Návrh smernica Európskeho parlamentu a Rady .../…/ES z […] o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Text s významom pre EHP) /* KOM/2008/0100 v konečnom znení - COD 2008/0044 */
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV | Brusel, 29.2.2008 KOM(2008) 100 v konečnom znení 2008/0044 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES z […] o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Text s významom pre EHP) (predložená Komisiou) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES z […] o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel ( prepracované znenie) DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch. 2. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 96/96/ES z 20. decembra 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel[2]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[3]. 3. Rozhodnutie 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[4] bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou pre opatrenia so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného aktu prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, vrátane zrušenia niektorých z týchto prvkov alebo doplnenia nových nepodstatných prvkov. 4. V súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie[5] týkajúcim sa rozhodnutia 2006/512/ES, aby sa tento nový postup vzťahoval na už účinné akty prijaté podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, sa musia tieto akty prispôsobiť v súlade s uplatniteľnými postupmi. 5. Je preto potrebné transformovať kodifikáciu smernice 96/96/ES na prepracované znenie, aby sa zahrnuli zmeny potrebné na zosúladenie s regulačným postupom s kontrolou. ê 96/96/ES (prispôsobené) 2008/0044 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES z […] o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok Ö 71 Õ, so zreteľom na návrh Komisie[6], so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[7], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[8], konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[9], keďže: ò nový (1) Smernica Rady 96/96/ES z 20. decembra 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel[10] bola opakovane[11] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. Pri príležitosti ďalších zmien a doplnení je z dôvodu prehľadnosti vhodné túto smernicu prepracovať. ê 96/96/ES odôvodnenie 2 (2) V rámci spoločnej dopravnej politiky by mala byť niektorá cestná doprava prevádzkovaná v čo najpriaznivejších podmienkach pokiaľ ide o podmienky bezpečnosti a hospodárskej súťaže, ktoré sa uplatňujú voči dopravcom v členských štátoch. ê 96/96/ES odôvodnenie 3 (3) Rast cestnej dopravy a výsledné zvýšenie nebezpečenstva a znečisťovania predstavuje pre všetky členské štáty bezpečnostné problémy, ktoré majú podobný charakter a závažnosť. ê 96/96/ES odôvodnenie 6 (4) Kontrola v priebehu obdobia životnosti vozidla má byť relatívne jednoduchá, rýchla a nenákladná. ê 96/96/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené) (5) Minimálne normy a metódy Spoločenstva, ktoré sa majú používať pre kontrolu položiek uvedených v Ö tejto smernici, Õ by sa mali definovať v samostatných smerniciach. ê 96/96/ES odôvodnenie 9 (6) Vzhľadom na technický pokrok je potrebné rýchlo upraviť normy a metódy stanovené v samostatných smerniciach a v záujme vykonávania opatrení potrebných pre tento účel vytvoriť postup zabezpečujúci úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou v rámci výboru na prispôsobenie kontrol technického stavu vozidiel technickému pokroku. ê 96/96/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené) (7) Vzhľadom na brzdové systémy Ö obtiažne Õ stanoviť hodnoty Ö v takých prípadoch, ako je Õ nastavenie tlaku vzduchu a doba nastavenia, ktoré závisia na rôznom vybavení a metódach v Spoločenstve. ê 96/96/ES odôvodnenie 15 (8) Všetci účastníci kontrol vozidiel uznávajú, že metóda kontrol a najmä to, či je testované vozidlo zaťažené, čiastočne zaťažené alebo nezaťažené, môže ovplyvniť stupeň spoľahlivosti pracovníkov pokiaľ ide o spôsobilosť brzdového systému. ê 96/96/ES odôvodnenie 16 (prispôsobené) (9) Predpísané referenčné hodnoty brzdnej sily pre rôzne podmienky zaťaženia pre každý model vozidla by Ö mali Õ pomôcť obnoviť túto spoľahlivosť. Táto smernica Ö by mala umožniť Õ testovanie v tomto režime ako alternatívu k testovaniu s použitím minimálnych hodnôt účinnosti pre každú kategóriu vozidla. ê 96/96/ES odôvodnenie 17 (prispôsobené) (10) Vzhľadom na brzdové systémy sa rozsah pôsobnosti tejto smernice Ö by sa mal Õ vzťahovať hlavne na vozidlá, ktorým bolo udelené typové schválenie komponentu v súlade so Ö [smernicou Rady 71/320/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o brzdových zariadeniach určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel Õ[12]], hoci sa uznáva, že niektorým typom vozidiel bolo udelené také schválenie v súlade s vnútroštátnymi normami, ktoré sa môžu líšiť od požiadaviek tejto smernice. ê 96/96/ES odôvodnenie 18 (11) Členské štáty môžu rozšíriť rozsah testov brzdenia tak, aby zahŕňali vozidlá alebo kontrolované položky, ktoré nie sú predmetom tejto smernice. ê 96/96/ES odôvodnenie 19 (12) Členské štáty môžu sprísniť testy brzdenia alebo zvýšiť frekvenciu kontrol. ê 96/96/ES odôvodnenie 20 (13) Táto smernica je určená na udržanie nízkej úrovne emisií počas životnosti vozidla pomocou pravidelných testov výfukových emisií a má zabezpečiť, aby vozidlá, ktoré sú hlavnými znečisťovateľmi, boli stiahnuté z prevádzky až dovtedy, kým nebudú uvedené do príslušného stavu. ê 96/96/ES odôvodnenie 21 (14) Zlé naladenie a neadekvátna údržba sú škodlivé nielen pre motor, ale aj pre životné prostredie, pretože spôsobujú zvýšenie znečistenia a spotreby paliva. Je dôležité, aby sa rozvíjala doprava priaznivá pre životné prostredie. ê 96/96/ES odôvodnenie 22 (15) V prípade vznetových (dieselových) motorov sa meranie priesvitnosti výfukových plynov považuje za primeraný indikátor úrovne údržby vozidla vzhľadom na emisie. ê 96/96/ES odôvodnenie 23 (16) Pre zážihové (benzínové) motory sa meranie emisií oxidu uhoľnatého z výfuku s motorom vo voľnobežných otáčkach považuje za primeraný indikátor úrovne údržby vozidla z hľadiska emisií. ê 96/96/ES odôvodnenie 24 (17) Poruchovosť pri emisných kontrolách vozidiel, u ktorých sa nevykonáva pravidelná údržba, môže byť dosť vysoká. ê 96/96/ES odôvodnenie 25 (18) V prípade vozidiel s benzínovými motormi, pre ktoré typovo schvaľovacie normy stanovujú, že musia byť vybavené modernými systémami na reguláciu emisií, ako sú trojcestné katalyzátory riadené lambda-sondou, musia byť normy pravidelných emisných kontrol prísnejšie než v prípade konvenčných vozidiel. ê 2001/9/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené) (19) Smernica 98/69/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 1998 o opatreniach, ktoré sa majú prijať proti znečisťovaniu ovzdušia emisiami motorových vozidiel, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/220/EHS[13], vyžaduje, aby sa od roku 2000 zaviedli palubné diagnostické (OBD) systémy u osobných automobilov a ľahkých úžitkových vozidiel poháňaných benzínom s cieľom monitorovania funkcie systémov emisnej kontroly vozidiel v prevádzke. Podobne Ö od roku 2003 Õ sa systémy OBD Ö vyžadujú aj Õ u nových dieselových vozidiel. ê 96/96/ES odôvodnenie 26 (20) Členské štáty môžu, ak je to vhodné, vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice niektoré vozidlá, ktoré považujú za historické. Môžu si vytvoriť vlastné kontrolné normy pre takéto vozidlá. Avšak takáto právomoc nesmie viesť k uplatňovaniu prísnejších noriem než sú tie, ktoré mali príslušné vozidlá pôvodne spĺňať. ê 2001/11/ES odôvodnenie 4 (21) Sú k dispozícii spoločné diagnostické systémy, ktoré môžu používať testovacie organizácie na testy veľkej časti vozidiel vybavených zariadeniami na obmedzenie rýchlosti. Pre tie vozidlá, ktoré nie sú vybavené takými ľahko čitateľnými diagnostickými prístrojmi, musia úrady používať buď dostupné vybavenie z pôvodného vozidla výrobcu, alebo zabezpečiť schválenie primeranej certifikácie testu od výrobcu vozidla alebo jeho franchisingovej organizácie. ê 2001/11/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené) (22) Pravidelné overovanie správneho fungovania zariadení na obmedzenie rýchlosti Ö by malo byť Õ uľahčené u vozidiel, ktoré sú vybavené novými záznamovými zariadeniami (digitálny tachograf) Ö v súlade s Õ nariadením Rady (ES) č. 2135/98 z 24. septembra 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a smernica 88/599/EHS, ktorá sa týka uplatňovania nariadení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85[14]. Od roku 2003 Ö sú Õ nové vozidlá vybavené takýmto zariadením. ê 96/96/ES odôvodnenie 32 (23) Technické požiadavky týkajúce sa taxíkov a sanitiek sú podobné ako požiadavky týkajúce sa súkromných automobilov. Položky, ktoré sa majú kontrolovať, môžu byť preto podobné, hoci frekvencia kontrol je rôzna. ê 96/96/ES odôvodnenie 13 (24) Každý členský štát musí v oblasti svojej pôsobnosti zabezpečiť, aby sa kontroly technického stavu vozidla vykonávali metodicky a spĺňali vysoký štandard. ê 96/96/ES odôvodnenie 14 (25) Komisia by mala overiť praktické uplatňovanie tejto smernice. ê 96/96/ES odôvodnenie 33 (prispôsobené) (26) Ö Keďže ciele navrhovanej činnosti, a to harmonizovať pravidlá týkajúce sa kontrol technického stavu vozidla, aby sa zabránilo narušeniu hospodárskej súťaže medzi dopravcami cestnej nákladnej dopravy a aby sa zaručilo, že vozidlá sú riadne kontrolované a udržiavané, nie je možné dosiahnuť na úrovni samostatných členských štátov, ale z dôvodu rozsahu tejto činnosti ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje táto smernica rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov. Õ ò nový (27) Je vhodné prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[15]. (27) Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená na prijatie zmien a doplnení nevyhnutných na prispôsobenie noriem a metód definovaných v samostatných smerniciach technickému pokroku. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky týchto smerníc, mali by byť prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES. (28) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe III časť B, ê 96/96/ES PRIJALI TÚTO SMERNICU: KAPITOLA I Všeobecné ustanovenia Článok 1 1. V každom členskom štáte sa motorové vozidlá registrované v tomto štáte a ich prívesy a návesy podrobia pravidelným kontrolám technického stavu vozidla v súlade s touto smernicou. 2. Kategórie vozidiel, ktoré sa majú testovať, frekvencia kontrol technického stavu vozidla a kontrolované položky sú uvedené v prílohách I a II. Článok 2 Kontroly technického stavu vozidla uvedené v tejto smernici vykoná štátny alebo verejný orgán poverený touto úlohou štátom, orgánmi alebo inštitúciami, ktoré štát určil a ktoré sú pod jeho priamou kontrolou, vrátane riadne autorizovaných súkromných subjektov. Najmä tam, kde prevádzkareň určená ako testovacie stredisko vykonáva tiež opravy vozidiel, členské štáty vyvinú všetko úsilie na to, aby zabezpečili objektívne kontroly vozidla a ich vysokú kvalitu. Článok 3 1. Členské štáty prijmú také opatrenia, aké považujú za nevyhnutné ako dôkaz, že sa vozidlo podrobilo kontrolám technického stavu vozidla, ktorá vyhovela aspoň ustanoveniam tejto smernice. Také opatrenia oznámia ostatným členským štátom a Komisii. 2. Každý členský štát tak, ako by ho sám vydal, uzná dôkaz vydaný v inom členskom štáte, ktorý potvrdzuje, že motorové vozidlo registrované na území tohto iného štátu, spolu s prívesom alebo návesom, absolvovalo kontrolu technického stavu, ktorá vyhovela aspoň ustanoveniam tejto smernice. 3. Členské štáty uplatnia vhodné postupy, ktorými sa, pokiaľ je to možné, má zabezpečiť, aby účinnosť bŕzd vozidiel registrovaných na ich území spĺňala požiadavky špecifikované v tejto smernici. KAPITOLA II Výnimky ê 96/96/ES Článok 4 1. Členské štáty majú právo vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice vozidlá patriace ozbrojeným silám, polícii a požiarnej službe. 2. Členské štáty môžu po porade s Komisiou vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tejto smernice alebo podrobiť osobitným ustanoveniam niektoré vozidlá prevádzkované alebo používané vo výnimočných podmienkach, ktoré nie sú nikdy alebo len s malou pravdepodobnosťou používané na verejných cestách, vrátane vozidiel historických vyrobených pred 1. januárom 1960, alebo vozidlá ktoré, sú dočasne stiahnuté z prevádzky. 3. Členské štáty môžu po porade s Komisiou stanoviť svoje vlastné testovacie normy pre historické vozidlá. Článok 5 Bez ohľadu na ustanovenia príloh I a II môžu členské štáty: a) stanoviť skorší dátum prvej povinnej kontroly technického stavu vozidla a tam kde je to vhodné, podrobiť vozidlo pred registráciou kontrole; b) skrátiť interval medzi dvoma následnými povinnými kontrolami; c) stanoviť, že voliteľné kontroly vybavenia budú povinné; d) zvýšiť počet kontrolovaných položiek; e) rozšíriť požiadavku pravidelných kontrol na iné kategórie vozidiel; f) predpísať špeciálne doplnkové kontroly; g) vyžadovať pre vozidlá registrované na jeho území vyššie minimálne normy brzdnej účinnosti, než sú normy špecifikované v prílohe II, a môžu vykonať aj kontroly vozidiel s ťažším nákladom za predpokladu, že také požiadavky neprekračujú rámec požiadaviek na pôvodné typové schválenie vozidla. KAPITOLA III Záverečné ustanovenia ê 96/96/ES čl. 7 ð nový Článok 6 1. Rada kvalifikovanou väčšinou na návrhu Komisie, prijme samostatné smernice potrebné pre definovanie minimálnych noriem a metód kontrol položiek uvedených v prílohe II. 2. ð Komisia prijme zmeny potrebné ï na prispôsobenie noriem a metód definovaných v samostatných smerniciach technickému pokroku. ð Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 7 ods. 2. ï ê 1882/2003 čl. 3 a príloha III bod 68 (prispôsobené) ð nový Článok 7 1. Komisii pomáha výbor pre prispôsobenie technickému pokroku smernice o skúškach spôsobilosti k jazde pre motorové vozidlá a ich prívesy (ďalej len „výbor“). 2. Ak sa odkazuje na tento Ö odsek Õ, ð uplatní sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok ï 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho článok 8. Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace. 3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok. ê 96/96/ES čl. 9 Článok 8 Najneskôr do troch rokov po zavedení pravidelných kontrol zariadení obmedzujúcich rýchlosť Komisia na základe získaných skúseností preverí, či sú kontroly dostatočné na to, aby odhalili vadné alebo zmanipulované zariadenia obmedzujúce rýchlosť, alebo či sa majú pravidlá doplniť. ê 96/96/ES čl. 11 Článok 9 Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. ê Článok 10 Smernica 96/96/ES, zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe III, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu týchto smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe III časť B. Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV. ê 96/96/ES čl. 12 Článok 11 Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie . ê 96/96/ES čl. 13 Článok 12 Táto smernica je určená členským štátom. V Bruseli [...] Za Európsky parlament Za Radu Predseda predseda [...] [...] ê 96/96/ES PRÍLOHA I KATEGÓRIE VOZIDIEL PODLIEHAJÚCICH KONTROLÁM TECHNICKÉHO STAVU A FREKVENCIA KONTROL Kategórie vozidiel | Frekvencia kontrol | 1. Motorové vozidlá používané na prepravu cestujúcich a s viac ako ôsmimi sedadlami okrem miesta vodiča | Jeden rok po dátume prvého použitia vozidla a potom každoročne | 2. Motorové vozidlá používané na prepravu tovaru s maximálnou povolenou hmotnosťou presahujúcou 3 500 kg | Jeden rok po dátume prvého použitia vozidla a potom každoročne | 3. Prívesy a návesy s maximálnou povolenou hmotnosťou presahujúcou 3 500 kg | Jeden rok po dátume prvého použitia vozidla a potom každoročne | 4. Taxíky, sanitky | Jeden rok po dátume prvého použitia vozidla a potom každoročne | 5. Motorové vozidlá s najmenej štyrmi kolesami normálne používané na cestnú prepravu tovaru s maximálnou povolenou hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kg, s výnimkou poľnohospodárskych traktorov a strojov | Štyri roky po dátume prvého použitia vozidla a potom každé dva roky | 6. Motorové vozidlá s najmenej štyrmi kolesami, používané na prepravu cestujúcich s maximálne ôsmimi sedadlami okrem sedadla vodiča | Štyri roky po dátume prvého použitia vozidla a potom každé dva roky | _________________ ê 96/96/ES (prispôsobené) è1 2003/27/ES čl. 1 a príloha PRÍLOHA II POVINNE KONTROLOVANÉ POLOŽKY Kontrola musí zahŕňať aspoň položky uvedené nižšie za predpokladu, že sa tieto vzťahujú k povinnému vybaveniu vozidla, ktoré sa testuje v príslušnom členskom štáte. Kontroly obsiahnuté v tejto prílohe sa môžu vykonať vizuálne bez demontáže častí vozidla. Keď sa zistí, že vozidlo má vadu vzhľadom na nižšie uvedené kontrolované položky, príslušné orgány v členských štátoch musia prijať postup na stanovenie podmienok, za ktorých môže byť vozidlo používané predtým, než absolvuje ďalšiu kontrolu technického stavu vozidla. VOZIDLÁ KATEGÓRIÍ 1, 2, 3, 4, 5 A 6 1. Brzdové systémy Kontrola technického stavu brzdových systémov vozidla zahŕňa nasledovné položky. Výsledky kontrol získané v priebehu kontroly brzdových systémov musia byť ekvivalentné technickým požiadavkám smernice [71/320/EHS]. | Kontrolované/testované položky | Príčiny poruchy | 1.1. Mechanický stav a funkcia | 1.1.1. Otočný čap pedála nožnej brzdy | nadmerná tesnosť opotrebenie uloženia nadmerné opotrebenie/vôľa | 1.1.2. Stav pedála a dráha zariadenia ovládajúceho brzdu | nadmerná alebo nedostatočná rezerva dráhy nesprávne uvoľnenie brzdového ovládania protisklzový prípravok na brzdovom pedáli chýba, je uvoľnený alebo opotrebovaný do hladka | 1.1.3. Podtlaková pumpa alebo kompresor a nádrže | čas potrebný na nastavenie tlaku vzduchu/ podtlaku pre účinné pôsobenie bŕzd nedostatočný tlak vzduchu/podtlaku na to, aby sa mohli použiť brzdy minimálne dvakrát po výstražnom varovaní (alebo potom, čo panel ukazuje nebezpečenstvo) unikanie vzduchu a značný pokles tlaku alebo počuteľné unikanie vzduchu | 1.1.4. Ukazovateľ nízkeho tlaku alebo manometer | nesprávna činnosť alebo chybný ukazovateľ nízkeho tlaku alebo manometer | 1.1.5. Ventil ručnej brzdy | prasknuté alebo poškodené ovládanie, nadmerné opotrebenie nesprávna činnosť ventilu nedostatočné pripevnenie ovládacieho zariadenia na hriadeli ventilu alebo nedostatočne zaistené teleso ventilu voľné spoje alebo netesnosť v systéme nedostatočná funkcia | 1.1.6. Parkovacia brzda, pákové ovládanie, západka parkovacej brzdy | západka parkovacej brzdy dostatočne nedrží nadmerné opotrebenie čapu páky alebo západkového mechanizmu nadmerný pohyb páky naznačujúci nesprávne nastavenie | 1.1.7. Brzdové ventily (nožný, vyrovnávač tlaku, regulačný, atď.) | poškodený, nadmerné unikanie vzduchu nadmerné prepúšťanie oleja z kompresora nespoľahlivá/neodborná montáž prepúšťanie tekutiny z hydraulickej brzdy | 1.1.8. Spojovacie hlavice pre brzdy prípojného vozidla | chybná izolácia kohútikov alebo samotesniaceho ventilu nedostatočne upevnené/neodborná montáž nadmerná netesnosť | 1.1.9. Zásobník energie, zásobník stlačeného vzduchu | poškodený, skorodovaný, netesný nefunkčné odvodňovacie zariadenie nedostatočne upevnené/neodborná montáž | 1.1.10. Brzdový posilňovač, hlavný valec (hydraulické systémy) | brzdový posilňovač je poškodený alebo neúčinný hlavný valec je chybný alebo netesný hlavný valec je nedostatočne upevnený nedostatočné množstvo brzdovej kvapaliny chýbajúci uzáver nádrže hlavného valca svetlo, ktoré upozorňuje na brzdovú kvapalinu, svieti alebo je poškodené nesprávne fungovanie výstražného zariadenia hladiny brzdovej kvapaliny | 1.1.11. Tuhé brzdové potrubie | riziko poruchy alebo zlomenia netesnosť potrubia alebo prípojky spojovacej hlavice poškodené alebo nadmerne skorodované nesprávne umiestnené | 1.1.12. Pružné brzdové hadice | riziko poruchy alebo zlomenia poškodená, odretá, príliš krátka, prekrútená netesná hadica alebo spoje vydutie hadice pod tlakom pórovitosť | 1.1.13. Obloženie brzdy (brzdových doštičiek) | nadmerne opotrebované znečistené (olej, mastivo atď.) | 1.1.14. Brzdové bubny, brzdové disky | nadmerne opotrebované, nadmerne ryhované, praskliny, nedostatočne pripevnené alebo zlomené znečistené (olej, mastivo atď.) nedostatočne pripevnený držiak | 1.1.15. Brzdové lanká, ťahadlá, páky, tyče | poškodené, zauzlené nadmerne opotrebované alebo skorodované nedostatočne pripevnené lanko alebo spoj ťahadla chybné vedenie lanka akékoľvek obmedzenie voľného pohybu brzdového systému akýkoľvek abnormálny pohyb pák/ťahadiel naznačujúci zlé nastavenie alebo nadmerné opotrebenie | 1.1.16. Napínacie zariadenie brzdy (vrátane pružinových brzdových valcov alebo hydraulických brzdových valčekov kolesa) | prasknuté alebo poškodené netesné nedostatočne pripevnené alebo neodborne namontované nadmerne skorodované nadmerná vôľa piesta alebo membránového mechanizmu chýba uzáver ochrany proti prachu, alebo je nadmerne poškodený | 1.1.17. Regulátor brzdnej sily | chybné tyče nesprávne nastavený zadretý, neúčinný chýba | 1.1.18. Automatický napínač tyčí | zadretie alebo príliš veľká dráha, nadmerné opotrebenie alebo zlé nastavenie chybný | 1.1.19. Odľahčovacia brzda (ak je dispozícii alebo je požadovaná) | nespoľahlivé spojenia alebo montáž chybná | 1.2. Výkon a účinnosť prevádzkovej brzdy | 1.2.1. Výkon postupne zvyšovaný na maximálnu brzdnú silu | nedostatočná brzdná sila na jednom alebo viacerých kolesách brzdná sila na ktoromkoľvek z kolies je menšia než 70 % najväčšej zaznamenanej sily na inom kolese tej istej nápravy. V prípade testovania brzdy na ceste je potom odchýlka vozidla od priameho smeru nadmerná brzdná sila nie je odstupňovaná (tvrdý záber) abnormálne časové oneskorenie činnosti brzdy na ktoromkoľvek z kolies nadmerné kolísanie brzdnej sily následkom deformovaných diskov alebo elipsovitých bubnov | 1.2.2. Účinnosť | brzdný pomer, ktorý sa vzťahuje na maximálne povolenú hmotnosť alebo, v prípade návesov, ak je to možné, na súčet povolených zaťažení náprav, menší než nasledovné hodnoty: | minimálna účinnosť brzdenia | kategória 1: 50 %[16] | kategória 2: 43 %[17] | kategória 3: 40 %[18] | kategória 4: 50 % | kategória 5: 45 %[19] | kategória 6: 50 % | alebo | brzdná sila menšia než sú referenčné hodnoty, ak sú špecifikované výrobcom vozidla pre nápravu vozidla[20] | 1.3. Výkon a účinnosť núdzovej brzdy (ak ide o samostatný systém) | 1.3.1. Výkon | neúčinnosť brzdy na jednej strane brzdná sila na ktoromkoľvek z kolies je menšia než 70 % najväčšej zaznamenanej sily na inom kolese tej istej nápravy brzdná sila nie je odstupňovaná (tvrdý záber) automatický brzdový systém nepracuje u prípojného vozidla | 1.3.2. Účinnosť | pre všetky kategórie vozidiel brzdný pomer menší než 50 %[21]účinku prevádzkovej brzdy definovaného v bode 1.2.2 vzťahujúci sa na maximálne povolenú hmotnosť, alebo v prípade návesov, na súčet povolených zaťažení náprav | 1.4. Výkon a účinnosť parkovacej brzdy | 1.4.1. Výkon | neúčinnosť brzdy na jednej strane | 1.4.2. Účinnosť | pre všetky kategórie vozidiel brzdný pomer menší než 16 % vo vzťahu k maximálnej povolenej hmotnosti, alebo pre motorové vozidlá menší než 12 % vo vzťahu k maximálnej povolenej hmotnosti jazdnej súpravy podľa toho, ktorá hodnota je väčšia | 1.5. Odľahčovacia brzda alebo motorová brzda | brzdná sila nie je odstupňovaná (odľahčovacia brzda) chybná | 1.6. Protiblokovacie zariadenie | chybná funkcia protiblokovacieho výstražného zariadenia chybné | VOZIDLÁ KATEGÓRIE 1, 2 A 3 | VOZIDLÁ KATEGÓRIE 4, 5 A 6 | 2. Riadenie a volant | 2. Riadenie | 2.1. Mechanický stav | 2.1. Mechanický stav | 2.2. Volant | 2.2. Vôľa riadenia | 2.3. Vôľa riadenia | 2.3. Príslušenstvo systému riadenia | 2.4. Ložiská kolesa | 3. Výhľad | 3. Výhľad | 3.1. Zorné pole | 3.1. Zorné pole | 3.2. Stav skla | 3.2. Stav skla | 3.3. Spätné zrkadlá | 3.3. Spätné zrkadlá | 3.4. Stierače predného okna | 3.4. Stierače predného okna | 3.5. Ostrekovače okien | 3.5. Ostrekovače okien | 4. Svietidlá, odrážače a elektrické príslušenstvo | 4. Osvetľovacie zariadenie | 4.1. Diaľkové a stretávacie svetlomety | 4.1. Diaľkové a stretávacie svetlomety | 4.1.1. Stav a funkcia | 4.1.1. Stav a funkcia | 4.1.2. Orientácia | 4.1.2. Orientácia | 4.1.3. Vypínače | 4.1.3. Vypínače | 4.1.4. Optická účinnosť | 4.2. Obrysové svetlá a doplnkové obrysové svetlá | 4.2. Stav a funkcia, stav rozptylových skiel, farba a optická účinnosť: | 4.2.1. Stav a funkcia | 4.2.1. Obrysových svetiel | 4.2.2. Farba a optická účinnosť | 4.2.2. Brzdových svetiel | 4.2.3. Smerových svetiel | 4.2.4. Spätných svetlometov | 4.2.5. Hmlových svetiel | 4.2.6. Svetiel na osvetlenie zadnej registračnej tabuľky | 4.2.7. Odrazových skiel | 4.2.8. Svetelného výstražného signálu | 4.3. Brzdové svetlá | 4.3.1. Stav a funkcia | 4.3.2. Farba a optická účinnosť | 4.4. Smerové svetlá | 4.4.1. Stav a funkcia | 4.4.2. Farba a optická účinnosť | 4.4.3. Vypínače | 4.4.4. Frekvencia zábleskov | 4.5. Predné a zadné hmlové svetlá | 4.5.1. Umiestnenie | 4.5.2. Stav a funkcia | 4.5.3. Farba a optická účinnosť | 4.6. Spätné svetlomety | 4.6.1. Stav a funkcia | 4.6.2. Farba a optická účinnosť | 4.7. Svetlo na osvetlenie zadnej registračnej tabuľky | 4.8. Odrazové sklá stav a farba | 4.9. Oznamovače | 4.10. Elektrické spojenie medzi ťažným vozidlom a prívesom alebo návesom | 4.11. Elektrické vedenie | 5. Nápravy, kolesá, pneumatiky, zavesenie | 5. Nápravy, kolesá, pneumatiky, zavesenie | 5.1. Nápravy | 5.1. Nápravy | 5.2. Kolesá a pneumatiky | 5.2. Kolesá a pneumatiky | 5.3. Zavesenie | 5.3. Zavesenie | 6. Podvozok a jeho príslušenstvo | 6. Podvozok a jeho príslušenstvo | 6.1. Podvozok alebo rám a príslušenstvo | 6.1. Podvozok alebo rám a príslušenstvo | 6.1.1. Celkový stav | 6.1.1. Celkový stav | 6.1.2. Výfukové potrubie a tlmiče | 6.1.2. Výfukové potrubie a tlmiče | 6.1.3. Palivová nádrž a potrubie | 6.1.3. Palivová nádrž a potrubie | 6.1.4. Geometrické charakteristiky a stav zadného ochranného zariadenia, ťažké nákladné vozidlá | 6.1.4. Nosič rezervného kolesa | 6.1.5. Nosič rezervného kolesa | 6.1.5. Bezpečnosť spojovacieho mechanizmu (ak je namontovaný) | 6.1.6. Spojovací mechanizmus na ťažných vozidlách, prívesoch a návesoch | 6.2. Kabína a karoséria | 6.2. Karoséria | 6.2.1. Celkový stav | 6.2.1. Stav konštrukcie | 6.2.2. Uchytenie | 6.2.2. Dvere a zámky | 6.2.3. Dvere a zámky | 6.2.4. Podlaha | 6.2.5. Sedadlo vodiča | 6.2.6. Stúpačky | 7. Ostatné vybavenie | 7. Ostatné vybavenie | 7.1. Bezpečnostné pásy | 7.1. Uchytenie sedadla vodiča | 7.2. Hasiaci prístroj | 7.2. Uchytenie batérie | 7.3. Zámky a zariadenie proti krádeži | 7.3. Výstražné zvukové zariadenie | 7.4. Výstražný trojuholník | 7.4. Výstražný trojuholník | 7.5. Skrinka prvej pomoci | 7.5. Bezpečnostné pásy | 7.5.1. Bezpečnosť uchytenia | 7.5.2. Stav pásov | 7.5.3. Manipulácia | 7.6. Kliny pod kolesá | 7.7. Výstražné zvukové zariadenie | 7.8. Rýchlomer | 7.9. Tachograf (prítomnosť a neporušenosť plomb) kontrola platnosti štítku tachografu, ak sa vyžaduje podľa nariadenia Ö Rady Õ (EHS) č. 3821//85[22] v prípade pochybnosti kontrola, či sa menovitý obvod alebo rozmer pneumatík zhoduje s údajmi na štítku tachografu ak je to účelné, kontrola neporušenosti plomb tachografu a ak je to vhodné, akýchkoľvek iných prostriedkov ochrany proti podvodnej manipulácii | 7.10. Zariadenie obmedzujúce rýchlosť kde je to možné, kontrola inštalovania obmedzovača podľa požiadaviek smernice 92/6/EHS kontrola platnosti štítku obmedzovača ak je to účelné, kontrola neporušenosti plomb obmedzovača a, ak je to vhodné, akýchkoľvek iných prostriedkov ochrany proti podvodnej manipulácii è1 kontrola, ak je to uskutočniteľné, či zariadenia obmedzujúce rýchlosť bránia vozidlám uvedeným v článku 2 a článku 3 smernice 92/6/EHS v prekročení predpísaných hodnôt ç | 8. Zaťaženie životného prostredia | 8. Zaťaženie životného prostredia | 8.1. Hluk | 8.1. Hluk | VOZIDLÁ KATEGÓRIE 1, 2, 3, 4, 5 A 6 ê 2003/27/ES čl. 1 a príloha (prispôsobené) 8.2. Výfukové emisie 8.2.1. Motorové vozidlá vybavené zážihovými (benzínovými) motormi a) Ak nie sú výfukové emisie regulované moderným riadiacim emisným systémom, ako je trojcestný katalyzátor s Lambda sondou: 1. vizuálna kontrola výfukového systému, aby sa skontrolovala jeho úplnosť, riadny stav a tesnosť; 2. vizuálna kontrola zariadenia na kontrolu emisií inštalovaného výrobcom, aby sa skontrolovala jeho úplnosť, riadny stav a tesnosť. Po primeranom období kondicionovania motora (berúc do úvahy odporúčania výrobcu) sa meria obsah oxidu uhoľnatého (CO) vo výfukových plynoch pri voľnobehu motora (bez zaťaženia). Maximálne povolený obsah CO vo výfukových plynoch musí zodpovedať údajom výrobcu. Ak také informácie nie sú k dispozícii alebo ak príslušné orgány členského štátu sa rozhodnú, že také hodnoty nepoužijú ako referenčné hodnoty, obsah CO nesmie presiahnuť nasledovné hodnoty: i) u vozidiel registrovaných alebo uvedených prvýkrát do prevádzky v čase medzi dátumom, od ktorého členský štát požadoval, aby vozidlá spĺňali požiadavky smernice Ö [Rady Õ 70/220/EHS][23], a 1. októbrom 1986: obsah CO — 4,5 % objemu, ii) u vozidiel registrovaných alebo uvedených prvýkrát do prevádzky po 1. októbri 1986: obsah CO — 3,5 % objemu. b) Ak sú výfukové emisie regulované moderným riadiacim emisným systémom, ako je trojcestný katalyzátor s Lambda sondou: 1. vizuálna kontrola výfukového systému, aby sa skontrolovala jeho úplnosť, riadny stav a tesnosť; 2. vizuálna kontrola zariadenia na kontrolu emisií inštalovaného výrobcom, aby sa skontrolovala jeho úplnosť, riadny stav a tesnosť; 3. stanovenie účinnosti emisného riadiaceho systému vozidla meraním lambda hodnoty a obsahu CO vo výfukových plynoch podľa bodu 4, alebo podľa postupov navrhovaných výrobcom a schválených v čase typového schválenia. Pre každý z týchto testov sa motor kondicionuje v súlade s odporúčaniami výrobcu; 4. Emisie z výfukového potrubia - limitné hodnoty Maximálne povolený obsah CO vo výfukových plynoch musí zodpovedať údajom výrobcu. Ak také informácie nie sú k dispozícii, obsah CO nesmie presiahnuť nasledovné hodnoty: i) meranie pri voľnobežných otáčkach motora: maximálne povolený obsah CO vo výfukových plynoch nesmie presiahnuť 0,5 % objemu a u vozidiel, ktoré boli typovo schválené podľa limitných hodnôt uvedených v riadku A alebo riadku B tabuľky v bode 5.3.1.4 prílohy I k smernici 70/220/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 98/69/ES Ö Európskeho parlamentu a Rady Õ[24], alebo neskoršími zmenami a doplnkami, maximálny obsah CO nesmie presiahnuť 0,3 % objemu. Ak zhoda so smernicou 70/220/EHS, zmenenou a doplnenou smernicou 98/69/ES, nie je možná, potom sa predchádzajúce ustanovenia uplatňujú na vozidlá registrované alebo prvýkrát uvedené do prevádzky po 1. júli 2002; ii) meranie pri vysokých voľnobežných otáčkach motora (bez zaťaženia), otáčky motora aspoň 2 000 min.−1: obsah CO: maximálne 0,3 % objemu a u vozidiel, ktoré boli typovo schválené podľa limitných hodnôt uvedených v riadku A alebo riadku B tabuľky v bode 5.3.1.4 prílohy I k smernici 70/220/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 98/69/ES alebo neskoršími zmenami a doplnkami, maximálny obsah CO nesmie presiahnuť 0,2 % objemu. Ak zhoda so smernicou 70/220/EHS, zmenenou a doplnenou smernicou 98/69/ES, nie je možná, potom sa predchádzajúce ustanovenia uplatňujú na vozidlá registrované alebo prvýkrát uvedené do prevádzky po 1. júli 2002; lambda: 1 ± 0,03 alebo podľa špecifikácií výrobcu; iii) u motorových vozidiel vybavených palubnými diagnostickými (OBD) systémami v súlade so smernicou 70/220/EHS (zmenenou a doplnenou smernicou 98/69/ES alebo ďalšími zmenami a doplnkami), môžu členské štáty ako alternatívu k testu špecifikovanému v i) zistiť správne fungovanie emisného systému pomocou príslušného odčítania zo zariadenia OBD a súčasnej kontroly správneho fungovania OBD systému. 8.2.2. Motorové vozidlá vybavené vznetovými (dieselovými) motormi a) Meranie opacity výfukových plynov sa vykonáva počas voľnej akcelerácie (bez zaťaženia z voľnobežných až na medzné otáčky) s radiacou pákou v neutráli a zapnutou spojkou. b) Predkondicionovanie vozidla: 1. Vozidlá sa môžu testovať bez predkondicionovania, hoci by sa malo z bezpečnostných dôvodov skontrolovať, či je motor zahriaty a či je v riadnom mechanickom stave. 2. S výnimkou uvedenou v písm. d) bode 5 sa žiadne vozidlo nesmie hodnotiť ako nevyhovujúce, ak nebolo predkondicionované podľa týchto požiadaviek: i) motor dosiahol úplnú prevádzkovú teplotu, napríklad teplota oleja meraná sondou v trubici na meranie hladiny oleja je aspoň 80 °C, alebo normálnu prevádzkovú teplotu, ak je nižšia, alebo teplota motorového bloku meraná úrovňou infračerveného žiarenia je aspoň ekvivalentná. Ak na základe konfigurácie vozidla sa toto meranie nedá uskutočniť, stanovenie normálnej prevádzkovej teploty motora sa môže robiť inými prostriedkami, napríklad pomocou chladiaceho ventilátora motora; ii) výfukový systém sa prepláchne aspoň troma cyklami voľnej akcelerácie pri voľnobežných otáčkach alebo ekvivalentnou metódou. c) Postup testu: 1. vizuálna kontrola zariadenia na kontrolu emisií inštalovaného výrobcom, aby sa skontrolovala jeho úplnosť, riadny stav a tesnosť; 2. motor a akékoľvek namontované turbodúchadlo musia pred začiatkom cyklu voľnej akcelerácie dosiahnuť voľnobežné otáčky. U ťažkých dieselových motorov to znamená čakať aspoň 10 sekúnd po uvoľnení akcelerátora; 3. na začatie každého cyklu voľnej akcelerácie sa akceleračný pedál musí rýchlo (v priebehu menej než jednej sekundy) úplne stlačiť a podržať, ale nie násilne tak, aby sa dosiahla maximálna dodávka zo vstrekovacieho čerpadla; 4. počas každého cyklu voľnej akcelerácie motor musí dosiahnuť medzné otáčky alebo u vozidiel a automatickým prevodom, otáčky špecifikované výrobcom, alebo ak takýto údaj nie je k dispozícii, dve tretiny medzných otáčok predtým, než sa uvoľní akceleračný pedál. Toto by sa mohlo kontrolovať napríklad monitorovaním otáčok motora alebo dostatočným časom, ktorý uplynie medzi počiatočným stlačením pedálu a uvoľnením, čo by v prípade vozidiel kategórie 1 a 2 z prílohy I predstavovalo minimálne dve sekundy. d) Limitné hodnoty 1. Úroveň koncentrácie nesmie prekročiť úroveň zaznamenanú na štítku podľa smernice Rady 72/306/EHS[25]. 2. Ak také informácie nie sú k dispozícii alebo ak príslušné orgány členského štátu rozhodnú, že také hodnoty nepoužijú ako referenčné hodnoty, úroveň koncentrácie nesmie prekročiť úroveň stanovenú výrobcom alebo limitné hodnoty koeficientu absorpcie, ktoré sú nasledovné: Maximálny koeficient absorpcie pre: - dieselové motory s prirodzeným nasávaním = 2,5 m−1, - turbopreplňované dieselové motory = 3,0 m−1, - limit 1,5 m−1 platí pre nasledovné vozidlá, ktoré boli typovo schválené podľa limitných hodnôt uvedených v: a) riadku B tabuľky v bode 5.3.1.4 prílohy I k smernici 70/220/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 98/69/ES - (Ľahké úžitkové vozidlá diesel – Euro 4); b) riadku B1 tabuľky v bode 6.2.1 prílohy I k smernici Rady 88/77/EHS[26], zmenenej a doplnenej smernicou 1999/96/ES Ö Európskeho parlamentu a Rady Õ[27] - (Ťažké úžitkové vozidlá diesel - Euro 4); c) riadku B2 tabuľky v bode 6.2.1 prílohy I k smernici 88/77/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 1999/96/ES - (Ťažké úžitkové vozidlá diesel – Euro 5); d) riadku C tabuľky v bode 6.2.1 prílohy I k smernici 88/77/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 1999/96/ES - (Ťažké úžitkové vozidlá diesel - EEV); alebo limitných hodnôt v neskorších zmenách a doplnkoch smernice 70/220/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 98/69/ES, alebo limitných hodnôt v neskorších zmenách a doplnkoch smernice 88/77/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 1999/96/ES, alebo ekvivalentných hodnôt pri použití zariadenia iného typu než je zariadenie použité pre ES typové schválenie. Ak nie je možné dodržať požiadavky bodu 5.3.1.4 prílohy I k smernici 70/220/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 98/69/ES, alebo bodu 6.2.1 prílohy I k smernici 88/77/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou 1999/96/ES, potom sa predchádzajúce ustanovenia uplatňujú na vozidlá registrované alebo prvýkrát uvedené do prevádzky po 1. júli 2008. 3. Na vozidlá registrované alebo prvýkrát uvedené do prevádzky pred 1. januárom 1980 sa tieto požiadavky nevzťahujú. 4. Vozidlá v teste neobstoja len vtedy, keď aritmetické priemery minimálne troch cyklov voľnej akcelerácie prekročia limitné hodnoty. To sa môže vypočítať tak, že sa nebude brať do úvahy žiadne meranie, ktoré sa značne odchyľuje od nameraného priemeru, alebo výsledok ktoréhokoľvek iného štatistického výpočtu, ktorý zohľadňuje rozptyl meraní. Členské štáty môžu obmedziť počet testovacích cyklov. 5. Aby sa zabránilo nepotrebnému testovaniu, členské štáty môžu, odchylne od ustanovení bodu 8.2.2 písm. d) bodu 4, medzi nevyhovujúce vozidlá zaradiť vozidlá, u ktorých namerané hodnoty značne prekračujú limitné hodnoty po menej než troch cykloch voľnej akcelerácie alebo po preplachovacích cykloch (alebo po ekvivalentnom postupe) špecifikovaných v bode 8.2.2 písm. b) ods. 2 bode ii). Rovnako, aby sa zabránilo nepotrebnému testovaniu, členské štáty môžu, odchylne od ustanovení bodu 8.2.2 písm. d) bodu 4, medzi vyhovujúce vozidlá zaradiť vozidlá, u ktorých sú namerané hodnoty značne pod limitnými hodnotami po menej než troch cykloch voľnej akcelerácie alebo po preplachovacích cykloch (alebo po ekvivalentnom postupe) špecifikovaných v bode 8.2.2 písm. b) ods. 2 bode ii). 8.2.3. Testovacie prístroje Emisie vozidiel sa testujú s použitím prístrojov konštruovaných tak, aby sa dalo presne stanoviť, či boli splnené limitné hodnoty predpísané alebo udané výrobcom. 8.2.4. Keď sa počas ES typového schvaľovania zistí, že typ vozidla nevyhovuje limitným hodnotám stanoveným touto smernicou, členské štáty môžu stanoviť vyššie limitné hodnoty pre takýto typ vozidla na základe dôkazu poskytnutého výrobcom. Musia o tom okamžite informovať Komisiu, ktorá informuje ostatné členské štáty. ê 96/96/ES VOZIDLÁ KATEGÓRIE 1, 2 A 3 | VOZIDLÁ KATEGÓRIE 4, 5 A 6 | 8.3. Rádiové odrušenie | 9. Doplnkové testy pre vozidlá verejnej dopravy | 9.1. Núdzový(é) východy) (vrátane kladiviek pre rozbitie okien, značky označujúce núdzové východy) | 9.2. Vykurovací systém | 9.3. Systém vetrania | 9.4. Rozmiestnenie sedadiel | 9.5. Vnútorné osvetlenie | 10. Identifikácia vozidla | 10. Identifikácia vozidla | 10.1. Tabuľka s registračným číslom | 10.1. Tabuľka s registračným číslom | 10.2. Číslo podvozku | 10.2. Číslo podvozku | _________________ é PRÍLOHA III Časť A Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení (v zmysle článku 10) Smernica Rady 96/96/ES (Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 1) | Smernica Komisie 1999/52/ES (Ú. v. ES L 142, 5.6.1999, s. 26) | Smernica Komisie 2001/9/ES (Ú. v. ES L 48, 17.2.2001, s. 18) | Smernica Komisie 2001/11/ES (Ú. v. ES L 48, 17.2.2001, s. 20) | Smernica Komisie 2003/27/ES (Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, s. 41) | Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1) | iba odkaz v prílohe III, bod 68 | Časť B Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva(v zmysle článku 10) Smernice | Lehota na transpozíciu | 96/96/ES | 9. marec 1998 | 1999/52/ES | 30. september 2000 | 2001/9/ES | 9. marec 2002 | 2001/11/ES | 9. marec 2003 | 2003/27/ES | 1. január 2004 | _________________ PRÍLOHA IV Tabuľka ZHODY smernica 96/96/ES | táto smernica | články 1 až 4 | články 1 až 4 | článok 5, úvodná veta | článok 5, úvodná veta | článok 5, prvá až siedma zarážka | článok 5, písmená a) až g) | článok 6 | - | článok 7, odsek 1 | článok 6, odsek 1 | článok 7, odsek 2 | článok 6, odsek 2, prvý pododsek | článok 6, odsek 2, druhý pododsek | článok 8, odsek 1 | článok 7, odsek 1 | článok 8, odsek 2, prvý pododsek | článok 7, odsek 2 | článok 8, odsek 2, prvý pododsek | - | článok 8, odsek 3 | - | článok 9, odsek 1 | - | článok 9, odsek 2 | článok 8 | článok 10 | - | článok 11, odsek 1 | - | článok 11, odsek 2 | článok 9 | článok 11, odsek 3 | - | - | článok 10 | článok 12 | článok 11 | článok 13 | článok 12 | prílohy I a II | prílohy I a II | prílohy III a IV | - | – | príloha III | – | príloha IV | _________________ [1] KOM(87) 868 PV. [2] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení. [3] Pozri prílohu III časť A tohto návrhu. [4] Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11). [5] Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1. [6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [8] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [9] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [10] Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1). [11] Pozri prílohu III časť A. [12] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená Ö smernicou 2006/96/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 81) Õ. [13] Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 1. Ö Smernica zrušená s účinnosťou od 2. januára 2013 nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 715/2007 (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007, s. 1) Õ. [14] Ú. v. ES L 274, 9.10.1998, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 (Ú. v. ES L 102, 11.4.2006, s. 1). [15] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ 200, 22.7.2006, s. 11). [16] 48 % pre kategóriu 1 vozidiel, ktoré nie sú vybavené s protiblokovacími systémami, alebo typ schválený pred 1. októbrom 1991 (dátum zákazu prvého uvedenia do obehu bez ES typového schválenia komponentu) (smernica [71/320/EHS, zmenená a doplnená smernicou Komisie 88/194/EHS (Ú. v. ES L 92, 9.4.1988, s. 47)]). [17] 45 % pre vozidlá registrované po roku 1988, alebo od dátumu prijatia smernice [71/320/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 85/647/EHS (Ú. v. ES. L 380, 31.12.1985, s. 1)], podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov podľa toho, čo je novšie. [18] 43 % pre návesy a prívesy s ojom registrované po roku 1988, alebo od dátumu prijatia smernice [71/320/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 85/647/EHS], podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov podľa toho, čo je novšie. [19] 50 % pre kategóriu 5 vozidiel registrovaných po roku 1988, alebo od dátumu prijatia smernice [71/320/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 85/647/EHS] podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov podľa toho, čo je novšie. [20] Referenčnou hodnotou pre nápravu vozidla je brzdná sila (vyjadrená v newtonoch) potrebná na dosiahnutie tejto predpísanej minimálnej brzdnej sily pri špecifickej váhe, ktorú vozidlo vykazuje. [21] Pre kategórie 2 a 5 vozidiel má byť minimálny sekundárny brzdný výkon 2,2 m/s2 (ak nebol sekundárny brzdný účinok upravený smernicou [71/320/EHS, zmenenou a doplnenou smernicou Komisie 85/647/EHS]). [22] Ú. v. ES L 370, 31.12.1985, s. 8. [23] Ú. v. ES L 76, 9.3.1970, s. 1. [24] Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 1. [25] Ú. v. ES L 190, 20.8.1972, s. 1. [26] Ú. v. ES L 36, 9.2.1988, s. 33. [27] Ú. v. ES L 44, 16.2.2000, s. 1.