52011PC0483

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo /* KOM/2011/0483 v konečnom znení - 2011/0210 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           Kontext návrhu

· Dôvody a ciele návrhu

V článku 28 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č.1260/1999 sú stanovené rôzne formy pomoci, ktoré sa môžu poskytnúť z príspevkov zo štrukturálnych fondov, konkrétne „nenávratná priama pomoc […], rovnako ako iné formy, ako je návratná pomoc, subvencovanie úrokovej sadzby, záruka, majetková účasť, účasť rizikového kapitálu alebo iná forma financovania“. V nariadení Komisie (ES) č. 448/2004 bolo vymedzené všeobecné pravidlo oprávnenosti, že výdavky v skutočnosti platia koneční príjemcovia, pričom tieto výdavky musia byť doložené potvrdenými prijatými faktúrami alebo účtovnými dokladmi s rovnocennou preukaznou hodnotou (pravidlo č. 1), a boli vymedzené ďalšie osobitné pravidlá oprávnenosti týkajúce sa príspevkov zo štrukturálnych fondov do rizikových investičných a pôžičkových fondov (pravidlo č. 8) a záručných fondov (pravidlo č. 9), pričom v nich bolo stanovené aj to, že platby do takýchto fondov sa považujú za skutočne zaplatené oprávnené výdavky (pravidlo č. 1, odsek 1.3). Členské štáty zaviedli tieto formy pomoci pre štrukturálne fondy počas programového obdobia rokov 2000 – 2006 prostredníctvom zriadenia osobitných fondov v súlade s pravidlami č. 8 a 9 a prostredníctvom návratnej pomoci poskytnutej prostredníctvom iných nástrojov. Minimálne v jednom členskom štáte boli tieto nástroje odporučené v nezávislom hodnotení ako osvedčený postup.

Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 sa naopak nevymedzuje pomoc ako návratná alebo nenávratná pomoc. Nariadenie obsahuje v článku 44 ustanovenia pre „nástroje finančného inžinierstva“. Tieto ustanovenia sú v súčasnom programovom období dosť obmedzené, pretože umožňujú financovanie výdavkov na operáciu, ktorá obsahuje príspevky na podporu a) nástrojov finančného inžinierstva pre podniky, b) fondov rozvoja miest a c) fondov alebo iných stimulačných systémov pre energetickú efektívnosť a využívanie obnoviteľných zdrojov energie v budovách. V dôsledku toho, presne povedané – a bez vplyvu na ustanovenia článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006, v ktorých sa už stanovuje, že pomoc môže mať formu návratného grantu – sa zdá, že platné nariadenie sa nevzťahuje na návratnú pomoc.

Členské štáty naďalej využívali návratné formy pomoci na základe pozitívnych skúseností v minulom programovom období rokov 2000 – 2006 a niektoré dokonca zahrnuli opisy týchto systémov do svojich programových dokumentov na obdobie rokov 2007 – 2013, ktoré schválila Komisia. Okrem toho v niektorých členských štátoch sa takéto systémy začali v súčasnom programovom období odznova.

Preto je nevyhnutné začleniť do nariadenia (ES) č. 1083/2006 všeobecné vymedzenie pojmu návratná pomoc a ďalej stanoviť, aby sa vyplatená pomoc uchovávala na samostatnom účte a znovu používala na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi programu. Vymedzená „návratná pomoc“ sa vzťahuje na návratné granty (t. j. granty, ktoré sa môžu úplne alebo čiastočne splatiť bez úrokov) a úverové linky spravované riadiacim orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov (ktoré sú verejnými finančnými inštitúciami).

Okrem toho, pokiaľ ide o finančné inžinierstvo, t. j. nástroje, na ktoré sa vzťahuje článok 44 nariadenia (ES) č. 1083/2006, je súčasnou praxou Komisie uplatňovať výklad, že pravidlá vzťahujúce sa na veľké projekty, projekty vytvárajúce príjmy a dĺžku trvania operácií sa neuplatňujú. So zreteľom na túto súčasnú prax je z dôvodu právnej istoty vhodné v príslušnom právnom texte objasniť, že ustanovenia o veľkých projektoch, projektoch vytvárajúcich príjmy a dĺžke trvania operácií [články 39, 55 a 57 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006] sa nevzťahujú na operácie patriace do pôsobnosti článku 44. V prípade finančného inžinierstva podľa článku 44 sa operácia v skutočnosti vytvára finančným príspevkom do nástroja finančného inžinierstva a následnou pomocou uskutočnenou nástrojmi finančného inžinierstva poskytnutou konečným príjemcom. Takáto pomoc sa poskytuje prostredníctvom návratnej podpory a súvisiace zdroje vrátené do operácií sa musia znovu použiť podľa osobitných pravidiel stanovených v článku 78 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1083/2006. Z uvedeného vyplýva, že uplatňovanie článkov 39, 55 a 57 nie je nutné ani odôvodnené, pokiaľ ide o operácie podľa článku 44.

Okrem toho, so zreteľom na potrebu zabezpečiť včasné použitie zdrojov (na oprávnené výdavky) sprístupnených prostredníctvom operačných programov pre nástroje finančného inžinierstva a primerané monitorovanie vykonávania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, ktoré sú stanovené v článku 44, je nevyhnutné zaviesť: i) právnu povinnosť v prípade nástrojov finančného inžinierstva, v súlade s článkom 78 ods. 6 písm. a) až e) nariadenia (ES) č. 1083/2006, použiť finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi pri zriadení takýchto fondov alebo ako príspevok do takýchto fondov v rámci lehoty dvoch rokov (ak to tak nie je, následné výkazy výdavkov sa opravia zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nevyčerpaných súm); ii) právne ustanovenie týkajúce sa monitorovania vykonávania, inter alia s cieľom umožniť členským štátom, aby predkladali Komisii príslušné správy o druhu zavedených nástrojov a príslušných akciách uskutočnených pomocou takýchto nástrojov na mieste.

· Všeobecný kontext

Nové formy financovania pomoci boli vytvorené v programovom období rokov 2007 – 2013, pričom viedli k prechodu od tradičného financovania založeného na grantoch k revolvingovým formám financovania. Tieto nové finančné nástroje sa považujú za katalyzátory verejných a súkromných zdrojov na dosiahnutie úrovní investícií potrebných na uskutočnenie stratégie EÚ 2020.

Pokiaľ ide o rozsah, súčasné revolvingové formy financovania sa používajú pre širšie spektrum činností ako finančné inžinierstvo. Úprava nariadenia je nevyhnutná, aby zahŕňala podporu pre operácie, v prípade ktorých sa predpokladá, že finančná podpora je vyplatená, že nepatria do pôsobnosti mechanizmov nástrojov finančného inžinierstva vymedzených v článku 44 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 a že nemajú charakter týchto mechanizmov. To sa týka návratných grantov a úverových liniek, ktoré priamo spravuje riadiaci orgán alebo sprostredkovateľské orgány.

Súčasne, vzhľadom na rastúcu mieru vykonávania nástrojov finančného inžinierstva podľa článku 44 na mieste a obmedzené informácie, ktoré mala Komisia doteraz k dispozícii o takýchto nástrojoch, je nevyhnutná úprava nariadenia, aby sa zabezpečilo, že členské štáty, ako aj Komisia budú môcť riadne monitorovať tieto formy návratnej pomoci a predkladať o nich správy Komisii. Týmto spôsobom Komisia súčasne získa užitočný nástroj na celkové posúdenie výkonnosti týchto druhov pomoci.

· Platné ustanovenia v politickej oblasti návrhu

V článku 44 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 sú vymedzené formy, ktoré môžu mať nástroje finančného inžinierstva v súčasnom programovom období, ako aj rozsah ich intervencií: podpora prístupu MSP k financovaniu, mestská obnova a energetická efektívnosť. Článok 78 ods. 6 uvedeného nariadenia obsahuje osobitné ustanovenia o úhrade výdavkov, ktoré zaplatili členské štáty alebo riadiace orgány a ktoré sú založené na príspevkoch do takýchto nástrojov.

V článku 11 nariadenia (ES) č. 1081/2006 je uvedená forma pomoci poskytnutá z ESF: pomoc má formu nenávratných individuálnych alebo globálnych grantov, návratných grantov, zliav na úrokoch z pôžičiek, mikroúverov, záručných fondov a nákupu tovaru a služieb v súlade s pravidlami verejného obstarávania.

· Súlad s inými politikami a cieľmi Únie

Neuplatňuje sa.

2.           KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU

· Konzultácie so zainteresovanými stranami

Európsky dvor audítorov vo svojich auditoch operácií EFRR označil otázku návratnej pomoci za otázku, ktorá nespadá do pôsobnosti článku 44, čo viedlo k tomuto návrhu zmien a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006. Navrhovaná úprava sa začala po dôkladnom zmapovaní situácie priamo v členských štátoch a následne bola prerokovaná s členskými štátmi v rámci zasadnutí výboru pre koordináciu fondov (COCOF). Okrem toho, na základe odporúčania Európskeho dvora audítorov týkajúceho sa monitorovania nástrojov finančného inžinierstva, tento návrh obsahuje samostatné ustanovenia o včasnom a účinnom použití prostriedkov a o predkladaní správ o nástrojoch finančného inžinierstva podľa článku 44.

· Získavanie a využívanie expertízy

Využívanie externej expertízy nebolo potrebné.

· Hodnotenie vplyvu

Tento návrh prispeje k objasneniu využívania návratných foriem pomoci na úrovni projektu, čo je prax, ktorá sa dobre osvedčila v programovom období rokov 2000 –2006, a ďalej podporí využívanie štrukturálnych fondov a pákového efektu.

Objasnenie pravidiel, ktorými sa riadi politika súdržnosti, poskytuje členským štátom uistenie, že systémy založené na návratných formách pomoci, ktoré sa úspešne využívali v minulom programovom období, môžu pokračovať a že na nich možno ďalej budovať. Bude mať aj pozitívny vplyv na rýchlosť realizácie programu, najmä tým, že vnútroštátnym, regionálnym a miestnym orgánom poskytne možnosť znovu použiť finančné prostriedky na ten istý účel.

Nová povinnosť včas využiť prostriedky (do dvoch rokov od zaplatenia do fondu) a predložiť správu o nástrojoch finančného inžinierstva poskytne Komisii užitočný nástroj na monitorovanie a celkové posúdenie výkonnosti týchto druhov podpory.

Cieľom návrhu je poskytnúť objasnenie o zákonnosti existujúcej právnej praxe; hlavným očakávaným vplyvom je teda zníženie právneho rizika. Návrhom sa obmedzia iba praktické vplyvy spojené so zvýšenou povinnosťou predkladať správy o nástrojoch finančného inžinierstva, ktoré už boli zavedené. Nevyžaduje sa žiadny nový rozpočet.

3.           Právne prvky návrhu

· Zhrnutie navrhovaných opatrení

Navrhovaná úprava vychádza zo širšieho rozsahu rôznych foriem pomoci, ktoré sú stanovené v článku 28 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999, a poskytuje potrebné doplnky alebo úpravy súčasného regulačného rámca, ktorý je podrobne opísaný ďalej.

Navrhnutý nový bod 8 článku 2 obsahuje vymedzenie návratného grantu ako priameho finančného príspevku vo forme dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne uhradiť bez úroku.

V navrhovanom novom oddiele 3a v kapitole II hlavy III sa zavádzajú ustanovenia o „návratnej pomoci“. Snahou je, aby v novom článku 43a bolo stanovené, že zo štrukturálnych fondov sa môžu financovať výdavky na operáciu, ktorá obsahuje príspevky na podporu návratnej pomoci. Toto ustanovenie sa vzťahuje na návratné granty a úverové linky spravované riadiacim orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktoré sú „vnútornými“ verejnými finančnými inštitúciami. V záujme zrozumiteľnosti zostáva mechanizmus pre výkaz výdavkov a úhradu takejto návratnej pomoci rovnaký, ako v prípade nenávratnej pomoci (t. j. pre nenávratné dotácie), pretože je založený na prijatých faktúrach alebo dokladoch rovnocennej dôkaznej hodnoty [podľa článku 78 ods. 1 až 5 nariadenia (ES) č. 1083/2006].

Okrem toho nový článok 43b objasňuje, že pomoc späť zaplatená orgánu poskytujúcemu pomoc alebo inému príslušnému verejnému orgánu členského štátu sa uchováva na samostatnom účte a znovu sa používa na ten istý účel alebo v súlade s cieľmi operačného programu.

Navrhovaný nový článok 44a má objasniť, že ustanovenia týkajúce sa veľkých projektov (článok 39), projektov vytvárajúcich príjmy (článok 55) a dĺžky trvania operácií (článok 57) sa v zásade nevzťahujú na nástroje finančného inžinierstva podľa článku 44, pretože tieto pravidlá sú skôr určené pre iné druhy pomoci.

V tej istej súvislosti sa zavádza nový článok 67a o predkladaní správ o nástrojoch finančného inžinierstva podľa článku 44. Toto opatrenie sa uskutočňuje so zreteľom na potrebu zabezpečiť primerané monitorovanie vykonávania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, inter alia s cieľom umožniť členským štátom poskytovať Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a príslušných akciách uskutočnených pomocou takýchto nástrojov na mieste.

V tej istej súvislosti cieľom navrhovaného nového odseku v rámci článku 78 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1083/2006 je zaviesť právnu povinnosť, ktorá má zabezpečiť, aby finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi pri zavedení nástrojov finančného inžinierstva alebo ako príspevok na takéto nástroje bol použitý na oprávnené výdavky v lehote dvoch rokov od zaplatenia do fondu. Ak to tak nie je, následný výkaz výdavkov sa bude musieť opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých súm. Cieľom je predísť tomu, aby peniaze v takýchto fondoch zostali nevyužité a neboli dlhodobo čerpané.

Navrhovaným novým článkom 78a sa do požiadaviek týkajúcich sa výkazu výdavkov vkladá všeobecné ustanovenie. S odkazom na článok 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, sa Komisii umožní tvorba účtov, ktoré poskytnú pravdivý obraz o aktívach spoločenstiev a informácie o plnení rozpočtu.

· Právny základ

Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999, sa vymedzujú spoločné pravidlá uplatniteľné na tri uvedené fondy. Na základe zásady spoločného riadenia Komisie a členských štátov toto nariadenie zahŕňa ustanovenia o postupe programovania, ako aj nové opatrenia týkajúce sa riadenia programu (aj finančného), monitorovania, finančnej kontroly a hodnotenia projektov.

· Zásada subsidiarity

Návrh je v súlade so zásadou subsidiarity do tej miery, že sa snaží poskytnúť právnu istotu na úrovni Európskej únie, že podpora poskytnutá členskými štátmi prostredníctvom štrukturálnych fondov do systémov založených na návratných formách pomoci, ktoré sa realizovali zákonne v prechádzajúcom programovom období a/alebo ktoré sa začali v tomto období, ale nemajú charakteristiky nástrojov finančného inžinierstva, boli povolené a oprávnené podľa súčasných nariadení o štrukturálnych fondoch. V tejto súvislosti je nevyhnutné na úrovni Európskej únie vymedziť aj úpravu pomoci vyplatenej pre tieto druhy systémov, ktoré nemajú charakteristiky nástrojov finančného inžinierstva.

Okrem toho sa má zaviesť povinnosť včasného použitia prostriedkov (do dvoch rokov od zaplatenia do fondu) a povinnosť predkladať správy o finančnom inžinierstve podľa článku 44, aby členské štáty mohli rýchlo uplatňovať nástroje a poskytnúť Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách uskutočnených v rámci takýchto nástrojov na mieste. Tým sa súčasne poskytne Komisii nástroj na komplexné posúdenie celkovej výkonnosti týchto druhov pomoci.

· Zásada proporcionality

Návrh je v súlade so zásadou proporcionality:

Tento návrh je skutočne primeraný, pretože nepresahuje minimálne požadované pravidlá na poskytnutie právnej istoty členským štátom, že systémy založené na návratnej pomoci podporované zo štrukturálnych fondov, ktoré však nemajú charakteristiky nástrojov finančného inžinierstva, sú v súčasnom programovom období povolené. Aby členské štáty mohli využiť objasnenia počas celého programového obdobia, je nevyhnutné ho uplatňovať spätne.

Povinnosť použiť finančný príspevok riadiacich orgánov na zavedenie nástrojov finančného inžinierstva do dvoch rokov od zaplatenia takéhoto príspevku do fondu (ak to tak nie je, následný výkaz výdavkov sa bude musieť zodpovedajúcim spôsobom opraviť odpočítaním nepoužitých súm) a určité povinnosti spojené s predkladaním správ sú stanovené iba pre nástroje finančného inžinierstva (na rozdiel od návratnej pomoci, ktorá nemá charakteristiky uvedené v článku 44, sú vykonávané prostredníctvom „fondov“), a sú stanovené s cieľom zabezpečiť iba nevyhnutný minimálny tok informácií od členských štátov ku Komisii o včasnom a správnom vykonávaní nástrojov finančného inžinierstva na mieste. Okrem toho povinnosť včas použiť prostriedky a ďalšie povinnosti spojené s predkladaním správ sa neuplatňujú spätne.

· Výber nástrojov

Navrhovaný nástroj: nariadenie.

Iné nástroje by neboli primerané z týchto dôvodov:

Komisia preskúmala manévrovací priestor poskytnutý právnym rámcom s cieľom vyhlásiť zavedenú prax operácií priamo riadených sprostredkovateľskými orgánmi alebo riadiacimi orgánmi, ktoré nemajú charakteristiky nástrojov finančného inžinierstva, za zlučiteľnú s existujúcim nariadením o štrukturálnych fondoch. Po dôkladných vnútorných konzultáciách sa však ukázalo, že v záujme jednoznačnosti sa v tejto súvislosti vyžaduje zmena a doplnenie nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006. Cieľom týchto revízií je ďalej podporiť mobilizáciu zdrojov Únie pre rôzne projekty, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti článku 44, čím sa zvyšuje počet projektov, ktoré využívajú podporu zo štrukturálnych fondov. Nástroje vytvorené na základe ustanovení článku 44 tohto nariadenia sa nemohli zaviesť pre tieto neštandardné operácie, keďže článok 44 sa obmedzuje na fondy investujúce v prospech MSP, mestskej obnovy a energetickej efektívnosti.

V súčasnosti neexistuje žiadna právna povinnosť použiť finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi do nástrojov finančného inžinierstva v rámci vymedzenej lehoty v rámci trvania programu, pretože „vzájomné započítanie“ takéhoto príspevku (v zmysle overenia „oprávnených výdavkov“) sa uskutočňuje iba pri ukončení operačného programu; okrem toho monitorovanie nástrojov finančného inžinierstva a predkladanie správ o týchto nástrojoch členskými štátmi sa zaviedlo iba nedávno na dobrovoľnom základe. Nestačí to na to, aby Komisia mohla získať úplný obraz o vykonávaní týchto návratných foriem pomoci na mieste. Okrem toho Európsky dvor audítorov odporučil Komisii, aby robila primeranú kontrolu skutočne použitých zdrojov pridelených na nástroj finančného inžinierstva, ako aj primerané monitorovanie vykonávania ich akcií. Vzhľadom na uvedené skutočnosti tento návrh obsahuje samostatné ustanovenia o i) včasnom použití finančného príspevku zaplateného do nástrojov finančného inžinierstva podľa článku 44 (ak to tak nie je, následný výkaz výdavkov sa bude musieť zodpovedajúcim spôsobom opraviť odpočítaním nepoužitých súm) a ii) predkladaní správ o nástrojoch finančného inžinierstva podľa článku 44.

4.           Vplyv na rozpočet

Viazané rozpočtové prostriedky nie sú ovplyvnené, pretože sa nenavrhuje žiadna úprava maximálnych výšok finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov stanovených v operačných programoch na programové obdobie rokov 2007 – 2013.

Komisia je toho názoru, že navrhnuté opatrenie môže zlepšiť vykonávanie prostredníctvom zvýšenej právnej istoty poskytnutej členským štátom.

2011/0210 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 177,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[1],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[2],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1) Členské štáty mali pozitívne skúsenosti so systémami návratnej pomoci na úrovni operácií počas programového obdobia rokov 2000 – 2006, a preto pokračovali v takýchto systémoch alebo začali vykonávať systémy návratnej pomoci v súčasnom programovom období rokov 2007 – 2013. Niektoré členské štáty zahrnuli opisy týchto systémov aj do svojich programových dokumentov, ktoré boli schválené Komisiou.

(2) V nariadení Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999[3], sú uvedené nástroje finančného inžinierstva s presnými oblasťami a rozsahom intervencie. Na tieto systémy vykonávané členskými štátmi vo forme návratných grantov a úverových liniek spravovaných riadiacimi orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov sa však primerane nevzťahujú ustanovenia o nástrojoch finančného inžinierstva ani ďalšie ustanovenia nariadenia (ES) č. 1083/2006. Preto je nevyhnutné, v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1081/2006 z 5. júla 2006 o Európskom sociálnom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1784/1999[4], v ktorom sa už stanovuje, že pomoc môže mať formu návratných grantov, uviesť v novom oddiele nariadenia (ES) č. 1083/2006, že návratná pomoc sa môže spolufinancovať zo štrukturálnych fondov. Uvedený oddiel by sa mal vzťahovať na návratné granty a úverové linky spravované riadiacim orgánom prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktorými sú verejné finančné inštitúcie.

(3) So zreteľom na skutočnosť, že finančné zdroje použité prostredníctvom návratnej pomoci sú čiastočne alebo úplne uhrádzané príjemcami, je nevyhnutné zaviesť primerané ustanovenia o opätovnom použití pomoci uhradenej na ten istý účel alebo v súlade s cieľmi príslušného programu.

(4) Je nevyhnutné objasniť, že ustanovenia týkajúce sa veľkých projektov, projektov vytvárajúcich príjmy a dĺžky trvania operácií by sa nemali v zásade vzťahovať na nástroje finančného inžinierstva, pretože tieto pravidlá sú skôr určené pre iné druhy operácií.

(5) So zreteľom na potrebu zabezpečiť primerané monitorovanie uplatňovania nástrojov finančného inžinierstva členskými štátmi, ako aj Komisiou, okrem iného na to, aby členské štáty mohli poskytnúť Komisii primerané informácie o druhu zavedených nástrojov a o príslušných akciách uskutočnených na mieste, je nevyhnutné zaviesť ustanovenie o predkladaní správ. To by tiež umožnilo Komisii lepšie posúdiť celkovú výkonnosť nástrojov finančného inžinierstva.

(6) S cieľom zabezpečiť, aby sa finančný príspevok, ktorý riadiace orgány zaplatili do nástrojov finančného inžinierstva a ktorý sa zahrnul do výkazu výdavkov, účinne použil v rámci vymedzenej lehoty, je nevyhnutné v prípade nástrojov finančného inžinierstva zaviesť povinnosť použiť príspevok na oprávnené výdavky do dvoch rokov od dátumu príslušného potvrdeného výkazu výdavkov. Ak by sa daný príspevok nepoužil v stanovenej lehote, následný výkaz výdavkov by sa mal opraviť zodpovedajúcim spôsobom odpočítaním nepoužitých súm.

(7) S cieľom zabezpečiť súlad s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č.1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[5], je potrebné požadovať, aby výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, obsahoval všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov , ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Únie a informácie o plnení rozpočtu.

(8) Zmena a doplnenie, ktoré majú objasniť zákonnosť uplatňovania existujúceho postupu s účinnosťou od začiatku obdobia oprávnenosti, ako je stanovené v nariadení (ES) č. 1083/2006, by mali mať spätný účinok od začiatku súčasného programového obdobia rokov 2007 – 2013.

(9) Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1083/2006 sa mení a dopĺňa takto:

(1)          V článku 2 sa dopĺňa bod 8:

(8)     „návratný grant“: priamy finančný príspevok vo forme dotácie, ktorý sa môže úplne alebo čiastočne uhradiť bez úroku.“

(2)          V kapitole II hlavy III sa pridáva tento oddiel 3a:

„Oddiel 3a

Návratná pomoc

Článok 43a Formy návratnej pomoci

1.       Ako súčasť operačného programu sa zo štrukturálnych fondov môže spolufinancovať návratná pomoc vo forme návratných grantov alebo úverových liniek spravovaných riadiacimi orgánmi prostredníctvom sprostredkovateľských orgánov, ktoré sú verejnými finančnými inštitúciami.

2.       Výkaz výdavkov týkajúci sa návratnej pomoci sa predkladá v súlade s článkom 78 ods. 1 až 5.

Článok 43b Opätovné použitie návratnej pomoci

Pomoc zaplatená orgánu, ktorý poskytol pomoc alebo inému príslušnému orgánu členského štátu sa uchováva na samostatnom účte a znovu sa používa na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi operačného programu.“

(3)          Vkladá sa tento článok 44a:

„Článok 44a Neuplatňovanie určitých ustanovení

Články 39, 55 a 57 sa neuplatňujú na operácie patriace do pôsobnosti článku 44.“

(4)          Vkladá sa tento článok 67a

„Článok 67a Správy o uplatňovaní nástrojov finančného inžinierstva

1.       Riadiaci orgán zašle Komisii každý rok osobitnú správu týkajúcu sa operácií pozostávajúcich z nástrojov finančného inžinierstva do 31. januára za obdobie do 31. decembra a do 15. septembra za obdobie do 30. júna.

2.       Správy uvedené v odseku 1 obsahujú v prípade každého nástroja finančného inžinierstva tieto informácie:

a)      opis nástroja finančného inžinierstva a vykonávacích opatrení;

b)      identifikáciu subjektov, ktoré vykonávajú nástroj finančného inžinierstva, vrátane subjektov konajúcich prostredníctvom holdingových fondov, ako aj opis procesu ich výberu;

c)      dátumy platieb a výšky súm pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania zaplatené do nástroja finančného inžinierstva;

d)      dátumy a príslušné sumy zahrnuté do výkazov výdavkov predložených Komisii a dátumy a sumy uhradené Komisiou;

e)      sumy pomoci zo štrukturálnych fondov a z vnútroštátneho spolufinancovania vyplatené z nástroja finančného inžinierstva.“

(5)          V článku 78 ods. 6 sa dopĺňa tento pododsek:

„Finančný príspevok do nástrojov finančného inžinierstva vymedzený v článku 44, ktorý bol zahrnutý do výkazu výdavkov a ktorý nebol vyplatený ako oprávnený výdavok v súlade s druhým pododsekom tohto odseku do dvoch rokov odo dňa potvrdeného príslušného výkazu výdavkov sa odpočíta od nasledujúceho potvrdeného výkazu výdavkov.“

(6)          Vkladá sa tento článok 78a:

„Článok 78a Požiadavka na poskytnutie informácií vo výkaze výdavkov

Výkaz výdavkov, ktorý sa má predložiť Komisii, musí obsahovať všetky informácie, ktoré Komisia potrebuje na tvorbu účtov v súlade s článkom 61 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1605/2002.

Na účely vymedzenia jednotných podmienok uplatňovania tohto článku sa Komisia splnomocňuje prijať vykonávacie akty podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

Článok 1 ods. 4, článok 1 ods. 5 a článok 1 ods. 6 sa však uplatňujú s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Na účely článku 1 ods. 5, v prípade, že finančný príspevok bol zahrnutý do výkazu výdavkov ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, lehota dvoch rokov sa začína odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

1.           NÁZOV NÁVRHU:

Návrh NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. …/2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o návratnú pomoc a finančné inžinierstvo

2.           RÁMEC ABM/ABB

Príslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:

Regionálna politika; činnosť ABB 13.03

Zamestnanosť a sociálne veci; činnosť ABB 04.02

3.           ROZPOČTOVÉ RIADKY

3.1.        Rozpočtové riadky [operačné riadky a súvisiace riadky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky B.A)]:

Navrhované nové opatrenie sa uskutoční na základe týchto rozpočtových riadkov:

· 13.031600 Konvergencia (EFRR)

· 13.031700 Program Peace (EFRR)

· 13.031800 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (EFRR)

· 13.031900 Územná spolupráca (EFRR)

· 04.0217 Konvergencia (ESF)

· 04.0219 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (ESF)

3.2.        Trvanie opatrenia a finančného vplyvu:

Navrhované opatrenie môže zlepšiť vykonávanie, pretože poskytuje členským štátom právnu istotu, pokiaľ ide o využívanie všetkých foriem návratnej pomoci.

Okrem toho sa zavádza právna povinnosť v prípade nástrojov finančného inžinierstva použiť finančný príspevok zaplatený riadiacimi orgánmi pri zriadení takýchto fondov alebo ako príspevok do takýchto fondov v lehote dvoch rokov; okrem toho sa pre nástroje finančného inžinierstva stanovuje a zavádza povinnosť predkladať správy s cieľom zabezpečiť minimálny potrebný tok informácií od členských štátov ku Komisii o vykonávaní nástrojov finančného inžinierstva na mieste. Tieto povinnosti sa neuplatňujú spätne. Finančný vplyv na rozpočet Únie neexistuje, pretože nie sú potrebné žiadne ďalšie zdroje.

3.3.        Rozpočtové charakteristiky:

Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Nové || Príspevok EZVO || Príspevky kandidátskych krajín || Výdavková kapitola vo finančnom výhľade

13.031600 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

13.031700 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

13.031800 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

13.031900 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

04.0217 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

04.0219 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b

4.           ZHRNUTIE ZDROJOV

4.1.        Finančné zdroje

4.1.1.     Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)

V týchto tabuľkách sa uvádza odhadovaný vplyv navrhovaných opatrení v rokoch 2011 až 2013.

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh výdavkov || Oddiel č. || || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a nasl. || Spolu

Operačné výdavky[6] || || || || || || || ||

Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) || 8.1 || a || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) || || b || neuv. || neuv. || neuv. ||  neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[7] || || || ||

Technická a administratívna pomoc (NRP) || 8.2.4 || c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA || || || || || || ||

Viazané rozpočtové prostriedky || || a+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Platobné rozpočtové prostriedky || || b+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || 0,000

Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[8] || ||

Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) || 8.2.5 || d || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP), okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov || 8.2.6 || e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Celkové orientačné finančné náklady na akciu

VRP SPOLU, vrátane nákladov na ľudské zdroje || || a+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

PRP SPOLU, vrátane nákladov na ľudské zdroje || || b+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Údaje o spolufinancovaní

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní || || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a nasl. || Spolu

…………………… || f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

VRP SPOLU, vrátane spolufinancovania || a+c+d+e+f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

4.1.2.     Zlučiteľnosť s finančným plánovaním

x     Návrh je zlučiteľný s existujúcim finančným plánovaním.

¨      Návrh si vyžiada zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.

¨      Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody [9] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).

4.1.3.     Finančný vplyv na príjmy

x      Návrh nemá finančný vplyv na príjmy

¨      Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)

|| || Pred akciou [Rok n-1] || || Stav po akcii

Rozpočtový riadok || Príjmy || || [Rok n] || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5][10]

|| a) Príjmy v absolútnom vyjadrení || || || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

b) Zmena v príjmoch ||  D || || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

(Uveďte každú príslušnú rozpočtovú položku príjmov. V prípade vplyvu na viacero rozpočtových položiek pridajte do tabuľky príslušný počet riadkov.)

4.2.        Ľudské zdroje v prepočte na plný úväzok (vrátane úradníkov, dočasných zamestnancov a externých pracovníkov) – pozri podrobné informácie v bode 8.2.1

Ročné požiadavky || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a nasl.

Počet ľudských zdrojov spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

5.           CHARAKTERISTIKY A CIELE

5.1.        Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte

Vzhľadom na to, že sú spojené so skutočnými výdavkami, ktoré vynaložili príjemcovia, úhrada žiadostí o platbu, ktoré zahŕňajú návratné formy pomoci na úrovni operácií, prispeje k predĺženiu vplyvu intervencií štrukturálnych fondov v podporovaných oblastiach a sektoroch.

5.2.        Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergia

Pokračovanie osvedčeného postupu návratných foriem pomoci na úrovni projektov prispeje k vytvoreniu dlhodobých nástrojov a umožní znovu využiť fondy.

5.3.        Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM

Ďalšie objasnenie pravidiel upravujúcich politiku súdržnosti bude mať pozitívne účinky na vykonávanie programov na mieste. Využívanie návratných foriem pomoci je ďalej podporované a vedie k väčšiemu pákového efektu a dlhšiemu trvaniu intervencií.

5.4.        Spôsob implementácie (orientačný)

Uveďte vybraný spôsob(-y) implementácie akcie.

· s členskými štátmi

6.           MONITOROVANIE A HODNOTENIE

6.1.        Systém monitorovania

Nie je potrebný, pretože sa naň vzťahuje zavedené monitorovanie štrukturálnych fondov.

6.2.        Hodnotenie

6.2.1.     Hodnotenie ex-ante

Vzhľadom na to, že cieľom tohto návrhu je umožniť osvedčený a odôvodniteľný postup a že tento návrh je nápravou omylov súčasného nariadenia, neuskutočnilo sa žiadne hodnotenie ex-ante.

6.2.2.     Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)

Neuvádza sa

6.2.3.     Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnotení

Neuvádza sa

7.           OPATRENIA PROTI PODVODOM

Neuvádza sa

8.           PODROBNOSTI O ZDROJOCH

8.1.        Ciele návrhu z hľadisku ich finančných nákladov

viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

(Mali by sa uviesť názvy cieľov, opatrení a výstupov) || Druh výstupu || Priemerné náklady || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU

Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu

OPERAČNÝ CIEĽ č. 1 Pokračovanie vo vykonávaní operačných programov || || || || || || || || || || || || || || || ||

Akcia 1 – 100% podiel spolufinancovania || || || || 0,000 || || 0,000 || || || || || || || || || || 0,000

NÁKLADY SPOLU || || || || 0,000 || || 0,000 || || || || || || || || || || 0,000

8.2.        Administratívne výdavky

8.2.1.     Počet a druh ľudských zdrojov

Druhy pracovných miest || || Zamestnanci poverení riadením akcie za využitia existujúcich a/alebo dodatočných zdrojov (počet pracovných miest/plných pracovných úväzkov)

|| || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5

Úradníci alebo dočasní zamestnanci (XX 01 01) || A*/AD || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

B*, C*/AST || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Iní zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 04/05 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

8.2.2.     Opis úloh vyplývajúcich z akcie

Neuvádza sa

8.2.3.     Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)

(V prípade viacerých zdrojov uveďte počet pracovných miest pre každý zdroj.)

¨      Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť

¨      Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n

¨      Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR

¨      Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia)

¨      Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku

8.2.4.     Ďalšie administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtový riadok (číslo a názov) || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU

1      Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) || || || || || || ||

Výkonné agentúry || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Ďalšia technická a administratívna pomoc || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

- intra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

- extra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Technická a administratívna pomoc spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

8.2.5.     Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sume

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Druh ľudských zdrojov || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl.

Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď. (uveďte rozpočtový riadok)) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci

V prípade potreby uviesť odkaz na bod 8.2.1.

Neuvádza sa

Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02

V prípade potreby uviesť odkaz na bod 8.2.1.

Neuvádza sa

8.2.6.     Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

|| Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU

XX 01 02 11 01 – Služobné cesty || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

XX 01 02 11 03 – Výbory || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

XX 01 02 11 05 – Informačné systémy || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

 2     Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

3      Iné výdavky administratívneho charakteru (spresnite uvedením odkazu na rozpočtový riadok) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv.

Výpočet – Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté do referenčnej sumy

Neuvádza sa

[1]               Ú. v. EÚ L, , s. .

[2]               Ú. v. EÚ L, , s. .

[3]               Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.

[4]               Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 12.

[5]               Ú.v. ES L 248, 16.9. 2002, s. 1.

[6]               Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.

[7]               Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.

[8]               Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01, okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.

[9]               Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.

[10]             V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.