52008PC0197

Предложение за регламент на Съвета относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС ІІ) /* COM/2008/0197 окончателен - CNS 2008/0078 */


[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |

Брюксел, 16.4.2008 г.

COM(2008) 197 окончателен

2008/0078 (CNS)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС ІІ)

(представена от Комисията)

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1. Контекст на предложението

● Основания за и цели на предложението

Целта на настоящото предложение, както и предложението за решение на Съвета по същия въпрос, е да се създаде правна рамка, с която да се регулира миграцията от Шенгенската информационна система в настоящия ѝ формат ШИС 1+ към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС ІІ).

● Общ контекст

Шенгенската информационна система (ШИС) бе създадена по силата на разпоредбите от дял IV от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз на Бенелюкс, Федерална република Германия и Франция относно постепенното премахване на контрола по общите граници (Шенгенската конвенция) и неговото развитие, ШИС 1+ представлява средство от първостепенно значение за прилагането на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген като неразделна част от рамката на Европейския съюз.

Задачата за разработване на второ поколение ШИС (ШИС ІІ) бе поверена на Комисията по силата на Регламент (ЕО) № 2424/2001 на Съвета и на Решение 2001/886/ПВР на Съвета от 6 декември 2001 г. за разработване на второ поколение на Шенгенска информационна система (ШИС ІІ). ШИС ІІ ще замести ШИС 1+. Разработването на ШИС ІІ взима предвид най-новите информационни технологии и позволява въвеждането на допълнителни функционални възможности.

Разпоредбите относно създаването, функционирането и използването на ШИС ІІ са посочени в Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета[1] от 20 декември 2006 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) и Решение 2007/533/ПВР на Съвета[2] от 12 юни 2007 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II). В тези инструменти се предвижда, че те се прилагат за държавите-членки, участващи в ШИС 1+ считано от дати, които ще бъдат определени от Съвета с единодушие на неговите членове, представляващи правителствата на държавите-членки, участващи в ШИС 1+. Те ще заменят разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, които регулират ШИС 1+, по-специално съответните разпоредби от Шенгенската конвенция.

Преди това потребителите на ШИС 1+ трябва да мигрират към ШИС ІІ. Затова е необходимо да се определи правна рамка за миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ. За да бъдат намалени рисковете от нарушаване на работата по време на миграцията, създаването на временна техническа структура за операциите на ШИС 1+ ще позволи ШИС 1+ и някои технически части от структурата на ШИС ІІ да работят успоредно за определен период от време. Миграционният период трябва да бъде много кратък.

● Съществуващи разпоредби в областта на предложението

- Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз на Бенелюкс, Федерална република Германия и Франция относно постепенното премахване на контрола по общите граници[3] (Шенгенска конвенция).

- Регламент (ЕО) № 2424/2001 на Съвета от 6 декември 2001 г. за разработване на второ поколение на Шенгенска информационна система (ШИС ІІ)[4], последно изменено с Регламент (ЕО) № 1988/2006 от 21 декември 2006 г[5];

- Решение 2001/886/ПВР на Съвета от 6 декември 2001 г.[6] за разработване на второ поколение на Шенгенска информационна система (ШИС ІІ), последно изменено с Решение 2006/1007/ПВР от 21 декември 2006 г[7];

- Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване, функциониране и използване на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ);

- Решение № 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. за създаване, функциониране и използване на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ);

- Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно достъпа до Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) на службите на държавите-членки, отговорни за издаването на свидетелства за регистрация на превозни средства[8];

- Решения 2007/170/ЕО и 2007/171/ЕО на Комисията от 16 март 2007 г. относно определяне на мрежовите изисквания за Шенгенската информационна система II (1-ви стълб)[9]; - Регламент (ЕО) № 189/2008 на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно изпитванията на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II)[10]; - Решение 2008/173/ЕО на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно изпитванията на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II)[11]. |

● Съгласуваност с други политики и цели на Съюза

Не се прилага.

2. Консултация със заинтересовани страни и оценка на въздействието

● Консултация със заинтересовани страни

Използвани методи за консултация, основни обхванати сектори и общ профил на участниците

В разработването на ШИС ІІ са включени в голяма степен експерти от държавите-членки, най-вече в рамката на Комитета за ШИС ІІ. На 13 септември 2007 г. Комитетът за ШИС ІІ създаде консултативна работна група (работна група по миграцията), която разглежда специфични въпроси във връзка с миграцията към ШИС ІІ. Бяха посочени въпросите, свързани с различни варианти за извършване на миграцията, като бяха взети предвид становищата и участието на всички засегнати страни. Затова постигнатата в резултат на това оценка описва цялостно стратегията, планирането и разпределението на задачите за миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ.

Освен това на своето събрание от 28 февруари 2008 г. Съветът прикани Комисията да представи, без да отлага, законодателни предложения, за да може в бюджета на Европейския съюз за 2009 г. да бъдат включени всички дейности във връзка с ШИС II, включително, ако е необходимо, действия за допълнително разработване и управление на действията на ШИС II до започване на работата ѝ. Комисията бе приканена да предостави конвертор, който да бъде използван за много кратък период от време и който да свързва ШИС 1+ и ШИС ІІ, за да се гарантира работата на ШИС независимо от избрания вариант на работа.

Обобщение на получените отговори и начина, по който те са взети предвид

В настоящото предложение се взема предвид резултатът от задълбочените дискусии с държавите-членки, особено тези от тях, проведени в рамките на Комитета за ШИС ІІ.

● Събиране и използване на опита

За изготвянето на настоящото предложение не бе използвана външен експертен опит.

● Оценка на въздействието

За настоящото предложение на решение на Съвета не е необходима оценка на въздействието, тъй като то не е включено в годишната законодателна и работна програма на Комисията (ГЗРПК).

3. Правни елементи на предложението

● Обобщение на предложеното действие

Целта на настоящото предложение е да се създаде правна рамка, която да регулира миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ, включително цялостен тест с цел да се докаже, по-специално на това, че ШИС ІІ функционира поне толкова добре, колкото и ШИС 1+. Освен това то цели регулирането на теста за обмен на допълнителна информация.

Предложението изменя също и Шенгенската конвенция, като създава временна структура за миграция за операциите на ШИС 1+ по време на преходния период до приключване на миграцията.

За постигане на това в предложението се посочва временна структура на Шенгенската информационна система, задачите и отговорностите във връзка с нейното разработване, както и отговорностите по време на миграционния процес.

Според посоченото в член 92 от Шенгенската конвенция техническата структура ще позволи на настоящата централна система ШИС 1+ (Ц.ШИС) да продължи да работи по време на преходния период.

Освен достъпа до ШИС 1+ и до централната ШИС ІІ по време на преходния период ще бъде предоставен технически инструмент („конвертор“), който да позволи успешния обмен на данни на ШИС между ШИС 1+ и ШИС ІІ и който ще бъде използван за ограничен период от време.

Някои елементи от временната структура ще бъдат предоставени от държавите-членки, други от Франция, която действа от името на държавите-членки, а трети от Комисията. Комисията разполага с възможност да натовари с изпълнението на някои задачи например националните публични органи. Комисията и държавите-членки трябва да си сътрудничат усилено при разработването и експлоатацията на техническите елементи, предназначени за временната структура на ШИС.

Накрая, настоящото предложение обхваща всички дейности по поддръжката и по по-нататъшното разработване на централната ШИС ІІ, комуникационната инфраструктура и националните системи (Н.ШИС ІІ), които ще се окажат необходими в периода на прилагането на законодателния акт.

● Правно основание

Правното основание за този регламент е член 66 от Договора за ЕО, тъй като той се отнася до мерки за осигуряване на сътрудничеството между съответните отдели на администрациите на държавите-членки, както и между тези отдели и Комисията относно политики, свързани със свободното движение на хора.

● Принцип на субсидиарност

В съответствие с принципа за субсидиарност според посоченото в член 5 от Договора за ЕО, главната цел на предложеното действие, а именно миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ, не може да бъде постигната от държавите-членки поотделно.

● Принцип за пропорционалност

Настоящото предложение не надхвърля необходимите мерки за постигане на целта си. То е в съответствие с принципа на пропорционалност по отношение на това, че дейностите на Комисията са ограничени до централната ШИС ІІ, до дейностите по координация и до предоставянето на техническо средство за успешно прехвърляне на данните на ШИС 1+ от ШИС 1+ към ШИС ІІ („конвертор“). Държавите-членки са компетентни по отношение на миграцията на самите данни и носят отговорност за националните системи.

● Избор на инструменти

По отношение на предложеното действие, която е свързано с необходимостта от прилагане на изцяло хармонизирани правила за миграционния процес, най-подходящият инструмент е регламент на Съвета, основан на член 66 от Договора за ЕО. Разпоредбите, посочени в този регламент трябва да бъдат точни и безусловни, да се прилагат пряко и за всички, да бъдат задължителни и по своята същност да не се нуждаят от действия от страна на държавите-членки за транспонирането им в националния правен ред.

Поради това, че ШИС ІІ се основава на два стълба изготвянето на решение на Съвета, основано на член 30, параграф 1, букви а) и б) и на член 34, параграф 2, буква в) от Договора за Европейския съюз ще допълни предложения в настоящия документ регламент на Съвета.

4. Отражение върху бюджета

В Регламент (ЕО) № 2424/2001 на Съвета и в Решение 2001/886/ПВР на Съвета за разработване на Шенгенска информационна система от второ поколение се посочва, че разходите за разработване на ШИС ІІ се поемат от общия бюджет на Европейския съюз.

По същия начин по силата на член 5 от Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. и по силата на член 5 от Решение № 533/2007 на Съвета от 12 юни 2007 г. разходите за създаване, функциониране и поддръжка на централната ШИС ІІ и на комуникационната инфраструктура се поемат от общия бюджет на Европейския съюз. Разходите за създаване, функциониране и поддръжка на отделните Н.ШИС ІІ се поемат от съответната държава-членка.

В съответствие с тази правна рамка в настоящото предложение се посочва, че разходите за миграцията, цялостният тест, поддръжката и мерките за разработване на централно равнище (централна ШИС ІІ и комуникационна инфраструктура) се поемат от общия бюджет на Европейския съюз. Разходите за изпробване, миграция и разработване на националните системи, включително и на Н.ШИС ІІ, се поемат от съответната държава-членка.

Разходите за дейности на равнище на ШИС 1+, включително допълнителни дейности от страна на Франция, която действа от името на държавите-членки (за ШИС 1+) се поемат в съответствие с член 119 от Шенгенската конвенция. В този член се предвижда, че разходите по въвеждането и експлоатацията на техническата поддръжка на ШИС 1+ според посоченото в член 92, параграф 3 от Конвенцията, включително и разходите за линиите, които свързват националните звена на Шенгенската информационна система и структурата за техническа поддръжка, се поемат съвместно от държавите-членки, докато разходите по въвеждането и експлоатацията на националното звено на Шенгенската информационна система се поемат поотделно от всяка държава-членка.

Комисията изготви финансова обосновка, която е приложена към настоящото предложение.

5. Допълнителна информация

● Изменение на съществуващо законодателство

Приемането на предложението ще доведе до изменения на Шенгенската конвенция.

● Клауза за преразглеждане/преработка/клауза за край на валидността

В предложението се съдържа клауза за край на валидността. Срокът му изтича на дата, определена от Съвета по силата на член 55, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1987/2006.

● Срок

Настоящият регламент се приема най-късно през октомври 2008 г., за да се гарантира непрекъснатостта на подготовката и навременното изпълнение на обхванатите дейности.

2008/0078 (CNS)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА

относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС ІІ)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ.

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 66 от него,

като взе предвид предложението на Комисията[12],

като взе предвид становището на Европейския парламент[13],

като има предвид, че:

1. Шенгенската информационна система (ШИС) бе създадена по силата на разпоредбите от дял IV от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за приложение на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз на Бенелюкс, Федерална Република Германия и Франция относно постепенното премахване на контрола по общите граници[14] (наричано по-нататък „Шенгенската конвенция“) и нейното по-нататъшно разработване, ШИС 1+ представлява средство от първостепенно значение за прилагането на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген като неразделна част от рамката на Европейския съюз.

2. Разработването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ) бе поверено на Комисията по силата на Регламент (ЕО) № 2424/2001 на Съвета[15] от 6 декември 2001 г. за разработване на второ поколение на Шенгенска информационна система (ШИС ІІ) и Решение 2001/886/ПВР на Съвета[16] за разработване на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ). Сроковете и на двата законодателни инструмента изтичат на 31 декември 2008 г. Настоящият регламент замества тези инструменти и изтича на дата, определена от Съвета по силата на член 55, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1987/2006 за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II)[17].

3. ШИС ІІ е създадена с Регламент (ЕО) № 1987/2006 и с Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г.[18]

4. Настоящият регламент не засяга Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР, и по-специално задачите и отговорностите на регулаторния комитет, създаден съответно с член 51, параграф 2 и с член 67 от тях. Регулаторният комитет, създаден с тези инструменти, е освен друго компетентен относно изготвянето на протоколи и технически процедури, за да се гарантира съответствието между националните системи и техническата поддръжка на ШИС ІІ.

5. Необходимо е да се определят условия, процедури и отговорности, в рамките на които да се извърши миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ.

6. Цялостният тест на ШИС ІІ се извършва при усилено сътрудничество между държавите-членки и Комисията. Държавите-членки провеждат тест за обмена на допълнителна информация.

7. Участието на държави-членки, които не са част от ШИС 1+ в цялостния тест, както и в този на обмена на допълнителна информация на ШИС ІІ, не влияе върху успешното приключване на тези тестове.

8. Комисията и държавите-членки си сътрудничат усилено по време на всички етапи от миграцията с цел приключване на процеса.

9. По отношение на ШИС 1+ в член 92 от Шенгенската конвенция се предвижда структура за техническа поддръжка (Ц.ШИС). По отношение на ШИС ІІ в Регламент (ЕО) № 1987/2006 и в Решение 2007/533/ПВР се предвижда централна ШИС ІІ, съставена от структура за техническа поддръжка и единен национален интерфейс (НИ-ШИС). Структурата за техническа поддръжка на централната ШИС ІІ е със седалище в Страсбург (Франция) и с резервен офис в Сейнт Йохан им Понгау (St. Johann im Pongau) (Австрия).

10. За да се опрости миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ се създава и изпробва временна структура за миграция за Шенгенската информационна система. Временната структура за миграция не въздейства върху оперативната достъпност на ШИС 1+. Техническите средства, които позволяват създаването на временната структура са предоставени от държавите-членки, участващи в ШИС 1+ и от Комисията.

11. Държавите-членки, които изпращат предупреждение са отговорни за гарантиране на това, че данните, внесени в Шенгенската информационна система са точни, актуални и законни.

12. Държавите-членки, участващи в ШИС 1+, мигрират от ШИС 1+ към ШИС ІІ, като използват временна структура за миграция и са подпомагани от Франция, която действа от името на държавите-членки и от Комисията.

13. Комисията носи и ще продължи да носи отговорност за централната ШИС ІІ и за нейната комуникационна инфраструктура. Необходимо е да се поддържа, когато е уместно, и да се разработи допълнително централната ШИС ІІ, както и нейната комуникационната инфраструктура. Допълнителното разработване на централната ШИС ІІ следва винаги да включва структура за корекция на грешки. Комисията координира и подпомага съвместните дейности.

14. Държавите-членки носят и ще продължат да носят отговорност за националните си системи (Н.ШИС ІІ). Необходимо е Н.ШИС ІІ да се поддържа, когато е уместно и да се разработва допълнително.

15. Франция носи и ще продължи да носи отговорност за Ц.ШИС.

16. Комисията разполага с възможност да прехвърли на трети страни, включително на национални публични органи задачите, с които е натоварена в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности[19].

17. Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни[20] се прилага за обработката на лични данни от Комисията.

18. Европейският надзорен орган по защита на данните, назначен по силата на Решение 2004/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 декември 2003 г., за определяне на независим надзорен орган, предвиден в член 286 от Договора за ЕО[21], е компетентен за мониторинг на дейностите на институциите и органите на Общността във връзка с обработката на лични данни. В членове от 126 до 130 от Шенгенската конвенция се съдържат специфични разпоредби относно защитата на личните данни. В членове от 118 от Шенгенската конвенция се съдържат специфични разпоредби относно сигурността на личните данни.

19. Тъй като целите на предвиденото действие, а именно създаване на временна структура за миграция и мигрирането на данни от ШИС 1+ към ШИС ІІ не може да бъдат постигнати в задоволителна степен от държавите-членки, но затова пък по отношение на мащаба и въздействието, могат да бъдат по-добре постигнати на равнище на Общността, Общността може да одобри мерки в съответствие с принципа на субсидиарност според посоченото в член 5 от Договора на ЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в този член, настоящият регламент не надхвърля необходимите мерки за постигане на тези цели.

20. Настоящият регламент спазва основните права и зачита принципите, признати, по-специално в Хартата на Европейския съюз за основните права.

21. Шенгенската конвенция се изменя, за да може да се извърши включването на ШИС 1+ във временната структура за миграция.

22. В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на този регламент и затова не е обвързана с него, нито е предмет на неговото прилагане. Тъй като регламентът се основава на достиженията на правото от Шенген, по силата на разпоредбите от дял IV от част трета от Договора за ЕО в съответствие с член 5 от цитирания протокол Дания взима решение в рамките на период от шест месеца след приемане на настоящия регламент дали да го включи в националния си правен ред.

23. Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/EО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участват в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген[22]; затова Обединеното кралство не участва в приемането и не е обвързано с неговото прилагане.

24. Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/EО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участват в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген [23]; затова Ирландия не участва в приемането и не е обвързана с неговото прилагане.

25. Настоящият регламент не засяга договореностите за частичното участие на Обединеното кралство и на Ирландия в достиженията на правото от Шенген според посоченото съответно в Решение 2000/365/ЕО и в Решение 2002/192/ЕО.

26. По отношение на Исландия и на Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено от страна на Съвета на Европейския съюз и на Република Исландия и на Кралство Норвегия относно асоциирането на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген [24], които попадат в обхвата, посочен в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/EО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген [25].

27. По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Швейцарската конфедерация за асоцииране на Швейцарската конфедерация при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген [26], които попадат в обхвата, посочен в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, което се разглежда във връзка с член 3 от Решение 2008/146/EО на Съвета[27] за сключване на това споразумение от името на Европейския съюз и на Европейската общност.

28. По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Швейцарската конфедерация и Княжество Лихтенщайн за присъединяване на Княжество Лихтенщайн към споразумението между Европейския съюз, Европейската общност, Швейцарската конфедерация за асоцииране на Швейцарската конфедерация при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в обхвата, посочен в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/EC на Съвета от 17 май 1999 г. във връзка с член 3 от Решение 2008/261/EО на Съвета от 28 февруари 2008 г. за подписването от името на Европейската общност и за временното прилагане на някои разпоредби от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген[28] .

29. Настоящият регламент се прилага за Обединеното кралство и Ирландия считано от дати, определени в съответствие с процедурите, посочени в съответните инструменти относно приложението на достиженията на правото от Шенген за тези държави.

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и обхват

Настоящият регламент определя задачите и отговорностите за миграцията от ШИС 1+ към ШИС ІІ, включително окончателните тестове на ШИС ІІ.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а) „централна ШИС ІІ“ е структура за техническа поддръжка на ШИС ІІ, която съдържа база данни, „база данни на ШИС ІІ“, и единен национален интерфейс (НИ-ШИС).

б) „Ц.ШИС“ е структура за техническа поддръжка на ШИС 1+.

в) „Н-ШИС“ е национална система на ШИС 1+, съставлявана от националните система за данни, които са свързани с Ц.ШИС.

г) „Н-ШИС ІІ“ е национална система на ШИС ІІ, съставлявана от националните система за данни, които са свързани с централната ШИС ІІ.

д) „конвертор“ е техническо средство, което позволява осъществяването на връзка между Ц.ШСИ и централната ШИС ІІ.

Член 3

Цялостен тест

30. Държавите-членки, които участват в ШИС 1+ провеждат заедно с Комисията цялостен тест.

31. Цялостният тест улеснява, по-специално завършването от страна на държавите-членки на необходимите технически настройки за обработка на данни от ШИС ІІ и за да докаже, че ШИС ІІ функционира поне толкова добре, колкото и ШИС 1+.

32. Цялостният тест следва график и се основава на техническите спецификации, определени от държавите-членки, които действат заедно със Съвета и при сътрудничество с Комисията.

33. Държавите-членки анализират резултатите от теста съвместно със Съвета и с Комисията.

34. Държавите-членки, които не участват в ШИС 1+, могат да участват в цялостния тест.

Член 4

Тест за допълнителна информация

35. Държавите-членки, които участват в ШИС 1+ провеждат тест за обмен на допълнителна информация.

36. Тестът за допълнителна информация следва график и се основава на техническите спецификации, определени от държавите-членки, които действат заедно със Съвета и си сътрудничат с Комисията.

37. Държавите-членки анализират резултатите от теста съвместно със Съвета и с Комисията.

38. Държавите-членки, които не участват в ШИС 1+, могат да участват в теста за допълнителна информация.

Член 5

Временна структура за миграция

39. Създава се временна структура за миграция ШИС, която свързва централната ШИС ІІ, Ц.ШИС, Н.ШИС ІІ и Н-ШИС за определен преходен период от време.

40. Комисията предоставя конвертор, като част от централната ШИС ІІ. Франция, която действа от името на държавите-членки, участващи в ШИС 1+ свързва С.ШИС с централната ШИС ІІ, като си сътрудничи с Комисията. Франция, като действа от името на държавите-членки предоставя данни, ако е необходимо за изпробване на временната структура за миграция.

41. Франция, като действа от името на държавите-членки изпробва заедно с държавите-членки и с Комисията временната структура за миграция.

Член 6

Миграция към ШИС ІІ

42. Държавите-членки, участващи в ШИС 1+ мигрират от ШИС 1+ към ШИС ІІ, като използват временна структура за миграция и са подпомагани от Франция, която действа от името на държавите-членки и на Комисията.

43. Миграцията следва график, определен от държавите-членки, действащи в рамките на Съвета.

44. Франция, като действа от името на държавите-членки предоставя данните от ШИС 1+.

45. Комисията ще включи данните от ШИС 1+ в централната ШИС ІІ.

Член 7

Поддръжка и разработване

46. Комисията поддържа и когато е необходимо, продължава с разработването на централната ШИС ІІ и на комуникационната инфраструктура, включително и на структура за корекция на грешки.

47. Държавите-членки поддържат и, ако е необходимо, продължават да разработват своите Н.ШИС ІІ.

Член 8

Сътрудничество

Държавите-членки и Комисията си сътрудничат по време на всички етапи от миграцията с цел приключване на процеса.

Член 9

Съхраняване на данни в централната ШИС ІІ

48. Без да засяга съответните разпоредби от дялове IV и VI от Шенгенската конвенция, Комисията гарантира, че всеки достъп до и целият обмен на лични данни в рамките на централната ШИС ІІ се записват за целите на проверка на това дали търсенето е законно или не, провежда мониторинг на законността на обработката на данни и осигурява правилното функциониране на централната ШИС ІІ и на националните системи, пълнотата и сигурността на данните.

49. В записаните данни се посочва, по-специално датата и момента, в който те са изпратени, използваните при търсенето критерии, позоваване на изпратените данни и името на компетентния орган, отговорен за обработка на данните.

50. Записаните данни могат да бъдат използвани единствено за целите, посочени в параграф 1 и се заличават три години след въвеждането им.

51. Записаните данни могат да бъдат запазени за по-дълъг период, ако са от значение за процедури по мониторинг, които вече са започнали.

52. Компетентните органи за проверка на това дали търсенето е законно или не, за мониторинг на законността на обработката на данни и за осигуряване на правилно функциониране на централната ШИС ІІ, пълнотата и сигурността на данните, имат достъп в рамките на компетенциите си до съответните записани данни, които са необходими за изпълняването на задачите им.

Член 10

Разходи

53. Разходите, свързани с миграцията, цялостният тест и тестът за допълнителна информация, поддръжка и мерки за разработване на равнище на централната ШИС ІІ или които се отнасят до комуникационната инфраструктура, се поемат от общия бюджет на Европейския съюз.

54. Разходите, свързани с миграцията, изпробването, поддръжката и разработването на националните системи се поемат от съответните държави-членки.

55. Разходите за дейности на равнище на ШИС 1+, включително допълнителни дейности на Франция, която действа от името на държавите-членки, участващи в ШИС 1+, се поемат в съответствие с член 119 от Шенгенската конвенция.

Член 11

Изменение на Шенгенската конвенция

Шенгенската конвенция се изменя, както следва:

1. Добавя се следният член:

„Член 92 A

56. След влизане в сила на Регламент (ЕО) № …/2008 на Съвета и на решение № …/2008/ПВР на Съвета техническата структура на Шенгенската информационна система се допълва с:

а) централна ШИС ІІ, включително конвертор;

б) техническа връзка между структурата за техническа поддръжка и централната ШИС ІІ;

в) национална система от Шенгенска информационна система от второ поколение (Н.ШИС ІІ);

г) инфраструктура за комуникация между централната ШИС ІІ и националните системи.

57. Н.ШИС ІІ може да замества националното звено, посочено в настоящата конвенция, при което държавата-членка не се нуждае от национален файл с данни.

58. В случай, че държавите-членки заместят националното звено с Н.ШИС ІІ, задълженията за структурата за техническа поддръжка към националните звена според посоченото в член 92, параграфи 2 и 3 стават задължения към централната ШИС ІІ. Централната ШИС ІІ предоставя услугите, необходими за въвеждане и обработка на данни от ШИС.

59. Франция, която действа от името на държавите-членки, държавите-членки и Комисията си сътрудничат, за да гарантират, че търсенето във файловете с данни от Н.ШИС ІІ или в базата данни на ШИС ІІ води до резултати, които са еквивалентни на тези при търсене във файл с данни от националните звена, посочени в член 92, параграф 2.“

2. В член 119, алинея първа, първото изречение се замества със следното:

„Разходите за въвеждане и експлоатация на техническата поддръжка, посочена в член 92, параграф 3, включително разходите за линиите, свързващи националните отдели на Шенгенската информационна система със структурата за техническа поддръжка и дейностите, проведени във връзка със задачите, за които отговаря Франция, действаща от името на държавите-членки, участващи в ШИС 1+ при прилагане на Решение (ПВР) № …/2008/ПВР на Съвета, на Регламент (ЕО) № …/2008 на Съвета и Решение (ПВР) № …/2008/ПВР се поемат съвместно от държавите-членки.“

3. В член 119, второто изречение се замества със следното:

„Разходите за въвеждане и експлоатация на националното звено на Шенгенската информационна система и задачите, с които са натоварени националните системи по силата на Регламент (ЕО) № …/2008 на Съвета и на Решение № …/2008/ПВР на Съвета се поемат от всяка държава-членка поотделно.“

Член 12

Влизане в сила и приложимост

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Срокът му на действие изтича на дата, определена от Съвета по силата на член 55, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1987/2006.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.

Съставено в Брюксел на […] година.

За Съвета:

Председател […]

ПРАВНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

60. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО

Настоящият разчет придружава две законодателни предложения:

Предложение за регламент на Съвета относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ)

Предложение за решение на Съвета относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС ІІ)

61. УД/БД (Управление по дейности / Бюджет по дейности) РАМКА

Засегната/-и област/-и в политиката и свързани с нея/тях дейности:

Дял 18: Област на свобода, сигурност и правосъдие

Глава 18 02: Солидарност — външни граници, визова политика и свободно движение на хора

62. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ

63. Бюджетни редове (оперативни редове и редове, свързани с техническа и административна помощ (предишни Б.А редове)), които включват позиции:

18.02.04 01 – Шенгенска информационна система (ШИС ІІ)

64. Продължителност на действието и на финансовото отражение:

За 2009 г. са предвидени бюджетни кредити за поети задължения в рамките на средствата, планирани за покриване на финансирането на широко мащабни информационни системи. Дейностите по разработване, свързани с миграцията на данни от ШИС 1+ към ШИС ІІ ще се проведат в голяма степен през 2008 г. Дейностите по изпълнение в рамките на настоящия регламент са предвидени основно за 2009 г. Плащанията се очаква да бъдат извършени през 2009 г.

65. Характеристики на бюджета (прибавете редове, ако е необходимо) :

Бюджетен ред | Вид разход | Нов | Принос на ЕАСТ | Принос на страни кандидатки | Функция във финансовата перспектива |

18 02 04 01 | Незадължителен | [29]Многогодишни[30] | Не | Не | Не | 3a |

66. РЕЗЮМЕ НА СРЕДСТВАТА

67. Финансови средства

68. Резюме на бюджетните кредити за поети задължения (БКПЗ) и бюджетните кредити за плащания (БКП)

в милиони EUR (до три знака след десетичната запетая)

Вид разход | Раздел № | 2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | Общо |

Оперативни разходи |

Бюджетни кредити за поети задължения (БКПЗ) | 8.1 | а | 9,350 | 9,350 |

Бюджетни кредити за плащания (БКП) | б | 9,350 | 9,350 |

Административни разходи в рамките на референтната сума |

Техническа и административна помощ (НБК) | 8.2.4 | в |

ОБЩА РЕФЕРЕНТНА СУМА |

Кредити за поети задължения | а+в | 9,350 | 9,350 |

Бюджетни кредити за плащания | б+в | 9,350 | 9,350 |

Човешки ресурси и свързани с тях разходи (НБК) | 8.2.5 | г | 4,245 | 4,245 |

Административни разходи, без човешките ресурси и свързани с тях разходи, изключени от референтна сума (НБК) | 8.2.6 | д | 0,321 | 0,321 |

Обща индикативна стойност на интервенцията

ОБЩО БКПЗ включително и разходи за човешки ресурси | а+в+г+д | 13,916 | 13,916 |

ОБЩО БКП включително и разходи за човешки ресурси | б+в+г+д | 13,916 | 13,916 |

Подробности за съфинансирането

Ако предложението включва съфинансиране от държави-членки или от други органи (моля, посочете кои), в таблицата по-долу трябва да бъде представен очаквания размер на такова съфинансиране (могат да бъдат прибавени допълнителни редове, ако са предвидени различни органи за съфинансирането): не се прилага

69. Съвместимост с финансовото планиране

X Предложението е съвместимо със съществуващото финансово планиране

( Предложението може да се нуждае от повторно планиране на подходящи позиции във финансовата перспектива.

( Предложението може да се нуждае от прилагане на разпоредби от Междуинституционалното споразумение[31] (напр. инструмент за гъвкавост или преразглеждане на финансовата перспектива).

70. Финансово отражение върху приходите

( Предложението няма финансови отражения върху приходите

X Предложението има финансово отражение – неговият ефект е следният:

- Принос на Норвегия 2,219512 % и на Исландия: 0,107994 % (данни за 2006 г.) за оперативни разходи въз основа на член 12, параграф 1 от Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36) .

- Принос на Швейцария 2,57 % (по данни от 2006 г.), за оперативни разходи въз основа на член 11, параграф 3, алинея втора от Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Швейцарската конфедерация за асоцииране на Швейцарската конфедерация при изпълнението, прилагането и развитието на Шенген (OВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52).

в милиони EUR (до един знак след десетичната запетая)

Преди действието [Година n-1] | Ситуация след действието |

Общ брой човешки ресурси | 45 |

Понастоящем по дейностите за разработване, с които Комисията е натоварена по силата на Регламент (ЕО) № 2424/2001 на Съвета, работят 41 души. Те ще продължат да работят, както и допълнителен персонал от 4 души, по дейности, влизащи в обхвата на настоящия регламент. Свързаните с това разходи ще бъдат съответно поети от 2009 г. нататък.

71. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЦЕЛИ

За повече подробности относно контекста на предложението вж. обяснителния меморандум. Потребности, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план

Предложението има за цел да предостави правна рамка за постепенна и плавна миграция от ШИС 1+ към ШИС ІІ, за да позволи на държавите-членки да се подготвят за тази операция и като предварителна стъпка за нея да предостави правна рамка за окончателен цялостен тест. През 2008 и 2009 г. Комисията ще проведе цялостен тест с помощта на външни подизпълнители. За целите на миграцията има нужда от временна техническа структура на системата, при която ШИС 1+ ще работи успоредно с ШИС ІІ на централно равнище.

72. Добавена стойност въз основа на участието на Общността и съответствие на предложението с други финансови инструменти, и възможно полезно взаимодействие

Настоящото предложение допълва и улеснява разработването на ново поколение Шенгенска информационна система и създава полезни взаимодействия между ШИС 1+ и ШИС ІІ.

73. Цели, очаквани резултати и свързани с тях показатели на предложението в контекста на УД рамката

Основната цел на предложението е да осигури успешно начало на функционирането на ШИС ІІ. Очакваният резултат на настоящото предложение е да осигури плавна миграция на данните от ШИС 1+ към ШИС ІІ и да приключи прехвърлянето към ШИС ІІ. Показателят се състои в това всички държави-членки да мигрират успешно своите данни и системи.

74. Метод за изпълнение (индикативен)

Посочете по-долу методите, подбрани за изпълнение на действието.

ٱX Централизирано управление

X Пряко от Комисията

Непряко чрез делегиране на:

Изпълнителни агенции

Органи, създадени от Общностите, според посоченото в член 185 от Финансовия регламент

Национални органи от публичния сектор/органи с мисия за предоставяне на обществени услуги

Споделено или децентрализирано управление

с държави-членки

с трети страни

Съвместно управление с международни организации (моля, уточнете)

Коментари по темата:

75. МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА

76. Система за мониторинг

Напредъкът ще бъде оценяван редовно и резултатите ще се измерват спрямо изискваните стандарти и предварително определени критерии. Това ще покаже, че инвестицията води до очакван резултат.

Мониторингът се провежда от външен помощен подизпълнител, за да се гарантира качество.

77. Оценка

78. Предварителна оценка

Заключения на комитета за ШИС ІІ от 19 декември 2007 г., които се основават на доклада за оценка на въздействието, изготвен от работната група за миграция.

79. Предприети мерки след междинната/последваща оценка (поуки от подобен опит в миналото)

не се прилага

80. Условия и честота на бъдещи оценки

Бъдещата оценка ще се бъде изготвена след провеждане на цялостен тест (първа оценка) и след извършване на миграцията (втора оценка). При всяка оценка трябва се оценява ефективността на действията и се посочва дали тестът и миграцията са били извършени успешно.

81. Мерки против измами

Процедурите на Комисията за предоставяне на договор се прилагат, като се гарантира съответствие със законодателството на Общността и на обществените поръчки/договори.

82. ПОДРОБНОСТИ ЗА СРЕДСТВАТА

83. Цели на предложението по отношение на финансови разходи

Бюджетни кредити за поети задължения в милиони EUR (до три знака след десетичната запетая)

(предоставят се наименования на цели, действия и резултати) | Вид разход | Средна стойност на разходите | 2009 г. | ОБЩО |

Номер на резултатите | Общи разходи | Номер на резултатите | Общи разходи |

Резултат 2 | Гарантиране на качеството | 1,250 | 1,250 |

- Резултат 3 | Проучвания | 1,500 | 1,500 |

- Резултат 4 | Промяна при търсенията | 2,000 | 2,000 |

- Резултат 5 | Наставничество | 0,500 | 0,500 |

- Резултат 6 | Тестове свързани с поддръжката и анализа | 1,000 | 1,000 |

- Резултат 7 | Допълнителна помощ в периода преди задействането | 2,100 | 2,100 |

- Резултат 8 | Непредвидени разходи, свързани с sTESTA | 0,500 | 0,500 |

84. Административни разходи

85. Брой и вид на човешките ресурси

Видове длъжности | Персонал, който е назначен за управление на действието, използвайки налични и/или допълнителни ресурси (брой на работните места/ПРВ) |

2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | 2011 г. | 2012 г. | 2013 г. |

Длъжностни лица или временни служители[34], финансирани по статия 18 01 01 01 01 | A*/AD | 21 |

B*, C*/AST | 8 |

Персонал[35], финансиран по статии 18 01 02 01 и 18 01 02 01 03 | 16 |

Друг персонал, финансиран[36] по статия ХХ 01 04/05 |

ОБЩО | 45 |

Човешките ресурси, необходими за действия и посочени в таблицата по-горе, ще бъдат разпределени единствено в рамките на вътрешно преназначаване.

86. Описание на задачите, произтичащи от действието

Управление на проект;

Техническо управление;

Оценка и докладване;

Обществени поръчки, управление на договори и финансови средства

87. Източници на човешки ресурси (регламентирани)

X Работни места, разпределени понастоящем за управление на програмата, които да бъдат заменени или увеличени

( Предварително разпределени работни места в рамките на Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет за година n

( Работни места за следващата процедура за Годишна политическа стратегия/Предварителен проектобюджет

( Работни места, които да бъдат преразпределени, като се използват налични ресурси в рамките на службата за управление (вътрешно преразпределение)

( Работни места, необходими за година n, които не са предвидени в Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет за въпросната година

88. Други административни разходи, включени в референтната сума (ХХ 01 04/05 – Разходи за административно управление)

не се прилага

89. Финансови разходи за човешки ресурси и свързани с тях разходи, които не са включени в референтната сума

в милиони EUR (до три знака след десетичната запетая)

Вид човешки ресурси | 2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 и следващи |

Длъжностни лица или временни служители (статия 18 01 01 01 01) | 3,393 |

Персонал, финансиран по статии 18 01 02 01 и 18 01 02 01 03 (помощен персонал, национални експерти, персонал на договор и т.н.) | 0,852 |

Общо за разходите за човешки ресурси и свързани с тях разходи, (които не са включени в референтната сума) | 4,245 |

Изчисление – Длъжностни лица и временни служители, финансирани по статия 18 01 01 01

Трябва да се позовете на точка 8.2.1, ако е необходимо

AD/AST – 117.000 EUR на година * 29 души = 3,393 млн. EUR

Изчисление – Персонал, финансиран по статия 18 01 02 01

Трябва да се позовете на точка 8.2.1, ако е необходимо

Персонал на договор (статия 18 01 02 01 01) – средна стойност 55,874 EUR на година * 8 души = 0,447 млн. EUR

Национални експерти (статия 18 01 02 01 03) – 50,578 EUR на година * 8 души = 0,405 млн. EUR

източник : Европейска комисия, бележка на PMO от 19.1.2007 г., предвиждания за 2007 г.

8.2.6 Други административни разходи, които не са включени в референтната сума в милиони EUR (до три знака след десетичната запетая) |

Година n | Година n+1 | Година n+2 | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 и следващи | ОБЩО |

18 01 02 11 01 – Мисии | 0,131 | 0,131 |

18 01 02 11 02 – Събрания и конференции | 0,190 | 0,190 |

Общо за други разходи за управление (ХХ 01 02 11) |

3. Други разходи от административен вид (уточнете като се позовете на бюджетен ред) |

Общо за административни разходи, различни от човешки ресурси и свързани с тях разходи (които НЕ са включени в референтната сума) | 0,321 | 0,321 |

Мисиите включват посещения до всички 27 държави-членки от ШИС 1+ за двама души (0,131 млн. EUR).

Изчисление - Други административни разходи, които не са включени в референтната сума

[1] OВ L 381, 28.12.2006 г., стр. 4.

[2] OВ L 205, 7.8.2007 г., стр. 63.

[3] ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19. Конвенция, последно изменена с Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. (ОВ L 205, 7.7.2007 г., стр. 63).

[4] OВ L 328, 13.12.2001 г., стр. 4.

[5] OВ L 411, 30.12.2006 г., стр. 1.

[6] OВ L 328, 13.12.2001 г., стр. 1.

[7] OВ L 411, 30.12.2006 г., стр. 78.

[8] OВ L 381, 28.12.2006 г., стр. 1.

[9] ОВ L 79, 20.3.2007 г., стр. 20 и ОВ L 79, 20.3.2007 г., стр. 29.

[10] OВ L 57, 1.3.2008 г., стр. 1.

[11] OВ L 57, 1.3.2008 г., стр. 14.

[12] OВ C , , стр. .

[13] OВ C , , стр. .

[14] ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19. Конвенция, последно изменена с Решение 2007/533/ПВР на Съвета от 12 юни 2007 г. (ОВ L 205, 7.7.2007 г., стр. 63).

[15] OВ L 328, 13.12.2001 г., стр 4. Регламент, изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1988/2006 на Съвета (ОВ L 411, 30.12.2006 г., стр 1).

[16] ОВ L 328, 13.12.2001 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Решение 2006/1007/ПВР на Съвета (ОВ L 411, 30.12.2006 г., стр. 78).

[17] OВ L 381, 28.12.2006 г., стр. 4.

[18] OВ L 205, 7.8.2007 г., стр. 63.

[19] OВ L 248, 16.9.2002 г., стр 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1525/2007 (OВ № L 343, 27.12.2007 г., стр.9).

[20] OВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.

[21] OВ L 12, 17.1.2004 г, стр. 47.

[22] OВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

[23] OВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.

[24] OВ L 176, 10.7.1999 г., стр 36.

[25] OВ L 176, 10.7.1999 г., стр 31.

[26] OВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

[27] OВ L 53, 27.2.2008 г., стр 1.

[28] OВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3.

[29] Многогодишни бюджетни кредити.

[30] Не многогодишни бюджетни кредити, наричани по-нататък NDA.

[31] Вж. точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.

[32] Ако е необходимо, трябва да се прибавят допълнителни колони, например, ако продължителността на действието надхвърля 6 години.

[33] Според посоченото в раздел 5.3.

[34] Разходите, за който НЕ са покрити от референтната сума.

[35] Разходите, за който НЕ са покрити от референтната сума.

[36] Разходите, за които са покрити от референтната сума.