52008PC0197

Návrh nařízení Rady o migraci z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II) /* KOM/2008/0197 konečném znení - CNS 2008/0078 */


[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |

V Bruselu dne 16.4.2008

KOM(2008) 197 v konečném znění

2008/0078 (CNS)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

o migraci z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II)

(předložená Komisí)

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1. Souvislosti návrhu

● Odůvodnění a cíle návrhu

Cílem tohoto návrhu a návrhu rozhodnutí Rady ve stejné věci je stanovit právní rámec upravující migraci z Schengenského informačního systému v jeho stávající podobě SIS 1+ na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II).

● Obecné souvislosti

Schengenský informační systém (SIS) zřízený v souladu s ustanoveními hlavy IV Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 19. června 1990 uzavřené dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (dále jen „Schengenská úmluva“) a jeho rozšířená verze SIS+ představují nezbytný nástroj pro uplatňování ustanovení schengenského acquis začleněného do rámce Evropské unie.

Vývoj SIS druhé generace (SIS II) byl svěřen Komisi na základě nařízení Rady (ES) č. 2424/2001 a rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II). Systém SIS II nahradí systém SIS 1+. Vývoj SIS II přihlíží k poslednímu vývoji v oblasti informačních technologií a umožňuje zavádění dodatečných funkcí.

Ustanovení o zřízení, provozu a využívání SIS II jsou stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006[1] ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) a v rozhodnutí Rady 2007/533/SVV[2] ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II). Předpokládá se, že tyto nástroje se budou uplatňovat na členské státy účastnící se SIS 1+ pouze ode dne, který stanoví Rada jednomyslným usnesením svých členů zastupujících vlády členských států, které se účastní SIS 1+. Ty pak nahradí ustanovení schengenského acquis , která upravují SIS 1+, a zejména příslušná ustanovení Schengenské úmluvy.

K tomu může dojít až poté, co uživatelé SIS 1+ migrují do prostředí SIS II. Je proto nezbytné vymezit právní rámec pro migraci ze SIS 1+ do prostředí SIS II. Aby byla omezena rizika přerušení služeb během migrace, bude zřízena provizorní technická architektura pro provoz SIS 1+, která umožní souběžný provoz SIS 1+ a některých technických částí architektury SIS II, než bude migrace dokončena. Období migrace by mělo trvat velmi krátce.

● Platné předpisy upravující oblast návrhu

– Úmluva ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Benelux, Spolkovou republikou Německo a Francouzskou republikou o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích[3] (Schengenská úmluva);

– nařízení Rady (ES) č. 2424/2001 ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[4], ve znění nařízení Rady (ES) 1988/2006 ze dne 21. prosince 2006[5];

– rozhodnutí Rady 2001/886/SVV ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[6], ve znění rozhodnutí Rady 2006/1007/SVV ze dne 21. prosince 2006[7];

– nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II);

– rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II);

– nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přístupu subjektů odpovědných za vydávání osvědčení o registraci vozidel v členských státech k Schengenskému informačnímu systému druhé generace (SIS II)[8];

– rozhodnutí Komise 2007/170/ES a 2007/171/ES ze dne 16. března 2007, kterými se stanoví požadavky na síť Schengenského informačního systému druhé generace[9]; – nařízení Rady (ES) č. 189/2008 ze dne 18. února 2008 o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[10]; – rozhodnutí Rady 2008/173/ES ze dne 18. února 2008 o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[11]. |

● Soulad s ostatními politikami a cíli Unie

Nevztahuje se na tento návrh.

2. Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů

● Konzultace zúčastněných stran

Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů

Odborníci členských států jsou úzce zapojeni do vývoje SIS II, zejména v rámci výboru SIS II. Dne 13. září 2007 výbor SIS II zřídil poradní pracovní skupinu (pracovní skupina pro migraci) k posouzení zvláštních otázek týkajících se migrace na SIS II. Otázky, které vyvstaly v souvislosti s různými scénáři pro migraci, byly prostudovány za účasti všech příslušných stran. Výsledné zhodnocení proto souhrnně popisuje strategii, plánování i rozdělení úkolů při migraci ze SIS 1+ na SIS II.

Na svém zasedání dne 28. února 2008 dále Rada vyzvala Komisi, aby neprodleně předložila návrhy právních předpisů, které umožňují začlenění všech činností souvisejících se SIS II v roce 2009 do rozpočtu Evropské unie, popřípadě včetně dalších činností v oblasti dalšího rozvoje, a kterými se bude řídit činnost týkající se SIS II až do začátku jeho provozu. Komise byla též vyzvána, aby poskytla převodník, který má být používán velmi krátkou dobu ke spojení SIS 1+ a SIS II, a tak zajistit, že SIS může být nadále v provozu za všech okolností.

Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu

Tento návrh zohledňuje výsledek rozsáhlých jednání s členskými státy, zejména ve výboru SIS II.

● Sběr a využití výsledků odborných konzultací

K přípravě tohoto návrhu nebyly využity externí odborné konzultace.

● Posouzení dopadů

Tento návrh nařízení Rady nevyžaduje jiné posouzení dopadů kromě toho, jež je obsaženo v legislativním a pracovním programu Komise.

3. Právní stránka návrhu

● Shrnutí navrhovaných opatření

Cílem tohoto návrhu je stanovit právní rámec upravující migraci ze SIS 1+ na SIS II, včetně souhrnného testu, který zejména prokáže, že úroveň funkční způsobilosti SIS II je přinejmenším rovnocenná úrovni funkční způsobilosti, které bylo dosaženo u SIS 1+. Dále je jeho cílem upravit test výměny doplňujících informací.

Tento návrh také mění Schengenskou úmluvu, a to tím, že zřizuje provizorní migrační architekturu pro provoz SIS 1+ během přechodného období do dokončení procesu migrace.

Za tímto účelem návrh vymezuje provizorní architekturu Schengenského informačního systému a stanoví úkoly a povinnosti týkající se jejího vývoje, jakož i úkoly a povinnosti během procesu migrace.

Technická architektura umožní, aby stávající centrální systém SIS 1+ (C.SIS) podle článku 92 Schengenské úmluvy zůstal během přechodného období v provozu.

Kromě dostupnosti SIS 1+ a centrálního SIS II bude během přechodného období k dispozici technický nástroj (převodník) umožňující úspěšnou výměnu údajů SIS mezi SIS 1+ a SIS II, který ale bude využíván jen velmi krátce.

Některé prvky provizorní architektury dají k dispozici členské státy, některé Francie jménem členských států a jiné Komise. Komise má možnost zadat plnění některých úkolů mimo jiné i vnitrostátním veřejným subjektům. Komise a členské státy musí na vývoji a provozu technických prvků pro provizorní architekturu SIS úzce spolupracovat.

Tento návrh dále zahrnuje veškeré činnosti v oblasti údržby a další činnosti v oblasti rozvoje centrálního SIS II, komunikační infrastruktury a vnitrostátních systémů (N.SIS II), které se ukáží během jeho uplatňování jako nezbytné.

● Právní základ

Právním základem tohoto nařízení je článek 66 Smlouvy o ES, protože se týká opatření k zajištění spolupráce mezi složkami příslušných orgánů členských států, jakož i mezi těmito složkami a Komisí v oblasti politik vztahujících se k volnému pohybu osob.

● Zásada subsidiarity

V souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o ES nemůže být hlavního cíle navrhovaného kroku, tj. migrace ze SIS 1+ na SIS II, dosaženo na úrovni členských států.

● Zásada proporcionality

Tento návrh nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení jeho cíle. Je v souladu se zásadou proporcionality tím, že činnosti Komise jsou omezeny na centrální SIS II, koordinační činnosti a poskytnutí technického nástroje umožňujícího úspěšnou výměnu údajů SIS 1+ mezi SIS 1+ a SIS II (převodník). Členské státy zůstávají kompetentní, pokud jde o migraci vlastních údajů, a jsou nadále odpovědné za vnitrostátní systémy.

● Volba nástrojů

Nařízení Rady založené na článku 66 Smlouvy o ES je pro navrhovanou akci s ohledem na potřebu plně harmonizovaných pravidel pro proces migrace tím nejvhodnějším nástrojem. Ustanovení tohoto nařízení musí představovat soubor přesných, bezvýhradných ustanovení, která jsou přímo, jednotně a povinně použitelná a svou podstatou nevyžadují, aby členské státy činily jakákoli opatření k jejich provedení do vnitrostátního práva.

Vzhledem k dvoupilířové povaze SIS II bude toto navrhované nařízení Rady doplněno rozhodnutím Rady založeným na čl. 30 odst. 1 písm. a) a b) a čl. 34 odst. 2 písm. c) Smlouvy o Evropské unii.

4. Rozpočtové důsledky

Nařízení Rady (ES) č. 2424/2001 a rozhodnutí Rady 2001/886/SVV o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace stanoví, že výdaje spojené s vývojem SIS II jsou hrazeny ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.

Stejně tak podle článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 a podle článku 5 rozhodnutí Rady č. 533/2007 ze dne 12. června 2007 se náklady na zřízení, provoz a údržbu centrálního SIS II a komunikační infrastruktury hradí ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Náklady na zřízení, provoz a údržbu jednotlivých N.SIS II nese dotyčný členský stát.

V souladu s uvedeným právním rámcem tento návrh stanoví, že náklady na migraci, souhrnný test, údržbu a rozvoj na centrální úrovni (centrální SIS II a komunikační infrastruktura) se hradí ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Náklady na testování, migraci, údržbu a rozvoj vnitrostátních systémů, včetně N. SIS II, nese dotyčný členský stát.

Náklady na činnosti na úrovni SIS 1+, včetně doplňkových činností vykonávaných Francií jménem členských států (SIS 1+), se hradí v souladu s článkem 119 Schengenské úmluvy. Tento článek stanoví, že náklady na zřízení a provoz technické podpůrné funkce SIS 1+ podle čl. 92 odst. 3 Úmluvy, včetně nákladů na kabelové spojení vnitrostátních součástí Schengenského informačního systému s technickou podpůrnou funkcí, nesou společně členské státy, zatímco náklady na zřízení a provoz vnitrostátní součásti Schengenského informačního systému nese dotyčný členský stát.

Komise připravila finanční výkaz, který je přílohou tohoto návrhu.

5. Další informace

● Změna platných právních předpisů

Přijetí tohoto návrhu si vyžádá změnu Schengenské úmluvy.

● Přezkum / revize / ustanovení o skončení platnosti

Návrh obsahuje ustanovení o skončení platnosti. Jeho platnost skončí ke dni, který stanoví Rada v souladu s čl. 55 odst. 2 nařízení (ES) č. 1987/2006.

● Časový rozvrh

Aby byla zajištěna kontinuita příprav a včasné provedení činností v něm obsažených, musí být toto nařízení přijato nejpozději v říjnu 2008.

2008/0078 (CNS)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY

o migraci z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 66 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise[12],

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[13],

vzhledem k těmto důvodům:

1. Schengenský informační systém (SIS) zřízený v souladu s ustanoveními hlavy IV Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody uzavřené dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích[14] (dále jen „Schengenská úmluva“) a jeho rozšířená verze SIS1+ představují nezbytný nástroj pro uplatňování ustanovení schengenského acquis začleněného do rámce Evropské unie.

2. Vývoj Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) byl svěřen Komisi na základě nařízení Rady (ES) č. 2424/2001[15] ze dne 6. prosince 2001 o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) a rozhodnutí Rady 2001/886/SVV[16] o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II). Platnost obou právních nástrojů skončí dne 31. prosince 2008. Toto nařízení uvedené nástroje doplňuje a jeho platnost by měla skončit ke dni, který stanoví Rada v souladu s čl. 55 odst. 2 nařízení (ES) č. 1987/2006 55(2) o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II)[17].

3. SIS II byl zřízen nařízením (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutím Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007[18].

4. Tímto nařízením není dotčeno nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV a zejména jím nejsou dotčeny úkoly a povinnosti regulativního výboru zřízeného ustanovením čl. 51 odst. 2 nařízení a článkem 67 rozhodnutí. Regulativní výbor zřízený těmito nástroji je mimo jiné kompetentní, pokud jde o vytváření protokolů a technických postupů pro zajištění souladu vnitrostátních systémů s technickou podpůrnou funkcí SIS II.

5. Je nezbytné stanovit podmínky, postupy a povinnosti v souvislosti s průběhem migrace ze SIS 1+ na SIS II.

6. Souhrnný test SIS II by měl být proveden za plné spolupráce členských států s Komisí. Členské státy by měly provést test výměny doplňujících informací.

7. Účast členských států nepřipojených k SIS 1+ v souhrnném testu SIS II a v testu výměny doplňujících informací by neměla mít žádný vliv na úspěšné provedení těchto testů.

8. Komise a členské státy by měly ve všech fázích migrace úzce spolupracovat na dokončení procesu.

9. Pokud jde o SIS 1+, článek 92 Schengenské úmluvy stanoví technickou podpůrnou funkci (C.SIS). Pokud jde o SIS II, nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí 2007/533/SVV stanoví, že centrální SIS II sestává z technické podpůrné funkce a jednotného vnitrostátního rozhraní (NI-SIS). Technická podpůrná funkce centrálního SIS II se nachází ve Štrasburku (Francie) a záložní středisko ve městě St. Johann im Pongau (Rakousko).

10. K usnadnění migrace ze SIS 1+ na SIS II by měla být pro Schengenský informační systém vytvořena a otestována provizorní technická architektura. Provizorní architektura pro migraci by neměla mít žádný vliv na provozní dostupnost SIS 1+. Technické nástroje umožňující zřízení provizorní architektury by měly poskytnout členské státy, které se účastní SIS 1+, a Komise.

11. Členský stát pořizující záznam je povinen zajistit, aby údaje zadané do Schengenského informačního systému byly přesné, aktuální a zákonné.

12. Členské státy, které se účastní SIS 1+, by měly migrovat ze SIS 1+ na SIS II s využitím provizorní migrační architektury za podpory Francie vystupující jménem členských států a Komise.

13. Komise je a měla by být nadále odpovědná za centrální SIS II a jeho komunikační infrastrukturu. Centrální SIS II a komunikační infrastrukturu je nezbytné udržovat a případně dále rozvíjet. Další rozvoj centrálního SIS II by měl vždy zahrnovat opravu chyb. Komise by měla koordinovat a podporovat společné činnosti.

14. Členské státy jsou a měly by zůstat odpovědné za své vnitrostátní systémy (N.SIS II). N.SIS II je zapotřebí udržovat a případně dále rozvíjet.

15. Francie je a měla by zůstat odpovědná za C.SIS.

16. Komise má možnost zadat plnění úkolů svěřených jí tímto nařízením a úkolů souvisejících s plněním rozpočtu třetím stranám, včetně vnitrostátních veřejných subjektů, v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[19].

17. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů institucemi a orgány Společenství a o volném pohybu těchto údajů[20] se vztahuje na zpracovávání osobních údajů Komisí.

18. Evropský inspektor ochrany údajů, jmenovaný na základě rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2004/55/ES ze dne 22. prosince 2003 o jmenování nezávislého kontrolního orgánu podle článku 286 Smlouvy o ES[21], má pravomoci ke sledování činnosti orgánů a institucí Společenství souvisejících se zpracováváním osobních údajů. Články 126 až 130 Schengenské úmluvy obsahují zvláštní ustanovení o ochraně osobních údajů. Článek 118 Schengenské úmluvy obsahuje zvláštní ustanovení o zabezpečení osobních údajů.

19. Jelikož cílů navrhované akce, zejména vytvoření provizorní architektury pro migraci a migrace údajů ze SIS 1+ na SIS II, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu a účinků akce lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o ES. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto nařízení nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení těchto cílů.

20. Toto nařízení respektuje základní práva a dodržuje zásady uznávané zejména Listinou základních práv Evropské unie.

21. Schengenská úmluva by měla být změněna, aby umožňovala integraci SIS 1+ do provizorní architektury pro migraci.

22. V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto nařízení navazuje na schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o ES, mělo by se Dánsko rozhodnout v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců od přijetí tohoto nařízení, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

23. Toto nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis , kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [22]. Spojené království se tudíž nepodílí na jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné.

24. Toto nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis , kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis [23]. Irsko se tudíž nepodílí na jeho přijímání, a proto pro ně není závazné ani použitelné.

25. Tímto nařízením nejsou dotčena opatření pro částečnou účast Spojeného království a Irska v schengenském acquis , která byla stanovena pro Spojené království v rozhodnutí 2000/365/ES a pro Irsko v rozhodnutí 2002/192/ES.

26. Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [24], která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [25].

27. Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [26], která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES[27] o uzavření uvedené dohody jménem Evropského společenství.

28. Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES ze dne 28. února 2008 o podpisu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství a o prozatímním uplatňování určitých ustanovení tohoto protokolu[28].

29. Toto nařízení by se mělo vztahovat na Spojené království a Irsko ve lhůtách určených v souladu s postupy stanovenými v příslušných nástrojích týkajících se použití schengenského acquis na tyto státy.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví úkoly a povinnosti v souvislosti s migrací ze SIS 1+ na SIS II, včetně závěrečných testů SIS II.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) „centrálním SIS II“ technická podpůrná funkce Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) obsahující databázi, dále jen „databáze SIS II“, a jednotné vnitrostátní rozhraní (NI-SIS);

b) „C.SIS“ technická podpůrná funkce Schengenského informačního systému SIS 1+;

c) „N-SIS“ vnitrostátní systém SIS 1+ sestávající z vnitrostátních datových systémů, které komunikují s C.SIS;

d) „N-SIS II“ vnitrostátní systém SIS II sestávající z vnitrostátních datových systémů, které komunikují s centrálním SIS II;

e) „převodníkem“ technický nástroj umožňující komunikaci C.SIS s centrálním SIS II.

Článek 3

Souhrnný test

30. Členské státy, které se účastní SIS 1+, provedou společně s Komisí souhrnný test.

31. Souhrnný test zejména umožní, aby členské státy dokončily nezbytná technická opatření pro zpracovávání údajů SIS II, a prokáže, že úroveň funkční způsobilosti SIS II je přinejmenším rovnocenná úrovni funkční způsobilosti, které bylo dosaženo u SIS 1+.

32. Souhrnný test proběhne podle časového plánu a na základě technických specifikací stanovených členskými státy v rámci Rady ve spolupráci s Komisí.

33. Výsledky testů jsou analyzovány členskými státy v rámci Rady a Komise.

34. Členské státy, které se neúčastní SIS 1+, se mohou souhrnného testu účastnit.

Článek 4

Test doplňujících informací

35. Členské státy, které se účastní SIS 1+, provedou test výměny doplňujících informací.

36. Test doplňujících informací proběhne podle časového plánu a na základě technických specifikací vymezených členskými státy v rámci Rady ve spolupráci s Komisí.

37. Výsledky testů jsou analyzovány členskými státy v rámci Rady.

38. Členské státy, které se neúčastní SIS 1+, se mohou testu doplňujících informací účastnit.

Článek 5

Provizorní migrační architektura

39. Zřizuje se provizorní architektura pro migraci SIS, která během přechodného období propojí centrální SIS II, C.SIS, N.SIS II a N-SIS.

40. Komise poskytne převodník jako součást centrálního SIS II. Francie jménem členských států, které se účastní SIS 1+, ve spolupráci s Komisí propojí C.SIS s centrálním SIS II. Francie jménem členských států dá v případě potřeby k dispozici údaje k testování provizorní migrační architektury.

41. Francie jménem členských států spolu s členskými státy a Komisí otestuje provizorní migrační architekturu.

Článek 6

Migrace na SIS II

42. Členské státy, které se účastní SIS 1+, migrují ze SIS 1+ na SIS II s využitím provizorní migrační architektury s podporou Francie vystupující jménem členských států a Komise.

43. Migrace proběhne podle časového plánu stanoveného členskými státy v rámci Rady.

44. Francie, vystupující jménem členských států, poskytne databázi SIS 1+.

45. Komise vloží databázi SIS 1+ do centrálního SIS II.

Článek 7

Údržba a rozvoj

46. Komise udržuje a případně dále rozvíjí centrální SIS II a komunikační infrastrukturu, včetně opravy chyb.

47. Členské státy udržují a případně dále rozvíjejí své N.SIS II.

Článek 8

Spolupráce

Členské státy a Komise spolupracují na dokončení procesu ve všech fázích migrace.

Článek 9

Vedení evidence v centrálním SIS II

48. Aniž jsou dotčena příslušná ustanovení hlavy IV a hlavy VI Schengenské úmluvy, Komise zajistí, aby každý přístup k osobním údajům a všechny výměny osobních údajů v rámci centrálního SIS II byly evidovány za účelem kontroly, zda je vyhledávání zákonné či nikoli, za účelem sledování zákonnosti zpracovávání údajů a pro zajištění řádného fungování centrálního SIS II a vnitrostátních systémů, neporušenosti údajů a jejich zabezpečení.

49. Evidence obsahuje zejména datum a čas přenosu údajů, kritéria použitá pro vyhledávání, odkaz na předávané údaje a název příslušného orgánu odpovědného za zpracování údajů.

50. Evidenci lze použít pouze k účelu uvedenému v odstavci 1 a vymaže se po třech letech od vytvoření.

51. Evidenci lze uchovat déle, je-li potřebná pro postupy kontroly, které již započaly.

52. Příslušné orgány pověřené kontrolou, zda je vyhledávání zákonné či nikoli, sledováním zákonnosti zpracování údajů a zajištěním řádného fungování centrálního SIS II, neporušenosti údajů a jejich zabezpečení, mají v rozsahu své pravomoci a na základě žádosti do této evidence přístup, aby mohly plnit své úkoly.

Článek 10

Náklady

53. Náklady na migraci, souhrnný test, test doplňujících informací, údržbu a rozvoj na úrovni centrálního SIS II nebo komunikační infrastruktury se hradí ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.

54. Náklady na migraci, testování, údržbu a rozvoj vnitrostátních systémů nese dotyčný členský stát.

55. Náklady na činnosti na úrovni SIS 1+, včetně doplňkových činností Francie jménem členských států, které se účastní SIS 1+, se hradí v souladu s článkem 119 Schengenské úmluvy.

Článek 11

Změna Schengenské úmluvy

Schengenská úmluva se mění takto:

1. Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 92 A

56. Dnem vstupu v platnost nařízení Rady (ES) č. …/2008 a rozhodnutí Rady č. …/2008/SVV může být technická architektura Schengenského informačního systému doplněna o:

a) centrální SIS II včetně převodníku;

b) technické propojení mezi technickou podpůrnou funkcí a centrálním SIS II;

c) vnitrostátní systém Schengenského informačního systému druhé generace (N.SIS II);

d) infrastrukturu pro komunikaci mezi centrálním SIS II a vnitrostátními systémy.

57. Vnitrostátní systém N.SIS II může nahradit vnitrostátní součást systému uvedenou v této úmluvě, přičemž v takovém případě členské státy nemusí uchovávat vnitrostátní datový soubor.

58. Pokud členské státy nahradí svou vnitrostátní součást vnitrostátním systémem N-SIS II, povinnosti týkající se technické podpůrné funkce vůči vnitrostátním součástem systému podle čl. 92 odst. 2 a odst. 3 se stávají povinnostmi vůči centrálnímu SIS II. Centrální SIS II poskytuje služby nezbytné pro zadávání a zpracovávání údajů SIS.

59. Francie, vystupující jménem členských států, členské státy a Komise spolupracují při zajišťování toho, aby vyhledávání v datových souborech N.SIS II nebo v databázi SIS II přinášelo výsledek rovnocenný výsledku vyhledávání ve vnitrostátním datovém souboru vnitrostátních součástí uvedených v čl. 92 odst. 2.“

2. První věta článku 119 prvního odstavce se nahrazuje tímto:

„Náklady na zřízení a provoz technické podpůrné funkce uvedené v čl. 92 odst. 3, včetně nákladů na kabelové spojení vnitrostátních součástí Schengenského informačního systému s technickou podpůrnou funkcí, a náklady na činnosti prováděné společně s úkoly uloženými Francii vystupující jménem členských států, které se účastní SIS 1+ při uplatňování rozhodnutí Rady (SVV) č. …/2008/SVV, nařízení Rady (ES) č. …/2008 a rozhodnutí Rady (SVV) č. …/2008/SVV, nesou společně členské státy.“

3. První věta článku 119 druhého odstavce se nahrazuje tímto:

„Náklady na zřízení a provoz vnitrostátní součásti Schengenského informačního systému a náklady na úkoly uložené vnitrostátním systémům podle nařízení Rady (ES) č. …/2008 a rozhodnutí Rady č. …/2008/SVV nese dotyčný členský stát.“

Článek 12

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . Jeho platnost skončí ke dni, který stanoví Rada v souladu s čl. 55 odst. 2 nařízení (ES) č. 1987/2006.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.

V Bruselu dne […].

Za Radu

předseda / předsedkyně […]

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

60. NÁZEV NÁVRHU

Tento výkaz doprovází dva legislativní návrhy:

Návrh nařízení Rady o migraci z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II)

Návrh rozhodnutí Rady o migraci z Schengenského informačního systému (SIS 1+) na Schengenský informační systém druhé generace (SIS II)

61. RÁMEC ABM / ABB

Oblast politiky a související aktivity, kterých se návrh týká:

Hlava 18: Prostor svobody, bezpečnosti a práva

Kapitola 18 02: Solidarita – Vnější hranice, vízová politika a volný pohyb osob

62. ROZPOČTOVÉ LINIE

63. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A) včetně okruhů:

18.02.04 01 – Schengenský informační systém (SIS II)

64. Doba trvání akce a finančního dopadu:

Prostředky na závazky jsou předpokládány na rok 2009 v rámci částky plánované na financování rozsáhlých IT systémů. Vývojové činnosti související s migrací údajů ze SIS 1+ na SIS II proběhnou z velké části v roce 2008. Provádění činností v rozsahu tohoto nařízení je plánováno na rok 2009. Provedení plateb se očekává v roce 2009.

65. Rozpočtové charakteristiky ( v případě potřeby doplňte řádky ):

Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |

18 02 04 01 | Nepov. | Rozl.[29]/[30] | NE | NE | NE | 3a |

66. SHRNUTÍ ZDROJŮ

67. Finanční zdroje

68. Shrnutí prostředků na závazky (PZ) a prostředků na platby (PP)

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Druh výdajů | oddíl č. | 2008 | 2009 | 2010 | Celkem |

Provozní výdaje |

Prostředky na závazky (PZ) | 8.1 | a | 9,350 | 9,350 |

Prostředky na platby (PP) | b | 9,350 | 9,350 |

Administrativní výdaje jako součást referenční částky |

Technická a administrativní pomoc (NP) | 8.2.4 | c |

CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |

Prostředky na závazky | a+c | 9,350 | 9,350 |

Prostředky na platby | b+c | 9,350 | 9,350 |

Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5 | d | 4,245 | 4,245 |

Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6 | e | 0,321 | 0,321 |

Celkové orientační finanční náklady zásahu

PZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | a+c+d+e | 13,916 | 13,916 |

PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | 13,916 | 13,916 |

Spoluúčast

Pokud financování návrhu předpokládá spoluúčast členského státu či jiných subjektů (uveďte, o které se jedná), je třeba v níže uvedené tabulce vyplnit odhadovanou výši finanční spoluúčasti (pokud se předpokládá finanční spoluúčast jiných subjektů, lze doplnit další řádky): Nepoužije se.

69. Soulad s finančním plánem

X Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.

( Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.

( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[31] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).

70. Finanční dopady na straně příjmů

( Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy

X Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:

- Příspěvek Norska ve výši 2,219512 % a Islandu ve výši 0,107994 % (údaje z roku 2006) na provozní náklady na základě čl. 12 odst. 1 druhého pododstavce dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36)

- Příspěvek Švýcarska ve výši 2,57 % (údaje z roku 2006) na provozní náklady na základě čl. 11 odst. 3 druhého pododstavce dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. 53, 27.2.2008, s. 52)

v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)

Před akcí [Rok n-1] | Situace po akci |

Celkový objem lidských zdrojů | 45 |

V současné době 41 zaměstnanců pracuje na vývojových činnostech svěřených Komisi podle nařízení Rady (ES) č. 2424/2001. Těchto 41 zaměstnanců plus další čtyři budou i nadále pracovat na činnostech v rozsahu tohoto nařízení. Související náklady budou tedy hrazeny od roku 2009.

71. CHARAKTERISTIKY A CÍLE

Podrobné souvislosti návrhu viz důvodová zpráva. Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu

Cílem návrhu je poskytnout právní rámec pro postupnou a plynulou migraci údajů ze SIS 1+ na SIS II tak, aby se členské státy mohly na tento provoz připravit a před touto akcí poskytnout právní rámec pro závěrečné souhrnné (celkové) testy. Souhrnný test SIS II provede Komise v letech 2008 a 2009 za podpory externích smluvních stran. Pro účely migrace je rovněž nezbytná provizorní technická architektura systémů umožňující SIS 1+ fungovat souběžně s SIS II na centrální úrovni.

72. Přidaná hodnota intervence Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergie

Tento návrh doplňuje a umožňuje vývoj nové generace Schengenského informačního systému a vytváří synergie mezi SIS 1 + a SIS II.

73. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABM

Hlavním cílem návrhu je zajistit úspěšné zahájení provozu SIS II. Očekávaným výsledkem tohoto návrhu je zajistit plynulou migraci údajů ze SIS 1 + na SIS II a kompletní přechod na SIS II. Ukazatelem je, že všechny členské státy provedou úspěšnou migraci svých údajů a systémů.

74. Způsob provádění (orientační)

Uveďte způsob realizace akce.

X Centralizované řízení

X přímo ze strany Komise

nepřímo na základě pověření pro:

výkonné agentury

subjekty, které Společenství zřídila, uvedené v článku 185 finančního nařízení

vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou

Sdílené nebo decentralizované řízení

spolu s členskými státy

spolu se třetími zeměmi

Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)

Příslušné poznámky:

75. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ

76. Monitorovací systém

Pokrok bude pravidelně hodnocen a plnění měřeno předepsanými standardy a předem stanovenými kritérii. Tím má být prokázáno, že investice přináší požadované výsledky.

Sledování bude provádět subjekt externí podpory smluvně sjednaný za účelem zabezpečení kvality.

77. Hodnocení

78. Hodnocení předem (ex-ante)

Závěry výboru SIS II ze dne 19. prosince 2007 vyvozené na základě zprávy o posouzení dopadů vypracované pracovní skupinou pro migraci.

79. Opatření přijatá po průběžném/následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)

Nepoužije se.

80. Podmínky a periodicita budoucího hodnocení

Budoucí hodnocení se provede po souhrnném testu (první hodnocení) a po dokončení migrace (druhé hodnocení). Každé hodnocení musí měřit účinnost akcí a uvést, zda test a migrace byly provedeny řádně.

81. Opatření proti podvodům

Pro zadávání zakázek budou použity postupy Komise, které jsou v souladu s předpisy Společenství o zadávání veřejných zakázek.

82. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH

83. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnosti

Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

(Je třeba uvést cílové okruhy, akce a výstupy) | Druh výstupu | Prům. nákl. | 2009 | CELKEM |

Počet výstupů | Náklady celkem | Počet výstupů | Náklady celkem |

– Výstup 2 | Zabezpečení kvality | 1,250 | 1,250 |

– Výstup 3 | Studie | 1,500 | 1,500 |

– Výstup 4 | Požadavky na změnu | 2,000 | 2,000 |

– Výstup 5 | Odborné vedení | 0,500 | 0,500 |

– Výstup 6 | Testy související s údržbou a analýzou | 1,000 | 1,000 |

– Výstup 7 | Další podpora při zahajování provozu | 2,100 | 2,100 |

– Výstup 8 | Nepředvídané výdaje na platformu sTESTA | 0,500 | 0,500 |

84. Administrativní výdaje

85. Počet a druh lidských zdrojů

Pracovní místa | Zaměstnanci využití k řízení akce ze stávajících a/nebo dodatečných zdrojů (počet pracovních míst / plných pracovních úvazků) |

2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |

Úředníci nebo dočasní zaměstnanci[34] financovaní podle čl. 18 01 01 01 01 | A*/AD | 21 |

B*, C*/AST | 8 |

Zaměstnanci financovaní[35] podle čl. 18 01 02 01 a čl. 18 01 02 01 03 | 16 |

Ostatní zaměstnanci[36] financovaní podle čl. XX 01 04/05 |

CELKEM | 45 |

Lidské zdroje potřebné pro akci a uvedené výše v tabulce budou vyčleněny pouze na základě interního přeobsazování.

86. Popis úkolů, které vyplývají z akce

Řízení projektu

Technické řízení

Hodnocení a podávání zpráv

Řízení veřejných zakázek, smluv a financí

87. Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)

X Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen

( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok n

( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR

( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)

( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR dotyčného roku

88. Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)

Nepoužije se.

89. Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částce

v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)

Druh lidských zdrojů | 2008 | 2009 | 2010 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. |

Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (čl. 18 01 01 01 01) | 3,393 |

Zaměstnanci financovaní podle čl. 18 01 02 01 a čl. 18 01 02 01 03 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci atd.) | 0,852 |

Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 4,245 |

Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanci financovaní podle čl. 18 01 01 01

Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1.

AD/AST – 117 000 EUR ročně * 29 osob = 3,393 mil. EUR

Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle čl. 18 01 02 01

Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1.

Smluvní zaměstnanci (čl. 18 01 02 01 01) – průměrně 55 874 EUR ročně * 8 osob = 0,447 mil. EUR

Přidělení národní odborníci (čl. 18 01 02 01 03) – 50 578 EUR ročně * 8 osob = 0,405 mil. EUR

Zdroj: Evropská komise, poznámka PMO, 19.01.2007, odhady pro rok 2007

8.2.6 Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) |

Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |

18 01 02 11 01– Služební cesty | 0,131 | 0,131 |

18 01 02 11 02 – Schůze a konference | 0,190 | 0,190 |

2 Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) |

3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) |

Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 0,321 | 0,321 |

Služební cesty zahrnují cesty pro dvě osoby do všech 27 členských států podílejících se na SIS 1+ (0,131 mil. EUR).

Výpočet – Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky

[1] Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4.

[2] Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.

[3] Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19, Úmluva ve znění rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 (Úř. věst. L 205, 7.7.2007, s. 63).

[4] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4.

[5] Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 1.

[6] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1.

[7] Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 78.

[8] Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 1.

[9] Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 20 a Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 29.

[10] Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 1.

[11] Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 14.

[12] Úř. věst. C […], […], s. […].

[13] Úř. věst. C […], […], s. […].

[14] Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19, Úmluva ve znění rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 (Úř. věst. L 205, 7.7.2007, s. 63).

[15] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 4, nařízení ve znění nařízení Rady (ES) č. 1988/2006 (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 1). 1).

[16] Úř. věst. L 328, 13.12.2001, s. 1, rozhodnutí ve znění rozhodnutí Rady 2006/1007/SVV (Úř. věst. L 411, 30.12.2006, s. 78).

[17] Úř. věst. L 381, 28.12.2006, s. 4.

[18] Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63.

[19] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1, nařízení ve znění nařízení Rady (ES) č. 1525/2007 (Úř. věst. L 343, 27.12.2007, s. 1).

[20] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

[21] Úř. věst. L 12, 17.1.2004, s. 47.

[22] Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.

[23] Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.

[24] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

[25] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

[26] Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

[27] Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1.

[28] Úř. věst. L 83, 26.3.2008, s. 3.

[29] Rozlišené prostředky, dále jen „RP”.

[30] Nerozlišené prostředky, dále jen „NP“.

[31] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.

[32] V případě potřeby, např. potrvá-li akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.

[33] Jak je popsáno v bodě 5.3.

[34] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.

[35] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.

[36] Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.