Predlog uredba Sveta o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) /* COM/2008/0197 konč. - CNS 2008/0078 */
[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | Bruselj, 16.4.2008 COM(2008) 197 konč. 2008/0078 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (predložila Komisija) OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Ozadje predloga ● Razlogi za predlog in njegovi cilji Cilj tega predloga in predloga za Sklep Sveta o isti zadevi je oblikovanje pravnega okvira, ki bo urejal migracijo s schengenskega informacijskega sistema v sedanji obliki (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II). ● Splošno ozadje Schengenski informacijski sistem (SIS), vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (Schengenska konvencija), in njegov razvoj SIS 1+ sta bistveno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije. Razvoj druge generacije SIS (SIS II) je bil zaupan Komisiji v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001 in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II). SIS II bo nadomestil SIS 1+. Razvoj SIS II upošteva najnovejše dosežke na področju informacijske tehnologije in omogoča uvedbo dodatnih funkcionalnosti. Določbe o vzpostavitvi, delovanju in uporabi SIS II so vsebovane v Uredbi (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta[1] z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) in Sklepu Sveta 2007/533/PNZ[2] z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II). V teh dveh instrumentih je predvideno, da se za države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, uporabljata z dnem, ki ga v Svetu soglasno določijo člani predstavniki vlad držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+. Z navedenim dnem bosta nadomestila določbe schengenskega pravnega reda, ki urejajo SIS 1+, zlasti ustrezne določbe Schengenske konvencije. Preden pa bo to mogoče, bodo morali uporabniki SIS 1+ izvesti migracijo na okolje SIS II. Zato je treba določiti pravni okvir za migracijo s SIS 1+ na okolje SIS II. Da bi se zmanjšalo tveganje za motnje v delovanju sistema med migracijo, bo prehodna tehnična arhitektura za delovanje SIS 1+ omogočala vzporedno delovanje SIS 1+ in nekaterih tehničnih delov arhitekture SIS II v prehodnem obdobju. Obdobje migracije bi moralo biti zelo omejeno. ● Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog − Konvencija z dne 19. junija 1990 o izvajanju schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[3] (Schengenska konvencija); − Uredba Sveta (ES) št. 2424/2001 z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[4], kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1988/2006 z dne 21. decembra 2006[5]; − Sklep Sveta 2001/886/PNZ z dne 6. decembra 2001[6] o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II), kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2006/1007/PNZ z dne 21. decembra 2006[7]; − Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II); − Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II); − Uredba (ES) št. 1986/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o dostopu služb držav članic, pristojnih za izdajo potrdil o registraciji vozil, do druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[8]; − Odločba Komisije 2007/170/ES in Sklep Komisije 2007/171/ES z dne 16. marca 2007 o določitvi zahtev omrežja za Schengenski informacijski sistem II[9]; − Uredba Sveta (ES) št. 189/2008 z dne 18. februarja 2008 o testih Schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II)[10]; − Sklep Sveta 2008/173/ES z dne 18. februarja 2008 o testih schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II)[11]. | ● Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporabi. 2. Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in ocena učinka ● Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Strokovnjaki držav članic tesno sodelujejo pri razvoju SIS II, zlasti v okviru Odbora SIS II. Odbor SIS II je 13. septembra 2007 ustanovil svetovalno delovno skupino (delovna skupina za migracijo), da bi se proučila posebna vprašanja glede migracije na SIS II. Vprašanja v zvezi z različnimi možnimi poteki migracije so bila proučena s prispevanjem in sodelovanjem vseh zainteresiranih strani. V vrednotenju so bili zato obsežno opisani strategija, načrtovanje in razdelitev nalog za migracijo s SIS 1+ na SIS II. Poleg tega je Svet na zasedanju 28. februarja 2008 pozval Komisijo, naj nemudoma predloži zakonodajne predloge, da bi se omogočila vključitev vseh dejavnosti za leto 2009 v zvezi s SIS II v proračun Evropske unije, vključno, če je potrebno, z dodatnimi razvojnimi dejavnostmi, in bi se zakonsko uredile dejavnosti v zvezi s SIS II, ki so predvidene vse do začetka njegovega delovanja. Komisija je bila tudi pozvana, da zagotovi pretvornik, ki bi se uporabljal zelo kratek čas in bi povezoval SIS 1+ ter SIS II, da bi se na ta način v vsakem primeru zagotovilo nemoteno delovanje SIS. Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Sedanji predlog upošteva rezultate obširnih razprav z državami članicami, zlasti v okviru Odbora SIS II. ● Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj Pri pripravi tega predloga ni bila uporabljena pomoč zunanjih strokovnjakov. ● Ocena učinka Za ta predlog za Uredbo Sveta, ki ni vključen v letnem zakonodajnem in delovnem programu Komisije, se ne zahteva ocena učinka. 3. Pravni elementi predloga ● Povzetek predlaganih ukrepov Cilj sedanjega predloga je oblikovati pravni okvir za migracijo s SIS 1+ na SIS II, vključno s celovitim testom, zlasti da bi se pokazalo, da je raven uspešnosti delovanja SIS II najmanj enakovredna ravni SIS 1+. Poleg tega bo predlog urejal izvedbo testa izmenjave dopolnilnih podatkov. Prav tako predlog spreminja Schengensko konvencijo, saj vzpostavlja prehodno arhitekturo za migracijo, ki bo omogočala delovanje SIS 1+ v prehodnem obdobju vse do zaključka procesa migracije. Zato predlog določa predhodno arhitekturo za schengenski informacijski sistem ter naloge in odgovornosti za njegov razvoj, pa tudi naloge in odgovornosti v procesu migracije. Tehnična arhitektura bo omogočala, da sedanji centralni sistem SIS 1+ (tj. C.SIS), kakor je naveden v členu 92 Schengenske konvencije, še naprej deluje v prehodnem obdobju. Poleg razpoložljivosti SIS 1+ in centralnega SIS II bo v vmesnem obdobju na voljo tudi tehnično orodje („pretvornik“), ki bo omogočalo uspešno izmenjavo podatkov SIS med SIS 1+ in SIS II ter se bo uporabljalo zelo kratek čas. Nekatere elemente prehodne arhitekture bodo na voljo dale države članice, nekatere Francija v imenu držav članic, druge pa Komisija. Komisija lahko nekatere naloge odda v izvajanje tretjim, med drugim nacionalnim javnim organom. Komisija in države članice morajo pri razvijanju in upravljanju tehničnih elementov prehodne arhitekture za SIS tesno sodelovati. Končno sedanji predlog zajema vse dejavnosti vzdrževanja in nadaljnjega razvijanja centralnega SIS II, komunikacijske infrastrukture in nacionalnih sistemov (N.SIS II), ki se bodo v obdobju njegove uporabe izkazale za potrebne. ● Pravna podlaga Pravna podlaga za to uredbo je člen 66 Pogodbe ES, saj zadeva ukrepe za zagotovitev sodelovanja med ustreznimi upravnimi službami držav članic, pa tudi med temi službami in Komisijo na področjih, povezanih s prostim gibanjem oseb. ● Načelo subsidiarnosti V skladu z načelom subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe ES, države članice ne morejo posamično doseči glavnega cilja predlaganega ukrepa, tj. migracije s SIS 1+ na SIS II. ● Načelo sorazmernosti Sedanji predlog ne presega okvirov, ki so potrebni za dosego cilja. Skladen je z načelom sorazmernosti, saj so dejavnosti Komisije omejene na centralni SIS II, dejavnosti usklajevanja in zagotavljanje tehničnega orodja za uspešno izmenjavo podatkov SIS 1+ med SIS 1+ in SIS II („pretvornik“). Države članice so še naprej pristojne za migracijo samih podatkov in ohranjajo odgovornost za nacionalne sisteme. ● Izbira instrumentov Uredba Sveta na podlagi člena 66 Pogodbe ES je najprimernejši instrument za predlagani ukrep glede na potrebo po uporabi popolnoma usklajenih pravil za proces migracije. Ta uredba mora vsebovati natančne in brezpogojne določbe, ki se neposredno in enotno uporabljajo ter so obvezujoče za vse države članice, prav tako pa zaradi svoje narave ne zahtevajo, da jih države članice prenesejo v svojo nacionalno zakonodajo. Ker SIS II temelji na prvem in tretjem stebru, bo predlagano uredbo Sveta dopolnil Sklep Sveta na podlagi člena 30(1)(a) in (b) ter člena 34(2)(c) Pogodbe o Evropski uniji. 4. Proračunske posledice Uredba Sveta (ES) št. 2424/2001 in Sklep Sveta 2001/886/PNZ o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema določata, da se izdatki, povezani z razvojem SIS II, krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije. Enako se v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 in členom 5 Sklepa Sveta št. 533/2007 z dne 12. junija 2007 stroški vzpostavitve, delovanja ter vzdrževanja centralnega SIS II in komunikacijske infrastrukture krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije. Stroške vzpostavitve, delovanja in vzdrževanja vsakega N.SIS II krije zadevna država članica. V skladu s tem pravnim okvirom sedanji predlog določa, da se stroški, ki izhajajo iz migracije, celovitega testa ter ukrepov vzdrževanja in razvijanja na centralni ravni (centralni SIS II in komunikacijska infrastruktura) krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije. Stroške testiranja, migracije, vzdrževanja in razvijanja nacionalnih sistemov, vključno z N.SIS II, krije vsaka zadevna država članica. Stroški, ki izhajajo iz dejavnosti na ravni SIS 1+, vključno z dopolnilnimi dejavnostmi Francije, ki deluje v imenu držav članic (v zvezi s SIS 1+), se krijejo v skladu s členom 119 Schengenske konvencije. Navedeni člen določa, da stroške postavitve in delovanja tehničnega podpornega dela SIS 1+ iz člena 92(3) Konvencije, vključno s stroški povezave nacionalnih delov schengenskega informacijskega sistema s tehničnim podpornim delom, skupaj krijejo države članice, medtem ko stroške postavitve in delovanja nacionalnega dela schengenskega informacijskega sistema krije vsaka država članica posebej. Komisija je pripravila finančni izkaz, ki je priložen temu predlogu. 5. Dodatne informacije ● Spremembe obstoječe zakonodaje Sprejetje predloga bo pomenilo spremembo Schengenske konvencije. ● Klavzula o pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti Predlog vsebuje klavzulo o časovni omejitvi veljavnosti. Slednja preneha z dnem, ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006. ● Časovni razpored To uredbo je treba sprejeti najpozneje oktobra 2008, da se zagotovita neprekinjenost priprav in pravočasna izvedba zadevnih dejavnosti. 2008/0078 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) SVET EVROPSKE UNIJE JE − ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 66 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije[12], ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[13], ob upoštevanju naslednjega: 1. Schengenski informacijski sistem (SIS), vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[14] (v nadaljnjem besedilu „Schengenska konvencija“), in njegov nadaljnji razvoj SIS 1+ sta bistveno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije. 2. Razvoj druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) je bil zaupan Komisiji v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001[15] z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II) in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ[16] o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II). Veljavnost obeh pravnih instrumentov se izteče 31. decembra 2008. Ta uredba dopolnjuje navedena instrumenta in preneha veljati z dnem, ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[17]. 3. SIS II je bil vzpostavljen z Uredbo (ES) št. 1987/2006 in Sklepom Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007[18]. 4. Ta uredba ne bi smela posegati v Uredbo (ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ ter zlasti v naloge in odgovornosti regulativnega odbora, ustanovljenega s členom 51(2) Uredbe ter členom 67 Sklepa. Regulativni odbor, ustanovljen v skladu s tema instrumentoma, je med drugim pristojen glede vzpostavitve protokolov in tehničnih postopkov za zagotavljanje združljivosti nacionalnih sistemov s tehničnim podpornim delom SIS II. 5. Treba je določiti pogoje, postopke in odgovornosti, na podlagi katerih bo potekala migracija s SIS 1+ na SIS II. 6. Celoviti test SIS II bi bilo treba opraviti s popolnim sodelovanjem med državami članicami in Komisijo. Države članice bi morale opraviti test izmenjave dopolnilnih podatkov. 7. Sodelovanje držav članic, ki niso povezane s SIS 1+, v celovitem testu SIS II in testu izmenjave dopolnilnih podatkov ne bi smelo vplivati na uspešno izvedbo teh testov. 8. Komisija in države članice bi morale tesno sodelovati v vseh fazah migracije, da ta proces uspešno zaključijo. 9. Kar zadeva SIS 1+, člen 92 Schengenske konvencije predvideva tehnični podporni del (C.SIS). Kar zadeva SIS II, Uredba (ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ predvidevata centralni SIS II, sestavljen iz tehničnega podpornega dela in enotnega nacionalnega vmesnika (NI-SIS). Tehnični podporni del centralnega SIS II se nahaja v Strasbourgu (Francija), pomožna centralna enota v kraju Sankt Johann im Pongau (Avstrija). 10. Da bi se olajšala migracija s SIS 1+ na SIS II bi bilo treba vzpostaviti in testirati prehodno arhitekturo za migracijo za schengenski informacijski sistem. Prehodna arhitektura za migracijo ne bi smela vplivati na operativno razpoložljivost SIS 1+. Tehnično orodje, ki omogoča vzpostavitev prehodne arhitekture, bi morale zagotoviti države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, in Komisija. 11. Država članica, ki izda razpis ukrepa, bi morala biti odgovorna za točnost in ažurnost podatkov ter zakonitost vnašanja podatkov v schengenski informacijski sistem. 12. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, bi morale izvesti migracijo s SIS 1+ na SIS II z uporabo prehodne arhitekture za migracijo ob podpori Francije, ki deluje v imenu držav članic, in Komisije. 13. Komisija je in bi morala biti še naprej odgovorna za centralni SIS II ter njegovo komunikacijsko infrastrukturo. Centralni SIS II in njegovo komunikacijsko infrastrukturo je treba vzdrževati ter po potrebi še naprej razvijati. Dodatni razvoj centralnega SIS II bi moral vedno vključevati odpravljanje napak. Komisija bi morala zagotavljati usklajevanje in podporo pri skupnih dejavnostih. 14. Države članice so in bi morale biti še naprej odgovorne za svoje nacionalne sisteme (N.SIS II). N.SIS II je treba vzdrževati in po potrebi še naprej razvijati. 15. Francija je in bi morala biti še naprej odgovorna za C.SIS. 16. Komisija lahko tretjim, vključno z nacionalnimi javnimi organi, odda v izvajanje naloge, ki so ji zaupane s to uredbo, in naloge v zvezi z izvrševanjem proračuna v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti[19]. 17. Komisija pri obdelavi osebnih podatkov uporablja Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[20]. 18. Evropski nadzornik za varstvo podatkov, imenovan v skladu s Sklepom 2004/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. decembra 2003 o imenovanju neodvisnega nadzornega organa, kakor je določeno v členu 286 Pogodbe ES[21], je pristojen za spremljanje dejavnosti institucij in organov Skupnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov. Členi 126 do 130 Schengenske konvencije vsebujejo posebne določbe o varstvu osebnih podatkov. Člen 118 Schengenske konvencije vsebuje posebne določbe o varnosti osebnih podatkov. 19. Ker ciljev ukrepa, ki ga je treba sprejeti, to sta vzpostavitev prehodne arhitekture za migracijo ter migracija podatkov iz SIS 1+ v SIS II, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker ta cilj zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje doseže Skupnost, Skupnost lahko sprejeme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe ES. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev. 20. Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, priznana zlasti v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah. 21. Schengensko konvencijo bi bilo treba spremeniti, da bi se omogočila vključitev SIS 1+ v prehodno arhitekturo za migracijo. 22. V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe ter je zato ta uredba ne zavezuje in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red po določbah naslova IV tretjega dela Pogodbe ES, bi se morala Danska v skladu s členom 5 navedenega protokola v šestih mesecih po sprejetju te uredbe odločiti, ali jo bo prenesla v svojo nacionalno zakonodajo. 23. Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[22]. Združeno Kraljestvo zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe ter ga ta uredba ne zavezuje in se v njem ne uporablja. 24. Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[23]. Irska zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe ter je ta uredba ne zavezuje in se v njej ne uporablja. 25. Ta uredba ne posega v dogovora o delnem sodelovanju Združenega kraljestva in Irske pri izvajanju schengenskega pravnega reda, kakor sta določena v Sklepu 2000/365/ES oziroma Sklepu 2002/192/ES. 26. Kar zadeva Islandijo in Norveško, ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[24], ki sodijo v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[25]. 27. Kar zadeva Švico, ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[26] , ki sodijo v področje iz točke G člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES[27] o sklenitvi navedenega sporazuma v imenu Evropske skupnosti. 28. Kar zadeva Lihtenštajn, ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo v področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/261/ES z dne 28. februarja 2008 o podpisu v imenu Evropske skupnosti ter o začasni uporabi nekaterih določb Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[28]. 29. Ta uredba bi se morala v Združenem kraljestvu in Irski začeti uporabljati na dan, določen v skladu s postopki iz ustreznih instrumentov o uporabi schengenskega pravnega reda v teh državah − SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Vsebina in področje uporabe Ta uredba določa naloge in odgovornosti za migracijo s SIS 1+ na SIS II, vključno s končnimi testi SIS II. Člen 2 Opredelitev pojmov V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve: (a) „centralni SIS II“ pomeni tehnični podporni del SIS II, ki vsebuje podatkovno bazo (podatkovna baza SIS II) in enoten nacionalni vmesnik (NI-SIS). (b) „C.SIS“ pomeni tehnični podporni del SIS 1+. (c) „N-SIS“ pomeni nacionalni sistem SIS 1+, sestavljen iz nacionalnih podatkovnih sistemov, ki so povezani s C.SIS. (d) „N.SIS II“ pomeni nacionalni sistem SIS II, sestavljen iz nacionalnih podatkovnih sistemov, ki so povezani s centralnim SIS II. (e) „pretvornik“ pomeni tehnično orodje, ki omogoča povezavo C.SIS s centralnim SIS II. Člen 3 Celoviti test 30. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, skupaj s Komisijo opravijo celoviti test. 31. S celovitim testom se zlasti državam članicam olajša izvedba potrebnih tehničnih ureditev za obdelavo podatkov SIS II in se dokaže, da je raven uspešnosti delovanja SIS II najmanj enaka ravni, doseženi s SIS 1+. 32. Celoviti test sledi časovnemu načrtu in temelji na tehničnih specifikacijah, ki jih določijo države članice v okviru Sveta in v sodelovanju s Komisijo. 33. Države članice v okviru Sveta in Komisija analizirajo rezultate testa. 34. Države članice, ki ne sodelujejo v SIS 1+, lahko sodelujejo pri celovitem testu. Člen 4 Test dopolnilnih podatkov 35. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, opravijo test izmenjave dopolnilnih podatkov. 36. Test dopolnilnih podatkov sledi časovnemu načrtu in temelji na tehničnih specifikacijah, ki jih določijo države članice v okviru Sveta in v sodelovanju s Komisijo. 37. Države članice v okviru Sveta analizirajo rezultate testa. 38. Države članice, ki ne sodelujejo v SIS 1+, lahko sodelujejo pri testu dopolnilnih podatkov. Člen 5 Prehodna arhitektura za migracijo 39. Vzpostavi se prehodna arhitektura za migracijo za SIS, ki v prehodnem obdobju povezuje centralni SIS II, C.SIS, N.SIS II in N-SIS. 40. Komisija zagotovi pretvornik kot del centralnega SIS II. Francija v imenu držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+, poveže C.SIS s centralnim SIS II v sodelovanju s Komisijo. Francija, ki deluje v imenu držav članic, po potrebi da na voljo podatke za testiranje prehodne arhitekture za migracijo. 41. Francija, ki deluje v imenu držav članic, skupaj z državami članicami in Komisijo opravi test prehodne arhitekture za migracijo. Člen 6 Migracija na SIS II 42. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, izvedejo migracijo s SIS 1+ na SIS II z uporabo prehodne arhitekture za migracijo ob podpori Francije, ki deluje v imenu držav članic, in Komisije. 43. Migracija sledi časovnemu načrtu, ki ga določijo države članice v okviru Sveta. 44. Francija, ki deluje v imenu držav članic, da na voljo podatkovno bazo SIS 1+. 45. Komisija uvede podatkovno bazo SIS 1+ v centralni SIS II. Člen 7 Vzdrževanje in razvoj 46. Komisija vzdržuje ter po potrebi naprej razvija centralni SIS II in komunikacijsko infrastrukturo, vključno z odpravljanjem napak. 47. Države članice vzdržujejo in po potrebi naprej razvijajo svoje N.SIS II. Člen 8 Sodelovanje Države članice in Komisija sodelujejo v vseh fazah migracije, da ta proces uspešno zaključijo. Člen 9 Vodenje evidenc v centralnem SIS II 48. Brez poseganja v zadevne določbe naslova IV in naslova VI Schengenske konvencije Komisija zagotovi, da se vsak dostop do osebnih podatkov in izmenjava le-teh v okviru centralnega SIS II evidentira zaradi preverjanja zakonitosti iskanja, spremljanja zakonitosti obdelave podatkov in zagotavljanja pravilnega delovanja centralnega SIS II in nacionalnih sistemov ter neoporečnosti in varnosti podatkov. 49. Zapisi vsebujejo zlasti datum in čas prenosa podatkov, merila, ki so bila uporabljena za izvedbo iskanja, sklicevanje na prenesene podatke in ime pristojnega organa, odgovornega za obdelavo podatkov. 50. Zapisi se lahko uporabljajo samo za namene iz odstavka 1 in se izbrišejo po treh letih od njihovega nastanka. 51. Zapisi se lahko hranijo dalj časa, če so potrebni za nadzorne postopke, ki so že v teku. 52. Organi, odgovorni za preverjanje zakonitosti iskanja, spremljanje zakonitosti obdelave podatkov in zagotavljanje pravilnega delovanja centralnega SIS II ter neoporečnosti in varnosti podatkov, imajo v mejah svojih pristojnosti in na zahtevo dostop do teh zapisov, da lahko opravljajo svoje naloge. Člen 10 Stroški 53. Stroški, ki izhajajo iz migracije, celovitega testa, testa dopolnilnih podatkov ter ukrepov vzdrževanja in razvijanja na ravni centralnega SIS II ali v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo, se krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije. 54. Stroške, ki izhajajo iz migracije, testiranja, vzdrževanja in razvijanja nacionalnih sistemov, krije vsaka zadevna država članica. 55. Stroški, ki izhajajo iz dejavnosti na ravni SIS 1+, vključno z dopolnilnimi dejavnostmi Francije, ki deluje v imenu držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+, se krijejo v skladu s členom 119 Schengenske konvencije. Člen 11 Sprememba Schengenske konvencije Schengenska konvencija se spremeni: 1. Vstavi se naslednji člen: „Člen 92 A 56. Z začetkom veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. …/2008 in Sklepa Sveta …/2008/PNZ se tehnična arhitektura schengenskega informacijskega sistema lahko dopolni s: (a) centralnim SIS II, vključno s pretvornikom; (b) tehnično povezavo med tehničnim podpornim delom in centralnim SIS II; (c) nacionalnim sistemom druge generacije schengenskega informacijskega sistema (N.SIS II); (d) infrastrukturo za povezavo med centralnim SIS II in nacionalnimi sistemi. 57. N.SIS II lahko nadomesti nacionalni del iz te konvencije, pri čemer državam članicam ni treba razpolagati z nacionalno podatkovno zbirko. 58. Če katera koli država članica nadomesti svoj nacionalni del z N.SIS II, obveznosti za tehnični podporni del v razmerju do nacionalnih delov, kakor so navedene v členu 92(2) in (3), postanejo obveznosti v razmerju do centralnega SIS II. Centralni SIS II zagotavlja storitve, ki so potrebne za vnos in obdelavo podatkov SIS. 59. Francija, ki deluje v imenu držav članic, države članice in Komisija s sodelovanjem zagotavljajo, da poizvedba v podatkovnih zbirkah N.SIS II ali podatkovni bazi SIS II da rezultat, ki je enak kot pri iskanju v podatkovni zbirki nacionalnega dela iz člena 92(2).“ 2. Prvi stavek prvega odstavka člena 119 se nadomesti z naslednjim: „Stroške postavitve in delovanja tehničnega podpornega dela iz člena 92(3) skupaj s stroški povezave nacionalnih delov schengenskega informacijskega sistema s tehničnim podpornim delom in dejavnosti, izvedenih v povezavi z nalogami, zaupanimi Franciji, ki deluje v imenu držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+ na podlagi Sklepa Sveta …/2008/PNZ, Uredbe Sveta (ES) št. …/2008 in Sklepa Sveta …/2008/PNZ, skupaj krijejo države članice.“ 3. Drugi odstavek člena 119 se nadomesti z naslednjim: „Stroške postavitve in delovanja nacionalnega dela schengenskega informacijskega sistema in nalog, ki so v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. …/2008 ter Sklepom Sveta …/2008/PNZ zaupane nacionalnim sistemom, krije vsaka država članica posebej.“ Člen 12 Začetek veljavnosti in uporaba Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije . Njena veljavnost se izteče z dnem, ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti. V Bruslju, […] Za Svet Predsednik […] ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ 60. NASLOV PREDLOGA Ta izkaz spremlja dva zakonodajna predloga: predlog za Uredbo Sveta o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II), predlog za Sklep Sveta o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II). 61. OKVIR ABM/ABB (UPRAVLJANJE PRORAČUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI/OBLIKOVANJE PRORAČUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI) Zadevno(-a) področje(-a) in povezana(-e) dejavnost(-i): Naslov 18: Območje svobode, varnosti in pravice Poglavje 18 02: Solidarnost – zunanje meje, vizumska politika in prosto gibanjeoseb 62. PRORAČUNSKE VRSTICE 63. Proračunske vrstice (vrstice za poslovanje in z njimi povezane vrstice za tehnično in upravno pomoč (nekdanje vrstice BA)) z navedbo imena postavke: 18.02.04 01 – Schengenski informacijski sistem (SIS II) 64. Trajanje ukrepa in finančnega vpliva: Odobritve za prevzem obveznosti so predvidene za leto 2009 v okviru sredstev, načrtovanih za kritje financiranja obsežnih informacijskih sistemov. Glavnina razvojnih dejavnosti, povezanih z migracijo podatkov iz SIS 1+ v SIS II, se bo izvedla v letu 2008. Izvedbene dejavnosti v okviru področja uporabe te uredbe so načrtovane predvsem za leto 2009. Po pričakovanjih bodo plačila izvršena leta 2009. 65. Značilnosti proračuna ( po potrebi se dodajo vrstice ): Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi | 18 02 04 01 | neobvezni | dif[29]/[30] | NE | NE | NE | 3a | 66. POVZETEK SREDSTEV 67. Finančna sredstva 68. Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP) v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Vrsta odhodkov | Oddelek | 2008 | 2009 | 2010 | Skupaj | Odhodki iz poslovanja | Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1 | a | 9,350 | 9,350 | Odobritve plačil (OP) | b | 9,350 | 9,350 | Upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije | Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4 | c | REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ | Odobritve za prevzem obveznosti | a+c | 9,350 | 9,350 | Odobritve plačil | b+c | 9,350 | 9,350 | Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5 | d | 4,245 | 4,245 | Upravni stroški, ki jih referenčni znesek ne krije, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6 | e | 0,321 | 0,321 | Predvideni stroški financiranja ukrepa skupaj OPO, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | a+c+d+e | 13,916 | 13,916 | OP, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | b+c+d+e | 13,916 | 13,916 | Podrobnosti o sofinanciranju Če so države članice ali drugi organi (treba jih je navesti) vključeni v sofinanciranje, se v spodnjo razpredelnico vpiše predvidena raven tega sofinanciranja (lahko se dodajo vrstice, če ukrep sofinancirajo različni organi): se ne uporabi 69. Skladnost s finančnim načrtovanjem X Predlog je skladen s sedanjim finančnim načrtovanjem. ( Predlog bo zahteval ponovno načrtovanje ustreznega razdelka v finančni perspektivi. ( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[31] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive). 70. Finančni vpliv na prihodke ( Predlog nima finančnih posledic za prihodke. X Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji: - Prispevek Norveške: 2,219512 % in Islandije: 0,107994 % (na podlagi podatkov iz leta 2006) za operativne stroške na podlagi drugega odstavka člena 12(1) Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda ( UL L 176, 10.7.1999, str. 36). - Prispevek Švice: 2,57 % (na podlagi podatkov iz leta 2006) za operativne stroške na podlagi drugega odstavka člena 11(3) Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 53, 27.2.2008, str. 52). v mio EUR (na eno decimalno mesto natančno) Pred ukrepom [Leto n-1] | Stanje po ukrepu | Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 45 | Trenutno pri razvojnih dejavnostih, ki so v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001 zaupane Komisiji, sodeluje 41 članov osebja. Teh 41 članov osebja in dodatni 4 člani bodo še naprej sodelovali pri dejavnostih v okviru področja uporabe te uredbe. S tem povezani stroški se bodo ustrezno krili od leta 2009 naprej. 71. ZNAČILNOSTI IN CILJI Podrobnosti o ozadju predloga so predstavljene v obrazložitvenem memorandumu. Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno kriti Namen predloga je zagotoviti pravni okvir za postopno in nemoteno migracijo s SIS 1+ na SIS II, da bi se državam članicam omogočile priprave za ta postopek, še prej pa zagotoviti pravni okvir za končne celovite (globalne) teste. Celoviti test SIS II bo opravila Komisija ob podpori zunanjih izvajalcev v letih 2008 in 2009. Za namene migracije je potrebna tudi prehodna tehnična arhitektura sistemov, v kateri SIS 1+ deluje vzporedno s SIS II na centralni ravni. 72. Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti, skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti in možne sinergije Ta predlog dopolnjuje in lajša razvoj nove generacije schengenskega informacijskega sistema ter ustvarja sinergije med SIS 1+ in SIS II. 73. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABM Glavni cilj predloga je zagotoviti uspešen začetek delovanja SIS II. Pričakovani rezultat tega predloga je, da se zagotovi nemotena migracija podatkov iz SIS 1+ v SIS II in zaključi migracija na SIS II. Kazalnik je ta, da bi vse države članice morale uspešno izvesti migracijo svojih podatkov in sistemov. 74. Metoda izvedbe (okvirno) Spodaj se prikažejo izbrane metode izvedbe ukrepa. X Centralizirano upravljanje X neposredno Komisija posredno s prenosom na: izvajalske agencije organe, ki so jih ustanovile Skupnosti, kakor je navedeno v členu 185 finančne uredbe nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve Deljeno ali decentralizirano upravljanje z državami članicami s tretjimi državami Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti) Opombe: 75. NADZOR IN VREDNOTENJE 76. Sistem nadzora Napredek se bo redno ocenjeval, delovanje pa se bo merilo glede na zahtevane standarde in vnaprej določena merila. S tem bi bilo treba dokazati, da naložba daje zahtevane rezultate. Spremljanje se bo izvajalo preko zunanjega izvajalca za podporo za zagotavljanje kakovosti. 77. Vrednotenje: 78. Predhodno vrednotenje: Sklepne ugotovitve Odbora SIS II z dne 19. decembra 2007, oblikovane na podlagi poročila o oceni učinka, ki ga je pripravila delovna skupina za migracijo. 79. Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenju (na podlagi podobnih preteklih izkušenj): se ne uporabi 80. Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenja: Prihodnje vrednotenje se bo izvedlo po celovitem testu (prvo vrednotenje) in po izvedbi migracije (drugo vrednotenje). Vsako vrednotenje mora izmeriti učinkovitost ukrepov in pokaže, ali sta bila test in migracija ustrezno izvedena. 81. Ukrepi proti goljufijam Uporabljali se bodo postopki Komisije za oddajo naročil, da se zagotovi skladnost z zakonodajo Skupnosti o javnih naročilih. 82. PODROBNOSTI O SREDSTVIH 83. Cilji predloga z vidika stroškov financiranja odobritve za prevzem obveznosti v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) (Navedba ciljev, ukrepov in realizacij) | Vrsta realizacije | Povprečni stroški | 2009 | SKUPAJ | število real. | stroški skupaj | število real. | stroški skupaj | − Realizacija 2 | Zagotavljanje kakovosti | 1,250 | 1,250 | − Realizacija 3 | Študije | 1,500 | 1,500 | − Realizacija 4 | Zahtevki za spremembe | 2,000 | 2,000 | − Realizacija 5 | Usposabljanje | 0,500 | 0,500 | − Realizacija 6 | S testiranjem povezano vzdrževanje in analiza | 1,000 | 1,000 | − Realizacija 7 | Dodatna podpora neposredno pred začetkom delovanja | 2,100 | 2,100 | − Realizacija 8 | sTESTA − obvladovanje izrednih razmer | 0,500 | 0,500 | 84. Upravni odhodki 85. Človeški viri – število in vrsta delovnih mest Vrsta delovnega mesta | Osebje, potrebno za upravljanje ukrepa – obstoječi in/ali dodatni človeški viri (število delovnih mest/EPDČ) | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Uradniki ali začasno osebje[34], financirani iz člena 18 01 01 01 01 | A*/AD | 21 | B*, C*/AST | 8 | Osebje[35], financirano iz člena 18 01 02 01 in 18 01 02 01 03 | 16 | Drugo osebje[36], financirano iz člena XX 01 04/05 | SKUPAJ | 45 | Človeški viri, potrebni za ukrep in navedeni v zgornji razpredelnici, bodo dodeljeni le z notranjo prerazporeditvijo. 86. Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa upravljanje projekta; tehnično upravljanje; vrednotenje in poročanje; javno naročilo, pogodba in finančno poslovodenje. 87. Človeški viri – viri delovnih mest (po sistemizaciji) X Delovna mesta, trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki se nadomesti ali podaljša ( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena pri izvajanju LSP/PPP za leto n ( Delovna mesta, potrebna v naslednjem postopku LSP/PPP ( Delovna mesta, ki bodo zapolnjena s prerazporeditvijo obstoječih človeških virov znotraj službe (notranja prerazporeditev) ( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena pri izvajanju LSP/PPP za zadevno leto 88. Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije (XX 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje) se ne uporabi 89. Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki jih referenčni znesek ne krije v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Vrsta človeških virov | 2008 | 2009 | 2010 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 in pozneje | Uradniki in začasno osebje (člen 18 01 01 01 01) | 3,393 | Osebje, financirano iz člena 18 01 02 01 in 18 01 02 01 03 (pomožno osebje, nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) | 0,852 | Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki jih referenčni znesek NE krije) SKUPAJ | 4,245 | Izračun – Uradniki in začasni uslužbenci, financirani iz člena 18 01 01 01 Po potrebi s sklicem na točko 8.2.1. AD/AST – 117 000 EUR na leto * 29 oseb = 3,393 mio EUR Izračun – Osebje, financirano iz člena 18 01 02 01 Po potrebi s sklicem na točko 8.2.1. Pogodbeno osebje (čl. 18 01 02 01 01) – povprečje v višini 55 874 EUR na leto * 8 oseb = 0,447 mio EUR Nacionalni izvedenci (čl. 18 01 02 01 03) – 50 578 EUR na leto * 8 oseb = 0,405 mio EUR Vir: Evropska komisija, Obvestilo Urada za upravljanje in izplačevanje posameznih dajatev (PMO), 19.1.2007, ocene za leto 2007. 8.2.6 Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 in pozneje | SKUPAJ | 18 01 02 11 01 – Misije | 0,131 | 0,131 | 18 01 02 11 02 – Sestanki in konference | 0,190 | 0,190 | 2 Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) | 3 Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) | Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki jih referenčni znesek NE krije), SKUPAJ | 0,321 | 0,321 | Misije vključujejo obiske v vseh 27 držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+, za 2 osebi (0,131 mio EUR). Izračun – Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije – [1] UL L 381, 28.12.2006, str. 4. [2] UL L 205, 7.8.2007, str. 63. [3] UL L 239, 22.9.2000, str. 19. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 (UL L 205, 7.8.2007, str. 63). [4] UL L 328, 13.12.2001, str. 4. [5] UL L 411, 30.12.2006, str. 1. [6] UL L 328, 13.12.2001, str. 1. [7] UL L 411, 30.12.2006, str. 78. [8] UL L 381, 28.12.2006, str. 1. [9] UL L 79, 20.3.2007, str. 20, in UL L 79, 20.3.2007, str. 29. [10] UL L 57, 1.3.2008, str. 1. [11] UL L 57, 1.3.2008, str. 14. [12] UL C […], […], str. […]. [13] UL C […], […], str. […]. [14] UL L 239, 22.9.2000, str. 19. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 (UL L 205, 7.7.2007, str. 63). [15] UL L 328, 13.12.2001, str. 4. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1988/2006 (UL L 411, 30.12.2006, str. 1). [16] UL L 328, 13.12.2001, str. 1. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2006/1007/PNZ (UL L 411, 30.12.2006, str. 78). [17] UL L 381, 28.12.2006, str. 4. [18] UL L 205, 7.8.2007, str. 63. [19] UL L 248, 16.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1525/2007 (UL L 343, 27.12.2007, str. 9). [20] UL L 8, 12.1.2001, str. 1. [21] UL L 12, 17.1.2004, str. 47. [22] UL L 131, 1.6.2000, str. 43. [23] UL L 64, 7.3.2002, str. 20. [24] UL L 176, 10.7.1999, str. 36. [25] UL L 176, 10.7.1999, str. 31. [26] UL L 53, 27.2.2008, str. 52. [27] UL L 53, 27.2.2008, str. 1. [28] UL L 83, 26.3.2008, str. 3. [29] Diferencirana sredstva. [30] Nediferencirana sredstva, v nadaljnjem besedilu NS. [31] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma. [32] Po potrebi, tj. če ukrep traja več kot 6 let, se dodajo stolpci. [33] Kakor je opisano v oddelku 5.3. [34] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije. [35] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije. [36] Stroške zanje krije referenčni znesek.