Propunere de regulament al Consiliului privind migrarea de la Sistemul de Informaţii Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informaţii Schengen din a doua generaţie (SIS II) /* COM/2008/0197 final - CNS 2008/0078 */
[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE | Bruxelles, 16.4.2008 COM(2008) 197 final 2008/0078 (CNS) Propunere de REGULAMENT AL CONSILIULUI privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (prezentată de Comisie) EXPUNERE DE MOTIVE 1. Contextul propunerii ● Motivele și obiectivele propunerii Obiectivul prezentei propuneri, precum și al unei propuneri de decizie a Consiliului pe aceeași temă, este stabilirea cadrului legal privind migrarea de la forma actuală a Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II). ● Contextul general Sistemul de informații Schengen (SIS), înființat în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (Convenția Schengen) și versiunea ulterioară a acestuia, sistemul SIS 1+, reprezintă un instrument esențial pentru aplicarea dispozițiilor acquis -ului Schengen, astfel cum este integrat în cadrul Uniunii Europene. Misiunea de a dezvolta Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) i-a fost încredințată Comisiei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului și al Deciziei 2001/886/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II). SIS II va înlocui SIS 1+. Dezvoltarea SIS II ia în considerare ultimele evoluții în domeniul tehnologiei informației și permite introducerea de noi funcții. Dispozițiile privind înființarea, funcționarea și utilizarea SIS II sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului[1] din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) și în Decizia 2007/533/JAI a Consiliului[2] din 12 iunie 2007 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II). Aceste instrumente prevăd că dispozițiile se vor aplica în statele membre care participă la SIS 1 + doar începând cu datele care urmează să fie stabilite de către Consiliu, hotărând prin unanimitatea membrilor săi, reprezentanți ai guvernelor statelor membre participante la SIS 1+. Ulterior, acestea vor înlocui dispozițiile din cadrul acquis -ului Schengen privind SIS 1+, în special dispozițiile relevante din Convenția Schengen. Înainte ca aceasta să aibă loc, utilizatorii sistemului SIS 1+ vor trebuie să migreze la SIS II. Prin urmare, este necesară definirea unui cadru legal privind migrarea de la SIS 1+ la SIS II. O arhitectură tehnică provizorie pentru operațiunile SIS 1+ va permite funcționarea în paralel a SIS 1+ și a anumitor componente tehnice ale arhitecturii sistemului SIS II, pe parcursul unei perioade de tranziție, în vederea reducerii riscurilor de întrerupere a serviciului în cursul migrării. Timpul alocat migrării trebuie să fie cât mai scurt. ● Dispozițiile în vigoare în domeniul propunerii - Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze, privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune[3] (Convenția Schengen); - Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)[4], astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1988/2006 din 21 decembrie 2006[5]; - Decizia 2001/886/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001[6] privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II), astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/1007/JAI a Consiliului din 21 decembrie 2006[7]; - Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II); - Decizia nr. 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen de a doua generație (SIS II); - Regulamentul (CE) nr. 1986/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind accesul la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) al serviciilor competente, în statele membre, pentru eliberarea certificatelor de înmatriculare a vehiculelor[8]; - Deciziile 2007/170/CE și 2007/171/CE ale Comisiei din 16 martie 2007 de stabilire a cerințelor rețelei Sistemului de Informații Schengen din a doua generație[9].; - Regulamentul (CE) nr. 189/2008 al Consiliului din 18 februarie 2008 privind testele Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)[10]; - Decizia nr. 2008/173/CE a Consiliului din 18 februarie 2008 privind testele Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)[11]; | ● Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii Nu se aplică. 2. Consultarea părților interesate și evaluarea impactului ● Consultarea părților interesate Metode de consultare, principalele sectoare vizate și profilul general al respondenților În dezvoltarea SIS II sunt implicați îndeaproape experți din statele membre, reuniți, în special, în cadrul Comitetului SIS II. La 13 septembrie 2007, Comitetul SIS II a creat un grup de lucru consultativ - Grupul de lucru pentru migrarea la noul sistem ( Migration Working Group ) - cu scopul de a examina chestiunile specifice privind migrarea la SIS II. Au fost examinate chestiunile apărute în cadrul diferitelor scenarii de migrare, cu contribuția și participarea tuturor părților interesate. Astfel, evaluarea care a urmat descrie în mod detaliat strategia, planificarea și împărțirea sarcinilor privind migrarea de la SIS 1+ la SIS II. În plus, în cadrul reuniunii din 28 februarie 2008, Consiliul a invitat Comisia să prezinte fără întârziere propunerile legislative care să permită includerea în bugetul Uniunii Europene, a tuturor activităților legate de SIS II care urmează să fie desfășurate în 2009, inclusiv, în cazul în care este necesar, a activităților suplimentare de dezvoltare și care să reglementeze activitățile SIS II prevăzute până la punerea în funcțiune a acestuia. De asemenea, Comisia a fost invitată să pună la dispoziție un sistem de conversie care să fie utilizat pentru o perioadă de timp foarte scurtă și care să asigure conexiunea dintre SIS 1+ și SIS II, astfel încât SIS să poată continua să funcționeze în oricare dintre scenarii. Rezumatul răspunsurilor și modul în care acestea au fost luate în considerare Prezenta propunere ia în considerare rezultatul consultărilor aprofundate care au avut loc cu statele membre, în special în cadrul Comitetului SIS II. ● Obținerea și utilizarea expertizei Nu a fost necesară utilizarea expertizei externe pentru elaborarea prezentei propuneri. ● Evaluarea impactului Prezenta propunere de regulament al Consiliului nu face parte din Programul legislativ și de lucru anual al Comisiei (CLWP) și, astfel, nu este necesară o evaluare a impactului. 3. Elemente juridice ale propunerii ● Rezumatul acțiunii propuse Obiectivul prezentei propuneri este stabilirea cadrului legal privind migrarea de la SIS 1+ la SIS II, inclusiv a unei testări complete a SIS II, care să demonstreze, în special, că nivelul de performanță al acestuia este cel puțin echivalent cu cel atins de SIS 1+. În plus, propunerea mai are ca obiectiv reglementarea modalităților de testare a schimbului de informații suplimentare. De asemenea, propunerea aduce modificări Convenției Schengen, instituind o arhitectură de migrare provizorie pentru operațiunile SIS 1+, pe parcursul unei perioade de tranziție, până la finalizarea procesului de migrare. În acest scop, propunerea definește o arhitectură interimară a Sistemul de Informații Schengen și stabilește sarcinile și responsabilitățile pentru dezvoltarea acesteia precum și sarcinile și responsabilitățile pe parcursul procesului de migrare. Arhitectura tehnică va permite ca sistemul central actual al SIS1+ (C.SIS), astfel cum este prevăzut în articolul 92 din Convenția Schengen, să rămână operațional, pe parcursul unei perioade de tranziție. Pe lângă disponibilitatea sistemului SIS 1+ și a sistemului SIS II central, va fi de asemenea disponibil, pe parcursul perioadei interimare, un dispozitiv tehnic (un „sistem de conversie”) care va permite realizarea adecvată a schimbului de date SIS între SIS 1+ și SIS II și care urmează să fie utilizat pe parcursul unei perioade de timp foarte scurte. Unele elemente ale arhitecturii provizorii sunt puse la dispoziție de către statele membre, unele de către Franța, acționând în numele statelor membre, iar altele de către Comisie. Comisia are posibilitatea de a contracta executarea anumitor sarcini cu organisme naționale din sectorul public, printre altele. Comisia și statele membre trebuie să colaboreze strâns în privința dezvoltării și funcționării elementelor tehnice ale arhitecturii provizorii a SIS. În final, prezenta propunere cuprinde toate activitățile de întreținere și dezvoltare ulterioară a sistemului SIS II central, infrastructura de comunicații și sistemele naționale (N.SIS II) care se vor dovedi necesare pe perioada aplicării acestuia. ● Temeiul juridic Temeiul juridic al prezentului regulament este articolul 66 din Tratatul CE deoarece acesta se referă la măsuri în vederea asigurării cooperării între serviciile competente ale administrațiilor statelor membre, precum și între serviciile respective și Comisie în domeniul politicilor privind libera circulație a persoanelor. ● Principiul subsidiarității În conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul CE, obiectivul principal al acțiunii propuse, și anume trecerea de la SIS 1+ la SIS II, nu poate fi îndeplinit de către statele membre în mod individual. ● Principiul proporționalității Prezenta propunere nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului acesteia. Propunerea respectă principiul proporționalității deoarece responsabilitățile Comisiei se limitează la sistemul SIS II central, la activitățile de coordonare și la furnizarea unui dispozitiv tehnic care să permită realizarea adecvată a schimbului de date SIS 1+ între SIS 1+ și SIS II („sistem de conversie”), în timp ce statele membre își păstrează competența în ceea ce privește migrarea datelor propriu zise și responsabilitatea pentru sistemele naționale. ● Alegerea instrumentelor Un regulament al Consiliului în temeiul articolului 66 din Tratatul CE reprezintă instrumentul cel mai adecvat pentru acțiunea propusă, având în vedere necesitatea aplicării unor norme integral armonizate în cadrul procesului de migrare. Dispozițiile prevăzute în prezentul regulament trebuie să fie precise și necondiționate, aplicabile direct și uniform, cu caracter obligatoriu și care, prin natura lor, nu necesită vreo acțiune din partea statelor membre în vederea transpunerii lor în legislația națională. Datorită caracterului SIS II, care intră sub incidența a doi piloni comunitari, o decizie a Consiliului în temeiul articolului 30 alineatul (1) literele (a) și (b) și articolului 34 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind Uniunea Europeană va completa prezenta propunere de regulament al Consiliului. 4. Implicații bugetare Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului și Decizia 2001/886/JAI a Consiliului privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație prevăd ca toate cheltuielile legate de dezvoltarea SIS II să fie suportate din bugetul general al Uniunii Europene. De asemenea, în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 și în temeiul articolului 5 din Decizia 533/2007 a Consiliului din 12 iunie 2007, costurile aferente înființării, funcționării și întreținerii sistemului SIS II central și infrastructurii de comunicaţii urmează să fie suportate din bugetul general al Uniunii Europene. Costurile aferente înființării, funcționării și întreținerii fiecărui sistem N.SIS II sunt suportate de către statele membre în cauză. În temeiul acestui cadru legal, prezenta propunere prevede că toate costurile aferente migrării, testării complete, întreținerii și dezvoltării la nivel central (sistemul SIS II central și infrastructura de comunicații) urmează să fie suportate din bugetul general al Uniunii Europene. Costurile aferente testării, migrării, întreținerii și dezvoltării sistemelor naționale, inclusiv a sistemului N.SIS II, urmează să fie suportate de fiecare stat membru în cauză. Costurile aferente activităților la nivel de SIS 1+, inclusiv cele aferente activităților suplimentare desfășurate de Franța, acționând în numele statelor membre, sunt suportate în temeiul articolului 119 din Convenția Schengen. Acest articol prevede că toate costurile aferente instalării și operării funcției de suport tehnic a SIS 1+, astfel cum este menționat la articolul 92 alineatul (3) din convenție, inclusiv costul liniilor care conectează componentele naționale ale Sistemului de Informații Schengen la funcția de suport tehnic, sunt suportate în comun de către statele membre, în timp ce costurile aferente instalării și operării componentele naționale ale Sistemului de Informații Schengen sunt suportate individual de către fiecare stat membru. Comisia a elaborat o fișă financiară care este anexată prezentei propuneri. 5. Informații suplimentare ● Modificarea legislației existente Adoptarea propunerii va conduce la modificarea Convenției Schengen. ● Reexaminare/revizuire/clauză de caducitate Propunerea include o clauză de caducitate. Aceasta va expira la o dată care urmează să fie stabilită de Consiliu, în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006. ● Calendar Este necesar ca prezentul regulament să fie adoptat cel târziu în octombrie 2008 pentru a se asigura continuitatea pregătirilor și executarea la timp a activităților prevăzute. 2008/0078 (CNS) Propunere de REGULAMENT AL CONSILIULUI privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 66, având în vedere propunerea Comisiei[12], având în vedere avizul Parlamentului European[13], întrucât: 1. Sistemul de Informații Schengen (SIS), înființat în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune[14] (denumită în continuare „Convenția Schengen”) și versiunea ulterioară a acestuia, sistemul SIS 1+, reprezintă un instrument esențial pentru aplicarea dispozițiilor acquis -ului Schengen, astfel cum este integrat în cadrul Uniunii Europene. 2. Misiunea de a dezvolta Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) a fost încredințată Comisiei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului[15] din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) și al Deciziei 2001/886/JAI a Consiliului[16] privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II). Ambele instrumente juridice expiră la 31 decembrie 2008. Prezentul regulament completează aceste instrumente și ar trebui să expire la o dată stabilită de Consiliu, în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen de a doua generație (SIS II)[17]. 3. SIS II a fost instituit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și al Deciziei 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007[18]. 4. Prezentul regulament nu ar trebui să aducă atingere Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și Deciziei 2007/533/JAI și, în special, sarcinilor și responsabilităților comitetului de reglementare constituit în temeiul articolului 51 alineatul (2) și, respectiv, al articolului 67. Comitetul de reglementare constituit în temeiul acestor instrumente este responsabil, printre altele, de elaborarea protocoalelor și procedurilor tehnice în vederea asigurării compatibilității sistemelor naționale cu funcția de suport tehnic a SIS II. 5. Este necesar să se stabilească condițiile în care ar trebui să aibă loc migrarea de la SIS 1+ la SIS II, precum și procedurile și responsabilitățile legate de aceasta. 6. Ar trebui efectuată o testare completă a SIS II printr-o colaborare deplină între statele membre și Comisie. De asemenea, statele membre ar trebui să testeze schimbul de informații suplimentare. 7. Participarea statelor membre care nu sunt conectate la SIS 1+ la testarea completă a SIS II și la testarea schimbului de informații suplimentare nu ar trebui să influențeze efectuarea cu succes a acestor teste. 8. Comisia și statele membre ar trebui să coopereze strâns pe parcursul tuturor etapelor migrării în vederea finalizării procesului. 9. În ceea ce privește SIS 1+, articolul 92 din Convenția Schengen prevede o funcție de suport tehnic (C.SIS) pentru acesta. În ceea ce privește SIS II, Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și Decizia 2007/533/JAI prevăd un sistem SIS II central compus dintr-o funcție de suport tehnic și o interfață națională uniformă (NI-SIS). Funcția de suport tehnic a SIS II central este localizată în Strasbourg (Franța) și cea de rezervă în St. Johann im Pongau (Austria). 10. În vederea facilitării migrării de la SIS 1+ la SIS II, ar trebui instituită și testată o arhitectură de migrare provizorie pentru Sistemului de Informații Schengen. Această arhitectură de migrare provizorie nu ar trebui să afecteze disponibilitatea operațională a SIS 1+. Dispozitivele tehnice care permit instituirea arhitecturii provizorii ar trebui furnizate de statele membre participante la SIS 1+ şi de Comisie. 11. Statul membru care emite o alertă ar trebui să aibă responsabilitatea de a se asigura că datele introduse în Sistemul de Informații Schengen sunt exacte, actuale și legale. 12. Statele membre participante la SIS 1+ ar trebui să efectueze migrarea de la SIS 1+ la SIS II utilizând arhitectura de migrare provizorie, cu sprijinul Franței, acționând în numele statelor membre, și al Comisiei. 13. Comisia este responsabilă și ar trebui să răspundă în continuare de sistemul SIS II central și infrastructura de comunicație a acestuia. Este necesar ca sistemul SIS II central și infrastructura de comunicație a acestuia să fie întreținute și, atunci când este cazul, dezvoltate în continuare. Orice dezvoltare suplimentară a SIS II central ar trebui să includă de fiecare dată o corectare a erorilor. Comisia ar trebui să coordoneze și să sprijine activitățile comune. 14. Statele membre sunt responsabile și ar trebui să răspundă în continuare de sistemele lor naționale (N.SIS II). Este necesar ca N.SIS II să fie întreținut și, atunci când este cazul, dezvoltat în continuare. 15. Franța este responsabilă și ar trebui să răspundă în continuare de C.SIS. 16. În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene[19], Comisia are posibilitatea de a delega unor terți, inclusiv unor organisme naționale din sectorul public, sarcini care îi revin în temeiul prezentului regulament și sarcini privind punerea în aplicare a bugetului. 17. Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date[20] se aplică în cazul prelucrării datelor cu caracter personal de către Comisie. 18. Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, numită în temeiul Deciziei 2004/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 decembrie 2003 de numire a autorității independente de control prevăzută la articolul 286 din Tratatul (CE)[21], are competența de a monitoriza activitățile instituțiilor și organismelor comunitare în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal. Articolele 126 și 130 din Convenția Schengen conțin dispoziții specifice privind protecția datelor cu caracter personal. Articolul 118 din Convenția Schengen conține dispoziții specifice privind securitatea datelor cu caracter personal. 19. Întrucât obiectivele acțiunilor care urmează a fi întreprinse, și anume instituirea arhitecturii de migrare provizorie și migrarea datelor de la SIS 1+ la SIS II, nu pot fi îndeplinite în suficientă măsură de statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, pot fi îndeplinite mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul CE. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestor obiective. 20. Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de către Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene. 21. Convenția Schengen ar trebui modificată pentru a permite integrarea SIS 1+ în arhitectura de migrare provizorie. 22. În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul referitor la poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru acesta. Întrucât prezentul regulament se întemeiază pe acquis -ul Schengen, în conformitate cu dispozițiile titlului IV din partea a treia a Tratatului CE, Danemarca ar trebui să decidă, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat anterior, în termen de șase luni de la adoptarea prezentului regulament, dacă îl va pune în aplicare în legislația sa națională. 23. Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis -ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis -ului Schengen[22]; prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru acesta. 24. Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis -ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis -ului Schengen[23]; prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru acesta. 25. Prezentul regulament nu aduce atingere modalităților de participare parțială a Regatului Unit și a Irlandei la acquis -ul Schengen, astfel cum sunt definite acestea în Deciziile 2000/365/CE și, respectiv, 2002/192/CE. 26. În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis -ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen[24], care intră sub incidența domeniului prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite norme de aplicare a respectivului acord încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen[25]. 27. În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis -ului Schengen în sensul Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen[26], care intră sub incidența domeniului prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE citit în coroborare cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului[27] privind încheierea acestui acord, în numele Comunității Europene. 28. În ceea ce privește Liechtenstein, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis -ului Schengen în sensul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen, care intră sub incidența domeniului prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 citit în coroborare cu articolul 3 din Decizia 2008/261/CE a Consiliului din 28 februarie 2008 privind semnarea în numele Comunității Europene, precum și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen[28]. 29. Prezentul regulament ar trebui să se aplice Regatului Unit și Irlandei la date hotărâte în conformitate cu procedurile stabilite în instrumentele relevante privind aplicarea acquis -ului Schengen în aceste state. ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Obiectul și domeniul de aplicare Prezentul regulament stabilește sarcinile și responsabilitățile în vederea migrării de la SIS 1+ la SIS II, inclusiv testele finale ale SIS II. Articolul 2 Definiții În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții: (a) „SIS II central” înseamnă funcția de suport tehnic a SIS II care conține o bază de date - „baza de date SIS II”- și o interfață națională uniformă (NI-SIS). (b) „C.SIS” înseamnă funcția de suport tehnic a SIS 1+. (c) „N.SIS” înseamnă sistemul național al SIS 1+, constituit din sistemele de date naționale care comunică cu C.SIS. (d) „N.SIS II” înseamnă sistemul național al SIS II, constituit din sistemele de date naționale care comunică cu SIS II central. (e) „sistem de conversie” înseamnă un dispozitiv tehnic care permite comunicarea între C.SIS și SIS II central. Articolul 3 Testare completă 30. Statele membre care participă la SIS 1 +, împreună cu Comisia, efectuează o testare completă. 31. Această testare completă sprijină, în special, statele membre în luarea măsurilor de ordin tehnic necesare pentru prelucrarea datelor din SIS II și în demonstrarea faptului că nivelul de performanță al SIS II este cel puțin echivalent cu cel atins de SIS 1+. 32. Testarea completă se desfășoară pe baza unui program și se bazează pe specificațiile tehnice definite de statele membre, acționând în cadrul Consiliului, în colaborare cu Comisia. 33. Rezultatele testării sunt analizate de statele membre, acționând în cadrul Consiliului, și de Comisie. 34. Statele membre care nu participă la SIS 1 + pot participa la testarea completă. Articolul 4 Testarea informațiilor suplimentare 35. Statele membre care participă la SIS 1 + efectuează o testare a schimbului de informații suplimentare. 36. Testarea informațiilor suplimentare se desfășoară pe baza unui program și se bazează pe specificațiile tehnice definite de statele membre, acționând în cadrul Consiliului, în colaborare cu Comisia. 37. Rezultatele testării sunt analizate de statele membre, acționând în cadrul Consiliului. 38. Statele membre care nu participă la SIS 1 + pot participa la testarea informațiilor suplimentare. Articolul 5 Arhitectura de migrare provizorie 39. Este instituită o arhitectură de migrare provizorie a SIS, care conectează SIS II central, C.SIS, N.SIS II și N-SIS, pe parcursul unei perioade de tranziție. 40. Comisia furnizează un sistem de conversie ca parte a SIS II central. Franța, acționând în numele statelor membre care participă la SIS 1+, conectează C.SIS la SIS II central, în colaborare cu Comisia. Franța, acționând în numele statelor membre, pune la dispoziție date în vederea testării arhitecturii de migrare provizorie, în cazul în care acest lucru este necesar. 41. Franța, acționând în numele statelor membre, testează arhitectura de migrare provizorie, împreună cu statele membre și Comisia. Articolul 6 Migrarea la SIS II 42. Statele membre participante la SIS 1+ migrează de la SIS 1+ la SIS II utilizând arhitectura de migrare provizorie, cu sprijinul Franței, acționând în numele statelor membre și al Comisiei. 43. Migrarea se desfășoară pe baza unui program stabilit de statele membre, acționând în cadrul Consiliului. 44. Franța, acționând în numele statelor membre, pune la dispoziție baza de date SIS 1+. 45. Comisia introduce baza de date SIS 1+ în sistemul SIS II central. Articolul 7 Întreținere și dezvoltare 46. Comisia va asigura întreținerea și, atunci când este cazul, dezvoltarea ulterioară a SIS II central și a infrastructurii de comunicații, inclusiv corectarea erorilor. 47. Statele membre asigură întreținerea și, atunci când este cazul, dezvoltarea ulterioară a sistemelor N.SIS II proprii. Articolul 8 Cooperarea Statele membre și Comisia cooperează, pe parcursul tuturor etapelor migrării, în vederea finalizării procesului. Articolul 9 Păstrarea înregistrărilor în sistemul SIS II central 48. Fără a aduce atingere dispozițiilor relevante din cadrul titlului IV și titlului VI din Convenția Schengen, Comisia se asigură că toate accesările și toate schimburile de date cu caracter personal în cadrul SIS II central sunt înregistrate în scopul verificării legalității căutării, monitorizării legalității procesării datelor și asigurării funcționării corespunzătoare a SIS II central, a sistemelor naționale precum și a integrității și securității datelor. 49. Înregistrările arată, în special, data și ora transmiterii datelor, criteriile folosite pentru efectuarea căutărilor, o referință cu privire la datele transmise, precum și numele autorității competente responsabile de procesarea datelor. 50. Înregistrările pot fi folosite doar în scopurile menționate la alineatul (1) și sunt şterse după trei ani de la creare. 51. Înregistrările pot fi păstrate mai mult timp, în cazul în care sunt necesare pentru proceduri de monitorizare care se află deja în curs de desfășurare. 52. Autoritățile competente, responsabile cu verificarea legalității căutărilor, monitorizarea legalității procesării datelor și asigurarea funcționării corespunzătoare a SIS II central, precum și cu integritatea și securitatea datelor, au acces la aceste înregistrări, în limitele competențelor și la cerere, în scopul îndeplinirii sarcinilor ce le revin. Articolul 10 Costuri 53. Costurile aferente migrării, testării complete, testării informațiilor suplimentare, întreținerii și dezvoltării măsurilor la nivelul sistemul SIS II central sau cele privind infrastructura de comunicații sunt suportate din bugetul general al Uniunii Europene. 54. Costurile aferente migrării, testării, întreținerii și dezvoltării sistemelor naționale sunt suportate de fiecare stat membru în cauză. 55. Costurile aferente activităților la nivel de SIS 1+, inclusiv cele aferente activităților suplimentare desfășurate de Franța, acționând în numele statelor membre care participă la SIS 1+, sunt suportate în conformitate cu cele prevăzute la articolul 119 din Convenția Schengen. Articolul 11 Modificarea Convenției Schengen Convenția Schengen se modifică după cum urmează. 1. Se introduce următorul articol: „Articolul 92 A 56. De la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Consiliului și a Deciziei nr. …/2008/JAI a Consiliului, arhitectura tehnică a Sistemului de Informații Schengen poate fi completată cu: (a) un sistem SIS II central care conține un sistem de conversie; (b) o conexiune tehnică între funcția de suport tehnic și sistemul SIS II central; (c) un sistem național al Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (N.SIS II); (d) o infrastructură de comunicații între sistemul SIS II central și sistemele naționale. 57. N.SIS II poate înlocui secțiunea națională la care se face referire în prezenta convenție, caz în care statele membre nu trebuie să păstreze un fișier de date național. 58. În cazul în care statele membre își înlocuiesc secțiunile naționale cu N.SIS II, obligația asigurării unei funcții de suport tehnic pentru secțiunile naționale, în temeiul articolului 92 alineatele (2) și (3), se menține și în cazul sistemului SIS II central. Sistemul SIS II central furnizează serviciile necesare introducerii și procesării datelor SIS. 59. Franța, acționând în numele statelor membre, statele membre și Comisia cooperează pentru a se asigura că o consultare a fișierelor de date ale N.SIS II sau a bazei de date SIS II generează un rezultat echivalent cu cel al unei consultări a fișierelor de date ale secțiunilor naționale menționate în articolul 92 alineatul (2).” 2. La articolul 119 primul paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text: „Costurile aferente instalării și operării funcției de suport tehnic prevăzută la articolul 92 alineatul (3), inclusiv costul liniilor care conectează secțiunile naționale ale Sistemului de Informații Schengen la funcția de suport tehnic, precum și cele aferente activităților desfășurate în legătură cu sarcinile care revin Franței, acționând în numele statelor membre care participă la SIS 1+, în aplicarea Deciziei (JAI) nr. …/2008/JAI a Consiliului, Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Consiliului și Deciziei (JAI) nr. …/2008/JAI a Consiliului, sunt suportate în comun de statele membre.” 3. La articolul 119, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Costurile aferente instalării și operării secțiunilor naționale ale Sistemului de Informații Schengen și cele aferente sarcinilor care revin sistemelor naționale, în temeiul Regulamentului (CE) nr. …/2008 al Consiliului și Deciziei nr. …/2008/JAI a Consiliului, sunt suportate individual de fiecare stat membru.” Articolul 12 Intrare în vigoare și punere în aplicare Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Acesta expiră la o dată care urmează să fie stabilită de Consiliu, în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene. Adoptat la Bruxelles, […] Pentru Consiliu Președintele […] FIȘĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ 60. DENUMIREA PROPUNERII Prezenta fișă însoțește două propuneri legislative: Propunere de regulament al Consiliului privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) Propunere de decizie a Consiliului privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) 61. CADRUL ABM / ABB Domeniul (domeniile) de politică în cauză și activitatea (activitățile) asociată (asociate): Titlul 18: Spațiul de libertate, securitate și justiție Capitolul 18 02: Solidaritate — Frontierele externe, politica în materie de vize și libera circulație a persoanelor 62. LINII BUGETARE 63. Linii bugetare [linii operaționale și linii conexe de asistență tehnică și administrativă (foste linii B.A)], inclusiv titlurile acestora: 18.02.04 01–Sistemul de Informații Schengen (SIS II) 64. Durata acțiunii și a implicațiilor financiare: Creditele de angajament sunt prevăzute pentru 2009 în cadrul pachetului de contribuții programate să acopere finanțarea sistemelor informatice de mari dimensiuni. Activitățile de dezvoltare privind migrarea datelor de la SIS 1+ la SIS II se vor desfășura în mare măsură în 2008. Activitățile de executare în sensul prezentului regulament sunt programate inițial pentru 2009. Se estimează ca plățile să fie efectuate în 2009. 65. Caracteristici bugetare ( se adaugă rânduri, dacă este cazul ) Linia bugetară | Natura cheltuielilor | Nouă | Contribuție AELS | Contribuție țări candidate | Rubrica PF | 18 02 04 01 | Neobligatorii | CD/CND[29]/[30] | NU | NU | NU | 3a | 66. SINTEZA RESURSELOR 67. Resurse financiare 68. Sinteza creditelor de angajament (CA) și a creditelor de plată (CP) milioane EUR (cu 3 zecimale) Natura cheltuielii | Secțiunea nr. | 2008 | 2009 | 2010 | Total | Cheltuieli operaționale | Credite de angajament (CA) | 8.1 | a | 9,350 | 9,350 | Credite de plată (CP) | b | 9,350 | 9,350 | Cheltuieli administrative incluse în suma de referință | Asistență tehnică și administrativă (CND) | 8.2.4 | c | SUMA TOTALĂ DE REFERINȚĂ | Credite de angajament | a+c | 9,350 | 9,350 | Credite de plată | b+c | 9,350 | 9,350 | Resurse umane și cheltuielile aferente (CND) | 8.2.5 | d | 4,245 | 4,245 | Costuri administrative altele decât resursele umane și costurile conexe, neincluse în suma de referință (CND) | 8.2.6 | e | 0,321 | 0,321 | Totalul indicativ al costului acțiunii TOTAL CA, inclusiv costurile cu resursele umane | a+c+d+e | 13,916 | 13,916 | TOTAL PA, inclusiv costurile cu resursele umane | b+c+d+e | 13,916 | 13,916 | Detalii privind cofinanțarea În cazul în care propunerea prevede o cofinanțare din partea statelor membre sau altor organisme (a se specifica), este necesar să se furnizeze o estimare a nivelului cofinanțării în tabelul de mai jos (se pot adăuga rânduri suplimentare în cazul în care se prevede că mai multe organisme participă la cofinanțare): Nu se aplică. 69. Compatibilitatea cu programarea financiară X Propunerea este compatibilă cu programarea financiară existentă. ( Propunerea duce la reprogramarea rubricii respective din perspectivele financiare. ( Propunerea poate necesita aplicarea dispozițiilor acordului interinstituțional[31] (și anume, instrumentul de flexibilitate sau revizuirea perspectivei financiare). 70. Implicațiile financiare asupra veniturilor ( Propunere fără implicații financiare asupra veniturilor X Propunerea are implicații financiare – efectul asupra veniturilor este următorul: - Contribuția Norvegiei este de 2,219512 % și cea a Islandei 0,107994 % (cifrele din 2006) pentru costurile de funcționare, pe baza art. 12 alineatul (1) al doilea paragraf din Acordul încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen ( JO L 176, 10.7.1999, p. 36 ). - Contribuția Elveției: 2,57 % (cifrele din 2006) pentru costurile de funcționare, pe baza art. 11 alineatul (3) al doilea paragraf din Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis -ului Schengen ( JO L 53, 27.2.2008, p. 52 ). milioane EUR (cu o zecimală) Anterior acțiunii [Anul n-1] | Situația după acțiune | Numărul total al resurselor umane | 45 | În prezent, 41 de angajați lucrează în cadrul activităților de dezvoltare încredințate Comisiei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului. Aceștia, împreună cu alți 4 angajați suplimentari, vor continua să lucreze în cadrul activităților desfășurate în sensul prezentului regulament. Prin urmare, costurile aferente vor fi acoperite din 2009. 71. CARACTERISTICI ȘI OBIECTIVE Pentru mai multe detalii privind contextul propunerii, a se vedea expunerea de motive. Necesită a fi îndeplinite pe termen scurt sau lung Scopul propunerii este acela de a stabili un cadrul legal privind migrarea treptată și în condiții optime de la SIS 1+ la SIS II, permițând statelor membre să se pregătească pentru această operațiune și, în anticiparea unei astfel de acțiuni, să stabilească cadrul legal privind efectuarea testărilor complete (și globale) la finalul procesului. În 2008 și 2009 Comisia va efectua o testare completă a SIS II, cu sprijinul unor contractanţi externi. În vederea efectuării acestei migrări, este de asemenea necesară o arhitectură tehnică provizorie în care SIS 1+ să funcționeze în paralel cu SIS II la nivel central. 72. Valoarea adăugată prin implicarea comunitară, compatibilitatea propunerii cu alte instrumente financiare și eventuala sinergie Prezenta propunere completează și facilitează dezvoltarea noii generații a Sistemului de Informații Schengen și creează sinergii între SIS 1 + și SIS II. 73. Obiective, rezultate estimate și indicatori corespunzători ai propunerii în cadrul gestiunii pe activități (ABM) Obiectivul principal al propunerii este funcționarea corespunzătoare a SIS II de la bun început. Rezultatul preconizat al propunerii este asigurarea unei migrări în condiții optime a datelor de la SIS 1+ la SIS II și trecerea completă la SIS II. Indicatorul îl reprezintă efectuarea cu succes a migrării datelor și sistemelor naționale de către toate statele membre. 74. Modalități de realizare (cu titlu indicativ) Indicați mai jos modalitatea(modalitățile) aleasă(alese) de punere în aplicare a acțiunii. ٱX Gestiune centralizată X direct de către Comisie indirect, prin delegare către: agenții executive Organisme înființate de Comunități, prevăzute la articolul 185 din regulamentul financiar ٱ Organisme publice naționale/organisme cu misiune de serviciu public. ٱ Gestiune repartizată sau descentralizată cu state membre cu țări terțe Gestiune în comun cu organizații internaționale (de precizat) Observații: 75. MONITORIZARE ȘI EVALUARE 76. Sistemul de monitorizare Progresul va fi evaluat periodic, iar performanța sa va fi comparată cu standardele solicitate și criteriile prestabilite. Acest aspect ar trebui să demonstreze faptul că investiția oferă rezultatul solicitat. Monitorizarea va fi efectuată prin intermediul unui contractant extern de sprijin pentru asigurarea calității. 77. Evaluare 78. Evaluare ex-ante Concluziile Comitetului SIS II din 19 decembrie 2007, elaborate pe baza raportului privind evaluarea impactului întocmit de Grupul de lucru pentru migrarea la noul sistem. 79. Măsuri luate în urma unei evaluări interimare/ex-post (lecții învățate din experiențe anterioare similare) Nu se aplică. 80. Condițiile și frecvența evaluărilor viitoare Evaluarea viitoare va avea loc după efectuarea testării complete (prima evaluare) și după finalizarea migrării (a doua evaluare). Fiecare evaluare trebuie să măsoare eficacitatea acțiunilor și indică dacă testarea și migrarea au fost efectuate corespunzător. 81. Măsuri antifraudă Se vor aplica procedurile Comisiei pentru atribuirea contractelor, în conformitate cu legislația comunitară privind contractele publice. 82. DETALII PRIVIND RESURSELE 83. Obiectivele propunerii din perspectiva costurilor financiare Credite de angajament în milioane EUR (cu 3 zecimale) (Se indică denumirea obiectivelor, acțiunilor și realizărilor) | Tipul realizării | Costul mediu | 2009 | TOTAL | Nr. de realizări | Cost total | Nr. de realizări | Cost total | -Realizarea 2 | Asigurarea calității | 1,250 | 1,250 | -Realizarea 3 | Studii | 1,500 | 1,500 | -Realizarea 4 | Solicitări de modificare | 2,000 | 2,000 | -Realizarea 5 | Instruire | 0,500 | 0,500 | -Realizarea 6 | Întreținere și analiză aferente testării | 1,000 | 1,000 | -Realizarea 7 | Sprijin suplimentar înainte de intrarea în funcțiune a sistemului | 2,100 | 2,100 | -Realizarea 8 | Situații neprevăzute privind sTESTA | 0,500 | 0,500 | 84. Cheltuieli administrative 85. Numărul și tipul resurselor umane Tipuri de posturi | Efective de alocat pentru gestionarea acțiunii prin utilizarea resurselor existente și/sau suplimentare (număr de posturi/ENI) | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Funcționari sau agenți temporari[34] finanțați prin art. 18 01 01 01 01 | A*/AD | 21 | B*, C*/AST | 8 | Personal finanțat[35] prin art. 18 01 02 01 și 18 01 02 01 03 | 16 | Alte tipuri de personal[36] finanțat prin art. XX 01 04/05 | TOTAL | 45 | Resursele umane necesare acțiunii și menționate în tabelul anterior vor fi alocate numai prin redistribuire internă. 86. Descrierea sarcinilor care decurg din acțiune Gestionarea proiectului; Gestionarea tehnică; Evaluarea și raportarea; Achiziții publice, contract și gestionare financiară 87. Originea resurselor umane (statutare) X posturi alocate în prezent pentru gestionarea programului care urmează să fie înlocuite sau prelungite ( posturi prealocate în cadrul exercițiului financiar SPA/PPB pentru anul n ( posturi de solicitat în cadrul următoarei proceduri SPA/PPB ( posturi de redistribuit pe baza resurselor existente în cadrul serviciului în cauză (redistribuire internă) ( posturi necesare pentru anul n, dar care nu sunt prevăzute în cadrul SPA/PPB pentru anul în cauză 88. Alte cheltuieli administrative incluse în suma de referință (XX 01 04/05 – Cheltuieli cu gestiunea administrativă) Nu se aplică. 89. Costul financiar al resurselor umane și costuri conexe ne incluse în suma de referință milioane EUR (cu 3 zecimale) Tip de resurse umane | 2008 | 2009 | 2010 | Anul n+3 | Anul n+4 | Anul n+5 și anii urm. | Funcționari și agenți temporari (art. 18 01 01 01 01) | 3,393 | Personal finanțat prin art. 18 01 02 01 și 18 01 02 01 03 (auxiliari, END, personal interimar etc.) | 0,852 | Costul total al resurselor umane și costurile conexe (neincluse în suma de referință) | 4,245 | Calcul – Funcționari și agenți temporari finanțați prin art. 18 01 01 01 Se face trimitere la punctul 8.2.1 dacă este cazul. AD/AST – 117 000 EUR anual * 29 persoane = 3,393 MEUR Calcul – Personal finanțat prin art. 18 01 02 01 Se face trimitere la punctul 8.2.1 dacă este cazul. Personal interimar (art. 18 01 02 01 01) – o medie de 55 874 EUR anual * 8 persoane = 0,447 MEUR END (art. 18 01 02 01 03) – 50,578 EUR anual * 8 persoane = 0,405 MEUR Sursă: Comisia Europeană, notă a Oficiului pentru administrarea și plata drepturilor individuale din 19.1.2007 privind estimările pentru anul 2007 8.2.6 Alte cheltuieli administrative neincluse în suma de referință milioane EUR (cu 3 zecimale) | Anul n | Anul n+1 | Anul n+2 | Anul n+3 | Anul n+4 | Anul n+5 și anii urm. | TOTAL | 18 01 02 11 01 – Delegații | 0,131 | 0,131 | 18 01 02 11 02 – Reuniuni și conferințe | 0,190 | 0,190 | 2 Total alte cheltuieli cu gestiunea (XX 01 02 11) | 3 Alte cheltuieli de natură administrativă (precizați, indicând linia bugetară) | Totalul cheltuielilor administrative, altele decât resursele umane și costurile conexe (neincluse în suma de referință) | 0,321 | 0,321 | Delegațiile includ vizite în toate cele 27 de state membre care fac parte din SIS 1+ pentru 2 persoane (0,131 MEUR). Calcul - Alte cheltuieli administrative ne incluse în suma de referință – [1] JO L 381, 28.12.2006, p. 4. [2] JO L 205, 7.8.2007, p. 63. [3] JO L 239, 22.9.2000, p. 19. Convenție modificată ultima dată prin Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 (JO L 205, 7.7.2007, p. 63). [4] JO L 328, 13.12.2001, p. 4. [5] JO L 411, 30.12.2006, p. 1. [6] JO L 328, 13.12.2001, p. 1. [7] JO L 411, 30.12.2006, p. 78. [8] JO L 381, 28.12.2006, p. 1. [9] JO L 79, 20.3.2007, p. 20 și JO L 79, 20.3.2007, p. 29. [10] JO L 57, 1.3.2008, p. 1. [11] JO L 57, 1.3.2008, p. 14. [12] JO C […], […], p. […]. [13] JO C […], […], p. […]. [14] JO L 239, 22.9.2000, p. 19. Convenție modificată ultima dată prin Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 (JO L 205, 7.7.2007, p. 63). [15] JO L 328, 13.12.2001, p. 4. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1988/2006 al Consiliului (JO L 411, 30.12.2006, p. 1). [16] JO L 328, 13.12.2001, p. 1. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/1007/CE a Consiliului (JO L 411, 30.12.2006, p. 78). [17] JO L 381, 28.12.2006, p. 4. [18] JO L 205, 7.8.2007, p. 63. [19] JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1525/2007 (JO L 343, 27.12.2007, p. 9). [20] JO L 8, 12.1.2001, p. 1. [21] JO L 12, 17.1.2004, p. 47. [22] JO L 131, 1.6.2000, p. 43. [23] JO L 64, 7.3.2002, p. 20. [24] JO L 176, 10.7.1999, p. 36. [25] JO L 176, 10.7.1999, p. 31. [26] JO L 53, 27.2.2008, p. 52. [27] JO L 53, 27.2.2008, p. 1. [28] JO L 83, 26.3.2008, p. 3. [29] Credite diferențiate. [30] Credite nediferențiate, denumite în continuare CND. [31] A se vedea punctele 19 și 24 din acordul interinstituțional. [32] Se adaugă coloane suplimentare după caz, și anume dacă durata acțiunii depășește 6 ani. [33] Conform descrierii din partea 5.3. [34] Ale căror costuri NU sunt acoperite de suma de referință. [35] Ale căror costuri NU sunt acoperite de suma de referință. [36] Ale căror costuri sunt incluse în suma de referință.