Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 708/2007 o používání cizích a místně se nevyskytujících druhů v akvakultuře /* KOM/2010/0393 konecném znení - COD 2009/0153 */
[pic] | EVROPSKÁ KOMISE | V Bruselu dne 19.7.2010 KOM(2010)393 v konečném znění 2009/0153 (COD) Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 708/2007 o používání cizích a místně se nevyskytujících druhů v akvakultuře DŮVODOVÁ ZPRÁVA Komise schválila dne 15. října 2009 návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 708/2007 o používání cizích a místně se nevyskytujících druhů v akvakultuře (KOM(2009) 541 v konečném znění). Návrh byl předložen Radě, Evropskému parlamentu a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru dne 16. října 2009 (2009/0153/CNS). Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 byl návrh zařazen do řádného legislativního postupu (2009/0153/COD) . V době, kdy se návrh připravoval, se nepředpokládaly žádné změny ustanovení o „postupu projednávání ve výborech“ stanovených v článku 24 nařízení (ES) č. 708/2007. Nyní se téma možné přeměny řídícího postupu, jak předpokládá článek 24, v přenesené pravomoci stalo předmětem probíhajících diskusí ve Výboru pro rybolov Evropského parlamentu a v pracovní skupině Rady pro vnitřní a vnější rybářskou politiku. Je tudíž vhodné sladit ustanovení o „postupu projednávání ve výborech“ s novými ustanoveními článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie spadajícími do přenesené pravomoci a článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie spadajícími do prováděcích pravomocí. Nařízení Rady č. 708/2007 bude díky tomuto postupu plně v souladu s novým rozhodovacím postupem tak, jak stanoví nová Smlouva. Je tedy nezbytné, aby byl počáteční návrh Komise odpovídajícím způsobem změněn. Vzhledem k tomu, že se jedná o přenesené pravomoci, sledují navržené pozměňovací návrhy směr vytýčený sdělením Komise o provádění článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (KOM(2009) 673 v konečném znění). Jako vhodná se rovněž jeví změna počátečního návrhu Komise tak, aby zahrnoval některé definice (např. „uzavřené zařízení akvakultury“), vyjasnění některých ustanovení (např. umístění zařízení v bezpečné vzdálenosti od otevřených vod) a počet navrhovaných zlepšení. Pozměněný návrh nemá žádný dopad na rozpočet Evropské unie. 2009/0153 (COD) Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 708/2007 o používání cizích a místně se nevyskytujících druhů v akvakultuře RADA EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 43 odst. 2 článek 37 a čl. 299 odst. 2 této smlouvy s ohledem na návrh Komise[1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[2], s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[3], v souladu s řádným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 708/2007[4] vytváří rámec upravující akvakulturní postupy ve vztahu k cizím a místně se nevyskytujícím druhům s cílem posoudit a minimalizovat možný vliv těchto druhů a všech souvisejících necílových druhů na vodní přírodní stanoviště. V čl. 2 odst. 7 uvedeného nařízení se stanoví, že vysazování a přemisťování za účelem použití v uzavřených zařízeních akvakultury lze v budoucnosti na základě nových vědeckých poznatků a doporučení vyjmout z požadavků týkajících se povolení podle kapitoly III uvedeného nařízení. (2) V rámci společné akce financované Společenstvím nazvané „Vlivy cizích druhů v akvakultuře na životní prostředí“ (IMPASSE, „Environmental impacts of alien species in aquaculture“) byla předložena nová pracovní definice „uzavřených zařízení akvakultury“. V případě těchto zařízení by se mohl snížit stupeň rizika spojený s cizími a místně se nevyskytujícími druhy na přijatelnou úroveň, pokud se při přepravě řeší možnost úniku organismů, které mají být chovány, a necílových organismů, a pokud se v přijímajícím zařízení uplatňují dobře definované protokoly. Vysazování a přemisťování za účelem použití v uzavřených zařízeních akvakultury by se mělo z požadavků týkajících se povolení vyjmout, pouze pokud jsou splněny tyto podmínky. (3) Z tohoto důvodu je nutné změnit definici „uzavřených zařízení akvakultury“ obsaženou v čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 708/2007 tak, že se do ní přidají zvláštní prvky, jimiž se má zajistit biologická bezpečnost uvedených zařízení. (4) Členské státy by měly vypracovat seznam uzavřených zařízení akvakultury, která se vyskytují na jejich území. Z důvodu transparentnosti by se tento seznam měl zveřejňovat a pravidelně aktualizovat na internetových stránkách, které byly vytvořeny v souladu s nařízením Komise(ES) č. 535/2008.[5] (5) V návaznosti na tyto změny jsou potřeba další úpravy uvedeného nařízení. Jedná se zejména o odstranění odkazů na „uzavřená zařízení akvakultury“ v definici „rutinní přesun“ a odkazů z přílohy I. (6) Komise by měla být zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy týkajících se následujících ustanovení obsažených v nařízení (ES) č. 708/2007: orientační pokyny stanovené v článku 6, postupy a minimální prvky, kterými je třeba se zabývat při hodnocení ekologických rizik předpokládaných podle článku 9, podmínky karantény podle článku 15, seznam druhů jak je stanoveno v čl. 2 odst. 5 a jak je stanoveno v přílohách I, II, III a IV a podmínky nezbytné pro doplnění druhů do přílohy IV, jak je stanoveno v čl. 24 odst. 2. (7) Nařízení Rady 708/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ Článek 1 Nařízení (ES) č. 708/2007 se mění takto: (1) V článku 2 se odstavec 7 nahrazuje tímto: „7. Kapitoly III až VI se neuplatňují na přesun cizích nebo místně se nevyskytujících druhů, které se mají chovat v uzavřených zařízeních akvakultury, za předpokladu, že se přeprava provádí za podmínek zamezujících úniku těchto druhů a necílových druhů. Členské státy vypracují seznam uzavřených zařízení akvakultury, která se vyskytují na jejich území a jež jsou v souladu s definicí obsaženou v čl. 3 odst. 3, a tento seznam budou pravidelně aktualizovat. Tento seznam se zveřejní na internetových stránkách vytvořených v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 535/2008 do šesti měsíců od schválení nařízení, kterým se mění nařízení (ES) č. 708/2007. (2) Článek 3 se mění takto: a) Bod 3 se nahrazuje tímto: „3. „uzavřeným zařízením akvakultury“ zařízení na pevnině: a) kde: i) se akvakultura provozuje ve vodním prostředí, v němž je zajištěno proudění vody a ii) z něhož se voda žádným způsobem nevypouští do otevřených vod, aniž by před tím byla přecezena a filtrována či perkolována a upravena tak, aby se zamezilo vypouštění pevného odpadu do vodního prostředí a úniku chovaných druhů a necílových druhů, které by mohly přežívat a následně se rozmnožovat, ze zařízení, b) a kde: i) zamezuje se ztrátám chovaných kusů nebo biologického materiálu včetně patogenů způsobeným environmentálními faktory, jako jsou dravci (např. ptáci) či povodně (např. zařízení musí být umístěno v bezpečné vzdálenosti od otevřených vod na základě řádného posouzení příslušnými orgány) a ii) rozumným způsobem se zamezuje ztrátám chovaných kusů nebo biologického materiálu včetně patogenů v důsledku krádeže a vandalismu a iii) zajišťuje se náležité odstraňování uhynulých organismů. b) Bod 16 se nahrazuje tímto: „16. „rutinním přesunem“ přesun vodních organismů ze zdroje, u něhož existuje nízké riziko přemístění necílových druhů a který v důsledku vlastností vodních organismů a/nebo používané akvakulturní metody nemá žádné nepříznivé ekologické účinky;“ (3) V článku 4 se přidává tento odstavec: „Příslušné orgány v členských státech sledují činnosti v oblasti akvakultury a dohlížejí na ně tak, aby bylo zajištěno, že: a) uzavřená zařízení akvakultury splňují požadavky stanovené v čl. 3 odst. 3 a b) přeprava z nebo do uzavřených zařízení akvakultury se vykonává za podmínek předcházejících úniku cizích nebo necílových druhů.“ (4) Článek 14 se nahrazuje tímto: „Článek 14 Vypuštění do zařízení akvakultury v případě rutinních vysazení Nerozhodne-li ve výjimečných případech příslušný orgán jinak na základě konkrétních informací poskytnutých poradním výborem, vypuštění vodních organismů do zařízení akvakultury se v případě rutinních vysazení povoluje bez karantény nebo zkušebního vypuštění. Přesun z uzavřeného zařízení akvakultury do otevřeného zařízení akvakultury se za rutinní nepovažuje se v souladu s ustanoveními článků 6 a 7 považuje za přesun rutinní či nerutinní.“ (5) Článek 24 se mění takto: a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Komise může prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a měnit přílohy I, II, III a IV tohoto nařízení s cílem přizpůsobit je technickému a vědeckému pokroku a přijímat specifikace týkající se podmínek nezbytných pro doplnění druhů do přílohy IV, jak je stanoveno v článku 2.“ b) Vkládá se následující odstavec 1a: „1a Během přijímání aktů v přenesené pravomoci, jak je stanoveno v článku 1, jedná Komise v souladu s ustanoveními tohoto nařízení.“c) Odstavec 3 se zrušuje. d) První věta odstavce 4 se nahrazuje tímto: „Členské státy mohou prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a požádat Komisi o doplnění druhu do přílohy IV.“ e) Odstavec 5 se zrušuje. f) Vkládá se následující odstavec 6a: „Komise může přijmout prováděcí pravidla pro provádění odstavců 4 a 6, zejména co se týče formátu, obsahu a zvláštností žádostí členských států o přidání druhu a také informací, které mají být poskytnuty na podporu takových žádostí, a to v souladu s postupem stanoveným v čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. No 2371/2002.“ (6) Vkládají se následující články 24a, 24b a 24c: „Článek 24a Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 24 je Komisi svěřena na dobu neurčitou. 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci se Komisi uděluje za podmínek stanovených v článcích 24b a 24c. Článek 24b Zrušení přenesení pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou kdykoliv zrušit přenesení pravomoci uvedené v článku 24. 2. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, se vynasnaží uvědomit v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí druhý orgán a Komisi a uvede přenesené pravomoci, kterých by se zrušení mohlo týkat, a možné důvody tohoto zrušení. 3. Rozhodnutí o zrušení ukončuje přenesení pravomocí v něm uvedených. Nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu datu, který je v něm upřesněno. Neovlivní platnost již platných aktů v přenesené pravomoci. Zveřejní se v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 24c Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vznést námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. 2. Pokud Evropský parlament ani Rada v uvedené lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevznesou, akt se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem v něm stanoveným. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím uvedené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém záměru námitky nevznášet. 3. Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada vznese námitky. Orgán, který proti aktu v přenesené pravomoci vznese námitky, je odůvodní.“ (7) Příloha I se mění takto: a) Znění prvního odstavce se nahrazuje tímto: „Pokud je to možné, mají být informace podloženy odkazy na odbornou literaturu a záznamy z osobní komunikace s vědeckými autoritami a rybářskými odborníky.“ b) Oddíl D (Interakce s původními druhy) se mění takto: - bod 1 se nahrazuje tímto: „1. Jaké jsou možnosti přežití a usídlení se vysazeného organismu, pokud unikne?“ - bod 6 se nahrazuje tímto: „6. Budou vysazené organismy schopny přežít a úspěšně se množit v navrhované oblasti vysazení nebo bude nutno každoročně obnovovat chov?“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za Radu předseda předseda [1] , , s. . [2] , , s. . [3] , , s. . [4] Úř. věst. L 168, 28.6.2007, s. 1. [5] Úř. věst. L 156, 14.6.2008, s. 6.