Wniosek dyrektywa Parlamentu europejskiego i Rady dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Wersja ujednolicona) /* KOM/2008/0026 wersja ostateczna - COD 2008/0009 */
[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH | Bruksela, dnia 29.1.2008 KOM(2008) 26 wersja ostateczna 2008/0009 (COD) Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Wersja ujednolicona) (przedstawiona przez Komisję) UZASADNIENIE 1. W kontekście społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa wspólnotowego, tak aby stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla każdego obywatela, otwierając mu w ten sposób nowe możliwości korzystania z przysługujących mu konkretnych uprawnień. Ten cel nie może zostać osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia obowiązujących norm prawnych. Z tego powodu ujednolicenie przepisów często zmienianych jest potrzebne, aby prawo wspólnotowe stało się jasne i zrozumiałe. 2. Dlatego też w dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja postanowiła[1] zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty prawne były ujednolicane nie później niż po 10 zmianach, podkreślając, że jest to wymaganie minimum i że odpowiednie jednostki powinny starać się nawet częściej ujednolicać teksty, za które są odpowiedzialne, aby zapewnić, że przepisy wspólnotowe są jasne i łatwo zrozumiałe. 3. Konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to stanowisko[2], podkreślając wagę ujednolicenia , które daje pewność, co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie. Ujednolicenie musi być podejmowane w pełnej zgodności z normalną wspólnotową procedurą legislacyjną. Zważywszy, że żadne zmiany, co do treści nie mogą być wprowadzane do ujednolicanych aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r., możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego przyjmowania ujednolicanych aktów. 4. Celem niniejszego wniosku jest ujednolicenie trzeciej dyrektywy Rady 78/855/EWG z dnia 9 października 1978 r. wydanej na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, dotyczącej łączenia się spółek akcyjnych[3]. Nowa dyrektywa zastąpi włączone do niej akty[4]; niniejszy wniosek całkowicie zachowuje treść ujednolicanych aktów, zbiera je więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian , jakie wynikają z samego zadania ujednolicenia. 5. Wniosek w sprawie ujednolicenia został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji , we wszystkich językach urzędowych, dyrektywy 78/855/EWG i aktu ją zmieniającego, przygotowanej przez Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich za pomocą systemu przetwarzania danych . Tam, gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku II do ujednoliconej dyrektywy. ê 78/855/EWG (dostosowany) 2008/0009 (COD) Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (Tekst mający znaczenie dla EOG) PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. Ö 44 Õ ust. Ö 2 lit. g) Õ, uwzględniając wniosek Komisji, uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[5], Ö stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu[6], Õ a także mając na uwadze, co następuje: ê 1. Trzecia dyrektywa Rady 78/855/EWG z dnia 9 października 1978 r. wydana na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, dotycząca łączenia się spółek akcyjnych[7] została kilkakrotnie znacząco zmieniona[8]. W celu zapewnienia jej jasności i zrozumiałości należy ją zatem ujednolicić. ê 78/855/EWG motyw 1 (dostosowany) 2. Koordynacja przewidziana w art. Ö 44 Õ ust. 2 lit. g) Traktatu oraz w programie ogólnym dla zniesienia ograniczeń w swobodzie przedsiębiorczości[9] została zapoczątkowana dyrektywą 68/151/EWG[10]. ê 78/855/EWG motyw 2 (dostosowany) 3. Koordynacja ta była kontynuowana w odniesieniu do tworzenia spółek akcyjnych oraz utrzymania i zmian w ich kapitale Ö na podstawie drugiej dyrektywy Rady 77/91/EWG z dnia 13 grudnia 1976 r. w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w Państwach Członkowskich od spółek w rozumieniu art. 58 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności, dla ochrony interesów zarówno wspólników, jak i osób trzecich w zakresie tworzenia spółki akcyjnej, jak również utrzymania i zmian jej kapitału Õ[11] oraz, w odniesieniu do rocznych sprawozdań finansowych niektórych rodzajów spółek, Ö na podstawie czwartej dyrektywa Rady 78/660/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. wydanej na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, w sprawie rocznych sprawozdań finansowych niektórych rodzajów spółek Õ[12]. ê 78/855/EWG motyw 3 4. Ochrona interesów wspólników oraz osób trzecich wymaga, aby ustawodawstwa Państw Członkowskich dotyczące łączenia się spółek akcyjnych podlegały koordynacji oraz aby przepisy regulujące łączenie zostały zawarte w ustawodawstwach wszystkich Państw Członkowskich. ê 78/855/EWG motyw 4 oraz 2007/63/WE motyw 4 (dostosowany) 5. W kontekście takiej koordynacji jest szczególnie istotne, aby akcjonariusze spółek podlegających łączeniu byli odpowiednio, w zakresie, w jakim jest to możliwe, informowani o celu i sposobie łączenia oraz aby ich prawa były odpowiednio chronione. Ö Jednakże nie ma powodu, aby wymagać badania warunków łączenia przez niezależnego biegłego dla akcjonariuszy, w przypadku, gdy wszyscy akcjonariusze uznają, że nie jest ono konieczne. Õ ê 78/855/EWG motyw 5 (dostosowany) 6. Ochrona praw pracowników w przypadku przejęcia przedsiębiorstwa, zakładu lub ich części jest obecnie uregulowana dyrektywą Ö Rady 2001/23/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do ochrony praw pracowniczych w przypadku przejęcia przedsiębiorstw, zakładów lub części przedsiębiorstw lub zakładów Õ[13]. ê 78/855/EWG motyw 6 (dostosowany) 7. Wierzyciele, w tym posiadacze obligacji oraz osoby posiadające inne roszczenia w stosunku do łączących się spółek, Ö powinni Õ podlegać ochronie, tak, aby łączenie nie naruszało ich interesów. ê 78/855/EWG motyw 7 (dostosowany) 8. Obowiązki ogłaszania zawarte w dyrektywie Ö Parlamentu Europejskiego i Rady […/…/…] w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są, dla ochrony interesów wspólników i osób trzecich, wymagane w Państwach Członkowskich od spółek w rozumieniu art. 48 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania równoważności takich gwarancji we Wspólnocie powinny[14] Õ zostać rozciągnięte na łączenie się spółek, w taki sposób, aby osoby trzecie były odpowiednio informowane. ê 78/855/EWG motyw 8 (dostosowany) 9. Działania ochronne wobec akcjonariuszy oraz osób trzecich w związku z łączeniem Ö powinny Õ być rozciągnięte na niektóre operacje prawne, podobne w istotnym zakresie do łączenia, tak, aby nie można było uniknąć obowiązku zapewnienia takiej ochrony. ê 78/855/EWG motyw 9 10. W celu zapewnienia pewności prawa w zakresie stosunków pomiędzy spółkami, których dotyczy łączenie, pomiędzy nimi i osobami trzecimi oraz pomiędzy akcjonariuszami należy ograniczyć przypadki, w których może zachodzić nieważność, poprzez umożliwienie usuwania wad w każdym wypadku, gdzie jest to możliwe, oraz poprzez ograniczenie terminu, w którym postępowanie w sprawie unieważnienia może zostać wszczęte. ê 11. Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań Państw Członkowskich odnoszących się do terminów przeniesienia do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część B, ê 78/855/EWG PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ: ROZDZIAŁ I Zakres Artykuł 1 1. Środki koordynacji przewidziane w niniejszej dyrektywie stosuje się do przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich odnoszących się do następujących rodzajów spółek: - Belgia: la société anonyme /de naamloze vennootschap; ê 2006/99/WE art. 1 i załącznik, sekcja A.3. - Bułgaria: акционерно дружество; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Republika Czeska: akciová společnost; ê 78/855/EWG - Dania: aktieselskaber; - Niemcy: die Aktiengesellschaft; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Estonia: aktsiaselts; ê 78/855/EWG - Irlandia: public companies limited by shares, public companies limited by guarantee having a share capital; ê Akt Przystąpienia z 1979 r. art. 21 i załącznik I, str. 89 - Grecja: η ανώνυμη εταιρία; ê Akt Przystąpienia z 1985 r. art. 26 i załącznik I, str. 157 - Hiszpania: la sociedad anónima; ê 78/855/EWG - Francja: la société anonyme; - Włochy: la società per azioni; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Cypr: Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές, δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση που διαθέτουν μετοχικό κεφάλαιο; - Łotwa: akciju sabiedrība; - Litwa: akcinė bendrovė; ê 78/855/EWG - Luksemburg: la société anonyme; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Węgry: részvénytársaság; - Malta: kumpannija pubblika/public limited liability company, kumpannija privata/private limited liability company; ê 78/855/EWG - Niderlandy: de naamloze vennootschap; ê Akt Przystąpienia z 1994 r. art. 29 i załącznik I, str. 194 - Austria: die Aktiengesellschaft; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Polska: spółka akcyjna; ê Akt Przystąpienia z 1985 r. art. 26 i załącznik I, str. 157 - Portugalia: a sociedade anónima de responsabilidade limitada; ê 2006/99/WE art. 1 i załącznik, sekcja A.3. - Rumunia: societate pe acţiuni; ê Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik II, str. 339 - Słowenia: delniška družba; - Słowacja: akciová spoločnosť; ê Akt Przystąpienia z 1994 r. art. 29 i załącznik I, str. 194 - Finlandia: osakeyhtiö/aktiebolag; - Szwecja: aktiebolag; ê 78/855/EWG - Zjednoczone Królestwo: public companies limited by shares, public companies limited by guarantee having a share capital. ê 78/855/EWG (dostosowany) 2. Państwa Członkowskie nie muszą stosować tej dyrektywy do spółdzielni zarejestrowanych jako jeden z rodzajów spółek wymienionych w ust. 1. O ile ustawodawstwa Państw Członkowskich korzystają z tej opcji, wymagają one od takich spółek włączenia słowa «spółdzielnia» do wszystkich dokumentów, o których mowa w art. 5 dyrektywy Ö [.../.../…] Õ. 3. Państwa Członkowskie nie muszą stosować niniejszej dyrektywy w przypadkach, gdzie spółka lub spółki, które są nabywane bądź zakończą działalność, są przedmiotem postępowania upadłościowego, postępowania odnoszącego się do likwidacji niewypłacalnych spółek, ugód sądowych, układów oraz analogicznych postępowań. ROZDZIAŁ I I Regulacja łączenia przez nabycie jednej lub większej liczby spółek przez inną Ö spółkę Õ oraz łączenie przez utworzenie nowej spółki Artykuł 2 Państwa Członkowskie, w zakresie spółek podlegających ich prawu krajowemu, wprowadzają przepisy dotyczące łączenia przez przejęcie jednej lub większej liczby spółek przez inną Ö spółkę Õ oraz łączenia przez zawiązanie nowej spółki. ê 78/855/EWG Artykuł 3 1. Do celów niniejszej dyrektywy «łączenie przez przejęcie» oznacza operację, poprzez którą jedna lub więcej spółek zostaje rozwiązanych bez postępowania likwidacyjnego i przenosi do innej wszystkie swoje aktywa i pasywa w zamian za emitowanie dla akcjonariuszy spółki lub spółek przejmowanych akcji w spółce przejmującej oraz ewentualną dopłatę w gotówce nieprzekraczającą 10 % wartości nominalnej tak wyemitowanych akcji bądź, w razie braku wartości nominalnej, ich wartości księgowej. 2. Ustawodawstwo Państwa Członkowskiego może stanowić, że łączenie przez nabycie może zostać dokonane także w przypadku, gdy jedna lub więcej przejmowanych spółek jest w likwidacji, pod warunkiem że opcja ta jest ograniczona do spółek, które nie zaczęły jeszcze wypłacać swoich aktywów na rzecz ich akcjonariuszy. Artykuł 4 1. Do celów niniejszej dyrektywy «łączenie przez zawiązanie nowej spółki» oznacza operację, poprzez którą kilka spółek zostaje rozwiązanych bez postępowania likwidacyjnego i przenosi na zawiązaną spółkę wszystkie swoje aktywa i pasywa w zamian za akcje wydane jej akcjonariuszom w nowej spółce oraz ewentualną dopłatę w gotówce nieprzekraczającą 10 % wartości nominalnej wydanych akcji bądź, w razie braku wartości nominalnej, ich wartości księgowej. 2. Ustawodawstwo Państwa Członkowskiego może stanowić, że łączenie przez zawiązanie nowej spółki może zostać dokonane także w przypadku, gdy jedna lub więcej spółek ulegających rozwiązaniu jest w likwidacji, pod warunkiem że opcja ta jest ograniczona do spółek, które nie zaczęły jeszcze wypłacać swoich aktywów na rzecz swoich akcjonariuszy. ROZDZIAŁ II I Łączenie przez przejęcie Artykuł 5 1. Organy administracyjne lub zarządzające spółek dokonujących łączenia sporządzają na piśmie projekt warunków łączenia. 2. Projekt warunków łączenia zawiera co najmniej: a) rodzaj, nazwę oraz statutową siedzibę każdej z łączących się spółek; b) stosunek wymiany akcji oraz wysokość wszelkich dopłat w gotówce; c) warunki odnoszące się do przyznania akcji w spółce przejmującej; d) dzień, od którego posiadanie takich akcji uprawnia akcjonariusza do udziału w zyskach oraz wszelkie specjalne warunki wpływające na to uprawnienie; e) dzień, od którego transakcje spółki przejmowanej są traktowane dla celów rachunkowości jako transakcje spółki przejmującej; f) prawa przyznawane przez spółkę przejmującą posiadaczom akcji, z którymi związane są specjalne uprawnienia, oraz posiadaczom papierów wartościowych innych niż akcje bądź proponowane środki co do nich; g) wszelkie szczególne korzyści przyznawane biegłym określonym art. 10 ust. 1 oraz członkom organów administracyjnych, zarządzających, nadzorczych lub kontrolnych spółek dokonujących łączenia. ê 78/855/EWG (dostosowany) Artykuł 6 Projekt warunków łączenia musi zostać opublikowany w sposób określony w ustawodawstwie każdego Państwa Członkowskiego zgodnie z art. 3 dyrektywy Ö [.../.../…] Õ, dla każdej ze spółek dokonującej łączenia, co najmniej na miesiąc przed datą wyznaczoną na walne zgromadzenie, które ma o nim zadecydować. Artykuł 7 1. Łączenie wymaga co najmniej zatwierdzenia przez walne zgromadzenie każdej z łączących się spółek. Ustawodawstwa Państwa Członkowskiego stanowią, że uchwała ta wymaga większości nie mniejszej niż dwie trzecie głosów związanych z akcjami lub reprezentowanym kapitałem subskrybowanym. Jednakże ustawodawstwa Państw Członkowskich mogą stanowić, że zwykła większość głosów wymieniona w akapicie pierwszym jest wystarczająca, gdy reprezentowana jest co najmniej połowa subskrybowanego kapitału. Ponadto, w stosownych przypadkach, mają zastosowanie przepisy regulujące zmiany umowy i statutu spółki. 2. W przypadku gdy występują różne rodzaje akcji, decyzja dotycząca łączenia podlega odrębnemu głosowaniu przez co najmniej każdą kategorię akcjonariuszy, których interesy mogą zostać przez łączenie naruszone. 3. Ö Decyzja, o której mowa w ust. 2, Õ obejmuje zarówno zatwierdzenie projektu warunków łączenia, jak również wszelkie zmiany umowy i statutu, których konieczność wynika z łączenia. Artykuł 8 ê 78/855/EWG Ustawodawstwa Państw Członkowskich nie muszą wymagać zatwierdzenia łączenia przez walne zgromadzenie spółki przejmującej, jeśli spełnione są następujące warunki: a) publikacja przewidziana w art. 6 musi zostać dokonana dla spółki przejmującej co najmniej na miesiąc przed datą wyznaczoną na walne zgromadzenie spółki lub spółek przejmowanych, które ma podjąć decyzję odnośnie do projektu warunków łączenia; b) co najmniej na miesiąc przed datą podaną w lit. a) wszyscy akcjonariusze spółki przejmującej muszą być uprawnieni do kontroli dokumentów wyszczególnionych w art. 11 ust. 1 w statutowej siedzibie spółki przejmującej; c) akcjonariusze spółki przejmującej posiadający minimalny procent subskrybowanego kapitału muszą być uprawnieni do wymagania, aby walne zgromadzenie spółki przejmującej zostało zwołane celem zatwierdzenia łączenia; ten minimalny procent nie może zostać ustalony na więcej niż 5 %; Państwa Członkowskie mogą jednakże przewidzieć wyłączenie z tego obliczenia akcji nie uprawniających do głosowania. Artykuł 9 Organy administracyjne lub zarządzające każdej ze spółek dokonującej łączenia przygotowują szczegółowe pisemne sprawozdanie, wyjaśniające projekt warunków łączenia oraz przedstawiające ich prawne i ekonomiczne podstawy, zwłaszcza stosunek wymiany akcji. Sprawozdanie opisuje również wszelkie szczególne trudności z wyceną, jakie powstały. ê 78/855/EWG (dostosowany) Artykuł 10 1. Biegli działający w imieniu każdej ze spółek dokonującej łączenia, lecz niezależnie od nich, wyznaczeni bądź zatwierdzeni przez organ sądowy lub administracyjny, badają projekt warunków łączenia i sporządzają pisemne sprawozdanie dla akcjonariuszy. Jednak ustawodawstwo Państwa Członkowskiego może przewidywać wyznaczenie jednego lub więcej niezależnych biegłych dla wszystkich spółek dokonujących łączenia, jeśli takiego wyznaczenia dokonuje organ sądowniczy lub administracyjny na wspólny wniosek tych spółek. Biegli tacy, zależnie od ustawodawstwa każdego Państwa Członkowskiego, mogą być osobami fizycznymi lub prawnymi bądź spółkami Ö lub przedsiębiorstwami Õ. ê 78/855/EWG 2. W sprawozdaniu wymienionym w ust. 1 biegli muszą w każdym przypadku stwierdzić, czy w ich opinii stosunek wymiany akcji jest słuszny i uzasadniony. Ich stwierdzenie musi co najmniej: a) wskazywać metodę lub metody wykorzystane do ustalenia proponowanego stosunku wymiany akcji; b) stwierdzać, czy taka metoda lub metody są adekwatne do przypadku, o którym mowa, wskazywać wartość osiągniętą przy zastosowaniu każdej takiej metody oraz przedstawiać opinię na temat względnego znaczenia przypisywanego takim metodom w osiąganiu wybranych wartości. Sprawozdanie opisuje również wszelkie szczególne trudności z dokonaniem wyceny, jakie powstały. 3. Każdy biegły jest uprawniony do uzyskania od spółek dokonujących łączenia wszelkich istotnych informacji oraz dokumentów do przeprowadzenia wszelkich niezbędnych badań. ê 2007/63/WE art. 2 ust.1 4. Nie wymaga się ani badania projektu warunków łączenia, ani sprawozdania biegłego, w sytuacji, gdy wyrażają na to zgodę wszyscy akcjonariusze i osoby posiadające inne papiery wartościowe, z którymi związane jest prawo głosu w spółkach uczestniczących w łączeniu. ê 78/855/EWG Artykuł 11 1. Wszyscy akcjonariusze są uprawnieni do zbadania co najmniej następujących dokumentów w statutowej siedzibie spółki co najmniej na miesiąc przed datą ustaloną na walne zgromadzenie, które ma zadecydować o projekcie warunków łączenia: a) projektu warunków łączenia; b) rocznych sprawozdań finansowych i rocznych sprawozdań łączących się spółek za poprzednie trzy lata budżetowe; c) sprawozdania rachunkowego sporządzonego na dzień, który nie może być wcześniejszy niż pierwszy dzień trzeciego miesiąca poprzedzający dzień sporządzenia projektu warunków łączenia, jeśli ostatnie sprawozdanie finansowe odnosi się do roku budżetowego, który zakończył się więcej niż sześć miesięcy przed tym dniem; d) sprawozdań organów administracyjnych lub zarządzających łączących się spółek, o których mowa w art. 9; ê 2007/63/WE art. 2 ust. 2 (dostosowany) e) w stosownych przypadkach, sprawozdania o którym mowa w art. 10 Ö ust. 1 Õ. ê 78/855/EWG 2. Sprawozdanie rachunkowe przewidziane w ust. 1 lit. c) zostaje sporządzone przy zastosowaniu tych samych metod i tego samego układu jak w ostatnim bilansie rocznym. Jednak ustawodawstwo Państwa Członkowskiego może stanowić, że: a) nie jest konieczne dokonywanie nowej inwentaryzacji z natury; b) wyceny wykazane w ostatnim bilansie zostają zmienione jedynie dla odzwierciedlenia zapisów w księgach rachunkowych; jednakże bierze się pod uwagę, co następuje: - amortyzację według zmiennych stawek i rezerwy; - istotne zmiany rzeczywistej wartości, nie wykazane w księgach. 3. Każdy akcjonariusz jest uprawniony do otrzymania, na życzenie i nieodpłatnie, pełnych bądź, jeśli takie będzie życzenie, częściowych kopii dokumentów, o których mowa w ust. 1. Artykuł 12 ê 78/855/EWG (dostosowany) Ochrona praw pracowników każdej z łączących się spółek jest regulowana zgodnie z dyrektywą Ö 2001/23/WE Õ. ê 78/855/EWG Artykuł 13 1. Ustawodawstwa Państw Członkowskich muszą przewidywać odpowiedni system ochronny wobec interesów wierzycieli łączących się spółek, roszczenia których to wierzycieli poprzedzają publikację projektu warunków łączenia i nie stały się wymagalne w momencie takiej publikacji. 2. W tym celu ustawodawstwa Państw Członkowskich stanowią co najmniej, że tacy wierzyciele są uprawnieni do uzyskania odpowiednich środków zabezpieczających tam, gdzie sytuacja finansowa łączących się spółek powoduje, iż taka ochrona jest niezbędna oraz tam, gdzie wierzyciele ci nie mają już takich środków zabezpieczających. 3. Ochrona taka może być różna dla wierzycieli spółki przejmującej oraz dla wierzycieli spółki przejmowanej. Artykuł 14 Bez uszczerbku dla zasad dotyczących zbiorowego wykonywania swoich praw, art. 13 stosuje się do posiadaczy obligacji łączących się spółek, z wyjątkiem przypadków, gdy łączenie zostało zatwierdzone przez zgromadzenie posiadaczy obligacji, jeżeli zgromadzenie takie jest przewidziane na mocy prawa krajowego bądź indywidualnie przez posiadaczy obligacji. Artykuł 15 Posiadacze papierów wartościowych innych niż akcje, z którymi związane są szczególne uprawnienia, muszą uzyskać w spółce przejmującej prawa co najmniej równoważne prawom, jakie posiadali oni w spółce przejmowanej, o ile zmiana tych praw nie została zatwierdzona przez zgromadzenie posiadaczy takich papierów wartościowych, jeśli zgromadzenie takie jest przewidziane na mocy prawa krajowego, bądź indywidualnie przez posiadaczy tych papierów wartościowych lub chyba że posiadacze ci są uprawnieni do doprowadzenia do odkupienia ich papierów wartościowych przez spółkę przejmującą. Artykuł 16 1. Tam gdzie ustawodawstwo Państwa Członkowskiego nie przewiduje sądowej ani administracyjnej kontroli prewencyjnej legalności łączeń bądź gdzie taka kontrola nie rozciąga się na wszystkie czynności prawne dotyczące łączenia, będą sporządzone i poświadczone w należytej formie prawnej: protokół walnego zgromadzenia decydującego o łączeniu oraz, w stosownych przypadkach, umowa dotycząca łączenia, będąca następstwem takiego walnego zgromadzenia. W przypadkach, gdzie łączenie nie musi być zatwierdzone przez walne zgromadzenie wszystkich łączących się spółek, musi zostać sporządzony i poświadczony w należytej formie prawnej projekt warunków łączenia. 2. Notariusz lub organ właściwy do sporządzenia i poświadczenia dokumentu w należytej formie prawnej musi sprawdzić i zaświadczyć istnienie i ważność czynności prawnych i formalności wymaganych od spółki, dla której on lub ona działa, oraz projektu warunków łączenia. Artykuł 17 Ustawodawstwa Państw Członkowskich określają datę, w której łączenie staje się skuteczne. Artykuł 18 ê 78/855/EWG (dostosowany) 1. Łączenie musi być ogłoszone publicznie w sposób określony przez ustawodawstwo każdego Państwa Członkowskiego, zgodnie z art. 3 dyrektywy Ö [.../.../..] Õ, w odniesieniu do każdej z łączących się spółek. 2. Spółka przejmująca może sama dokonać formalności związanych z publikacją odnoszącą się do spółki lub spółek przejmowanych. Artykuł 19 1. Łączenie ma następujące Ö równoczesne Õ skutki z mocy prawa: a) przeniesienie — zarówno między spółką przejmowaną i spółką przejmującą, jak i w odniesieniu do stron trzecich — wszystkich aktywów oraz pasywów spółki przejmowanej na spółkę przejmującą; b) akcjonariusze spółki przejmowanej stają się akcjonariuszami spółki przejmującej; c) nabywana spółka przestaje istnieć. 2. Żadne akcje w spółce przejmującej nie są wymieniane na akcje w spółce przejmowanej, posiadane albo: a) przez samą spółkę przejmującą lub przez osobę działającą w imieniu własnym, ale na jej rzecz; albo b) przez samą spółkę przejmowaną lub przez osobę działającą w imieniu własnym, ale na jej rzecz. 3. Ö Przepisy ustępu 1 nie wpływają Õ na przepisy ustawowe Państw Członkowskich, które wymagają, dla skuteczności wobec stron trzecich, dokonania specjalnych formalności w celu przeniesienia pewnych aktywów, praw oraz zobowiązań przez spółkę przejmowaną. Spółka przejmująca może dokonać tych formalności sama; ustawodawstwa Państw Członkowskich mogą jednak zezwalać spółce przejmowanej na kontynuowanie tych formalności przez ograniczony okres czasu, który nie może, poza wyjątkowymi wypadkami, zostać ustalony na więcej niż sześć miesięcy od dnia, w którym łączenie stało się skuteczne. ê 78/855/EWG Artykuł 20 Ustawodawstwa Państw Członkowskich ustanawiają co najmniej zasady dotyczące odpowiedzialności cywilnej członków organów administracyjnych i zarządzających spółki nabywanej w stosunku do akcjonariuszy tej spółki, w odniesieniu do niewłaściwego prowadzenia, przygotowania oraz realizacji łączenia po stronie tych członków. Artykuł 21 Ustawodawstwa Państw Członkowskich ustanawiają co najmniej zasady dotyczące odpowiedzialności cywilnej biegłych odpowiedzialnych za sporządzenie na rzecz przejmowanej spółki sprawozdania, o którym mowa w art. 10 ust. 1, w stosunku do akcjonariuszy tej spółki, w odniesieniu do nieprawidłowego pokierowania wykonaniem swoich obowiązków po stronie biegłych. Artykuł 22 1. Ustawodawstwa Państw Członkowskich mogą ustanawiać zasady nieważności dla łączenia, wyłącznie zgodnie z następującymi warunkami: a) nieważność musi zostać stwierdzona wyrokiem sądowym; b) łączenia, które stały się skuteczne stosownie do art. 17, mogą zostać uznane za nieważne tylko jeśli nie było prewencyjnej kontroli sądowej ani administracyjnej ich legalności, bądź jeśli nie zostały one sporządzone i poświadczone w należytej formie prawnej albo jeżeli wykazane zostanie, że uchwała walnego zgromadzenia jest nieważna lub podlega unieważnieniu na mocy prawa krajowego; c) postępowanie w sprawie unieważnienia nie może zostać zapoczątkowane później niż na sześć miesięcy po dniu, w którym łączenie wchodzi w życie w stosunku do osoby powołującej się na nieważność, bądź jeśli sytuacja została naprawiona; d) tam, gdzie jest możliwe naprawienie wady powodującej nieważność łączenia, właściwy sąd wyznaczy zainteresowanym spółkom okres, w ciągu którego należy naprawić stan rzeczy; ê 78/855/EWG (dostosowany) e) wyrok uznający łączenie za nieważne zostaje ogłoszony w sposób określony w ustawodawstwie każdego Państwa Członkowskiego zgodnie z art. 3 dyrektywy Ö [.../.../...] Õ; f) tam, gdzie ustawodawstwo Państwa Członkowskiego zezwala stronie trzeciej na zakwestionowanie takiego wyroku, może ona to uczynić jedynie w ciągu sześciu miesięcy od ogłoszenia wyroku w sposób określony dyrektywą Ö [.../.../...] Õ; g) wyrok uznający łączenie za nieważne nie ma sam wpływu na ważność zobowiązań należnych lub związanych ze spółką przejmującą, które powstały przed opublikowaniem wyroku i po dniu Ö , w którym łączenie staje się skuteczne Õ; h) spółki, które były stronami łączenia, odpowiadają solidarnie w zakresie zobowiązań spółki przejmującej, określonych w lit. g). 2. Na zasadzie odstępstwa od ust. l lit. a), ustawodawstwo Państwa Członkowskiego może stanowić także, iż nieważność łączenia ma być stwierdzona przez organ administracyjny, jeśli istnieje możliwość wniesienia odwołania od takiej decyzji do sądu. Litery b) oraz d)- h) stosuje się przez analogię do organu administracyjnego. Takie postępowanie w sprawie unieważnienia nie może zostać wszczęte później niż na sześć miesięcy po dniu Ö , w którym łączenie staje się skuteczne Õ. 3. Ö Niniejsze przepisy nie wpływają na Õ przepisy ustawowe Państw Członkowskich dotyczące nieważności łączenia wydane w następstwie kontroli innej niż sądowa bądź administracyjna kontrola prewencyjna legalności. ROZDZIAŁ I V Łączenie przez zawiązanie nowej spółki Artykuł 23 1. Artykuły 5-7 oraz 9-22 stosuje się, bez uszczerbku dla przepisów art. 12 i 13 dyrektywy Ö [.../.../...] Õ, do łączenia przez zawiązanie nowej spółki. W tym celu «spółki łączące się» oraz «spółki przejmowane» oznaczają spółki, które przestaną istnieć, a «spółka przejmująca» oznacza nową spółkę. Artykuł 5 ust. 2 lit. a) Ö niniejszej dyrektywy Õ stosuje się również do nowej spółki. 2. Projekt warunków łączenia oraz akt założycielski lub projekt aktu założycielskiego oraz statut bądź projekt statutu nowej spółki — jeśli zawarte są one w odrębnym dokumencie — są zatwierdzane na walnym zgromadzeniu każdej ze spółek, która przestanie istnieć. 3. Państwa Członkowskie nie muszą do tworzenia nowej spółki stosować zasad dotyczących weryfikacji wynagrodzenia innego niż gotówkowe, ustanowionych w artykule 10 dyrektywy 77/91/EWG. ê 78/855/EWG ROZDZIAŁ V Przejęcie jednej spółki przez inną, posiadającą 90 % lub więcej jej udziałów Artykuł 24 Państwa Członkowskie wprowadzają przepisy w odniesieniu do spółek podlegających ich ustawodawstwom, umożliwiające dokonywanie operacji, poprzez które jedna lub więcej spółek zostaje rozwiązanych bez postępowania likwidacyjnego i przenosi wszystkie swoje aktywa i pasywa na inną spółkę będącą posiadaczem wszystkich ich akcji oraz innych papierów wartościowych przyznających prawo głosu na walnym zgromadzeniu. Takie operacje są regulowane przepisami rozdziału III, z wyjątkiem art. 5 ust. 2, lit. b), c) i d), art. 9 i 10, art. 11 ust. 1 lit. d) i e), art. 19 ust. l lit. b), art. 20 oraz 21. Artykuł 25 Państwa Członkowskie nie muszą stosować art. 7 do operacji, o których mowa w art. 24, jeśli są spełnione, co najmniej następujące warunki: a) musi zostać dokonana publikacja przewidziana art. 6, w odniesieniu do każdej spółki zaangażowanej w operację, co najmniej na miesiąc zanim operacja ta stanie się skuteczna; b) co najmniej na miesiąc zanim operacja ta stanie się skuteczna, wszyscy akcjonariusze nabywającej spółki muszą mieć prawo skontrolowania w siedzibie spółki dokumentów, o których mowa w art. 11 ust. 1, lit. a), b) i c); stosuje się art. 11 ust. 2 i 3; c) stosuje się art. 8 lit. c). Artykuł 26 Państwa Członkowskie mogą stosować art. 24 i 25 do operacji, poprzez którą jedna lub więcej spółek zostaje zamkniętych bez likwidowania się i przenosi wszystkie swoje aktywa i pasywa na inna spółkę,jeśli wszystkie akcje oraz inne papiery wartościowe nabywanej spółki lub spółek wymienione w art. 24 znajdują się w posiadaniu spółki przejmującej lub osób posiadających te akcje i papiery wartościowe w imieniu własnym, ale na rzecz tej spółki. Artykuł 27 W przypadkach łączenia, jeżeli jedna lub więcej spółek jest przejmowanych przez inną spółkę posiadającą 90 % bądź więcej, ale nie całość, akcji i innych papierów wartościowych każdej z tych spółek, które to akcje dają prawo głosowania na walnym zgromadzeniu, Państwa Członkowskie nie muszą wymagać zatwierdzenia łączenia przez walne zgromadzenie spółki przejmującej, pod warunkiem że spełnione są co najmniej następujące warunki: a) musi zostać dokonana publikacja przewidziana w art. 6, w odniesieniu do spółki przejmującej, co najmniej na miesiąc przed datą ustaloną na walne zgromadzenie spółki lub spółek przejmowanych, które to zgromadzenie ma zadecydować o projekcie warunków łączenia; ê 78/855/EWG (dostosowany) b) co najmniej na miesiąc przed datą określoną w lit. a) wszyscy akcjonariusze spółki przejmującej muszą być uprawnieni do skontrolowania w siedzibie spółki dokumentów Ö , o których mowa Õ w art. 11 ust. 1 lit. a), b) i c); stosuje się art. 11 ust. 2 i 3; c) stosuje się art. 8 Ö lit. c) Õ. ê 78/855/EWG Artykuł 28 Państwa Członkowskie nie muszą stosować do łączenia art. 9-11 w rozumieniu art. 27, jeśli spełnione są co najmniej następujące warunki: a) akcjonariusze mniejszościowi spółki przejmowanej muszą być uprawnieni do żądania, aby ich akcje zostały nabyte przez spółkę przejmującą; b) jeśli wykonują to prawo, to muszą być uprawnieni do otrzymania wynagrodzenia odpowiadającego wartości ich akcji; c) w razie braku zgodności odnośnie do takiego wynagrodzenia musi być możliwe, aby wartość wynagrodzenia została ustalona przez sąd. Artykuł 29 Państwa Członkowskie mogą zastosować art. 27 i 28 do operacji, poprzez które jedna lub więcej spółek zostaje rozwiązanych bez likwidacji i przenosi wszystkie swoje aktywa i pasywa na inną spółkę, jeśli 90 % lub więcej — ale nie całość — akcji i innych papierów wartościowych spółki lub spółek przejmowanych określonych w art. 27 jest w posiadaniu spółki przejmującej lub osób, które posiadają te akcje i papiery wartościowe w imieniu własnym, ale na rzecz tej spółki. ROZDZIAŁ V I Inne operacje traktowane jako łączenie Artykuł 30 Jeżeli w przypadku jednej z operacji, o których mowa w art. 2, ustawodawstwo Państwa Członkowskiego zezwala na to, aby dopłata w gotówce przewyższała 10 %, stosuje się rozdziały III i IV oraz art. 27, 28 i 29. Artykuł 31 Tam, gdzie ustawodawstwo Państwa Członkowskiego zezwala na jedną z operacji, o których mowa w art. 2, 24 i 30, bez zakończenia tym samym istnienia wszystkich spółek przejmowanych, stosuje się odpowiednio rozdział III, z wyjątkiem art. 19 ust. 1 lit. c), rozdział IV lub rozdział V. ROZDZIAŁ VI I Przepisy końcowe ê Artykuł 32 Dyrektywa 78/855/EWG, zmieniona aktami wymienionymi w załączniku I część A, traci moc, bez naruszenia zobowiązań Państw Członkowskich odnoszących się do terminów przeniesienia do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część B. Odesłania do uchylonej dyrektywy należy odczytywać jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku II. Artykuł 33 Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie w dniu 1 stycznia 2009 r.. ê 78/855/EWG art. 33 Artykuł 34 Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia […] r. W imieniu Parlamentu Europejskiego W imieniu Rady Przewodniczący Przewodniczący […] […] é ZAŁĄCZNIK I Część A Uchylona dyrektywa i wykaz jej kolejnych zmian (o których mowa w art. 32) Dyrektywa Rady 78/855/EWG (Dz.U. L 295, 20.10.1978, str. 36) | Akt Przystąpienia z 1979 r. Załącznik I pkt III.C (Dz.U. L 291, 19.11.1979, s. 89) | Akt Przystąpienia z 1985 r. Załącznik I pkt II lit. d) (Dz.U. L 302, 15.11.1985, s.157) | Akt Przystąpienia z 1994 r. Załącznik I pkt XI.A.3 (Dz.U. C 241, 29.8.1994, s. 194) | Akt Przystąpienia z 2003 r. Załącznik II pkt 4.A.3 (Dz.U. L 236, 23.9.2003, s. 338) | Dyrektywa Rady 2006/99/WE (Dz.U. L 363, 20.12.2006, str. 137) | Wyłącznie odnośnie odwołania do dyrektywy 78/855/EWG zawartego w art. 1 i w sekcji A.3. załącznika | Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2007/63/WE (Dz.U. L 300, 17.11.2007, s. 47) | Wyłącznie art. 2 | Część B Lista terminów przeniesienia do prawa krajowego(o których mowa w art. 33) Dyrektywa | Termin przeniesienia | 78/855/EWG | 13 październik 1981 r. | 2006/99/WE | 1 styczeń 2007 r. | 2007/63/WE | 31 grudnia 2008 r. | _____________ ZAŁĄCZNIK II TABELA KORELACJI Dyrektywa 78/855/EWG | Niniejsza dyrektywa | - | Rozdział I | Rozdział I - VI | Rozdział II - VII | Artykuły 1 – 31 | Artykuły 1 – 31 | Artykuł 32 | ______ | _______ | Artykuł 32 | _______ | Artykuł 33 | Artykuł 33 | Artykuł 34 | ______ | Załącznik I | ______ | Załącznik II | _____________ [1] COM(87) 868 PV. [2] Zob. załącznik 3 do części A konkluzji. [3] Przygotowana zgodnie z komunikatem Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady – Ujednolicenia prawa wspólnotowego, COM(2001) 645 wersja ostateczna. [4] Zob. część A załącznika I do niniejszego wniosku. [5] Dz.U. C […] z […], str. […]. [6] Dz.U. C […] z […], str. […]. [7] Dz.U. L 295 z 20.10.1978, str. 36. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2007/63/WE (Dz.U. L 300, 17.11.2007, str. 47). [8] Zob. załącznik I część A. [9] Dz.U. 2 z 15.1.1962, str. 36/62. [10] Dz.U. L 65 z 14.3.1968, str. 8. Dyrektywa uchylona dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady […/…/WE]. [11] Dz.U. L 26 z 31.1.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/99/WE. [12] Dz.U. L 222 z 14.8.1978, str. 11. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/46/WE (Dz.U. L 224, 16.8.2006, str. 1). [13] Dz.U. Ö L 82 z 22.3.2001, str. 16. Õ [14] Dz.U. C […] z […], str. […].