jde o pravidla kontroly předávání a souvisejících činností.; Vzhledem k tomu, že předávání střeliva je prováděno za podobných podmínek jako u zbraní, je nutno předávání střeliva podřídit podobným ustanovením, jako jsou ustanovení vztahující se na zbraně, jak je stanoví směrnice Rady 91/477/EHS ze dne 18. června 1991 o kontrole nabývání a držení zbraní[10].

ê 93/15/EHS 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(6) vzhledem k tomu, že Ppyrotechnické výrobky vyžadují odpovídající opatření pro zajištění ochrany spotřebitele a bezpečnosti veřejnosti.; že se v této oblasti plánuje doplňující směrnice; Ö Na pyrotechnické výrobky se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/23/ES ze dne 23. května 2007 o uvádění pyrotechnických výrobků na trh[11]. Proto by se tato směrnice na pyrotechnické výrobky neměla vztahovat. Õ

ê 93/15/EHS 11. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(7) vzhledem k tomu, že Ddefinice Ö výbušnin Õ výrobků, na něž se vztahuje tato směrnice, musí být založena na definici těchto výrobků uvedených ve výše uvedených Ö v Õ doporučeních Ö OSN pro přepravu nebezpečných věcí Õ .;

ê 93/15/EHS 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)

ð nový

(8) ÖPro zajištění Õ vzhledem k tomu, že volný pohyb zboží předpokládá splnění určitých základních podmínek; že zejména volnéhoý pohybu výbušnin Ö je třeba harmonizovat Õ předpokládá harmonizaci právních předpisyů Ö týkající se Õ o uvádění ð dodávání ï výbušnin na trh.

ê 93/15/EHS 4. bod odůvodnění

vzhledem k tomu, že výbušniny pro civilní použití jsou upraveny podrobnými vnitrostátními právními předpisy, zejména pokud jde o požadavky na bezpečnost a ochranu; že tyto vnitrostátní právní předpisy uvádějí, že povolení k uvedení na trh bude uděleno pouze tehdy, pokud budou výbušniny podrobeny řadě zkoušek;

ê 93/15/EHS 5. bod odůvodnění (přizpůsobený)

vzhledem k tomu, že harmonizace předpisů, jimiž se řídí uvádění těchto výbušnin na trh, předpokládá, že za účelem zabezpečení volného pohybu těchto výrobků, bez snížení optimální úrovně bezpečnosti a ochrany, budou harmonizovány rozdílné vnitrostátní právní předpisy;

ê 93/15/EHS 6. bod odůvodnění (přizpůsobený)

vzhledem k tomu, že tato směrnice definuje pouze základní požadavky, které musí být splněny při zkouškách pro posuzování shody výbušnin; že by pro usnadnění postupu posuzování shody se základními požadavky bylo velmi užitečné vypracovat příslušné harmonizované normy na evropské úrovni, mimo jiné metody pro zkoušení výbušnin; že takové normy v současné době neexistují;

ê 93/15/EHS 7. bod odůvodnění (přizpůsobený)

vzhledem k tomu, že normy harmonizované na evropské úrovni jsou zpracovávány soukromoprávními subjekty a musí si zachovat charakter nezávazných znění; že pro tento účel je Evropský výbor pro normalizaci (CEN) uznán za subjekt oprávněný k přijímání harmonizovaných norem v souladu s obecnými řídícími zásadami pro spolupráci mezi Komisí, CEN a CENELEC, které byly podepsány dne 13. listopadu 1984; že ve smyslu této směrnice je harmonizovaná norma technickou specifikací přijatou CEN na základě pověření Komise v souladu se směrnicí Rady 83/189/EHS ze dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů[12], a v souladu s výše uvedenými obecnými řídícími zásadami;

ê 93/15/EHS 13. bod odůvodnění

vzhledem k tomu, že musí být také zajištěna ochrana zdraví a bezpečnost pracovníků vyrábějících nebo používajících výbušniny; že se připravuje doplňující směrnice, která se týká mimo jiné ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků zaměstnaných v oblasti výroby, skladování a používání výbušnin;

ò nový

(9) Odpovědnost za soulad výbušnin s právními předpisy by měly nést hospodářské subjekty podle role, kterou hrají v dodavatelském řetězci, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany veřejných zájmů, jako je zdraví a bezpečnost osob a veřejná bezpečnost, jakož i spravedlivá hospodářská soutěž na trhu Unie.

(10) Všechny hospodářské subjekty zapojené do dodavatelského a distribučního řetězce by měly přijmout vhodná opatření, která zajistí, aby na trh dodávaly pouze výbušniny, které jsou v souladu s touto směrnicí. Je nezbytné stanovit jasné a vyrovnané rozdělení povinností odpovídající roli jednotlivých subjektů, kterou mají v procesu dodávání a distribuce.

(11) Vzhledem k tomu, že výrobce zná podrobně proces návrhu a výroby, má nejlepší možnosti provést celkový postup posouzení shody. Posuzování shody by tedy mělo zůstat povinností pouze výrobce.

(12) Je nezbytné zajistit, aby výbušniny ze třetích zemí vstupující na trh Unie splňovaly požadavky této směrnice, a zejména, aby je jejich výrobci podrobili řádným postupům posouzení. Na dovozce by se proto mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby výbušniny, které uvádějí na trh, byly v souladu s touto směrnicí, a aby na trh neuváděli výbušniny, které s těmito požadavky v souladu nejsou či představují určité riziko. Rovněž by se na dovozce mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby byly provedeny postupy posuzování shody a aby označení výbušnin a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici ke kontrole ze strany orgánů dozoru.

(13) Distributor dodává výbušninu na trh poté, co ji na trh uvedl výrobce nebo dovozce, a měl by jednat s náležitou péčí, aby jeho nakládání s danou výbušninou neovlivnilo nepříznivě soulad výbušniny s právními předpisy.

(14) Každý hospodářský subjekt, který buď uvede výbušninu na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo ji upraví tak, že to může ovlivnit soulad s požadavky této směrnice, by měl být považován za výrobce, a měl by vzít na sebe povinnosti výrobce.

(15) Vzhledem k tomu, že jsou distributoři a dovozci blízko trhu, měli by být zapojeni do úkolů dozoru nad trhem, které provádějí příslušné vnitrostátní orgány, a měli by být připraveni na aktivní účast a poskytovat těmto orgánům všechny nezbytné informace týkající se dotčené výbušniny.

(16) Mají-li být ve všech etapách dodavatelského řetězce uchovány přesné a úplné záznamy týkající se výbušnin, je důležitá jednoznačná identifikace výbušnin. To by umožnilo identifikovat a sledovat výbušninu od místa, ke byla vyrobena, přes místo uvedení na trh až po jejího konečného uživatele a užití, čímž by se zabránilo zneužívání a krádežím a orgánům pro vymáhání právních předpisů pomohlo sledovat původ ztracených nebo ukradených výbušnin. Účinný systém sledovatelnosti usnadňuje orgánům dozoru nad trhem jejich úkol dohledat hospodářské subjekty, které dodaly na trh výrobky, jež nejsou v souladu s právními předpisy.

(17) Ve snaze chránit uživatele a předcházet nehodám by ustanovení této směrnice týkající se dodávání na trh měla být založena na formulaci základních požadavků na bezpečnost výbušnin. V zájmu zjednodušení posuzování shody s uvedenými požadavky je pro účely stanovení podrobných technických specifikací pro návrh, výrobu a zkoušení výbušnin nezbytné stanovit předpoklad shody pro výbušniny, které jsou ve shodě s harmonizovanými normami, které jsou přijaty v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [../..] ze dne […..] o evropské normalizaci a o změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES[13].

(18) Nařízení (EU) č. […/…] [o evropské normalizaci] stanoví postup pro námitky proti harmonizovaným normám, pokud tyto normy nesplňují v plné míře požadavky této směrnice.

ê 93/15/EHS 8. bod odůvodnění (nový)

vzhledem k tomu, že Rada ve svém rozhodnutí 90/683/EHS ze dne 13. prosince 1990 o modulech pro různé fáze postupů posuzování shody, které jsou určeny k použití ve směrnicích technické harmonizace[14], zavedla harmonizované prostředky pro posuzování shody; že aplikace těchto modulů na výbušniny umožní stanovit odpovědnost výrobců a subjektů odpovědných za aplikaci postupů posuzování shody, při zvážení vlastností daných výbušnin;

ò nový

(19) Ve snaze umožnit hospodářským subjektům prokázat a příslušným orgánům zajistit, že výbušniny dodávané na trh splňují základní požadavky na bezpečnost, je nezbytné stanovit postupy posuzování shody. Rozhodnutí č. 768/2008/ES stanoví moduly postupů posuzování shody od nejmírnějšího po nejpřísnější podle míry souvisejícího rizika a požadované úrovně bezpečnosti. Pro účely zajištění souladu mezi jednotlivými odvětvími, jakož i s cílem vyhnout se variantám ad hoc by postupy posuzování shody měly být zvoleny z těchto modulů. S ohledem na jejich specifické vlastnosti a související rizika by výbušniny měly být vždy ověřeny třetí stranou v rámci EU přezkoušení typu. Výrobci by měli vypracovat EU prohlášení o shodě, ve kterém poskytnou podrobné informace o shodě výbušniny s požadavky příslušných harmonizačních právních předpisů Unie.

(20) Označení CE, které vyjadřuje shodu výrobku, je viditelným výsledkem celého postupu, jehož součástí je posouzení shody v širším smyslu. Obecné zásady použití označení CE jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 765/2008. V této směrnici by měla být stanovena pravidla týkající se připojování označení CE.

(21) Postupy posuzování shody stanovené v této směrnici vyžadují zásah ze strany subjektů posuzování shody, které jsou oznámeny členskými státy Komisi.

(22) Zkušenosti ukázaly, že kritéria stanovená ve směrnici 93/15/EHS, jež musí subjekty posuzování shody splnit, aby mohly být oznámeny Komisi, nedostačují k zajištění toho, aby tyto subjekty vykonávaly svou činnost na stejně vysoké úrovni výkonnosti v celé Unii. Je však nezbytné, aby všechny oznámené subjekty vykonávaly své povinnosti na stejné úrovni a za podmínek rovné hospodářské soutěže. K tomu je třeba stanovit povinné požadavky pro subjekty posuzování shody, které si přejí být oznámeny za účelem poskytování služeb posuzování shody.

(23) V zájmu zajištění jednotné úrovně kvality posuzování shody je rovněž nutné stanovit požadavky, které musí splnit oznamující orgány a ostatní subjekty zapojené do posuzování, oznamování a kontroly oznámených subjektů.

(24) Pokud subjekt posuzování shody prokáže, že splňuje kritéria stanovená harmonizovanými normami, předpokládá se, že splňuje příslušné požadavky stanovené v této směrnici.

(25) Systém stanovený v této směrnici by měl být doplněn akreditačním systémem stanoveným v nařízení (ES) č. 765/2008. Vzhledem k tomu, že akreditace je základním prostředkem ověřování způsobilosti subjektů posuzování shody, měla by být rovněž používána pro účely oznamování.

(26) Transparentní akreditace stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008 zajišťující nezbytnou míru důvěry v osvědčení o shodě by měla být ze strany vnitrostátních veřejných orgánů v Unii považována za nejvhodnější způsob pro prokázání odborné způsobilosti subjektů posuzování shody. Vnitrostátní orgány se však mohou domnívat, že mají vhodné prostředky, aby toto hodnocení prováděly samy. V takovém případě, aby zajistily odpovídající úroveň důvěryhodnosti hodnocení provedených jinými vnitrostátními orgány, by měly Komisi a ostatním členským států předložit potřebné doklady, které prokazují, že hodnocené subjekty posuzování shody splňují všechny příslušné regulační požadavky.

(27) Subjekty posuzování shody často zadávají část svých činností souvisejících s posuzováním shody subdodavatelům nebo pobočce. V zájmu zachování úrovně ochrany požadované pro výrobky, které mají být uvedeny na trh Unie, je nezbytné, aby subdodavatelé a pobočky provádějící posuzování shody splňovaly stejné požadavky jako oznámené subjekty. Je proto důležité, aby se posuzování způsobilosti a výkonnosti subjektů, jež mají být oznámeny, a kontrola již oznámených subjektů týkaly rovněž činností, které provádí subdodavatelé a pobočky.

(28) Je nezbytné zvýšit účinnost a průhlednost oznamovacího postupu a zejména ho přizpůsobit novým technologiím, a umožnit tak oznamování on-line.

(29) Vzhledem k tomu, že oznámené subjekty mohou své služby nabízet na území celé Unie, je vhodné dát ostatním členským státům a Komisi možnost vznést námitky týkající se oznámeného subjektu. Je proto důležité stanovit dobu, během níž bude možné vyjasnit veškeré pochyby nebo obavy týkající se způsobilosti subjektů posuzování shody, dříve než začnou pracovat jako oznámené subjekty.

(30) Z důvodu konkurenceschopnosti je důležité, aby oznámené subjekty používaly postupy posuzování shody, které zbytečně nezatěžují hospodářské subjekty. Ze stejného důvodu a v zájmu zajištění rovného zacházení s hospodářskými subjekty je třeba zajistit jednotné technické používání postupů posuzování shody. Toho lze nejlépe dosáhnout vhodnou koordinací a spoluprací mezi oznámenými subjekty.

(31) V zájmu právní jistoty je nezbytné objasnit, že se na výbušniny vztahují pravidla týkající se dozoru nad trhem Unie a kontroly výrobků vstupujících na trh Unie stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008. Tato směrnice by neměla členským státům bránit, aby si samy zvolily příslušné orgány, které tyto úkoly budou provádět.

(32) Stávající systém by měl být doplněn postupem umožňujícím, aby byly zúčastněné strany informovány o plánovaných opatřeních, pokud jde o výrobky představující riziko pro zdraví a bezpečnost osob nebo pro ochranu jiného veřejného zájmu. Tento postup by měl rovněž orgánům dozoru nad trhem umožnit, aby ve spolupráci s příslušnými hospodářskými subjekty začaly jednat co nejdříve, pokud jde o tyto výrobky.

(33) Pokud členské státy a Komise souhlasí, že opatření přijatá členským státem jsou oprávněná, neměl by se vyžadovat žádný další zásah Komise, kromě případů, kdy může být nesoulad s právními předpisy způsoben nedostatky dané harmonizované normy.

ê 93/15/EHS 14. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(34) vzhledem k tomu, že je vhodné povolit Ččlenským státům by v případech vážného ohrožení veřejné bezpečnosti nebo útoku na veřejnou bezpečnost v důsledku nezákonného držení nebo používání výbušnin nebo střeliva za určitých podmínek Ö měla být povolena Õ výjimkau z ustanovení této směrnice, pokud jde o předávání Ö výbušnin a střeliva, aby se zabránilo tomuto nezákonnému držení nebo používání. Õ , v případech vážného ohrožení veřejnosti nebo útoku souvisejících s nezákonným držením a používáním výbušnin nebo střeliva.;

ê 93/15/EHS 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(35) vzhledem k tomu, že Jje nutné vytvořit mechanismy správní spolupráce Ö mezi příslušnými orgány členských států Õ.; že je v této souvislosti vhodné, aby Ppříslušné orgány Ö by proto měly Õ založily svůj přístup založit na nařízení Rady (EHS) č. 1468/81 ze dne 19. května 1981 o vzájemné pomoci správních orgánů členských států a spolupráci mezi nimi a Komisí pro zajištění řádného použití právních předpisů v o clech nebo v oblastech zemědělství (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních nebo zemědělských předpisů[15];

ê 93/15/EHS 16. bod odůvodnění (přizpůsobený)

(36) vzhledem k tomu, že se Ttato směrnice nedotýká Ö by se neměla dotýkat Õ pravomoci členských států přijímat opatření nutná pro zabránění nezákonnému obchodu s výbušninami a střelivem.,

ò nový

(37) V zájmu zajištění jednotných podmínek pro provádění této směrnice by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[16].

(38) Přezkumný postup by se měl používat při přijímání prováděcích aktů, kterými se stanoví podmínky systému identifikace a sledovatelnosti výbušnin.

(39) Ve snaze dosáhnout cílů této směrnice by v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie na Komisi měla být přenesena pravomoc přijímat akty týkající se přijímání opatření Unie, prostřednictvím kterých se tato směrnice přizpůsobuje doporučením OSN pro přepravu nebezpečných věcí. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla náležité konzultace, a to i na odborné úrovni.

(40)             Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(41) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce ukládané v případě porušení ustanovení vnitrostátního práva přijatých na základě této směrnice a zajistit jejich provádění. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující.

(42) Jelikož cíle této směrnice, totiž zajistit, aby výbušniny na trhu splňovaly požadavky na vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti a jiných veřejných zájmů, a zároveň zaručit fungování vnitřního trhu, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(43) Je nezbytné stanovit přechodná opatření, která umožní dodávat na trh výbušniny, které již byly na trh uvedeny v souladu se směrnicí 93/15/EHS.

(44) Povinnost provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na ustanovení, která v porovnání se směrnicí 93/15/EHS představují podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení totiž vyplývá ze směrnice 93/15/EHS.

(45) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnice 93/15/EHS ve vnitrostátním právu,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

PŘIJALA Ö PŘIJALY Õ TUTO SMĚRNICI:

KAPITOLA 1I

Obecná ustanovení

Článek 1  Ö Předmět Õ

1. Tato směrnice se vztahuje na: výbušniny definované v odstavci 2.

ò nový

(a) výbušniny pro civilní použití;

(b) předávání střeliva a výměny informací o takovém předávání uvedené v článcích 12, 13 a 14.

ê 93/15/EHS

32. Tato směrnice se nevztahuje na:

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

a)           výbušniny Ö a Õ , včetně střelivoa, které jsou podle vnitrostátních právních předpisů určeny pro ozbrojené síly nebo policii,;

b)           pyrotechnické výrobky Ö spadající do působnosti směrnice 2007/23/ES. Õ

ê 93/15/EHS

– střelivo, s výjimkou ustanovení uvedených v článcích 10, 11, 12, 13, 17, 18 a 19.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

53.         Tato směrnice nebrání členským státům, aby podle vnitrostátních právních předpisů označily jako výbušniny některé látky, na které se nevztahuje tato směrnice.

Článek 2 [článek R1 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Definice Õ

4. Pro účely této směrnice se rozumí:

1)           2. „Vvýbušninami“ se rozumí materiály a předměty, které jsou považovány za výbušniny v doporučeních OSN pro přepravu nebezpečných věcínebezpečného zboží a jsou zařazeny do třídy 1 těchto doporučení.;

2)           „doporučeními OSN“ doporučení stanovená Výborem expertů OSN pro přepravu nebezpečných věcínebezpečného zboží, zveřejněná Organizací spojených národů v OSN (Orange book), ve znění k datu přijetí této směrnice,;

3)           „bezpečností“ ochrana před nehodami a, v případě selhání prevence, omezení jejich následků,;

4)           „zabezpečením“ ochrana před použitím v rozporu s právními předpisy a veřejným pořádkem,;

5)           „obchodníkem“ fyzická nebo právnická osoba, která je činná, zcela nebo zčásti, ve výrobě, obchodu, výměně, pronajímání, opravě nebo konverzi střelných zbraní a střeliva,;

6)           „schválením“ rozhodnutí přijaté za účelem povolení zamýšleného předávání výbušnin v rámci Společenství Ö Unie Õ,;

7)           „podnikem v oboru výbušnin“ ð „hospodářskými subjekty“ výrobce, zplnomocněný zástupce, dovozce, distributor a ï fyzická nebo právnická osoba, která vlastní licenci nebo povolení, které jí povoluje Ö která se Õ zabýváat se výrobou, skladováním, používáním, předáváním ð, vývozem ï nebo obchodem s výbušninami;,

8)           „předáváním“ každý fyzický pohyb výbušnin Ö v Unii Õ na území Společenství, s výjimkou pohybu v rámci jednoho a téhož místa;.

9)           „uvedením ð „dodáním ï na trh“ první předání výbušnin, na něž se vztahuje tato směrnice, za úplatu nebo zdarma ð dodání ï Ö výbušniny Õ Ö k Õ za účelem jejich distribucie a/nebo použití na trhu Společenství Ö Unie Õ ð v rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo bezplatně ï,;

ò nový

10)         „uvedením na trh“ první dodání výbušniny na trh Unie;

11)         „výrobcem“ fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou výbušninu, kterou vyrábí, nebo kterou si nechává navrhnout nebo vyrobit;

12)         „zplnomocněným zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která byla písemně zplnomocněna výrobcem, aby jednala jeho jménem při plnění konkrétních úkolů;

13)         „dovozcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která uvádí na trh Unie výbušninu ze třetí země;

14)         „distributorem“ fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, kromě výrobce či dovozce, která výbušninu dodává na trh;

15)         „technickou specifikací“ dokument, který předepisuje technické požadavky, které má výbušnina splňovat;

16)         „harmonizovanou normou“ harmonizovaná norma ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. [../..][nařízení o normalizaci];

17)         „akreditací“ akreditace ve smyslu čl. 2 odst. 10 nařízení (ES) č. 765/2008;

18)         „vnitrostátním akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu čl. 2 odst. 11 nařízení (ES) č. 765/2008;

19)         „posouzením shody“ postup prokazující, že byly splněny základní požadavky na bezpečnost výbušniny;

20)         „subjektem posuzování shody“ subjekt, který vykonává činnosti posuzování shody, včetně kalibrace, zkoušení, certifikace a kontroly;

21)         „stažením z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení výbušniny, která byla již dodána koncovému uživateli;

22)         „stažením z trhu“ opatření, jehož cílem je zabránit, aby byla výbušnina, která se nachází v dodavatelském řetězci, dodávána na trh;

23)         „označením CE“ označení, kterým výrobce vyjadřuje, že výbušnina je v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v harmonizačních právních předpisech Unie, které upravují jeho připojování;

24)         „harmonizačními právními předpisy Společenství“ veškeré právní předpisy Společenství harmonizující podmínky pro uvádění výrobků na trh.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

KAPITOLA II

Harmonizace právních předpisů o výbušninách

Článek 32 Ö Volný pohyb Õ

1. Členské státy nesmějí zakazovat, omezovat nebo bránit v uvádění ð dodávání ï na trh těch výbušnin, na něž se vztahuje tato směrnice a které splňujívyhovují požadavkyům této směrnice.

Článek 4 Ö Dodávání na trh Õ

2. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby výbušniny, které spadají do působnosti této směrnice, mohly být uváděny ð dodávány ï na trh pouze tehdy, jestliže splňují všechna ustanovení této směrnice, jsou opatřeny označením CE popsaným v článku 7, a jejich shoda byla posouzena postupy uvedenými v příloze II.

3. Pokud se na výbušniny v oblasti působnosti této směrnice vztahují také jiné směrnice, které se týkají jiných hledisek a v nichž se stanoví opatření výrobků označením CE, pak toto označení vyjadřuje, že u daných výrobků je předpoklad shody také s ustanoveními těchto jiných směrnice.

Článek 3

Výbušniny, které spadají do působnosti této směrnice, musí splňujíovat základní ð veškeré ï požadavky Ö této směrnice Õ na bezpečnost uvedené v příloze I, které se na ně vztahují.

KAPITOLA 2

ÖPovinnosti hospodářských subjektůÕ

Článek 514  Ö Licence a povolení Õ

Členské státy uchovávají k dispozici ostatním členským států a Komisi aktualizované informace o podnicích v oboru výbušnin, které mají licence a povolení podle čl. 1 odst. 4.

ò nový

Hospodářské subjekty vlastní licenci nebo povolení, které je opravňuje zabývat se výrobou, skladováním, používáním, dovozem, vývozem, předáváním výbušnin nebo obchodováním s výbušninami.

První pododstavec se nevztahuje na zaměstnance hospodářského subjektu vlastnícího licenci nebo povolení.

Článek 6 [článek R2 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Povinnosti výrobců

1. Při uvádění výbušnin na trh nebo při jejich používání musí výrobci zajistit, aby tyto výbušniny byly navrhovány a vyrobeny v souladu se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.

2. Výrobci vypracují technickou dokumentaci uvedenou v příloze II a provedou nebo si nechají provést postup posouzení shody stanovený v článku 19.

Byl-li soulad výbušniny s platnými požadavky takovým postupem prokázán, vypracují výrobci EU prohlášení o shodě a připojí označení CE.

Označení CE nemusí být připevněno na výbušniny vyrobené pro vlastní použití, výbušniny přepravené a doručené bez obalu nebo v čerpacích vozidlech pro jejich přímé nabití vývrtu a výbušniny vyrobené na místě odstřelu a výbušniny, které jsou nabity hned po výrobě (výroba na místě – in situ).

3. Výrobci uchovávají technickou dokumentaci a EU prohlášení o shodě po dobu nejméně deseti let po uvedení výbušniny na trh.

4. Výrobci zajistí, že se používají postupy, díky kterým sériová výroba zůstane v souladu s požadavky. Je třeba patřičně přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů výbušniny a změnám harmonizovaných norem nebo technických specifikací, na jejichž základě se prohlašuje shoda výbušniny.

5. Výrobci zajistí, aby jejich výbušniny byly opatřeny jednoznačnou identifikací v souladu se směrnicí 2008/43/ES[17].

6. Výrobci zajistí, aby byly k jejich výbušninám přiloženy v souladu s rozhodnutím příslušného členského státu pokyny a bezpečnostní informace v jazyce, kterému koncoví uživatelé snadno rozumějí.

7. Výrobci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou uvedli na trh, není v souladu s touto směrnicí, přijmou okamžitě nezbytná nápravná opatření k uvedení výbušniny do souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc výbušnina představuje riziko, neprodleně o tom výrobci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž výbušninu dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

8. Výrobci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody výbušniny v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami, které uvedli na trh.

Článek 7 [článek R3 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Zplnomocnění zástupci

1. Výrobce může písemně jmenovat svého zplnomocněného zástupce.

Povinnosti stanovené v čl. 6 odst. 1 a vypracování technické dokumentace nesmí být součástí povinností zplnomocněného zástupce.

2. Zplnomocněný zástupce vykonává úkoly stanovené v plné moci, kterou obdržel od výrobce. Plná moc musí zplnomocněnému zástupci umožňovat alespoň:

(a) uchovávat EU prohlášení o shodě a technickou dokumentaci pro potřeby vnitrostátních orgánů dozoru po dobu deseti let po uvedení výbušniny na trh;

(b) podávat příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody výbušniny;

(c) spolupracovat s příslušným vnitrostátním orgánem, pokud o to požádá, na činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami, na které se vztahuje plná moc zplnomocněného zástupce.

Článek 8 [článek R4 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Povinnosti dovozců

1. Dovozci uvádí na trh Unie pouze výbušniny, které jsou v souladu s právními předpisy.

2. Před uvedením výbušniny na trh dovozci zajistí, aby výrobce provedl příslušný postup posouzení shody. Zajistí, aby výrobce vypracoval technickou dokumentaci, aby výrobek nesl označení CE a aby k němu byly přiloženy požadované doklady.

Domnívá-li se dovozce nebo má-li důvod se domnívat, že výbušnina není v souladu se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I, nesmí uvést výbušninu na trh, dokud nebude uvedena do souladu. Pokud výbušnina představuje riziko, informuje o tom dovozce výrobce, jakož i orgány dozoru nad trhem.

3. Dovozci zajistí, aby výbušniny, které dovezli, byly opatřeny jednoznačnou identifikací v souladu se směrnicí 2008/43/ES.

4. Dovozci zajistí, aby byly k výbušnině přiloženy v souladu s rozhodnutím příslušného členského státu pokyny a bezpečnostní informace v jazyce, kterému koncoví uživatelé snadno rozumějí.

5. Dovozci zajistí, aby v době, kdy nesou za výbušninu odpovědnost, skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly soulad výbušniny se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.

6. Dovozci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou uvedli na trh, není v souladu s požadavky této směrnice, přijmou okamžitě nezbytná nápravná opatření k uvedení výbušniny do souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc výbušnina představuje riziko, neprodleně o tom dovozci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž výbušninu dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

7. Dovozci po dobu nejméně deseti let po uvedení výbušniny na trh uchovávají kopii EU prohlášení o shodě pro potřeby orgánů dozoru nad trhem a zaručují, že technická dokumentace může být těmto orgánům na požádání předložena.

8. Dovozci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody výbušniny v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami, které uvedli na trh.

Článek 9 [článek R5 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Povinnosti distributorů

1. Při dodávání výbušniny na trh distributoři jednají s řádnou péčí, pokud jde o požadavky této směrnice.

2. Distributoři před dodáním výbušniny na trh ověří, zda nese označení CE, zda jsou k ní přiloženy požadované doklady a pokyny a bezpečnostní informace v jazyce, kterému koncoví uživatelé v členském státě, v němž má být výbušnina dodávána na trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené ve směrnici 2008/43/ES.

Domnívá-li se distributor nebo má-li důvod se domnívat, že výbušnina není v souladu se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I, může výbušninu dodávat na trh pouze po jejím uvedení do souladu s platnými požadavky. Pokud výbušnina představuje riziko, informuje o tom distributor výrobce nebo dovozce, jakož i orgány dozoru nad trhem.

3. Distributor zajistí, aby v době, kdy nese za výbušninu odpovědnost, skladovací a přepravní podmínky neohrožovaly její soulad se základními požadavky na bezpečnost stanovenými v příloze I.

4. Distributoři, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že výbušnina, kterou dodali na trh, není v souladu s touto směrnicí, zajistí, že budou přijata nezbytná nápravná opatření k uvedení výbušniny do souladu, nebo ji případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc výbušina představuje riziko, neprodleně o tom distributoři informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž výbušninu dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

5. Distributoři předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody výbušniny. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná výbušninami, které dodali na trh.

Článek 10 Případy, kdy se povinnosti výrobce vztahují na dovozce a distributory

Dovozce nebo distributor je pro účely této směrnice považován za výrobce, na kterého se vztahují povinnosti výrobce podle článku 6, pokud uvede výbušninu na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo pokud upraví výbušninu, jež byla na trh již uvedena, takovým způsobem, který může ovlivnit její soulad s touto směrnicí.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPITOLA 3III

ustanovení týkající se Ö zabezpečení Õ , kterými se řídí dozor nad předáváním výbušnin ve Společenství

Článek 119  Ö Předávání výbušnin Õ

1.           Výbušniny, na něž se vztahuje tato směrnice, lze předávat pouze v souladu s následujícími odstavci Ö 2 až 8 Õ.

ê 93/15/EHS

2. Kontroly prováděné na základě právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů se v případě předávání výbušnin podle tohoto článku nadále neprovádějí jako kontroly na vnitřních hranicích, ale pouze jako součást obvyklých kontrolních postupů prováděných nediskriminačním způsobem na celém území Společenství.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

23.         Povolení k předávání výbušnin obdrží příjemce od příslušného orgánu Ö v členském státě Õ místa určení. Příslušný orgán ověří, zda je příjemce zákonně zmocněn k nabývání výbušnin a zda vlastní nezbytné licence nebo povolení. Tranzit výbušnin přes území jednoho nebo více členských států musí být oznámen osobou odpovědnou za předávání příslušným orgánům Ö dotčeného členského státu nebo Õ států , jejichž Ö a podléhá předchozímu Õ souhlasu Ö ze strany dotčeného členského státu nebo států Õ je nutný.

34.         Pokud má členský stát za to, že existuje problém týkající se ověřování oprávnění k nabývánípředávání výbušnin podle odstavce 23, předloží tento členský stát dostupné informace Komisi, která ð o záležitosti informuje ostatní členské státy ï věc bezodkladně předloží výboru zřízenému článkem 13.

45.         Pokud příslušný orgán Ö v členském státě Õ místa určení předávání povolí, vydá příjemci doklad o povolení k předávání, který obsahuje všechny informace uvedené v odstavci 57. Tento doklad musí provázet výbušniny až do stanoveného místa určení. Doklad musí být kdykoliv na požádání předložen příslušným orgánům. Kopii tohoto Ö daného Õ dokladu uchovává příjemce, který ji na požádání předloží příslušnému orgánu Ö v členském státě Õ místa určení.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

57.         Pokud předávání výbušnin vyžaduje zvláštní dozor, aby byly splněny zvláštní požadavky na bezpečnost na území nebo na části území členského státu, musí příjemce před zahájením předávání poskytnout příslušnému orgánu Ö v členském státě Õ místa určení tyto informace:

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

a)      jména a adresy dotyčených hospodářských subjektůprovozovatelů; tyto informace musí být dostatečně podrobné, aby bylo možno tyto provozovatele kontaktovat a ověřit, zda dotyčné osoby mají úřední oprávnění k převzetí zásilky,

ê 93/15/EHS

b)      počet a množství předávaných výbušnin;,

c)      úplný popis dané výbušniny a způsobu identifikace, včetně identifikačního čísla Spojených národů,;

d)      budou-li výbušniny uváděny na trh, pak informace o splnění podmínek pro uvádění na trh,;

e)      způsob předání a přepravní trasa,;

f)       předpokládané datum odeslání a příchodu,;

g)      přesná místa vstupu a výstupu z členských států, pokud je to zapotřebí.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

ÖInformace uvedené v písmenu a) musí být dostatečně podrobné, aby bylo možno tyto hospodářské subjekty kontaktovat a ověřit, zda dotyčné osoby mají úřední oprávnění k převzetí zásilky. Õ

Příslušnýé orgány Ö v členském státě Õ místa určení přezkoumáají podmínky, za kterých se má předávání uskutečnit, zvláště s ohledem na zvláštní požadavky na bezpečnost. Pokud jsou zvláštní požadavky na bezpečnost splněny, vydají příslušné povolení k předávání. V případě tranzitu přes území jiných členských států přezkoumají a schválí tyto členské státy obdobným způsobem a za stejných podmínek informace týkající se předávání.

6.           Pokud má příslušný orgán členského státu za to, že nejsou nezbytné zvláštní požadavky na bezpečnost, jako např. požadavky uvedené v odstavci 54 ð a 5 ï, mohou být výbušniny předávány na jeho území nebo na části jeho území bez předchozího poskytnutí informací ve smyslu odstavce 57. Příslušný orgán Ö členského státu Õ místa určení pak vydá povolení k předávání, které platí po určitou dobu, které však může být odůvodněným rozhodnutím pozastaveno nebo zrušeno. Doklad uvedený v odstavci 45, který provází výbušniny až do místa určení, se vztahuje pouze k výše uvedenému povolení k předávání.

78.         Aniž jsou dotčeny obvyklé kontroly, které provádí na svém území členský stát místa odeslání, předloží příjemci a/nebo provozovatelé dotčené Ö hospodářské Õ subjekty v oboru výbušnin na požádání příslušnýmch orgánům členského státu místa odeslání a tranzitních členských států veškeré příslušné informace, které mají k dispozici a které se týkají předávání výbušnin.

89.         Žádný dodavatel nesmí předat výbušniny, jestliže příjemce neobdržel potřebná povolení k předávání na základě ustanovení odstavců 23, 45, 56 a 67.

Článek 1210  Ö Předávání střeliva Õ

1. Střelivo smí být předáno z jednoho členského státu do jiného pouze postupem stanoveným v následujících odstavcích Ö 2 až 5 Õ. Tytoato ustanovení Ö odstavce Õ se rovněž týkají předávání při zásilkovém prodeji střeliva.

ê 93/15/EHS

2. Pokud je střelivo předáváno do jiného členského státu, sdělí dotyčná osoba před každým odesláním členskému státu, ve kterém se toto střelivo nachází:

a)      jméno a adresu osoby prodávající nebo předávající střelivo a osoby kupující nebo nabývající střelivo, případně vlastníka;,

b)      adresu, na kterou bude střelivo odesláno nebo přepraveno;,

c)      množství střeliva, které bude odesláno nebo přepraveno;,

d)      údaje umožňující identifikaci střeliva a rovněž údaj, že střelivo prošlo kontrolou podle Úmluvy ze dne 1. července 1969 o vzájemném uznávání ověřovacích značek ručních palných zbraní;,

e)      způsoby předání;,

f)       datum odeslání a předpokládané datum příchodu.

ê 93/15/EHS

Informace uvedené v posledních dvou odrážkách v prvním pododstavci písm. e) a f) nemusí být uvedeny v případě předávání mezi obchodníky. Členský stát přezkoumá podmínky, za kterých se má předávání uskutečnit, a to zvláště s ohledem na bezpečnost. Když členský stát povolí toto předávání, vydá licenci obsahující veškeré údaje podle prvního pododstavce. Tato licence provází střelivo až do místa určení. a Mmusí být předložena, kdykoliv o to příslušné orgány členskýché státůy požádají.

ê 93/15/EHS

3. Každý členský stát může udělit obchodníkům povolení k předávání střeliva ze svého území obchodníkovi usazenému v jiném členském státě bez předběžného povolení uvedeného v odstavci 2. Za tímto účelem vydá povolení platné po dobu tří let, které může být kdykoliv pozastaveno nebo zrušeno odůvodněným rozhodnutím. Doklad odvolávající se na toto povolení musí provázet střelivo až do místa určení. Musí být předložen, kdykoliv o to požádají příslušné orgány členských států.

Před uskutečněním předávání sdělí obchodník orgánům členského státu, z něhož se přeprava má uskutečnit, všechny údaje uvedené v odst. 2 prvním pododstavci.

4. Každý členský stát poskytne ostatním členským státům seznam střeliva, jehož předávání na území tohoto státu může být povoleno bez předběžného souhlasu.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Tyto seznamy střeliva se sdělí obchodníkům, kteří v rámci postupu podle Ö v souladu s Õ odstavcem 3 získali povolení k předávání střeliva bez předběžného povolení.

ê 93/15/EHS

5. Každý členský stát sdělí členským státům místa určení všechny užitečné informace týkající se konečných předávání střeliva, které má k dispozici.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Všechny informace, které členské státy získají v rámci postupů stanovených v tomto Ö v souladu s odstavcem 2 a 3 Õ článku, budou sděleny nejpozději v době předávání členskému státu místa určení, případně tranzitním členským státům.

Článek 1311  Ö Odchylky z důvodu zabezpečení Õ

V případě vážného ohrožení nebo útoku na veřejnou bezpečnost Ö v důsledku Õ nezákonnéhoým držením nebo používáním výbušnin nebo střeliva, na které se vztahuje tato směrnice, může členský stát přijmout veškerá nezbytná opatření pro předávání výbušnin nebo střeliva odchylně od ustanovení čl. 119 odst. 3, 5, 6 a 7 a článku 1210 za účelem zabránění tomuto nezákonnému držení nebo používání.

Tato Oopatření Ö uvedená v prvním pododstavci Õ musí respektovat zásadu proporcionality. Nesmí být prostředky svévolné diskriminace ani skrytým omezením obchodu mezi členskými státy.

ê 93/15/EHS

Každý členský stát, který přijme tato opatření, je neprodleně oznámí Komisi. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPITOLA IV

Jiná ustanovení

Článek 1412  Ö Výměna informací Õ

1. Členské státy vytvoří informační sítě pro výměnu informací za účelem provádění realizace ustanovení článků 119 a 1210. Oznámí ostatním členským státům a Komisi vnitrostátní orgány odpovědné za předávání a přijímání informací a za uplatnění postupů popsanýchuvedených v Ö uvedených Õ článcích 9 a 10.

ò nový

Členské státy uchovávají k dispozici ostatním členským států a Komisi aktualizované informace o hospodářských subjektech, které vlastní licence a povolení podle článku 5.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

2. Při provádění této směrnice se nařízení (ES) č. 515/97 přiměřeně uplatňují ustanovení nařízení (EHS) č. 1468/81, mutatis mutandis, zejména ustanovení o Ö požadavky na Õ důvěrnosti informací, uplatňují mutatis mutandis.

ê (ES) 219/2009 (přizpůsobený)

ð nový

Článek 15 Ö Identifikace a sledovatelnost výbušnin Õ

Členské státy ověří, zda tyto podniky ð hospodářské subjekty ï mají takový systém sledovatelnostisledování výbušnin, aby byla kdykoliv možná identifikace těch, v jejichž držení výbušniny jsou.

ê (EC) 219/2009

ð nový

Komise může přijmout opatření ð prováděcí akty ï, kterými stanoví podmínky pro uplatňování tohoto prvního pododstavce ð s cílem zavést na úrovni Unie systém jedinečné identifikace a sledovatelnosti ï. Tyato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, ð prováděcí akty ï se přijímají regulativním ð přezkumným ï postupem s kontrolou podle čl. 1347 odst. 42.

ê 93/15/EHS

ð nový

Podniky v oboru výbušnin ð Hospodářské subjekty ï uchovávají takové záznamy o svých obchodních transakcích, které jsou nezbytné ke splnění povinností stanovených v tomto článku prvním pododstavci.

Dokumenty uvedené v prvním a druhém pododstavci tomto článku se musí uchovávat po dobu nejméně 3 ð deseti ï let od skončení kalendářního roku, v němž došlo k dané obchodní transakci, i když podnik ð hospodářský subjekt ï t ukončil činnost. Tyto dokumenty musí být na požádání příslušných orgánů okamžitě k dispozici pro kontrolu.

Článek 15

Členské státy zajistí, aby výbušniny byly náležitě označeny.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Článek 16  Ö Vydání licence na výrobní činnosti Õ

Jestliže členský stát vydá licenci nebo povolenoprávněí Ö uvedené v článku 5 Õ k výkonu činnosti v oboru výroběy výbušnin, musíbude zejména kontrolovat, zda jsou odpovědné osoby jsou schopny plnit technické závazky, které převzaly.

Článek 1718  Ö Zabavení Õ

Každý členský stát přijme v rámci vnitrostátních právních předpisů nezbytná opatření, aby umožnil příslušným orgánům zabavit jakoukolivýkoliv Ö výbušninu Õ výrobek spadající do působnosti této směrnice, jestliže existuje dostatek důkazů, že tatoento výrobek Ö výbušnina Õ budyle nezákonně získána, použita nebo obchodována.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Kapitola 4

ÖShoda výbušnin Õ

Článek 184 [článek R8 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  ÖPředpoklad shody Õ

1. Členské státy předpokládají, že výbušniny spadající do oblasti působnosti této směrnice, Ö Předpokládá se, že výbušniny, Õ které jsou ve shoděsouladu s příslušnými vnitrostátními normami přejímajícími harmonizovanýmié normamiy, Ö nebo jejich částmi, na něž byly Õ odkazy na tyto normy byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropskéých společenství Ö Unie Õ , jsou ve shoděsplňují se základními požadavky na bezpečnost podle v článku 3. Členské státy veřejní odkazy na vnitrostátní normy použité pro přejímání Ö , jichž se týkají tyto Õ harmonizovaných normyem Ö nebo jejich části, uvedenými v příloze I Õ.

ò nový

Pokud harmonizovaná norma vyhovuje požadavkům, které se jí týkají a které jsou uvedeny v příloze I nebo článku 27, Komise zveřejní odkazy na tyto normy v Úředním věstníku Evropské unie.

ê 93/15/EHS

2. Komise poskytne přesné informace o postupu prací v oblasti harmonizovaných norem ve zprávě o aplikaci směrnice 83/189/EHS, na základě jejího čl. 11 odst. 2, předložené Evropskému parlamentu a Radě.

Článek 5

Pokud má členský stát nebo Komise za to, že harmonizované normy podle článku 4 nesplňují zcela základní požadavky podle článku 3, Komise nebo dotyčný členský stát předloží záležitost s udáním důvodů stálému výboru zřízenému směrnicí 83/189/EHS. Výbor bezodkladně zaujme stanovisko.

Na základě stanoviska výboru Komise uvědomí členské státy o opatřeních, která mají být přijata z hlediska norem a jejich zveřejnění podle článku 4.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

Článek 196  ÖPostupy posuzování shody Õ

1. Postupy posuzování shody výbušnin jsou:

(a) ES Ö EU Õ přezkoušení typu (modul B) podle bodu 1 přílohy II a podle volby výrobce Ö jeden z těchto postupů Õ buď:

i)       shoda s typem ð založená na interním řízení výroby a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně zvolených intervalech ï (Modul C2) podle bodu 2 přílohy II;,

ii)       nebo Ö shoda s typem založená na Õ zabezpečeování jakosti výroby (modul D) podle bodu 3 přílohy II;,

iii)      nebo Ö shoda s typem na základě Õ zabezpečeování jakosti výrobků (modul E) podle bodu 4 přílohy II;,

iv)      nebo Ö shoda s typem na základě Õ ověřování výrobkuů (modul F) podle bodu 5 přílohy II;

(b) nebo Ö shoda na základě Õ ověřování každého jednotlivého výrobku (modul G) podle bodu 6 přílohy II.

ò nový

Článek 20 [článek R10 rozhodnutí č. 768/2008/ES] EU prohlášení o shodě

1. EU prohlášení o shodě potvrzuje, že bylo prokázáno splnění základních požadavků na bezpečnost uvedených v příloze I.

2. EU prohlášení o shodě je vypracováno podle vzoru uvedeného v příloze III rozhodnutí č. 768/2008/ES, obsahuje prvky stanovené v příslušných modulech uvedených v příloze II této směrnice a je stale aktualizováno. Je přeloženo do jazyka nebo jazyků požadovaných členským státem, v němž je výbušnina uváděna nebo dodávána na trh.

3. Pokud se na výbušninu vztahuje více než jeden akt Unie požadující EU prohlášení o shodě, vypracovává se pro všechny tyto akty Unie jediné prohlášení. Dané akty musí být v tomto prohlášení uvedeny včetně odkazů na jejich vyhlášení.

4. Vypracováním EU prohlášení o shodě nese výrobce odpovědnost za soulad výbušniny s právními předpisy.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

PŘÍLOHA IV

OZNAČENÍ SHODY

Článek 21 [článek R11 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Obecné zásady označení CE Õ

Označení shody CE ð podléhá obecným zásadám uvedeným v článku 30 nařízení (ES) č. 765/2008. ï se skládá z iniciál „CE“ v tomto tvaru:

Pokud je označení zmenšeno nebo zvětšeno, musí být zachovány vzájemné poměry dané mřížkou na výše uvedeném obrázku.

Článek 227 [článek R12 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Pravidla a podmínky pro připojování označení CE Õ

1.           Označení shody CE musí být se připojíeno viditelně, čitelně a nesmazatelně, a to přímo na samotných výbušninuách., nebo, není-li to Ö Pokud to Õ ð vzhledem k povaze výbušniny není ï možné ð nebo odůvodněné, musí být připojeno k ï , na štítku připevněném k výbušninám nebo jako poslední možnost, nelze-li použít prvních dvou způsobů, na obalu ð a průvodním dokumentům ï. Štítek musí být vyroben tak, aby nemohl být znovu použit.

ò nový

2.           Označení CE se připojí před uvedením výbušniny na trh.

3.           Označení CE je doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu v případě jeho účasti v kontrolní fázi výroby.

4.           Identifikační číslo oznámeného subjektu připojuje sám subjekt, nebo je připojeno podle jeho pokynů výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem.

5.           K označení CE, případně k identifikačnímu číslu uvedenému v odstavci 3 může být připojen piktogram nebo jakákoli jiná značka označující zvláštní riziko nebo použití.

ê 93/15/EHS (nový)

Vzor, který je nutno použít pro označení CE, je uveden v příloze IV.

2. Je zakázáno připojovat na výbušniny jakoukoliv značku nebo nápis, které by mohly uvádět třetí strany v omyl, pokud jde o význam a tvar označení CE. Jakékoliv jiné označení může být k výbušnině připojeno za předpokladu, že tím nebude snížena viditelnost a čitelnost označení CE.

3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 8:

a)           pokud členský stát zjistí, že označení CE bylo připojeno neoprávněně, výrobce nebo jeho zástupce, nebo pokud tito nejsou dosažitelní, osoba odpovědná za uvedení výrobku na trh Společenství, uvede výrobek do shody s ustanoveními týkajícími se označování a ukončí porušování předpisů za podmínek určených tímto členským státem;

b)           pokud neshoda trvá, členský stát přijme veškerá vhodná opatření, aby omezil nebo zakázal uvádění daného výrobku na trh nebo zajistil jeho stažení z trhu v souladu s postupy uvedenými v článku 8.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

KAPITOLA 5

ÖOznamování subjektů posuzování shody Õ

Článek 23 [článek R13 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Oznámení Õ

2. Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským státům, které subjekty jmenovaly pro provádění ð oprávněné provádět ï výše uvedených postupů posuzování shody, s uvedením zvláštních úkolyů, ð spojené s posouzením shody třetích stran podle této směrnice ï k jejichž provádění byly tyto subjekty jmenovány, a identifikačních čísel, která jim byla Komisí již dříve přidělena.

ò nový

Článek 24 [článek R14 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Oznamující orgány

1. Členské státy určí oznamující orgán odpovědný za vytvoření a provádění nezbytných postupů pro posuzování a oznamování subjektů posuzování shody a za kontrolu oznámených subjektů, včetně souladu s článkem 29.

2. Členské státy mohou rozhodnout o tom, že posuzování a kontrolu uvedené v odstavci 1 provádí vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu nařízení (ES) č. 765/2008 a v souladu s ním.

Článek 25 [článek R15 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Požadavky týkající se oznamujících orgánů

1. Oznamující orgán je zřízen takovým způsobem, aby nedocházelo k žádným střetům zájmů se subjekty posuzování shody.

2. Oznamující orgán je organizován a provozován tak, aby chránil objektivitu a nestrannost svých činností.

3. Oznamující orgán je organizován takovým způsobem, aby každé rozhodnutí o oznámení subjektu posuzování shody prováděly příslušné osoby, jiné než osoby provádějící posouzení.

4. Oznamující orgán nenabízí ani neposkytuje žádné činnosti, které provádějí subjekty posuzování shody, ani neposkytuje poradenské služby na komerčním či konkurenčním základě.

5. Oznamující orgán zachovává důvěrnost získaných informací.

6. Oznamující orgán má k dispozici dostatečný počet kvalifikovaných pracovníků, aby mohl řádně vykonávat své povinnosti.

Článek 26 [článek R16 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Informační povinnost oznamujících orgánů

Členské státy informují Komisi o svých vnitrostátních postupech pro posuzování a oznamování subjektů posuzování shody a kontrolu oznámených subjektů a o veškerých změnách týkajících se těchto informací.

Komise tyto informace zveřejní.

ê 93/15/EHS (nový)

Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství seznam oznámených subjektů, spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly, kterými byly pověřeny. Komise zajistí, aby tento seznam byl aktualizován.

Členské státy použijí minimální kritéria stanovená v příloze III pro posuzování subjektů, které mají být oznámeny. O subjektech, které splňují kritéria pro posouzení stanovená v příslušných harmonizovaných normách, se předpokládá, že splňující příslušná minimální kritéria.

Členský stát, který subjekt oznámil, toto oznámení odvolá, pokud zjistí, že tento subjekt již nesplňuje kritéria uvedená v druhém pododstavci. Neprodleně o tom uvědomí ostatní členské státy a Komisi.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

PŘÍLOHA III

MINIMÁLNÍ KRITÉRIA, KTERÁ MAJÍ BRÁT ČLENSKÉ STÁTY V ÚVAHU PŘI OZNÁMOVÁNÍ SUBJEKTŮ

Článek 27 [článek R17 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  ÖPožadavky týkající se oznámených subjektů Õ

ò nový

1. Pro účely oznamování musí subjekt posuzování shody splňovat požadavky stanovené v odstavcích 2 až 11.

2. Subjekt posuzování shody je zřízen podle vnitrostátních právních předpisů a má právní subjektivitu.

3. Subjekt posuzování shody je třetí stranou nezávislou na organizaci nebo výbušnině, kterou posuzuje.

Za takovýto subjekt může být považován subjekt patřící k hospodářskému sdružení nebo profesnímu svazu zastupujícímu podniky, jež se podílejí na navrhování, výrobě, dodávání, montáži, používání nebo údržbě výbušnin, pokud je prokázána jeho nezávislost a neexistence jakéhokoli střetu zájmů.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

41.         Subjektem Ö posuzování shody Õ, jeho ředitelem Ö nejvyšší vedení Õ a pracovníciky odpovědníými za Ö provádění úkolů v rámci posuzování shody Õ ověřování nesmínemohou být osobamiy, které navrhují, vyrábějí, dodávají, nebo instalují, ð nakupují, vlastní, používají nebo udržují ï užívají výbušniny, jejichž inspekci provádějí, a nesmí být ani zplnomocněnými zástupcie některé Ö jakékoli Õ z těchto stran. ðTo nevylučuje používání výbušnin, které jsou nezbytné pro činnost subjektu posuzování shody, ani používání takových výrobků k osobním účelům. ï

Nesmějí se Ö Subjekt posuzování shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za provádění úkolů v rámci posuzování shody se nesmějí přímo Õ podílet ani přímo ani jako zplnomocnění zástupci na návrhu, výrobě nebo konstrukci, uvádění na trh ð , instalaci, používání ï nebo údržbě těchto výbušnin ð , ani zastupovat strany, které se těmito činnostmi zabývají ï . Tím však není vyloučena možnost výměny technických informací mezi výrobcem a oznámeným subjektem. ðNesmějí provádět žádnou činnost, která by mohla ohrozit jejich nezávislý úsudek a nedotknutelnost ve vztahu k činnostem posuzování, k jejichž vykonávání jsou tyto osoby oznámeny. To platí zejména pro poradenské služby. ï

ðSubjekt posuzování shody musí zaručit, že činnosti jeho poboček nebo subdodavatelů neohrožují důvěrnost, objektivitu a nestrannost jeho činností posuzování shody. ï

52.         Subjekt Ö posuzování shody Õ a jeho pracovníci pověření inspekcí provádějí ověřování Ö posuzování shody Õ na nejvyšší úrovni profesionální důvěryhodnosti a Ö požadované Õ technické způsobilosti Ö v konkrétní oblasti Õ a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich úsudekrozhodování nebo výsledky Ö jejich posuzování shody Õ inspekce, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které majíjsou na výsledcích ověřování Ö těchto činností zájem Õ zainteresovány.

ò nový

6.           Subjekt posuzování shody musí být schopen provádět všechny povinnosti spojené s posuzováním shody, které tomuto subjektu ukládá článek 19 a pro něž byl oznámen, ať již tyto povinnosti provádí sám subjekt posuzování shody, nebo jsou prováděny jeho jménem a na jeho odpovědnost.

Subjekt posuzování shody musí mít k dispozici vždy, pro každý postup posuzování shody a pro každý druh nebo kategorii výbušnin, pro něž je oznámen, potřebné:

(a) pracovníky s odbornými znalostmi a dostatečnými zkušenostmi potřebnými k plnění úkolů souvisejících s posuzováním shody;

(b) popisy postupů, podle nichž je posuzování shody prováděno a jež zajišťují průhlednost těchto postupů a možnost jejich znovuzahájení; musí uplatňovat náležitou politiku a postupy pro rozlišení mezi úkoly, jež vykonává jako oznámený subjekt, a další činností;

(c) postupy pro provádění činností, jež řádně zohledňují velikost, odvětví, strukturu podniků, míru složitosti technologie daného výrobku a hromadný či sériový způsob jeho výroby.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

3. Subjekt musí mít k dispozici Ö prostředky Õ nezbytné pracovníky a vlastnit potřebné vybavení, aby mohl řádně vykonávat Ö k vhodnému provedení Õ technickýché a Ö administrativních Õ správní úkolůny spojenýché s ověřováním Ö posuzováním shody Õ ; Ö a má Õ musí mít rovněž přístup k Ö veškerému potřebnému Õ vybavení Ö nebo zařízení Õ požadovanému pro zvláštní ověřování.

74.         Pracovníci odpovědní za inspekce Ö provádění činností spojených s posuzováním shody Õ musí mít:

a)      mít řádné technické a odborné vzdělání ð týkající se všech činností spojených s posuzováním shody, pro které byl subjekt posuzování shody oznámen ï ;,

b)      mít uspokojivoudostatečnou znalost požadavků na provádění inspekcí a odpovídající zkušenosti s těmito inspekcemi Ö souvisejících s posuzováním, které provádějí, a odpovídající pravomoc toto posuzování provádět Õ;,

ò nový

c)      mít vhodné znalosti základních požadavků na bezpečnost stanovených v příloze I, příslušných harmonizovaných norem a příslušných ustanovení harmonizačních právních předpisů Unie a vnitrostátních předpisů a rozumět jim;

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

d)      být schopniost vypracovávatat osvědčenícertifikáty, protokolyzáznamy a zprávy Ö prokazující, že byla posouzení provedena Õ , nutné k doložení provedených inspekcí.

85.         Musí být zaručena nestrannost pracovníků vykonávajících inspekci Ö subjektu posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a pracovníků, kteří posuzování provádějí Õ.

Jejich Oodměňování Ö nejvyššího vedení a pracovníků subjektu posuzování shody, kteří posuzování provádějí, Õ nesmí nezávisízáviset na počtu provedených inspekcí Ö posouzení Õ neboani na Ö jejich Õ výsledcích těchto inspekcí.

96.         Subjekt Ö posuzování shody Õ uzavře pojištění odpovědnosti osob, pokud tuto odpovědnost nepřevzal stát v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo pokud není za inspekce Ö posuzování shody Õ přímo odpovědný sám členský stát.

107.       Pracovníci subjektu Ö posuzování shody jsou povinni Õ zachovávatají služební tajemství, (s výjimkou styku s příslušnými správními orgány členského státu, v němž vykonávají svou činnost), na základě této směrnice Ö pokud jde o veškeré informace, které získali při plnění svých povinností podle přílohy II Õ nebo jakéhokoliv ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterým se tato směrnice provádí.

ò nový

11.         Subjekt posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních činnostech a na činnostech koordinační skupiny oznámeného subjektu zřízené podle příslušných harmonizačních právních předpisů Unie nebo zajistí, aby byli jeho pracovníci o těchto činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.

Článek 28 [článek R18 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Předpoklad shody

Pokud subjekt posuzování shody prokáže, že splňuje kritéria stanovená příslušnými harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, předpokládá se, že splňuje požadavky stanovené v článku 27 do té míry, do níž se harmonizované normy na tyto požadavky vztahují.

Článek 29 [článek R20 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Pobočky a subdodavatelé oznámených subjektů

1. Pokud oznámený subjekt zadá konkrétní úkoly týkající se posuzování shody subdodavateli nebo pobočce, zajistí, že subdodavatel nebo pobočka splňuje požadavky stanovené v článku 27, a informuje o tom oznamující orgán.

2. Oznámený subjekt nese plnou odpovědnost za úkoly provedené subdodavateli nebo pobočkami bez ohledu na to, kde jsou usazeny.

3. Činnosti lze zadat subdodavateli nebo pobočce pouze se souhlasem zákazníka.

4. Oznámený subjekt uchovává pro potřebu oznamujícího orgánu příslušné doklady týkající se posouzení kvalifikací subdodavatele nebo pobočky a práce provedené subdodavatelem nebo pobočkou podle přílohy II.

Článek 30 [článek R22 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Žádost o oznámení

1. Subjekt posuzování shody podává žádost o oznámení oznamujícímu orgánu členského státu, v němž je usazen.

2. Součástí žádosti je popis činností posuzování shody, modulu nebo modulů posuzování shody a výbušniny nebo výbušnin, pro něž se subjekt prohlašuje za způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci, pokud existuje, vydané vnitrostátním akreditačním orgánem, které potvrzuje, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky stanovené v článku 27.

3. Nemůže-li dotčený subjekt posuzování shody předložit osvědčení o akreditaci, poskytne oznamujícímu orgánu veškeré doklady nezbytné k ověření, uznání a pravidelné kontrole jeho souladu s požadavky stanovenými v článku 27.

Článek 31 [článek R23 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Postup oznamování

1. Oznamující orgány mohou oznámit pouze subjekty posuzování shody, které splňují požadavky stanovené v článku 27.

2. K oznámení Komisi a ostatním členským státům využijí elektronický nástroj pro oznamování vyvinutý a spravovaný Komisí.

3. Oznámení obsahuje veškeré podrobnosti o činnostech posuzování shody, modulu nebo modulech posuzování shody a dotčené výbušnině nebo výbušninách a příslušné osvědčení o způsobilosti.

4. Pokud se oznámení nezakládá na osvědčení o akreditaci uvedeném v čl. 30 odst. 2, poskytne oznamující orgán Komisi a ostatním členským státům doklady, které prokazují způsobilost subjektu posuzování shody, a informuje je o opatřeních, jež zajišťují, aby byl subjekt pravidelně kontrolován a i v budoucnu splňoval požadavky stanovené v článku 27.

5. Dotčený subjekt může provádět činnosti oznámeného subjektu, pouze pokud Komise nebo ostatní členské státy proti tomu nevznesly námitky do dvou týdnů po oznámení, pokud se použije osvědčení o akreditaci, nebo do dvou měsíců po oznámení, pokud se akreditace nepoužije.

Pouze takový subjekt se pro účely této směrnice považuje za oznámený subjekt.

6. Komisi a členským státům je třeba oznámit jakékoli následné významné změny týkající se oznámení.

Článek 32 [článek R24 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Identifikační čísla a seznamy oznámených subjektů

1. Komise oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo.

Přidělí mu jediné číslo i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Unie.

2. Komise zveřejní seznam subjektů oznámených podle této směrnice, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny.

Komise zajistí, aby byl tento seznam aktualizován.

Článek 33 [článek R25 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Změny v oznámeních

1. Pokud oznamující orgán zjistí nebo je upozorněn na to, že oznámený subjekt již nesplňuje požadavky stanovené v článku 27 nebo neplní své povinnosti, omezí, pozastaví nebo případně odvolá oznámení podle toho, jak je neplnění těchto požadavků nebo povinností závažné. Informuje o tom neprodleně Komisi a ostatní členské státy.

2. V případě omezení, pozastavení nebo odvolání oznámení nebo v případě, že oznámený subjekt ukončil svou činnost, podnikne dotčený oznamující členský stát příslušné kroky a zajistí, aby byly podklady týkající se tohoto subjektu buď zpracovány jiným oznámeným subjektem, nebo aby byly k dispozici příslušným oznamujícím orgánům a orgánům dozoru nad trhem na vyžádání.

Článek 34 [článek R26 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Zpochybnění způsobilosti oznámených subjektů

1. Komise vyšetří všechny případy, v nichž má pochybnosti nebo je upozorněna na pochybnosti o způsobilosti oznámeného subjektu nebo o tom, zda oznámený subjekt nadále splňuje požadavky a povinnosti, které jsou mu uloženy.

2. Oznamující členský stát předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající se odůvodnění oznámení nebo toho, že je dotčený subjekt nadále způsobilý.

3. Komise zajistí, aby se se všemi citlivými informacemi získanými v průběhu tohoto šetření nakládalo jako s důvěrnými.

4. Pokud Komise zjistí, že oznámený subjekt nesplňuje nebo přestal splňovat požadavky pro své oznámení, informuje o tom oznamující členský stát a požádá ho, aby přijal nezbytná nápravná opatření, včetně případného odvolání oznámení.

Článek 35 [článek R27 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Povinnosti týkající se činnosti oznámených subjektů

1. Oznámené subjekty provádějí posuzování shody v souladu s postupy posuzování shody stanovenými v příloze II.

2. Posuzování shody se provádí přiměřeným způsobem, aby se zabránilo přílišnému zatížení hospodářských subjektů. Subjekty posuzování shody při výkonu své činnosti řádně zohlední velikost a strukturu dotčeného podniku, odvětví, v němž působí, míru složitosti dané technologie výrobku a hromadnou nebo sériovou povahu výrobního procesu.

Tyto subjekty musí ovšem dodržovat míru přísnosti a úroveň ochrany, jež jsou vyžadovány, aby byl výrobek v souladu s touto směrnicí.

3. Pokud oznámený subjekt zjistí, že výrobce nesplňuje základní požadavky na bezpečnost stanovené v příloze I nebo v odpovídajících harmonizovaných normách nebo technických specifikacích, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a nevydá osvědčení o shodě.

4. Pokud v průběhu kontroly shody po vydání osvědčení oznámený subjekt zjistí, že výbušnina již nesplňuje požadavky, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a v případě nutnosti může platnost osvědčení pozastavit nebo osvědčení odejmout.

5. Pokud výrobce nepřijme nápravná opatření nebo pokud tato opatření nemají požadovaný účinek, oznámený subjekt omezí nebo pozastaví platnost příslušných osvědčení nebo případně tato osvědčení odejme.

Článek 36 Odvolání proti rozhodnutím oznámených subjektů

Členské státy zajistí, aby bylo možné se proti rozhodnutím oznámených subjektů odvolat.

Článek 37 [článek R28 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Informační povinnost oznámených subjektů

1. Oznámené subjekty informují oznamující orgán:

(a) o veškerých zamítnutích, omezeních, pozastaveních nebo odejmutích osvědčení;

(b) o všech okolnostech majících vliv na rozsah a podmínky oznámení;

(c) o všech žádostech o informace o provedených činnostech posuzování shody, které obdržely od orgánů dozoru nad trhem;

(d) na vyžádání o činnostech posuzování shody provedených v rámci působnosti jejich oznámení a o jakýchkoli jiných provedených činnostech, včetně přeshraničních činností a zadávání subdodávek.

2. Oznámené subjekty poskytnou ostatním subjektům oznámeným podle této směrnice, které provádějí obdobné činnosti posuzování shody a zabývají se stejnými výrobky, příslušné informace o otázkách týkajících se negativních, a na žádost pozitivních výsledků posuzování shody.

Článek 38 [článek R29 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Výměny zkušeností

Komise organizuje výměnu zkušeností mezi příslušnými vnitrostátními orgány členských států, které provádějí politiku oznamování.

Článek 39 [článek R30 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Koordinace oznámených subjektů

Komise zajistí zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce mezi subjekty oznámenými podle této směrnice ve formě odvětvových skupin oznámených subjektů.

Členské státy zajistí účast jimi oznámených subjektů na práci těchto skupin, a to přímo nebo prostřednictvím určených zástupců.

KAPITOLA 6

Dozor nad trhem Unie, kontrola výrobků vstupujících na trh Unie a ochranné postupy

Článek 40 Dozor nad trhem Unie a kontrola výrobků vstupujících na trh Unie

Ustanovení čl. 15 odst. 3 a článků 16 až 29 nařízení (ES) č. 765/2008 se vztahují na výbušniny.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Článek 418 [článek R31 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Postup pro nakládání s výbušninami představujícími riziko na vnitrostátní úrovni Õ

ê 93/15/EHS

1. Pokud členský stát zjistí, že by výbušnina opatřená označením shody CE a používaná v souladu se svým určeným účelem mohla ohrozit bezpečnost, přijme veškerá prozatímní nezbytná opatření pro stažení výbušniny z trhu nebo pro zákaz jejího uvádění na trh nebo jejího volného pohybu.

Členský stát neprodleně uvědomí Komisi o každém takovém opatření s uvedením důvodů svého rozhodnutí a zejména se sdělením, zda je neshoda způsobena:

– nesplněním základních požadavků,

– nesprávným použitím norem, nebo

– nedostatky v normách.

ò nový

1.           Pokud orgány dozoru nad trhem jednoho členského státu přijaly opatření podle článku 20 nařízení (ES) č. 765/2008 nebo pokud mají dostatečné důvody domnívat se, že výbušnina představuje riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob nebo pro veřejnou bezpečnost, provedou hodnocení, zda dotčená výbušnina splňuje všechny požadavky stanovené touto směrnicí. Příslušné hospodářské subjekty spolupracují v nezbytné míře s orgány dozoru nad trhem.

2.           Pokud v průběhu tohoto hodnocení orgány dozoru nad trhem zjistí, že výbušnina nesplňuje požadavky stanovené touto směrnicí, požádají neprodleně dotčený hospodářský subjekt, aby přijal všechna vhodná nápravná opatření k uvedení výbušniny do souladu s těmito požadavky, nebo aby výbušninu stáhnul z trhu nebo z oběhu ve lhůtě, kterou může stanovit a která je přiměřená povaze rizika.

Orgány dozoru nad trhem informují příslušný oznámený subjekt.

Na opatření uvedená v druhém pododstavci se použije článek 21 nařízení (ES) č. 765/2008.

3.           Domnívají-li se orgány dozoru nad trhem, že se nesoulad netýká pouze území daného členského státu, informují Komisi a ostatní členské státy o výsledcích hodnocení a opatřeních, která má hospodářský subjekt na jejich žádost přijmout.

4.           Hospodářský subjekt zajistí, aby byla všechna vhodná nápravná opatření přijata u všech dotčených výbušnin, které dodával na trh v celé Unii.

5.           Pokud příslušný hospodářský subjekt ve lhůtě uvedené v odst. 1 druhém pododstavci nepřijme přiměřená nápravná opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem všechna vhodná dočasná opatření a zakáží nebo omezí dodávání výbušniny na trh daného členského státu, nebo ji stáhnou z trhu nebo z oběhu.

Orgány dozoru nad trhem o takových opatřeních neprodleně informují Komisi a ostatní členské státy.

6.           Součástí informací uvedených v odstavci 4 jsou všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci nevyhovující výbušniny, údaje o původu výbušniny, povaze nesouladu a souvisejícího rizika, povaze a době trvání opatření přijatých na vnitrostátní úrovni a stanoviska příslušného hospodářského subjektu. Orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:

(a) výbušnina nesplňuje požadavky na zdraví nebo bezpečnost osob nebo požadavky týkající se ochrany jiného veřejného zájmu stanovené v této směrnici;

(b) nedostatky v harmonizovaných normách uvedených v článku 18, které jsou základem pro předpoklad shody.

7.           Členské státy jiné než členský stát, který zahájil tento postup, neprodleně informují Komisi a ostatní členské státy o veškerých opatřeních, která přijaly, a o všech doplňujících údajích o nesouladu dotčené výbušniny, které mají k dispozici, a v případě nesouhlasu s oznámenými vnitrostátními opatřeními o svých námitkách.

8.           Pokud do šesti měsíců od přijetí informací uvedených v odstavci 4 nepodá žádný členský stát ani Komise námitku, pokud jde o dočasná opatření, které členský stát přijal, považuje se opatření za oprávněné.

9.           Členské státy zajistí, aby byla v souvislosti s dotčenou výbušninou přijata vhodná omezující opatření.

ê 93/15/EHS

2. Komise co nejdříve zahájí konzultace se zúčastněnými stranami. Jestliže Komise po těchto konzultacích zjistí, že opatření jsou oprávněná, neprodleně o tom uvědomí členský stát, který k tomu dal podnět, i ostatní členské státy. Jestliže Komise po této konzultaci zjistí, že opatření jsou neoprávněná, neprodleně o tom uvědomí členský stát, který rozhodnutí přijal.

Pokud rozhodnutí podle odstavce 1 vyplývá z nedostatků v normách, předloží Komise po konzultacích s dotyčnými zúčastněnými stranami záležitost do dvou měsíců stálému výboru zřízenému směrnicí 83/189/EHS, jestliže členský stát, který opatření přijal, na jejich zachování trvá, a zahájí postup podle článku 5.

ò nový

Článek 42 [článek R32 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ochranný postup Unie

1. Pokud jsou po uplatnění postupu stanoveného v čl. 41 odst. 3 a 4 vzneseny námitky proti vnitrostátním opatřením členského státu nebo pokud se Komise domnívá, že jsou vnitrostátní opatření v rozporu s právními předpisy Unie, zahájí Komise neprodleně konzultace s členskými státy a příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a provede hodnocení vnitrostátních opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou vnitrostátní opatření oprávněná, či nikoli.

Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům, Komise o něm neprodleně informuje členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty.

2. Pokud jsou vnitrostátní opatření považována za oprávněná, všechny členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla nevyhovující výbušnina stažena z jejich trhů; členské státy o tom informují Komisi. Je-li vnitrostátní opatření považováno za neoprávněné, dotčený členský stát toto opatření odvolá.

3. Pokud je vnitrostátní opatření považováno za oprávněné a je-li nesoulad výbušniny přisuzován nedostatkům v harmonizovaných normách, jak je uvedeno v článku 18 této směrnice použije Komise postup uvedený v článku 8 nařízení (EU) č. [../..] [nařízení o evropské normalizaci].

Článek 43 [článek R33 rozhodnutí č. 768/2008/ES] Výbušniny, jež jsou v souladu, ale přesto představují riziko pro zdraví a bezpečnost

1. Pokud členský stát po provedení hodnocení podle čl. 41 odst. 1 zjistí, že ačkoli je výbušnina v souladu s touto směrnicí, představuje riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob, nebo pro ochranu jiného veřejného zájmu, požádá příslušný hospodářský subjekt, aby přijal všechna vhodná opatření a zajistil, aby dotčená výbušnina, pokud byla uvedena na trh, dále nepředstavovala toto riziko, nebo aby ji stáhnul z trhu nebo z oběhu ve lhůtě, kterou může stanovit a která je přiměřená povaze rizika.

2. Hospodářský subjekt zajistí, aby byla všechna nápravná opatření přijata u všech dotčených výbušnin, které dodával na trh v celé Unii.

3. Členský stát o tom neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy. Informace musí obsahovat všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci dotčené výbušniny, jejího původu a dodavatelského řetězce, údaje o povaze souvisejícího rizika a o povaze a době trvání opatření přijatých na vnitrostátní úrovni.

4. Komise neprodleně zahájí konzultaci s členskými státy a s příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a zahájí hodnocení vnitrostátních opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou opatření oprávněná, či nikoli, a v případě nutnosti navrhne vhodná opatření.

5. Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům, Komise o něm neprodleně informuje členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

Článek 44 [článek R34 rozhodnutí č. 768/2008/ES]  Ö Formální nesoulad Õ

3. Jestliže je nevyhovující výbušnina opatřena označením shody CE, přijme příslušný členský stát nezbytná opatření proti každému, kdo označení připojil, a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.

ò nový

1. Aniž je dotčen článek 41, členský stát požádá příslušný hospodářský subjekt, aby odstranil nesoulad, pokud zjistí jeden z následujících nedostatků:

a)      označení shody bylo připojeno v rozporu s článkem 30 nařízení (ES) č. 765/2008 nebo článkem 22 této směrnice;

b)      označení shody nebylo připojeno;

c)      nebylo vypracováno EU prohlášení o shodě;

d)      nebylo správně vypracováno EU prohlášení o shodě;

e)      chybí technická dokumentace nebo je neúplná.

2. Pokud nesoulad uvedený v odstavci 1 nadále trvá, dotčený členský stát přijme všechna vhodná opatření a omezí nebo zakáže dodávání výbušniny na trh, nebo zajistí, aby byla výbušnina stažena z oběhu nebo z trhu.

KAPITOLA 7

Přenesené a prováděcí pravomoci

Článek 45 Přenesená pravomoc

Komise je v souladu s článkem 46 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se identifikace pyrotechnických výrobků uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) a určitého střeliva uvedeného v čl. 1 odst. 1 písm. b) na základě doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí.

Článek 46 Výkon přenesené pravomoci

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku.

2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 45 platí na dobu neurčitou od [uvést datum – datum vstupu této směrnice v platnost].

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 45 zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinnosti dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 45 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitky nebo pokud před uplynutím této lhůty Evropský parlament i Rada Komisi uvědomí, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

ê (ES) 219/2009 (přizpůsobený)

ð nový

Článek 4713  Ö Postup projednávání ve výboru Õ

1.           Komisi je nápomocen Vvýbor Ö pro výbušniny pro civilní použití Õ. ð Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. ï

ê (EC) 219/2009

ð nový

2. Výbor projednává veškeré záležitosti týkající se uplatňování této směrnice.

23.         Odkazuje-li se na tento odstavec, použijeí se článekky ð 5 ï 4 a 7 ð nařízení (EU) č. 182/2011 ï rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

5. Řídícím postupem podle odstavce 3 přijímá Komise prováděcí opatření zejména pro účely zohlednění budoucích změn v doporučeních OSN.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

KAPTIOLA V 8

Ö Přechodná a Õ závěrečná ustanovení

Článek 4817  Ö Sankce Õ

Každý Ččlenskéý státy stanoví Ö pravidla pro Õ sankce, které budou ukládány při Ö za Õ porušení Ö vnitrostátních Õ předpisů přijatých Ö podle Õ k provedení této směrnice Ö a přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily jejich prosazování Õ. Sankce musí být dostatečné, aby podpořily dodržování těchto předpisů.

Ö Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Õ

ò nový

Členské státy oznámí tato ustanovení Komisi nejpozději do […] [vložit datum uvedené v čl. 50 odst. 1] a oznámí jí neprodleně každou jejich následnou změnu.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

Článek 4919  Ö Přechodná ustanovení Õ

1. Členské státy ð nesmějí bránit dodávání výbušnin na trh, pokud jsou v souladu se směrnicí 93/15/ES a pokud byly uvedeny na trh před [vložit datum – datum uvedené v čl. 48 odst. 1 druhém pododstavci] ï uvedou do 30. září 1993 v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články 9, 10, 11, 12, 13 a 14.

ð Osvědčení o shodě vydaná podle směrnice 93/15/EHS zůstávají v platnosti podle této směrnice. ï

Článek 50  Ö Provedení Õ

12.         Členské státy přijmou a zveřejní do 30. června 1994 právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s Ö čl. 2 odst. 7, čl. 2 odst. 9 až 24, články 3 až 10, čl. 14 odst. 1, čl. 19 odst. 1 písm. a) bodem i), články 20 až 26, čl. 27 odst. 1 až 4, čl. 27 odst. 6 až 7, čl. 27 odst. 10 až 11, články 28 až 44, 48, 49 a přílohou II do [vložit datum – 2 roky po přijetí] Õ ostatními ustanoveními, která nejsou uvedena v odstavci 1. Neprodleně o nich uvědomí Ö sdělí Õ Komisi Ö jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí Õ.

Použijí tyto předpisy ode dne Ö [den po datu uvedeném v prvním pododstavci] Õ 1. ledna 1995.

3. Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 Ö Tyto předpisy Õ přijatéá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. ÖMusí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Õ Způsob odkazu Ö a znění prohlášení Õ si stanoví členské státy.

4. Členské státy povolí v období do 31. prosince 2002 uvádět na svůj trh výbušniny vyhovující vnitrostátním právním předpisům platným na jejich území před 31. prosincem 1994.

25.         Členské státy sdělí Komisi znění Ö hlavních Õ ustanovení vnitrostátních právních a správních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

ê

Článek 51 Zrušení

Směrnice 93/15/EHS ve znění aktů uvedených v příloze III se zrušuje s účinkem ode dne [den po datu uvedeném v čl. 48 odst. 1 druhém pododstavci této směrnice].

Odkazy na směrnici 93/15/EHS se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.

Článek 52 Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1, čl. 2 odst. 1 až 6, čl. 2 odst. 8, články 11, 12, 13, čl. 14 odst. 2, články 15, 16, 17, 18, čl. 19 odst. 1 písm. a) body ii) až iv), čl. 19 odst. 1 písm. b), čl. 27 odst. 5, 8 a 9, články 45 až 47 a přílohy I, III a IV se použijí ode dne [den po datu uvedeném v čl. 48 odst. 1 druhém pododstavci].

ê 93/15/EHS

Článek 5320

Tato směrnice je určena členským státům.

V [...].

Za Evropský parlament                                 Za Radu

předseda/předsedkyně                                   předseda/předsedkyně

ê 93/15/EHS

PŘÍLOHA I

ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST

I. Obecné požadavky

ê 93/15/EHS

1. Každá výbušnina musí být navržena, vyrobena a dodávána tak, aby až do doby svého použití představovala minimální ohrožení života a zdraví člověka a aby se za obvyklých předvídatelných podmínek zabránilo škodám na majetku a životním prostředí, zejména s ohledem na bezpečnostní pravidla a pracovní předpisy.

ê 93/15/EHS

2. Každá výbušnina musí dosahovat výkonové charakteristiky uvedené výrobcem, aby byla zabezpečena maximální bezpečnost a spolehlivost.

3. Každá výbušnina musí být navržena a vyrobena tak, aby bylo možné ji při použití vhodné techniky zneškodnit způsobem, který minimalizuje vlivy na životní prostředí.

II. Zvláštní požadavky

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

1.           Níže uvedené informace a případně i vlastnosti je nutné vzít v úvahu nebo je zkontrolovat. Každá výbušnina musí být vyzkoušena za reálných podmínek. Pokud to není možné provést laboratorně, je nutno provádět zkoušky za podmínek, při kterých bude výbušnina použita.

ê 93/15/EHS

a)           nNávrh a charakteristické vlastnosti, včetně chemického složení, stupně homogenizace, případně také rozměry a granulometrické složení;.

b)           fFyzikální a chemická stabilita výbušniny za všech podmínek okolního prostředí, kterým může být vystavena;.

c)           cCitlivost k nárazu a tření;.

d)           sSlučitelnost všech složek s ohledem na jejich fyzikální a chemickou stabilitu;.

e)           cChemická čistota výbušniny;.

f)            oOdolnost výbušniny proti vlivu vody, je-li výbušnina určena pro použití ve vlhku nebo mokru a tam, kde její bezpečnost nebo spolehlivost může být nepříznivě ovlivněna vodou;.

g)           oOdolnost vůči nízkým a vysokým teplotám tam, kde výbušnina je určena ke skladování nebo používání při těchto teplotách a kde její bezpečnost nebo spolehlivost může být nepříznivě ovlivněna ochlazením nebo zahřátím některé složky nebo výbušniny jako celku;.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

h)           vVhodnost výbušniny pro použití v nebezpečném prostředí (např. výbušné důlní plyny, horké předměty apod.), pokud je výbušnina určena pro použití v takových podmínkách;.

ê 93/15/EHS

i)            bBezpečnostní charakteristiky proti předčasné či neúmyslné iniciaci nebo zážehu;.

j)            sSprávné nabíjení a funkce výbušniny při použití ke stanovenému účelu;.

k)           vVhodné pokyny, a pokud je to zapotřebí, i označení s ohledem na bezpečné zacházení, skladování, používání a zneškodňování, a to v úředním jazyce nebo jazycích členského státu místa určenípříjemce;.

l)            sSchopnost výbušniny, jejího obalu a ostatních složek odolávat poškození během skladování až do výrobcem uvedeného data spotřeby;.

m)          sSpecifikace všech zařízení a pomůcek, potřebných pro spolehlivou a bezpečnou funkci výbušniny;.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

2.           Ö Každá výbušnina musí být vyzkoušena za reálných podmínek. Pokud to není možné provést laboratorně, je nutno provádět zkoušky za podmínek, při kterých bude výbušnina použita. Õ

32.         Jednotlivé Ö Požadavky na Õ skupiny výbušnin musí rovněž vyhovovat minimálně těmto požadavkům:

3.1A.      Trhaviny Ö musí rovněž splňovat tyto požadavky: Õ

ê 93/15/EHS

a)           nNavržený způsob iniciace musí zajišťovat bezpečnou, spolehlivou a úplnou detonaci nebo deflagraci výbušniny. V případě černého prachu je třeba kontrolovat schopnost deflagrace;.

b)           tTrhaviny ve formě náložek musí přenášet detonaci bezpečně a spolehlivě v řadě náložek od začátku až do konce;.

c)           zZplodiny vznikající během výbuchu důlních trhavin smí obsahovat oxid uhelnatý, oxidy dusíku, další plyny, páry nebo polétavé tuhé zbytky pouze v množstvích, která za běžných pracovních podmínek nepoškozují zdraví.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

3.2B.      Bleskovice, zápalnice a rázové trubice Ö musí rovněž splňovat tyto požadavky: Õ

ê 93/15/EHS

a)           oObal bleskovic a zápalnic musí mít potřebnou mechanickou pevnost a zajišťovat odpovídající ochranu výbušné náplně při běžném mechanickém namáhání;.

b)           dDoby hoření zápalnice musí být vyznačeny a musí být spolehlivě dodrženy;.

c)           bBleskovice musí být schopny spolehlivé iniciace, musí mít dostatečnou iniciační schopnost a musí splňovat požadavky na skladování i ve zvláštních klimatických podmínkách.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

3.3C.      Rozbušky (včetně časových rozbušek) Ö musí rovněž splňovat tyto požadavky: Õ

ê 93/15/EHS

a)           rRozbušky musí spolehlivě iniciovat detonaci trhavin, pro které jsou určeny, za všech předvídatelných podmínek použití;.

b)           bBleskovicové zpožďovače musí zajišťovat spolehlivý přenos detonace;.

c)           iIniciační mohutnost nesmí být nepříznivě ovlivněna vlhkostí;.

d)           dDoby zpoždění časových rozbušek musí mít takový rozptyl, aby pravděpodobnost překrývky mezi sousedními stupni byla statisticky omezena na minimum;.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

e)           eElektrické charakteristiky elektrických rozbušek musí být uvedeny na obalu (tj. bezpečný proud, odpor atd.);.

ê 93/15/EHS

f)            pPřívodní vodiče elektrických rozbušek musí být spolehlivě izolovány a jejich mechanická pevnost včetně uchycení v samotné rozbušce musí odpovídat předpokládanému použití.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

3.4D.      Střeliva a tuhé pohonné hmoty (TPH) Ö musí rovněž splňovat tyto požadavky: Õ

ê 93/15/EHS

a)           tTyto látky nesmějí při předepsaném způsobu použití detonovat;.

b)           bBezdýmé prachy (např. na bázi nitrocelulózy) musí být, pokud je to nutné, stabilizovány proti rozkladu;.

c)           tTuhé pohonné hmoty, v lisované nebo lité formě, nesmějí obsahovat žádné nežádoucí trhliny nebo plynné bubliny, které nepříznivě ovlivňují jejich funkci.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

PŘÍLOHA II

ÖPOSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY Õ

1. MODUL B:

ES Ö EU Õ přezkoušení typu

1. Tento modul popisuje část postupu, při níž oznámený subjekt zjišťuje a osvědčuje, že reprezentativní vzorek předpokládané výroby splňuje příslušná ustanovení této směrnice.

ò nový

1. EU přezkoušení typu je součástí postupu posouzení shody, kterým oznámený subjekt přezkoumá návrh výbušniny a ověří a potvrdí, že návrh výbušniny splňuje požadavky právního nástroje, které se na výbušninu vztahují.

2. EU přezkoušení typu se provádí jako přezkoušení vzorku úplného výrobku, který je reprezentativní pro plánovanou výrobu (výrobní typ),

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

32. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství podá u Ö jediného Õ oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o ES Ö EU Õ přezkoušení typu.

Žádost musí obsahovat:

a)           jméno a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;,

ê 93/15/EHS

b)           písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

c)           technickou dokumentaci podle bodu 3. Žadatel dá oznámenému subjektu k dispozici reprezentativní vzorek předpokládané výroby (dále jen „typ“). Oznámený subjekt může požadovat další vzorky, jestliže to program zkoušek vyžaduje. 3. Tato tTechnická dokumentace musí umožňovat posouzení shody Ö výbušniny Õ výrobku s Ö příslušnými Õ požadavky Ö této Õ směrnice Ö a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik Õ . Dále musí ð Technická dokumentace upřesňuje příslušné požadavky a ï v míře nutnénezbytné pro takové posouzení zahrnovat ð se vztahuje na ï návrh, výrobu a fungování Ö výbušniny.Õ výrobku a Ö Technická dokumentace obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky Õ dále musí v míře nezbytné pro posouzení obsahovat:

i)       celkový popis typu Ö výbušniny Õ;,

ii)       koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata Ö např. Õ součástí, podsestav, obvodů atd.;,

iii)      popisy a vysvětlivky potřebné pro pochopení uvedených Ö těchto Õ výkresů, schémat a fungování výrobkuÖ výbušniny Õ;,

iv)      seznam Ö harmonizovaných Õ norem Ö nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a Õ podle článku 4, které byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků Ö této Õ směrnice, pokud nebyly použity Ö tyto harmonizované Õ normy podle článku 5 použity nebyly., ð V případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity; ï

ê 93/15/EHS

v)      výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušenízkoušek atd.;,

vi)      protokoly o zkouškách;.

ò nový

d)           vzorky reprezentativní pro plánovanou výrobu. Oznámený subjekt může požadovat další vzorky, jestliže to program zkoušek vyžaduje;

e)           podpůrné důkazy o přiměřenosti konstrukčního řešení. Tyto podpůrné důkazy musejí odkazovat na všechny příslušné dokumenty, které byly použity, zejména pokud příslušné harmonizované normy nebo technické specifikace nebyly použity v celém rozsahu. Podpůrné důkazy v případě potřeby zahrnují výsledky zkoušek provedených příslušnou laboratoří výrobce nebo jinou zkušební laboratoří jeho jménem a na jeho odpovědnost.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

4.           Oznámený subjekt:

Öu dané výbušniny: Õ

4.1         přezkoumá technickou dokumentaci ð a podpůrné důkazy s cílem posoudit přiměřenost návrhu výbušniny. ï,

Öu vzorku/vzorků: Õ

4.2         ověří, zda byly typ Ö vzorky Õ vyrobeny v souladuve shodě s technickou dokumentací, a určí prvkysoučásti, které byly navrženy v souladu s použitelnýmipříslušnými ustanoveními Ö příslušných harmonizovaných Õ norem Ö nebo technických specifikací, jakož i prvky Õ podle článku 4, jakož i součást, které byly navrženy, aniž byla použita příslušná ustanovení těchto norem;

4.3.4.2.  provede nebo nechádá provést příslušné přezkoušeníkontroly a nezbytné zkoušky, aby zjistil, zda v případě, že Ö kdy výrobce zvolil Õ nebyly použity normy podle článku 4, řešení Ö podle příslušných harmonizovaných norem nebo technických specifikací, byly tyto normy a specifikace použity správně Õ zvolená výrobcem splňují základní požadavky směrnice;

4.4.4.3.  provede nebo nechádá provést příslušné přezkoušeníkontroly a nezbytné zkoušky, aby ověřilzjistil, zda v případě, kdy výrobce zvolil použití Ö nebyla použita řešení Õ podle příslušných Ö harmonizovaných Õ norem Ö nebo technických specifikací Õ , byly tyto normy skutečně použity ð splňují řešení, která výrobce použil, odpovídající základní požadavky této směrnice na bezpečnost ï;

4.5.4.4.  dohodne se žadatelem Ö s výrobcem, na kterém Õ místěo, kde budou přezkoušeníkontroly a nezbytné zkoušky provedeny.

ò nový

5.           Oznámený subjekt vypracuje zprávu o hodnocení, která zaznamená činnosti provedené podle bodu 4 a jejich výstupy. Aniž jsou dotčeny povinnosti oznámeného subjektu vůči oznamujícím orgánům, oznámený subjekt zveřejní obsah této zprávy, jako celek nebo její část, pouze se souhlasem výrobce.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

65.         Pokud typ splňuje ustanovení Ö požadavky Õ této směrnice, oznámený subjekt vydá žadateli Ö výrobci Õ certifikát Ö EU Õ ES přezkoušení typu. Certifikát musí obsahovat jméno a adresu výrobce, závěry přezkoušení Ö , podmínky (existují-li) platnosti certifikátu Õ a údaje nezbytné k identifikaci schváleného typu. ð K certifikátu může být přiložena jedna nebo více příloh. ï

ò nový

Certifikát a jeho přílohy obsahují všechny náležité informace umožňující vyhodnotit, zda je daný výrobek ve shodě s typem podrobeným přezkoušení, a provést kontrolu za provozu.

Pokud daný typ nesplňuje příslušné požadavky této směrnice, oznámený subjekt odmítne vydat certifikát EU přezkoušení typu a uvědomí o tom žadatele, přičemž odmítnutí podrobně vysvětlí.

ê 93/15/EHS

K certifikátu musí být přiložen seznam důležitých částí technické dokumentace, jehož kopii uchovává oznámený subjekt.

Odmítne-li oznámený subjekt vydat výrobci nebo jeho zplnomocněnému zástupci usazenému ve Společenství certifikát ES přezkoušení typu, tuto skutečnost podrobně odůvodní.

Musí být stanoven postup pro odvolací řízení.

ò nový

7.           Oznámený subjekt dbá na to, aby věděl o všech změnách obecně uznávaného stavu, které naznačují, že schválený typ již nemusí být v souladu s příslušnými požadavky této směrnice, a rozhodne, zda tyto změny vyžadují hlubší šetření. Pokud šetření vyžadují, oznámený subjekt o tom informuje výrobce.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

6. Ö Výrobce Õ Žadatel informuje oznámený subjekt, který uchováváu kterého je k dispozici technickouá dokumentacie týkající se certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu, o všech úpraváchzměnách schváleného Ö typu, které Õ výrobku, které podléhají dodatečnému schválení, jestliže tyto změny mohou ovlivnit shodu Ö výbušniny Õ se základními požadavky Ö této směrnice na bezpečnost Õ nebo s podmínkyami předepsanými pro Ö platnosti certifikátu Õ jeho používání. Toto Ö Tyto úpravy vyžadují další Õ dodatečné schválení se vydává formou dodatku k původnímu certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu.

ò nový

8.           každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o certifikátech EU přezkoušení typu nebo dodatcích k nim, které vydal nebo odejmul, a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam certifikátů nebo dodatků k nim, které odmítl, pozastavil či jinak omezil.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

7. Každý oznámený subjekt Ö informuje Õ sdělí ostatním oznámenéým subjektyům příslušné informace týkající se Ö o Õ certifikátechů ES Ö EU Õ přezkoušení typu a Ö nebo Õ dodatcíchků, ð k nim, které odmítl, odejmul, pozastavil či jinak omezil, a na základě žádosti také o certifikátech nebo dodatcích k nim, které vydal ï které vydal a které odňal.

8. ð Komise, členské státy a jiné ï Ostatní oznámené subjekty mohou Ö na základě žádosti Õ obdržet kopiie certifikátuů ES Ö EU Õ přezkoušení typu a/nebo jejich Ö jeho Õ dodatků. Přílohy k certifikátům musí být uchovávány k dispozici ostatním oznámeným subjektům. ð Komise a členské státy mohou na základě žádosti obdržet kopii technické dokumentace a výsledků přezkoušení provedených oznámeným subjektem. Oznámený subjekt si do uplynutí doby platnosti certifikátu uchová kopii certifikátu EU přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků, jakož i souboru technické dokumentace včetně dokumentace předložené výrobcem. ï

9.           Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství spolu s technickou dokumentací uchovává kopiie certifikátuů ES Ö EU Õ přezkoušení typu Ö , jeho příloh Õ a jejich dodatků a technické dokumentace po dobu nejméně 10 deseti let ð poté, co byla výbušnina uvedena na trh ï po vyrobení posledního výrobku.

ò nový

10.         Zplnomocněný zástupce výrobce může podat žádost uvedenou v bodě 3 a plnit povinnosti stanovené v bodech 7 a 9, pokud jsou stanoveny v plné moci.

ê 93/15/EHS

ð nový

Není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen ve Společenství, povinnost uchovávat technickou dokumentaci k dispozici má osoba, která uvádí výrobek na trh Společenství.

2. MODUL C2:

Shoda s typem ð založená na interním řízení výroby a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně zvolených intervalech ï

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

1.           Tento modul popisuje část postupu ð Shoda s typem založená na interním řízení výroby a kontrolním zkoušení výrobku v náhodně zvolených intervalech je součástí postupu posouzení shody, kterým ï při níž výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství ð plní povinnosti stanovené v bodech 2, 3 a 4 a ï Ö na vlastní odpovědnost Õ zajišťuje zaručuje a prohlašuje, že dané výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a splňují požadavky této směrnice, které se na ně vztahují. Výrobce opatří každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné prohlášení o shodě.

2.           Ö Výroba Õ

Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces Ö a jeho kontrola Õ zajišťovaly shodu vyráběného výrobku s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a s požadavky této směrnice Ö , které se na ně vztahují Õ.

ò nový

3.           Kontroly výrobku

Oznámený subjekt vybraný výrobcem provede zkoušku výrobku nebo nechá takovou zkoušku provést v náhodně zvolených intervalech, které sám stanoví, aby se ověřila kvalita interní kontroly výbušniny, s přihlédnutím mimo jiné k technologické složitosti výbušnin a vyráběnému množství. Oznámený subjekt před uvedením na trh odebere na místě odpovídající vzorek konečných výrobků, který musí být přezkoušen a podroben odpovídajícím zkouškám stanoveným v příslušných částech harmonizovaných norem nebo technických specifikací nebo rovnocenným zkouškám s cílem ověřit shodu výbušniny s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s příslušnými požadavky této směrnice. Pokud vzorek nedosahuje přijatelné úrovně jakosti, přijme subjekt vhodná opatření.

Postup odběru vzorků, který se má použít, má určit, zda výrobní proces dané výbušniny funguje v přijatelných mezích, aby byla zajištěna její shoda.

Provádí-li zkoušky oznámený subjekt, výrobce během výrobního procesu opatří výrobky na odpovědnost oznámeného subjektu identifikačním číslem tohoto subjektu.

4.           Označení shody a prohlášení o shodě

4.1         Výrobce připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této směrnice.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

4.23.      Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce ð vypracuje pro výbušninu písemné prohlášení o shodě a ï uchovává kopii prohlášení o shodě po dobu deseti let poté, ð co byla výbušnina uvedena na trh ï po dobu nejméně 10 let po ð je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno ï po vyrobení posledního výrobku.

ò nový

5.           Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce uvedené v bodě 4 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci.

ê 93/15/EHS (nový)

Není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen ve Společenství, povinnost uchovávat technickou dokumentaci k dispozici má osoba, která uvádí výrobek na trh Společenství.

4. Oznámený subjekt zvolený výrobcem provádí nebo dá provádět kontroly výrobků v náhodně zvolených intervalech. Oznámený subjekt odebere na místě odpovídající vzorek hotových výrobků, který musí být zkontrolován a podroben odpovídajícím zkouškám stanoveným v příslušné normě (normách) podle článku 4 nebo rovnocenným zkouškám s cílem ověřit shodu výrobku s příslušnými požadavky směrnice. V případech, kdy jeden nebo více kontrolovaných výrobků není ve shodě, oznámený subjekt přijme příslušná opatření.

Na odpovědnost oznámeného subjektu musí výrobce opatřit výrobek identifikačním číslem tohoto subjektu již během výrobního procesu.

3. MODUL D:

ÖShoda s typem založená na Õ zZabezpečeování jakostikvality výroby

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

1.           Tento modul popisuje postup ð Shoda s typem založená na zabezpečení jakosti výroby je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce Ö plní Õ , který plní povinnosti Ö stanovené v bodech 2 a 5 a na vlastní odpovědnost Õ podle bodu 2, zaručujezajišťuje a prohlašuje, že dané výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a splňují požadavky této směrnice Ö , které se na ně vztahují Õ. Výrobce opatří každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu odpovědného za dozor podle bodu 4.

2.           Ö Výroba Õ

Výrobce používá schválený systém jakosti pro výrobu, výstupní kontrolu a zkouškyení hotových výrobků Ö příslušných výbušnin Õ podle bodu 3. Ö a Õ pPodléhá dozoru podle bodu 4.

3.           Systém jakosti

3.1         Výrobce podá u oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro dané výbušniny.

Žádost musí obsahovat:

ò nový

a)      jméno a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;

b)      písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

c)      všechny příslušné informace o předpokládané kategorii výbušnin;,

d)      dokumentaci systému jakosti;,

e)      technickou dokumentaci schváleného typu a jednu kopii certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu.

3.2         Systém jakosti musí zabezpečovat shodu výbušnin s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a s požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.

Všechny podklady, požadavky a předpisy používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Tato dokumentace systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o týkajících se jakosti.

Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména přiměřený popis:

a)      cílů z hlediska jakosti, a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost výbušnin;,

b)      výrobního procesu, postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření, která budou použita, odpovídajících metod, postupů a systematických opatření, které budou použity při výrobě, kontrole a zabezpečování jakosti;

ê 93/15/EHS

c)      přezkoušeníkontrol a zkoušek, které budou provedeny před výrobou, během výroby a po výrobě, s uvedením jejich četnosti;,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

d)      záznamů o jakosti, např. protokolů o kontrolách, výsledků údajů o zkouškáchek, údajů o kalibraci, zpráv o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.;,

e)      prostředků umožňujících dozor nad dosahováním požadované jakosti Ö výrobků Õ a nad efektivním fungováním systému jakosti.

3.3         Oznámený subjekt posoudí systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2.

U Ö prvků Õ systémuů jakosti, které ð odpovídají příslušným specifikacím vnitrostátních norem provádějících ï používají příslušnou harmonizovanou normu Ö nebo technické specifikace Õ , se shodua s těmito požadavky předpokládá.

ð Skupina auditorů musí mít zkušenosti se systémy řízení jakosti ï V týmů auditorů musí být alespoň jeden a alespoň jeden jeho člen, který má musí mít zkušenosti s posuzováním Ö hodnocením v příslušné oblasti výrobku a s Õ technologiíe daného výrobku ð a znalosti příslušných požadavků směrnice ï. Součástí posouzení musí být inspekční prohlídka Ö Audit zahrnuje Õ návštěvu v provozních prostorách výrobce Ö za účelem posouzení Õ. ðSkupina auditorů přezkoumá technickou dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 páté odrážce, aby ověřil, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky směrnice a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby zaručil soulad dané výbušniny s těmito požadavky. ï

Rozhodnutí musí být oznámeno Ö se oznámí Õ výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry kontrol Ö auditu Õ a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.

3.4         Výrobce se zaváže, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a bude jej udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.

3.5         Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o každé zamýšlené změněaktualizaci systému jakosti.

Oznámený subjekt posoudí navrhované změny posoudí a rozhodne, zda změněný systém jakosti stále ještě Ö nadále Õ splňuje požadavky podle bodu 3.2 nebo zda je třebase požaduje nové posouzení.

Oznámený subjekt oznámí výrobci své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry přezkoušeníkontrol a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.

4.           Dozor, za který odpovídá oznámený subjekt

4.1         Účelem dozoru je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti.

4.2         Ö Za účelem posouzení Õ umožní vVýrobce umožní oznámenému subjektu za účelem inspekce vpřístup do prostor určených pro výrobu, kontrolu, a zkouškyení a skladování a poskytne mu všechny potřebné informace, zejména:

a)      dokumentaci systému jakosti;,

b)      záznamy o jakosti, např. protokoly o kontrolách, výsledků údaje o zkouškáchek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd..

4.3         Oznámený subjekt pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá systém jakosti, a předkládáává výrobci zprávu o auditu. Kromě toho může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neočekávané Ö neohlášené Õ

4.4         inspekční prohlídky kontrolní návštěvy. Při těchto inspekčních prohlídkách návštěvách může oznámený subjekt v případě potřeby provést nebo dát provést zkoušky, aby ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt poskytne výrobci zprávu o inspekci návštěvě a při provedení zkoušekky rovněž protokol o zkoušce.

ò nový

5.           Označení shody a prohlášení o shodě

5.1         Výrobce připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 3.1 připojí rovněž identifikační číslo tohoto subjektu.

5.2         Výrobce vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.

Kopie prohlášení o shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

56.         Výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti10 let po ð uvedení výbušniny na trh ï vyrobení posledního výrobku:

a)      dokumentaci popsanouuvedenou v druhé odrážce boděu 3.1;,

b)      Ö schválené změny Õ aktualizaci uvedenou v druhém pododstavci podle bodu 3.5 3.4;,

c)      rozhodnutí a zprávy oznámeného subjektu uvedené v posledním pododstavci podle bodůu 3.4 3.5, v bodech 4.3 a 4.4.

ò nový

7.           Každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených schváleních systémů jakosti a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam schválení systémů jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak omezena.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

6. Každý oznámený subjekt poskytne Ö informuje Õ ostatním oznámenéým subjektyům příslušné informace Ö o Õ týkající se vydaných a odňatých schváleních systémuů jakosti ð , která zamítl, pozastavil či stáhl, a na žádost o schváleních systému jakosti, která vydal ï .

ò nový

8.           Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce uvedené v bodech 3.1, 3.5, 5 a 6 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

4. MODUL E:

Ö Shoda s typem na základě Õ zZabezpečeování jakosti výrobku

1.           Tento modul popisuje postup ðShoda s typem na základě zabezpečení jakosti výrobku je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce, který plní povinnosti Ö stanovené v bodech 2 a 5 a na vlastní odpovědnost Õ podle bodu 2, zaručujezajišťuje a prohlašuje, že dané výbušniny jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu ð a splňují příslušné požadavky této směrnice, které se na ně vztahují. ï Výrobce opatří každou výbušninu označením CE a vypracuje písemné prohlášení o shodě. Označení CE musí být doplněno identifikační značkou oznámeného subjektu odpovědného za dozor podle bodu 4.

2.           Ö Výroba Õ

Výrobce používá schválený systém jakosti pro výstupní kontrolu a zkouškyení hotových Ö dotčených výbušnin Õ výrobků podle bodu 3. Ö a Õ pPodléhá dozoru podle bodu 4.

3.           Systém jakosti

3.1         Výrobce podá u oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro dané výbušniny.

Žádost musí obsahovat:

ò nový

(a) jméno a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;

(b) písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

c)      všechny příslušné informace o předpokládané kategorii výbušnin;,

d)      dokumentaci systému jakosti;,

e)      technickou dokumentaci schváleného typu a jednu kopii certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu.

3.2         Každá výbušnina musí být podle systému jakosti zkontrolována a musí být provedeny odpovídající zkoušky stanovené v příslušné normě (normách) podle článku 4 nebo rovnocenné zkoušky s cílem ověřit jeho shodu ð Systém jakosti musí zabezpečovat soulad výbušnin s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a ï s příslušnými požadavky Ö této Õ směrnice.

Všechny podklady, požadavky a předpisy používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Tato dokumentace systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů jakosti, plánů jakosti, příruček jakosti a záznamů o týkajících se jakosti.

Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména přiměřený popis:

ê 93/15/EHS

a)      cílů z hlediska jakosti, a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost výrobků;,

b)      přezkoušeníkontrol a zkoušek, které budou provedeny po výrobě;,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

c)      záznamů o jakosti, např. protokolů o kontrolách, údajů o zkouškách, údajů o kalibraci, zpráv o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.;,

ê 93/15/EHS

d)      prostředků umožňujících dozor nad efektivním fungováním systému jakosti.,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

3.3         Oznámený subjekt posoudí systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2.

U Ö prvků Õ systémuů jakosti, které používají ð odpovídají příslušným specifikacím vnitrostátní normy provádějící ï příslušnou harmonizovanou normu Ö nebo technické specifikace Õ, se shodua s těmito požadavky předpokládá.

ð Skupina auditorů musí mít zkušenosti se systémy řízení jakosti ï V týmů auditorů musí být alespoň jeden a alespoň jeden jeho člen, který má musí mít zkušenosti s posuzováním Ö hodnocením v příslušné oblasti výrobku a s Õ technologiíe daného výrobku ð a znalosti příslušných požadavků této směrnice ï. Součástí posouzení musí být inspekční prohlídka Ö Audit zahrnuje Õ návštěvu v provozních prostorách výrobce Ö za účelem posouzení Õ. ðSkupina auditorů přezkoumá technickou dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 písm. e), aby ověřil, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky této směrnice a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby zaručil soulad dané výbušniny s těmito požadavky. ï

Ö Rozhodnutí Õ musí být oznámeno Ö se oznámí Õ výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry kontrol Ö auditu Õ a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.

3.4         Výrobce se zaváže, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a bude jej udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.

3.5         Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o každé zamýšlené aktualizaci změně systému jakosti.

Oznámený subjekt posoudí navrhované změny posoudí a rozhodne, zda změněný systém jakosti stále ještě Ö nadále Õ splňuje požadavky podle bodu 3.2 nebo zda je třebase požaduje nové posouzení.

Oznámený subjekt oznámí výrobci své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry přezkoušeníkontrol a odůvodněné rozhodnutí o posouzení.

4.           Ö Dozor, za který odpovídá oznámený subjekt Õ

4.1         Účelem dozoru je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti.

4.2         Ö Za účelem posouzení Õ umožní vVýrobce umožní oznámenému subjektu za účelem inspekce vpřístup do prostor určených pro ð výrobu, ï kontrolu, a zkouškyení a skladování a poskytne mu všechny potřebné informace, zejména:

ê 93/15/EHS

a)      dokumentaci systému jakosti;,

– technickou dokumentaci,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

b)      záznamy o jakosti, např. protokoly o kontrolách, výsledků údaje o zkouškáchek, údaje o kalibraci, zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd..

4.3         Oznámený subjekt pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá systém jakosti, a předkládáává výrobci zprávu o auditu.

4.4         Kromě toho může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neočekávané Ö neohlášené Õ inspekční prohlídky kontrolní návštěvy. Při těchto inspekčních prohlídkách návštěvách může oznámený subjekt v případě potřeby provést nebo dát provést zkoušky, aby ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt poskytne výrobci zprávu o inspekci návštěvě a při provedení zkoušekky rovněž protokol o zkoušce.

ò nový

5.           Označení shody a prohlášení o shodě

5.1         Výrobce připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 3.1 připojí rovněž identifikační číslo tohoto subjektu.

5.2         Výrobce vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.

Kopie prohlášení o shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

65.         Výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti10 let po ð uvedení výbušniny na trh ï vyrobení posledního výrobku:

a)      dokumentaci popsanouuvedenou v druhé odrážce boděu 3.1;,

b)      aktualizaci Ö schválené Õ změny uvedenou v druhém pododstavci podle bodu 3.53.4;,

c)      rozhodnutí a zprávy oznámeného subjektu uvedené v posledním pododstavci v bodechu 3.4 Ö 3.5, Õ v bodech 4.3 a 4.4.

ò nový

7.           Každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených schváleních systémů jakosti a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam schválení systémů jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak omezena.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

6. Každý oznámený subjekt poskytne informuje ostatním oznámenéým subjektyům příslušné informace týkající se vydaných a odňatých Ö o Õ schváleních systémů jakosti ð , která zamítl, pozastavil či stáhl, a na žádost o schváleních systému jakosti, která vydal ï.

ò nový

8.           Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce uvedené v bodech 3.1, 3.5, 5 a 6 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

5. MODUL F:

Ö Shoda s typem na základě Õ oOvěřování výrobkuů

1. Tento modul popisuje postup ð Shoda s typem založená na ověřování výrobku je součástí postupu posouzení shody ï , kterým výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství zajišťuje a prohlašuje, ð plní povinnosti stanovené v bodech 2, 5.1 a 6 a na vlastní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, ï že výbušniny Ö , na něž se vztahují Õ podle ustanovení bodu 3, jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a splňují požadavky Ö této Õ směrnice, které se na ně vztahují.

2. Ö Výroba Õ

Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces Ö a jeho kontrola Õ zajišťovaly shodu Ö vyráběných výrobků Õ výbušnin se Ö schváleným Õ typem popsaným v certifikátu ES Ö EU Õ přezkoušení typu a splňují požadavky této směrnice, které se na ně vztahují. Výrobce opatří každou výbušninu označením CE a vydá písemné prohlášení o shodě.

3. Oznámený subjekt Ö , kterého si výrobce zvolil, Õ provede příslušnáé přezkoušeníkontroly a zkoušky, aby s cílem ověřilt shodu výbušniny se ð schváleným typem, jenž je popsán v certifikátu EU přezkoušení typu, a s příslušnými požadavky této směrnice ï .

ð Provedou se přezkoušení a zkoušky s cílem ověřit shodu výbušnin s příslušnými ï požadavky směrnice, ð a to podle volby výrobce buď ï přezkoušenímkontrolou a zkouškenímami každé výbušniny postupem podle bodu 4, ð nebo přezkoušením a zkouškami výbušnin na základě statistických metod podle bodu 5 ï.

ê 93/15/EHS

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uchovává kopii prohlášení o shodě po dobu nejméně 10 let po vyrobení poslední výbušniny.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

4. Ověřování Ö shody Õ přezkoušenímkontrolou a zkouškamiením každého Ö výrobku Õ výbušniny

4.1. Všechny Ö Každý výrobek Õ výbušniny musí být jednotlivě přezkoušenzkontrolovány a musejí být provedeny odpovídající zkoušky stanovené v příslušné Ö harmonizované Õ normě (harmonizovaných normách) Ö nebo technických specifikacích Õ podle článku 4 nebo jiné rovnocenné zkoušky s cílem ověřit shodu výbušnin se příslušným Ö schváleným Õ typem Ö popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu Õ a Ö s příslušnými Õ požadavky Ö této Õ směrnice. ð Pokud taková harmonizovaná norma neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést. ï

4.2. Oznámený subjekt Ö vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedenáé přezkoušení a zkoušky a Õ opatří nebo dá opatřit každýou schválenýou Ö výrobek na vlastní odpovědnost Õ výbušninu opatří Ö nebo nechá opatřit Õ svým identifikačním číslem a vydá písemný certifikát shody vztahující se k provedeným zkouškám.

ò nový

Výrobce uchová osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům pro kontrolní účely po dobu deseti let poté, co byl výrobek uveden na trh.

ê 93/15/EHS

4.3. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí být schopen na požádání předložit certifikáty shody vydané oznámeným subjektem.

ò nový

5. Statistické ověřování shody

5.1. Výrobce učiní veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly stejnorodost každé vyrobené série a předkládá své výrobky ke kontrole v podobě stejnorodých sérií.

5.2. Z každé série se náhodným výběrem podle požadavků této směrnice odebere vzorek. Všechny výrobky ve vzorku se jednotlivě přezkoušejí a provedou se odpovídající zkoušky stanovené v příslušné harmonizované normě (harmonizovaných normách) nebo technických specifikacích nebo rovnocenné zkoušky s cílem ověřit shodu výbušniny se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s příslušnými požadavky této směrnice a rozhodnout, zda bude série přijata nebo zamítnuta. Pokud taková harmonizovaná norma neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést.

5.3. Je-li série přijata, tak jsou za schválené považovány všechny výrobky v sérii kromě těch výrobků ze vzorku, u nichž byly zaznamenány neuspokojivé výsledky zkoušek.

Oznámený subjekt vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedená přezkoušení a zkoušky a každý schválený výrobek na vlastní odpovědnost opatří nebo nechá opatřit svým identifikačním číslem.

Výrobce uchová osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh.

5.4. Je-li série zamítnuta, oznámený subjekt nebo příslušný orgán přijmou vhodná opatření, aby zabránily uvedení takové série na trh. V případě častých zamítnutí sérií může oznámený subjekt statistické ověřování pozastavit a přijmout vhodná opatření.

6. Označení shody a prohlášení o shodě

6.1. Výrobce připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 3 identifikační číslo tohoto subjektu na každý jednotlivý výrobek, který je v souladu se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky této směrnice.

6.2. Výrobce vypracuje pro každý model výrobku písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.

Kopie prohlášení o shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.

Pokud oznámený subjekt uvedený v bodě 3 souhlasí, výrobce výbušniny na odpovědnost oznámeného subjektu opatří identifikačním číslem tohoto subjektu.

7. Pokud s tím oznámený subjekt souhlasí, může výrobce na odpovědnost oznámeného subjektu během výrobního procesu opatřit výrobky identifikačním číslem tohoto subjektu.

8. Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci. Zplnomocněný zástupce neplní povinnosti výrobce uvedené v bodech 2 a 5.1.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

6. MODUL G:

Ö Shoda na základě Õ oOvěřování každého jednotlivého výrobku

1.           Tento modul popisuje postup ð na základě ověřování každého jednotlivého výrobku je postupem posouzení shody ï, kterým výrobce ð plní povinnosti stanovené v bodech 2, 3 a 5 a ï Ö na vlastní odpovědnost Õ zaručujezajišťuje a prohlašuje, že Ö dotčená Õ výbušnina, Ö na niž se vztahují ustanovení bodu 4, splňuje Õ pro kterou byl vydán certifikát podle bodu 2, splňuje příslušné požadavky směrnice Ö které se na ni vztahují Õ. Výrobce opatří výbušninu označením CE a vypracuje prohlášení o shodě.

ê 93/15/EHS (nový)

2. Oznámený subjekt zkontroluje každou jednotlivou výbušninu a provede odpovídající zkoušky stanovené v příslušné normě (normách) podle článku 4 nebo rovnocenné zkoušky s cílem ověřit její shodu s příslušnými požadavky směrnice.

Oznámený subjekt opatří nebo dá opatřit schválenou výbušninu svým identifikačním číslem a vydá certifikát shody vztahující se k provedeným zkouškám.

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

2.           Ö Technická dokumentace Õ

3. Účelem ð Výrobce vypracuje ï technickoué dokumentacie ð a dá ji k dispozici oznámenému subjektu uvedenému v bodě 4. Tato dokumentace musí umožňovat posouzení výbušniny z hlediska její ï je umožnit posouzení shody s Ö příslušnými Õ požadavky ð a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik. Technická dokumentace upřesňuje příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se vztahuje na ï směrnice a pochopení návrhu, výrobuy a fungování výbušniny. Ö Technická Õ dDokumentace musí v míře nezbytné pro posouzení obsahujeovat Ö alespoň tyto prvky Õ:

a)      celkový popis typu Ö výbušniny Õ;,

ê 93/15/EHS

b)      koncepční návrh a výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav, obvodů atd.;,

ê 93/15/EHS (přizpůsobený)

ð nový

c)      popisy a vysvětlivky potřebnénezbytné pro pochopení uvedených Ö těchto Õ výkresů, schémat a fungování výbušniny výrobku;,

d)      seznam Ö harmonizovaných Õ norem ð nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a ï podle článku 4, které byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních požadavků Ö této Õ směrnice, pokud nebyly použity Ö tyto harmonizované Õ normy použity nebyly podle článku 4;, ð v případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty části, jež byly použity; ï

e)      výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoušeníkontrol atd.;, Ö a Õ

f)       protokoly o zkouškách.

ò nový

Výrobce technickou dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních orgánů po dobu deseti let po uvedení výbušniny na trh.

3.           Výroba

Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběného výrobku s příslušnými požadavky této směrnice.

4.           Ověřování

Oznámený subjekt, kterého si výrobce zvolil, provádí nebo nechá provést příslušná přezkoušení a zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách nebo technických specifikacích nebo jiné rovnocenné zkoušky, aby ověřil, zda výbušnina splňuje příslušné požadavky této směrnice. Pokud taková harmonizovaná norma nebo technická specifikace neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky se mají provést.

Oznámený subjekt vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedená přezkoušení a zkoušky a každý schválený výrobek na vlastní odpovědnost opatří nebo nechá opatřit svým identifikačním číslem.

Výrobce uchová osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh.

5.           Označení shody a prohlášení o shodě

5.1         Výrobce připojí požadované označení shody uvedené v této směrnici na každý výrobek, který splňuje příslušné požadavky této směrnice, a na odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 4 připojí rovněž identifikační číslo tohoto subjektu.

5.2         Výrobce vypracuje písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co byla výbušnina uvedena na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uvedena výbušnina, pro niž bylo vypracováno.

Kopie prohlášení o shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.

6.           Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce uvedené v bodech 2 a 5 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci.

é

PŘÍLOHA III

Zrušená směrnice a její následné změny (uvedené v článku 51)

Směrnice Rady 93/15/EHS || (Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20)

Nařízení (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1.) || Pouze bod 13 přílohy II.

Nařízení (ES) č. 219/2009 (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 109.) || Pouze bod 2.2 přílohy.

PŘÍLOHA IV

Srovnávací tabulka

Směrnice 93/15/EHS || Tato směrnice

Čl. 1 odst. 1 || Čl. 1 odst. 1

Čl. 1 odst. 2 || Čl. 2 odst. 1

Čl. 1 odst. 3 || Čl. 1 odst. 2

Čl. 1 odst. 4 || Čl. 2 odst. 2 až 10

Čl. 1 odst. 5 || Čl. 1 odst. 3

Čl. 2 odst. 1 || Článek 3

Čl. 2 odst. 2 || Článek 4

- || Čl. 21

- || Čl. 21

Čl. 2 odst. 3 || Čl. 21

- || Čl. 21

Článek 3 || Článek 4, čl. 6 odst. 1

- || Čl. 6 odst. 2 až 8

- || Článek 7

- || Článek 8

- || Článek 9

- || Článek 10

Čl. 4 odst. 1 || Článek 18

Čl. 4 odst. 2 || -

Článek 5 || Článek 19

Čl. 6 odst. 1 || Článek 19

Čl. 6 odst. 2 || Články 23 až 26

- || Články 28 až 39

Čl. 7 odst. 1 || Články 21 až 22

Čl. 7 odst. 2 || Článek 21

Čl. 7 odst. 3 || Článek 21

- || Článek 40

Čl. 8 odst. 1 || Články 41, 43

Čl. 8 odst. 2 || Článek 42

Čl. 8 odst. 3 || Článek 44

Čl. 9 odst. 1 || Čl. 11 odst. 1

Čl. 9 odst. 2 || -

Čl. 9 odst. 3 || Čl. 11 odst. 2

Čl. 9 odst. 4 || Čl. 11 odst. 3

Čl. 9 odst. 5 || Čl. 11 odst. 4

Čl. 9 odst. 6 || Čl. 11 odst. 6

Čl. 9 odst. 7 || Čl. 11 odst. 5

Čl. 9 odst. 8 || Čl. 11 odst. 7

Čl. 9 odst. 9 || Čl. 11 odst. 8

Čl. 10 odst. 1 || Čl. 12 odst. 1

Čl. 10 odst. 2 || Čl. 12 odst. 2

Čl. 10 odst. 3 || Čl. 12 odst. 3

Čl. 10 odst. 4 || Čl. 12 odst. 4

Čl. 10 odst. 5 || Čl. 12 odst. 5

Článek 11 || Článek 13

Čl. 12 odst. 1 || Čl. 14 odst. 1

Čl. 12 odst. 2 || Čl. 14 odst. 2

Čl. 13 odst. 1 || Čl. 47 odst. 1

Čl. 13 odst. 2 || -

Čl. 13 odst. 3 || Články 45, 46

Čl. 13 odst. 4 || Čl. 47 odst. 2

Čl. 13 odst. 5 || Články 45 až 46

Článek 14, první pododstavec || Článek 5

Článek 14, druhý pododstavec || Článek 15, první pododstavec

Článek 14, třetí pododstavec || Článek 15, druhý pododstavec

Článek 14, čtvrtý pododstavec || Článek 15, třetí pododstavec

Článek 15 || -

Článek 16 || Článek 16

Článek 17 || Článek 48

Článek 18 || Článek 17

Článek 19 || Články 49 až 50

- || Článek 51

- || Článek 52

Článek 20 || Článek 53

Příloha I || Příloha I

Příloha II || Příloha II

Příloha III || Článek 27

Příloha IV || Článek 21

- || Příloha III

- || Příloha IV

[1]               Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, KOM(2011) 206 v konečném znění.

[2]               KOM(2011) 315 v konečném znění – návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropské normalizaci a změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES.

[3]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

[4]               Úř. věst. C 77, 28.3.2002, s. 1.

[5]               Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ].

[6]               Úř. věst. L 121, 15.5.1993, s. 20.

[7]               Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30.

[8]               Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82.

[9]               Úř. věst. L 10, 14.1.1997, s. 13.

[10]             Úř. věst. L 256, 13.9.1991, s. 51.

[11]             Úř. věst. L 154, 14.6.2007, s. 1.

[12]             Úř. věst. L 109, 26.4.1983, s. 8. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 90/230/EHS (Úř. věst. L 128, 18.5.1990, s. 15).

[13]             Úř. věst. C [ ], s. [ ].

[14]             Úř. věst. L 380, 31.12.1990, s. 13.

[15]             Úř. věst. L 144, 2.6.1981, s. 182, 22.3.1997, s. 1.

[16]             Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.

[17]             Úř. věst. L 94, 5.4.2008, s. 8.