52007PC0854

Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) /* KOM/2007/0854 galutinis - CNS 2007/0290 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 20.12.2007

KOM(2007) 854 galutinis

2007/0290 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“)

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. Aplinkybės

- Pasiūlymo motyvai ir tikslai. Nauja BŽŪP teisinė sistema – bendras bendram rinkos organizavimui skirtas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007

Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiu bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras BRO reglamentas“), patikslintas esamas 21 reglamentas dėl konkrečių sektorių bendro rinkos organizavimo (BRO) – minėti reglamentai sujungti į vieną išsamų reglamentą, siekiant racionalizuoti ir supaprastinti teisinę sistemą, nekeičiant pagrindinių politikos krypčių ir taip nustatant bendrą suderintų taisyklių rinkinį klasikinėse rinkos politikos srityse, tokiose kaip intervencija, privatus saugojimas, importo tarifų kvotos, eksporto grąžinamosios išmokos, apsaugos priemonės, valstybės pagalba ir konkurencijos taisyklės, taip pat pranešimai ir duomenų pateikimas. 2006 m. gruodžio mėn. Komisija pateikė bendro BRO reglamento pasiūlymą, kuris buvo suformuluotas taip, kad jame nebūtų abejojama dėl sprendimų, iki tol priimtų BŽŪP srityje. Taigi pasiūlymas, o taip pat ir reglamentas, kurį vėliau priėmė Taryba, buvo techninio supaprastinimo dokumentas atsižvelgiant į teisinę padėtį 2006 m. gruodžio mėn. Priimant bendrą BRO reglamentą, į esminius pakeitimus cukraus, vaisių bei daržovių, apdorotų vaisių bei daržovių, sėklų, jautienos, pieno ir pieno produktų sektoriuose, kuriuos po to priėmė Taryba, dar negalėjo būti atsižvelgta, todėl dabar juos reikėtų įtraukti.

- Bendrosios aplinkybės

Šis pasiūlymas – svarbus žingsnis įgyvendinant Komisijos planus racionalizuoti ir supaprastinti bendrąją žemės ūkio politiką (BŽŪP). Pagrindiniai Komisijos požiūrio aspektai nurodyti 2005 m. komunikate „Dėl bendrosios žemės ūkio politikos supaprastinimo ir geresnio reglamentavimo“ (toliau – komunikatas)[1]. Šiame dokumente Komisija pabrėžia, kad „biurokratijos mažinimas ūkių sektoriuje kuriant skaidrias, lengviau suprantamas ir ne tokias sudėtingas taisykles sumažins verslo sąnaudas ir užtikrins, kad Europos piliečiai gautų tokią vertę, už kokią jie sumoka“.

- Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos

Bendru BRO reglamentu jau sukurta nauja teisinė sistema, taikytina cukraus, sėklų ir pieno bei pieno produktų BRO; juo bus panaikinti galiojantys esamiems sektoriams taikomi BRO reglamentai, kai tik bendras BRO reglamentas bus pradėtas taikyti kiekviename iš šių sektorių, t. y. 2008 m. liepos 1 d. sėkloms ir pienui bei pieno produktams, o nuo 2008 m. spalio 1 d. – cukrui.

Vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuje atitinkamas BRO, toliau galiojantys kartu su bendru BRO reglamentu, bus panaikinti šiuo pasiūlymu, o visas jų turinys bus įtrauktas į bendrą BRO reglamentą.

Galiausiai galvijienos BRO jau visiškai įtrauktas į bendrą BRO reglamentą, o Reglamente (EB) Nr. 700/2007 nustatytos naujos prekybos taisyklės šiuo metu yra vienintelės taisyklės, kurios dar neįtrauktos į naują horizontalią teisinę sistemą.

- Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

Šis pasiūlymas žemės ūkio srityje yra glaudžiai susijęs su 2005 m. spalio 25 d. komunikate „Įgyvendinant Bendrijos Lisabonos programą – reglamentavimo aplinkos supaprastinimo strategija ” [2] išdėstytu bendru Komisijos požiūriu dėl geresnio reguliavimo ir supaprastinimo , patvirtintu 2003 m. gruodžio 16 d. tarpinstituciniu susitarimu dėl geresnės teisės aktų leidybos [3].

2. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas

- Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Rengiantis priimti bendrą BRO reglamentą, buvo konsultuotasi su suinteresuotosiomis šalimis, o tai galiausiai buvo įvertinta teigiamai, nes BŽŪP ir rinkos politikos srityje taikoma teisė tapo skaidresnė ir lengviau prieinama. Daugiau konsultacijų nebereikia, nes šiuo pasiūlymu bendras BRO reglamentas bus tik užbaigtas, nieko iš esmės nekeičiant.

- Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

Nepriklausomo tyrimo neprireikė.

- Poveikio vertinimas

Netaikytina. Pasiūlymui netaikomi poveikio vertinimo reikalavimai, nes jis neįtrauktas į Komisijos teisinę ir darbo programą.

3. Teisiniai horizontalaus BRO aspektai ir pagrindinės ypatybės

- Teisinis pagrindas

Sutarties 36 ir 37 straipsniai.

- Pasiūlymo turinys

Nuo tada, kai buvo pateiktas bendro BRO reglamento pasiūlymas, ankstesnis cukraus, sėklų, pieno ir pieno produktų sektorių BRO buvo iš esmės keičiamas. Į šiuos pakeitimus dar nebuvo atsižvelgta bendrame BRO reglamente. Dabar juos būtina įtraukti, kad pradėjus taikyti bendrą BRO reglamentą nebūtų vėl taikomi senieji teisės aktai.

Be to, bendru BRO reglamentu dar nebuvo atsižvelgta į vaisių bei daržovių, apdorotų vaisių bei daržovių ir vyno sektorius (šių sektorių atveju bendru BRO reglamentu tik numatoma taikyti valdymo komiteto procedūrą), nes šiems sektoriams taikoma arba buvo taikoma bendra politikos reforma. Bendro BRO reglamento 8 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad šie sektoriai turės būti visiškai įtraukti tik įvykdžius atitinkamas politikos reformas. Tai taikytina vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose, kurie buvo iš esmės pakeisti 2007 m. rugsėjo 26 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1182/2007, nustatančiu konkrečias taisykles vaisių ir daržovių sektoriui, iš dalies keičiančiu direktyvas 2001/112/EB bei 2001/113/EB ir reglamentus (EEB) Nr. 827/68, (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96, (EB) Nr. 2826/2000, (EB) Nr. 1782/2003 bei (EB) Nr. 318/2006 ir panaikinančiu Reglamentą (EB) Nr. 2202/96[4].

Galiausiai 2007 m. birželio 11 d. Reglamentu (EB) Nr. 700/2007 Taryba priėmė taisykles dėl prekybos dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa[5]. Atsižvelgiant į bendrą bendro BRO reglamento tikslą sukurti vieną bendrą horizontalią visų su rinka susijusių BŽŪP taisyklių teisinę sistemą, į šias nuostatas dabar taip pat reikėtų atsižvelgti.

- Subsidiarumo principas

Pasiūlymu siekiama to paties tikslo, kaip ir pačiu bendru BRO reglamentu, t. y. supaprastinti BRO teisinę sistemą nekeičiant jų pagrindinių politikos krypčių.

- Pasirinkta priemonė

Siūloma priemonė – reglamentas.

Kitos priemonės būtų netinkamos, nes pasiūlymu siekiama nustatyti horizontalų BRO, tiesiogiai taikomą visose valstybėse narėse.

4. Poveikis biudžetui

Atsižvelgiant į tai, kad pasiūlymu nekeičiamos jokios esamos BŽŪP priemonės, poveikio biudžetui jis neturi.

5. Supaprastinimas

Pasiūlymu užbaigiamas aktas, kuris pats buvo priimtas siekiant techninio supaprastinimo. Šiuo pasiūlymu bus dar labiau supaprastinta BŽŪP teisinė aplinka, į bendrą BRO reglamentą įtraukiant tam tikras taisykles, kurių iki tol nebuvo. Tikimasi, kad tai leis labai supaprastinti esamus teisės aktus.

Esamų teisės aktų panaikinimas

Priėmus pasiūlymą reikės panaikinti keturis Tarybos reglamentus.

2007/0290 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 36 ir 37 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[6],

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[7],

kadangi:

(1) siekiant supaprastinti bendrosios žemės ūkio politikos (BŽŪP) reglamentavimo aplinką, Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 (toliau – bendras BRO reglamentas)[8] panaikinti ir vienu teisės aktu pakeisti visi reglamentai, kuriuos Taryba priėmė nuo tada, kai buvo pradėta taikyti BŽŪP, nustatant žemės ūkio produktų ar jų grupių bendrą rinkų organizavimą.

(2) Bendro BRO reglamento 7 konstatuojamojoje dalyje teigiama, kad supaprastinimu nesiekta ginčyti per daugelį metų BŽŪP srityje priimtų sprendimų ir kad todėl juo nenumatyta nustatyti naujų priemonių. Todėl bendrame BRO reglamente pateikiami politiniai sprendimai, priimti iki tol, kai Komisija pasiūlė bendro BRO reglamento tekstą.

(3) Vykstant deryboms Taryboje dėl bendro BRO reglamento priėmimo, Taryba kartu derėjosi ir priėmė daug politinių sprendimų keliuose sektoriuose: cukraus, sėklų, pieno ir pieno produktų.

(4) 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo[9] iš dalies pakeistas daugiausia siekiant įgyvendinti atitinkamos rinkos struktūrinę pusiausvyrą. Šie pakeitimai priimti ir paskelbti prieš pat bendro BRO reglamento paskelbimą.

(5) 2005 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1947/2005 dėl bendro sėklos rinkos organizavimo[10] buvo iš dalies pakeistas tuo pat metu, kai buvo priimtas bendras BRO reglamentas. Priėmus šį pakeitimą, Suomija nebeteko galimybės teikti nacionalinę pagalbą už sėklas bei javų sėklas, ir, siekiant suteikti Suomijos ūkininkams galimybę pasirengti tokiai padėčiai, kai nacionalinė pagalba nebebus teikiama, nustatomas galutinis papildomas pereinamasis laikotarpis, kuriuo Suomija gali teikti nacionalinę pagalbą sėklos ir javų sėklos, išskyrus motiejuko sėklą, gamybai.

(6) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo[11] buvo pakeistas prieš pat priimant bendrą BRO reglamentą, kuriuo įvairiai keičiama sviesto ir nugriebto pieno miltelių valstybės intervencijos ir privataus saugojimo tvarka, panaikinta karinėms pajėgoms anksčiau teikta galimybė pirkti sviestą sumažintomis kainomis ir nustatyta vienodo dydžio pagalba švietimo įstaigų moksleivių aprūpinimui visų kategorijų pienu. Be to, 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2597/97, nustatantis papildomas taisykles dėl bendro geriamam pienui skirto pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo[12] taip pat buvo pakeistas tuo pat metu, kaip ir Reglamentas (EB) Nr. 1255/1999, kuriuo leidžiama kaip geriamuoju pienu prekiauti produktais, kurių riebumas kitoks, nei anksčiau nustatytas tame reglamente.

(7) Tuos pakeitimus būtina įtraukti į bendrą BRO reglamentą, siekiant užtikrinti, kad tie sprendimai būtų taikomi ir toliau, kai bendras BRO reglamentas bus pradėtas taikyti atitinkamuose sektoriuose.

(8) Vykstant deryboms ir priimant bendrą BRO reglamentą, Taryba kartu derėjosi ir patvirtino politikos reformą vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose. Šiuo tikslu 2007 m. rugsėjo 26 d. priimtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1182/2007, nustatantis konkrečias taisykles vaisių ir daržovių sektoriui, iš dalies keičiantis direktyvas 2001/112/EB bei 2001/113/EB ir reglamentus (EEB) Nr. 827/68, (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96, (EB) Nr. 2826/2000, (EB) Nr. 1782/2003 bei (EB) Nr. 318/2006 ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2202/96[13]. Kaip nurodyta bendro BRO reglamento 8 konstatuojamojoje dalyje, nuo pat pradžių į bendrą BRO reglamentą turėtų būti įtrauktos tik tos dviejų minėtų sektorių nuostatos, kurioms pačioms netaikytinos politikos reformos ir kad materialinės nuostatos, kurioms taikyti politiniai pakeitimai, turėtų būti įtrauktos į bendrą BRO reglamentą, kai jos bus priimtos. Dėl to vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriai dabar turėtų būti visiškai įtraukti į bendrą BRO reglamentą, įtraukiant į jį politinius sprendimus, priimtus Reglamentu (EB) Nr. 1182/2007 dėl šių dviejų sektorių produktų bendro rinkų organizavimo.

(9) 2007 m. birželio 11 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 700/2007 dėl prekybos dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa[14] nustatytos naujos atitinkamų produktų prekybos taisyklės. Bendru BRO reglamentu buvo siekiama sujungti visas galiojančias bendro rinkų organizavimo taisykles į vieną teisinę sistemą ir sektoriais pagrįstą požiūrį pakeisti horizontaliu požiūriu. Bendrame BRO reglamente numatyta įvairiems sektoriams taikomų prekybos taisyklių, todėl į bendrą BRO reglamentą reikėtų įtraukti naujas prekybos taisykles, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 700/2007.

(10) Todėl reikėtų atitinkamai pakeisti bendrą BRO reglamentą.

(11) Pakeitimus reikėtų pradėti taikyti vėliausiai nuo tų datų, kai bendras BRO reglamentas bus pradėtas taikyti atitinkamiems sektoriams pagal to reglamento 204 straipsnio 2 dalį. 204 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a ir f punktuose nustatyta, kad bendras BRO reglamentas sėklos, galvijienos, pieno ir pieno produktų sektoriams pradedamas taikyti nuo 2008 m. liepos 1 d. Todėl ir šiame reglamente taip pat reikėtų nustatyti, kad šiems sektoriams jis taikomas nuo 2008 m. liepos 1 d.

(12) Pagal bendro BRO reglamento 204 straipsnio 2 dalį kelios jo nuostatos, kurios numatytos vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriams, taikomos nuo 2008 m. sausio 1 d. Todėl atitinkami šiame reglamente nustatyti pakeitimai galėtų būti taikomi nuo tos pačios datos, kaip ir sėklos, galvijienos, pieno ir pieno produktų sektoriams taikomi pakeitimai, t. y. nuo 2008 m. liepos 1 d.

(13) Reglamento (EB) Nr. 1152/2007 2 straipsnio antrosios pastraipos antrame sakinyje nurodyta, kad kai kurie tame reglamente padaryti pakeitimai pieno sektoriuje turėtų būti taikomi tik nuo 2008 m. rugsėjo 1 d. Ta pati taikymo data turėtų būti numatyta atitinkamiems su šiuo reglamentu susijusiems pakeitimams.

(14) Pagal bendro BRO reglamento 204 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos c punktą cukraus sektoriui šis reglamentas taikytinas nuo 2008 m. spalio 1 d. Todėl šio reglamento nuostatos dėl minėto sektoriaus taip pat turėtų būti pradėtos taikyti nuo 2008 m. spalio 1 d.

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 iš dalies keičiamas taip:

1) 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 2 dalis pakeičiama taip:

„Vyno sektoriui taikomas tik šio reglamento 195 straipsnis.”;

b) Įrašoma tokia dalis:

„4. Šviežioms arba atšaldytoms bulvėms, kurių KN kodas 0701, taikomas IV dalies II skyrius.“

2) 3 straipsnis papildomas tokia dalimi:

„Vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisų bei daržovių produktų sektoriams prekybos metus prireikus nustato Komisija.“

3) 6 straipsnio 2 dalies c ir d punktai pakeičiami taip:

„c) „grietinėlė“ – tiesiogiai ir tik iš pieno gauta grietinėlė.“;

4) 8 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii) 169,80 EUR už 100 kg nugriebto pieno miltelių;“

5) 10 straipsnio 1 dalies f punktas keičiamas taip:

„f) aukščiausios kokybės nugriebto pieno milteliams, kurie patvirtintoje Bendrijos įmonėje pagaminti iš pieno purškimo būdu ir kurių baltymų kiekis ne mažesnis kaip 34,0 % neriebalinės sausosios medžiagos masės.“

6) 15 straipsnis pakeičiamas taip:

„15 straipsnis Sviestas

1. Intervencinis sviesto pirkimas taikomas kovo 1 d. – rugpjūčio 31 d.

2. Jeigu intervenciniam pirkimui pasiūlyti kiekiai tuo laikotarpiu viršija 30 000 tonų, Komisija gali sustabdyti intervencinį pirkimą. Tokiu atveju pirkimas gali būti vykdomas konkurso tvarka pagal Komisijos nustatytas specifikacijas.“

7) 23 straipsnio antra pastraipa išbraukiama.

8) 26 straipsnio a punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii) eksportuoti toliau jo neperdirbant arba perdirbus į Sutarties I priede išvardytus produktus ar šio reglamento XX priedo III dalyje išvardytas prekes, arba

iii) pramoninėms reikmėms, nurodytoms 62 straipsnyje.“

9) 28 straipsnio a punktas pakeičiamas taip:

„a) šių produktų:

i) nesūdyto sviesto, kuris patvirtintoje Bendrijos įmonėje pagamintas iš grietinėlės arba pieno ir kurio pieno riebalų kiekis ne mažesnis kaip 82 % masės, sausosios neriebalinės pieno medžiagos – ne daugiau kaip 2 % masės, o drėgmė – ne daugiau kaip 16 % masės,

ii) sūdyto sviesto, kuris patvirtintoje Bendrijos įmonėje pagamintas iš grietinėlės arba pieno ir kurio pieno riebalų kiekis ne mažesnis kaip 80 % masės, sausosios neriebalinės pieno medžiagos – ne daugiau kaip 2 % masės, drėgmė – ne daugiau kaip 16 % masės, o druska – ne daugiau kaip 2 % masės.

10) 29 straipsnis pakeičiamas taip:

„29 straipsnis Už sviestą skiriamos pagalbos sąlygos ir dydis

Pagalbos už sviestą dydį nustato Komisija, atsižvelgdama į sa ugojimo išlaidas ir šviežio sviesto bei sviesto atsargų kainų tikėtinas tendencijas.

Jei sviestą išvežant iš sandėlių rinkoje atsirado neigiamų pokyčių, nenumatytų įvežant į sandėlius, pagalba gali būti padidinta.“

11) 31 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 1 dalies d–g punktai pakeičiami taip:

„d) ilgo brandinimo sūrių ir iš avių ir (arba) ožkų pieno pagamintų sūrių, kurie turi būti brandinami ne mažiau kaip šešis mėnesius;

e) kiaulienos;

f) avienos ir ožkienos.“;

b) 2 dalis pakeičiama taip:

„2. 1 dalyje nurodytą pagalbą už privatų saugojimą Komisija nustato iš anksto arba konkurso tvarka.

1 dalies d punkte nurodytų sūrių atveju pagalba nustatoma atsižvelgiant į saugojimo išlaidas ir poreikį išlaikyti pusiausvyrą tarp sūrių, kuriems teikiama pagalba, ir kitų į rinką pateikiamų sūrių.“

12) 35 straipsnis išbraukiamas.

13) 36 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1. Jeigu iš 31 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytų sūrio produktų kainų raidos ir atsargų kiekio galima spręsti, kad rinkos pusiausvyra yra labai sutrikusi, o šį sutrikimą galima pašalinti arba sumažinti taikant sezoninį saugojimą, Komisija gali nuspręsti skirti pagalbą privačiam saugojimui užtikrinti.“

14) 50 straipsnio 5 ir 6 dalys pakeičiamos taip:

„5. Cukraus gamybos įmonės, prieš sėją nesudariusios kvotinių runkelių tiekimo minimalia kaina sutarčių dėl runkelių kiekio, lygiaverčio iš jų pagamintam kvotiniam cukrui, kurio kvota kiekvienu konkrečiu atveju gali būti patikslinta taikant prevencinio pašalinimo koeficientą, nustatytą pagal 52 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, turės mokėti bent minimalią kvotinių runkelių kainą už visus cukrinius runkelius, kuriuos jos perdirba į cukrų.

6. Atitinkamai valstybei narei pritarus, tarpšakiniuose prekybos susitarimuose gali būti nukrypstama nuo 3, 4 ir 5 dalių.“

15) 52 straipsnis keičiamas taip:

„52 straipsnis Cukraus atšaukimas

1. Siekdama išsaugoti struktūrinę rinkos pusiausvyrą ir išlaikyti referencinei kainai artimą kainų lygį ir atsižvelgdama į Bendrijos įsipareigojimus pagal susitarimus, sudarytus pagal Sutarties 300 straipsnį, Komisija gali nuspręsti atitinkamais prekybos metais atšaukti kvotinio cukraus ar izogliukozės kiekį, viršijantį pagal šio straipsnio 2 dalį apskaičiuotą ribą.

2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta atšaukimo riba kiekvienai kvotą turinčiai įmonei apskaičiuojama padauginant jai skirtą kvotą iš koeficiento, kurį Komisija, atsižvelgdama į numatomas rinkos tendencijas, nustato ne vėliau kaip praeitų prekybos metų kovo 16 d. 2008–2009 prekybos metais koeficientas kvotai taikomas po to, kai pagal Reglamentą (EB) Nr. 320/2006 atsisakoma kvotų ir atsisakymas patenkinamas ne vėliau kaip 2008 m. kovo 15 d.

Remdamasi naujausiais duomenimis apie rinkos tendencijas, koeficientą Komisija gali patikslinti iki atitinkamų prekybos metų spalio 31 d. arba, jeigu toks sprendimas pagal šios dalies pirmą pastraipą nebuvo priimtas, tokį koeficientą nustatyti.

3. Kiekviena įmonė, kuriai paskirta kvota, iki kitų prekybos metų pradžios savo sąskaita sandėliuoja pagal 2 dalį apskaičiuotą ribą viršijantį kvotinio cukraus kiekį. Prekybos metais atšauktas cukraus ar izogliukozės kiekis laikomas pirmuoju kiekiu, pagamintu pagal kitų prekybos metų kvotą.

Nukrypstant nuo šios dalies pirmos pastraipos, Komisija, atsižvelgdama į numatomas cukraus rinkos tendencijas, gali nuspręsti visą atšauktą cukraus ar izogliukozės kiekį arba jo dalį laikyti einamųjų ir (arba) kitų prekybos metų:

a) cukraus ar izogliukozės pertekliumi, kuris gali tapti pramoniniu cukrumi ar pramonine izogliukoze, arba

b) produkcija pagal laikiną kvotą, kurios dalis gali būti rezervuota eksportui laikantis Bendrijos įsipareigojimų pagal susitarimus, sudarytus pagal Sutarties 300 straipsnį.

4. Jeigu cukraus pasiūla Bendrijoje yra nepakankama, Komisija gali nuspręsti, kad tam tikras atšaukto cukraus kiekis gali būti parduotas Bendrijos rinkoje iki atšaukimo laikotarpio pabaigos.

5. Tais atvejais, kai atšauktas cukrus laikomas pirmuoju cukraus kiekiu, pagamintu kitais prekybos metais, cukrinių runkelių augintojams mokama minimali tų prekybos metų kaina.

Tais atvejais, kai atšauktas cukrus tampa pramoniniu cukrumi arba yra eksportuojamas pagal šio straipsnio 3 dalies a ir b punktus, 49 straipsnyje nustatyti reikalavimai dėl minimalios kainos netaikomi.

Tais atvejais, kai atšauktas cukrus parduodamas Bendrijos rinkoje iki atšaukimo laikotarpio pabaigos pagal 4 dalį, cukrinių runkelių augintojams mokama einamųjų prekybos metų minimali kaina.

52a straipsnis Cukraus atšaukimas 2008–2009 ir 2009–2010 prekybos metais

1. Nukrypstant nuo šio Reglamento 52 straipsnio 2 dalies, jei valstybėms narėms skirtos nacionalinės cukraus kvotos sumažintos, nes jų buvo atsisakyta pagal Reglamento (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnį ir 4a straipsnio 4 dalį, tai Komisija toms valstybėms narėms 2008–2009 ir 2009–2010 prekybos metams nustato koeficientą, taikydama šio reglamento VIIc priedą.

2. Įmonei, kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnio 1 dalies a ar b punktus nuo kitų prekybos metų atsisako visos jai paskirtos kvotos, jos prašymu netaikomi koeficientai, nurodyti šio Reglamento 52 straipsnio 2 dalyje. Toks prašymas pateikiamas iki prekybos metų, kuriais taikomas atšaukimas, pabaigos.“

16) 59 straipsnis pakeičiamas taip:

„ 59 straipsnis Kvotų valdymas

1. VI priede 2008–2009 prekybos metams nustatytas kvotas Komisija patikslina iki 2008 m. balandžio 30 d., o 2009–2010 ir 2010–2011 prekybos metams – atitinkamai iki 2009 m. ir 2010 m. vasario mėn. pabaigos. Šie patikslinimai atliekami atsižvelgiant į šio straipsnio 2 dalies, šio reglamento 58 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnio ir 4a straipsnio 4 dalies taikymą.

2. Atsižvelgdama į Reglamente (EB) Nr. 320/2006 numatytos restruktūrizavimo schemos įgyvendinimo rezultatus, Komisija ne vėliau kaip iki 2010 m. vasario mėn. pabaigos nustato bendrą procentinį dydį, kuriuo kiekvienai valstybei narei ar regionui reikia sumažinti esamas cukraus ir izogliukozės kvotas, kad būtų išvengta rinkos pusiausvyros sutrikimų nuo 2010–2011 prekybos metų. Valstybės narės turi atitinkamai patikslinti kiekvienos įmonės kvotą.

Nukrypstant nuo šios dalies pirmos pastraipos, jei valstybėms narėms skirtos nacionalinės kvotos sumažintos, nes jų atsisakyta pagal Reglamento (EB) Nr. 320/2006 3 straipsnį ir 4a straipsnio 4 dalį, tai Komisija nustato procentinį dydį, taikydama šio reglamento VIIa priedą. Šios valstybės narės turi patikslinti kiekvienai jų teritorijoje kvotą turinčiai įmonei taikomą procentinį dydį pagal šio reglamento VIIb priedą.

Šios dalies pirma ir antra pastraipos netaikomos atokiausiems regionams, nurodytiems Sutarties 299 straipsnio 2 dalyje.“

17) 60 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) Antraštė pakeičiama taip:

„ 60 straipsnis Nacionalinių kvotų perskirstymas ir kvotų sumažinimas";

b) 1 dalis pakeičiama taip:

„1. 2008–2009 ir po jų einantiems prekybos metams valstybės narės gali iki 10 % sumažinti cukraus ar izogliukozės kvotą, skirtą jos teritorijoje įsisteigusiai įmonei, nepažeisdama įmonių teisės laisvai dalyvauti mechanizmuose, nustatytuose Reglamentu (EB) Nr. 320/2006. Tai darydamos valstybės narės taiko objektyvius ir nediskriminuojančius kriterijus.“;

c) įterpiama tokia dalis:

„4. Nukrypstant nuo šio straipsnio 3 dalies, kai taikomas Reglamento (EB) Nr. 320/2006 4a straipsnis, valstybės narės, laikydamosi šio straipsnio 1 dalyje nustatyto procentinio dydžio ribų, patikslina atitinkamai įmonei skirtą kvotą ir ją sumažina, kaip apibrėžta to straipsnio 4 dalyje.“

18) 64 straipsnio c punktas pakeičiamas taip:

„c) cukraus ir izogliukozės kiekiui, kuris atšauktas pagal 52 ir 52a straipsnius ir dėl kurio nėra įvykdyti 52 straipsnio 3 dalyje numatyti įpareigojimai.“

19) 101 straipsnio b–e punktai keičiami taip:

„b) konditerijos gaminių ir ledų gamintojai;

c) kitų maisto produktų, kuriuos turi nustatyti Komisija, gamintojai;

d) tiesioginiam koncentruoto sviesto vartojimui.“

20) 102 straipsnio 3 dalis keičiama taip:

„3. Bendrijos pagalbos už bet kurios rūšies pieną dydis yra 18,15 EUR už 100 kg.

Kitiems reikalavimus atitinkantiems pieno produktams pagalbos dydis nustatomas atsižvelgiant į tų produktų pieno sudėtines dalis.“

21) Po II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IV skirsnio įterpiamas šis IVa skirsnis:

„IVa skirsnispagalba vaisių ir daržovių sektoriui

I POSKIRSNISGAMINTOJų GRUPėS

103a straipsnis Pagalba gamintojų grupėms

1. Pereinamuoju laikotarpiu, kurį pagal 125e straipsnį leidžiama taikyti vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų grupėms, kurios buvo sudarytos tam, kad būtų pripažintos gamintojų organizacija, valstybės narės tokioms gamintojų grupėms gali teikti:

a) pagalbą jų kūrimuisi skatinti ir palankesnėms administracinės veiklos sąlygoms sudaryti;

b) tiesiogiai arba per kredito įstaigas teikiamą pagalbą, skirtą padengti dalį 125e straipsnio 1 dalyje nurodytame pripažinimo plane numatytų investicijų, reikalingų pripažinimui gauti.

2. Bendrija kompensuoja 1 dalyje nurodytą pagalbą pagal tokių priemonių finansavimo taisykles, kurias turi patvirtinti Komisija, įskaitant žemutines bei viršutines ribas ir Bendrijos finansavimo lygį.

3. 1 dalies a punkte nurodyta pagalba kiekvienai gamintojų grupei nustatoma remiantis jos parduodama produkcija ir pirmaisiais, antraisiais, trečiaisiais, ketvirtaisiais ir penktaisiais metais sudaro:

a) valstybėse narėse, kurios įstojo į Europos Sąjungą 2004 m. gegužės 1 d. arba vėliau, atitinkamai 10 %, 10 %, 8 %, 6 % ir 4 % gamintojų grupių parduodamos produkcijos vertės, ir

b) atokiausiuose Bendrijos regionuose, kaip nurodyta Sutarties 299 straipsnio 2 dalyje, arba mažosiose Egėjo jūros salose, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1405/2006 1 straipsnio 2 dalyje, atitinkamai 5 %, 5 %, 4 %, 3 % ir 2 % gamintojų grupių parduodamos produkcijos vertės*.

Šios normos gali būti sumažintos ribą viršijančios parduodamos produkcijos vertei. Bet kuriais nurodytais metais gamintojų grupei mokamai pagalbai, gali būti taikomos viršutinės ribos.

II POSKIRSNISVEIKLOS FONDAI IR VEIKLOS PROGRAMOS

103b straipsnis Veiklos fondai

1. Vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojai gali įsteigti veiklos fondą. Fondas finansuojamas:

a) gamintojų organizacijos narių ar pačios gamintojų organizacijos įnašais;

b) iš Bendrijos finansinės paramos, kuri gali būti teikiama gamintojų organizacijoms.

2. Veiklos fondai naudojami tik valstybių narių pagal 103f straipsnį patvirtintoms veiklos programoms finansuoti.

103c straipsnis Veiklos programos

1. Veiklos programomis turi būti siekiama dviejų ar daugiau 122 straipsnio c punkte nurodytų tikslų ar toliau nurodytų tikslų:

a) gamybos planavimo,

b) produktų kokybės gerinimo,

c) produktų komercinės vertės didinimo,

d) šviežių arba perdirbtų produktų pardavimo skatinimo,

e) aplinkos apsaugos priemonių ir aplinką tausojančių gamybos būdų, įskaitant ekologinį ūkininkavimą,

f) krizių prevencijos ir valdymo.

2. Krizių prevencijai ir valdymui, kuriuo siekiama išvengti krizių vaisių ir daržovių rinkose arba jas įveikti, priskiriama:

a) pašalinimas iš rinkos,

b) neprinokusių vaisių ir daržovių derliaus nuėmimas arba nenuėmimas,

c) pardavimo skatinimas ir informavimas,

d) mokymo priemonės,

e) derliaus draudimas,

f) parama savitarpio fondų steigimo administracinėms išlaidoms padengti.

Krizių prevencijos ir valdymo priemonėms, įskaitant pagrindinės sumos grąžinimą ir palūkanas, kaip nurodyta trečioje pastraipoje, neskiriama daugiau nei trečdalis išlaidų pagal veiklos programą.

Krizių prevencijos ir valdymo priemonėms finansuoti gamintojų organizacijos gali imti paskolas komercinėmis sąlygomis. Šiuo atveju pagrindinės sumos grąžinimas ir šių paskolų palūkanos gali būti veiklos programos dalis, todėl gali būti taikoma Bendrijos finansinė parama pagal 103d straipsnį. Su krizių prevencija ir valdymu susiję konkretūs veiksmai finansuojami iš tokių paskolų arba tiesiogiai, bet ne abiem būdais.

3. Valstybės narės numato, kad:

a) veiklos programos apima vieną ar daugiau aplinkosaugos veiksmų, arba

b) ne mažiau nei 10 % išlaidų pagal veiklos programas tenka aplinkosaugos veiksmams.

Aplinkosaugos veiksmais laikomasi agrarinės aplinkosaugos išmokoms taikomų reikalavimų, nustatytų 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai 39 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje**.

Jeigu ne mažiau nei 80 % gamintojų organizacijai priklausančių gamintojų pagal tą nuostatą turi vieną ar daugiau su agrarine aplinkosauga susijusių vienodų įsipareigojimų, tuomet kiekvienas iš šių įsipareigojimų laikomas aplinkosaugos veiksmu, kaip nurodyta pirmos pastraipos a punkte.

Iš paramos pirmojoje pastraipoje nurodytiems aplinkosaugos veiksmams padengiamos su veiksmu susijusios papildomos išlaidos ir prarastos pajamos.

4. 3 dalis taikoma tik Bulgarijoje ir Rumunijoje nuo 2011 m. sausio 1 d.

5. Investicijos, kuriomis didinamas poveikis aplinkai, leidžiamos tik tais atvejais, kai įdiegiamos veiksmingos aplinkos apsaugos nuo tokio poveikio priemonės.

103d straipsnis Bendrijos finansinė parama

1. Bendrijos finansinė parama yra lygi 103b straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų faktiškai sumokėtų finansinių įnašų sumai, tačiau negali viršyti 50 % faktiškai patirtų išlaidų.

2. Bendrijos finansinė parama negali viršyti 4,1 % kiekvienos gamintojų organizacijos rinkoje parduodamos produkcijos vertės.

Tačiau ta procentinė dalis gali būti padidinta iki 4,6 % parduodamos produkcijos vertės, jei suma, viršijanti 4,1 % parduodamos produkcijos vertės, naudojama tik krizių prevencijos ir valdymo priemonėms.

3. Gamintojų organizacijos prašymu 1 dalyje numatyta procentinė dalis – tai 60 %, skiriami veiklos programai arba veiklos programos daliai, kai ji atitinka bent vieną iš šių sąlygų:

a) ją pateikia kelios Bendrijos gamintojų organizacijos, veikiančios skirtingose valstybėse narėse ir įgyvendinančios tarptautines schemas;

b) ją pateikia viena ar daugiau gamintojų organizacijų, dalyvaujančių tarpšakiniu pagrindu vykdomose schemose;

c) joje numatoma tik konkreti parama ekologiškų produktų gamybai, kuriai taikomas 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo***;

d) ją pateikia vienos iš valstybių narių, įstojusių į Europos Sąjungą 2004 m. gegužės 1 d. arba vėliau, gamintojų organizacija, o pagal ją įgyvendinamos priemonės bus vykdomos ne ilgiau kaip iki 2013 m. pabaigos;

e) ji yra pirma programa, kurią pateikė pripažinta gamintojų organizacija, susijungusi su kita pripažinta gamintojų organizacija;

f) ji yra pirma programa, kurią pateikė pripažinta gamintojų organizacijų asociacija;

g) ją pateikia valstybių narių, kuriose gamintojų organizacijos parduoda mažiau nei 20 % vaisių ir daržovių produkcijos, gamintojų organizacijos;

h) ją pateikia viename iš atokiausių Bendrijos regionų esanti gamintojų organizacija;

i) ji apima tik konkrečią paramą veiksmams, kuriais vaikai skatinami vartoti vaisius ir daržoves mokymo įtaigose.

4. 1 dalyje nurodyta procentinė dalis yra 100 % tais atvejais, kai vaisiai ir daržovės sudaro ne daugiau kaip 5 % kiekvienos gamintojų organizacijos rinkoje parduodamos produkcijos dalies ir yra pašalinami iš rinkos vienu iš šių būdų:

a) nemokamai paskirstomi tam tikslui valstybių narių patvirtintoms labdaros organizacijoms ir fondams, kurie taip padeda asmenims, kurių teisę į valstybės paramą pripažįstama nacionalinės teisės aktais, visų pirma dėl to, kad jie stokoja pragyvenimui būtinų lėšų;

b) nemokamai paskirstomi įkalinimo įstaigoms, mokykloms bei viešosioms švietimo įstaigoms ir vaikų atostogų stovykloms, taip pat ligoninėms ir senelių namams, kuriuos nurodo valstybės narės, kurios imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šitaip paskirstomi kiekiai papildytų tų įstaigų paprastai perkamus kiekius.

103e straipsnis Nacionalinė finansinė parama

1. Valstybių narių regionuose, kuriuose gamintojų organizavimo lygis yra ypač žemas, Komisija gali leisti valstybėms narėms pateikus deramai pagrįstą prašymą, gamintojų organizacijoms suteikti nacionalinę finansinę paramą, kuri negali būti didesnė nei 80 % gamintojų finansinių įnašų, nurodytų 103b straipsnio 1 dalies a punkte. Šia parama papildomas veiklos fondas.

Valstybių narių regionuose, kuriuose gamintojų organizacijų parduodamų vaisių ir daržovių vertė sudaro mažiau nei 15 % vaisių ir daržovių produkcijos vertės, o vaisių ir daržovių produkcija sudaro bent 15 % bendros žemės ūkio produkcijos, suinteresuotos valstybės narės prašymu Bendrija gali kompensuoti pirmoje pastraipoje nurodytą paramą.

2. Nukrypstant nuo šio reglamento 180 straipsnio, Sutarties 87, 88 ir 89 straipsniai netaikomi nacionalinei finansinei paramai, kuri leidžiama pagal 1 dalį.

103f straipsnis Veiklos programų nacionalinė sistema ir nacionalinė strategija

1. Valstybės narės nustato nacionalinę sistemą bendroms sąlygoms, susijusioms su 103c straipsnio 3 dalyje nurodytais veiksmais, parengti. Šioje sistemoje visų pirma numatoma, kad tokie veiksmai atitinka atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 1698/2005**** reikalavimus, įskaitant to reglamento 5 straipsnyje išdėstytus reikalavimus dėl papildomumo, darnos ir atitikties.

Valstybės narės savo siūlomą sistemą pateikia Komisijai, kuri gali pareikalauti per tris mėnesius ją pakeisti, jei ji nustato, kad tas pasiūlymas neleidžia pasiekti tikslų, išdėstytų Sutarties 174 straipsnyje ir šeštojoje Bendrijos aplinkosaugos veiksmų programoje*****. Šių tikslų turi būti siekiama ir investicijomis į atskirus ūkius, kurios remiamos pagal veiklos programas.

2. Valstybės narės parengia nacionalinę darnių vaisių ir daržovių rinkos veiklos programų strategiją. Tokioje strategijoje numatoma:

a) padėties analizė, įvertinant privalumus bei trūkumus ir vystymosi potencialą;

b) pasirinktų prioritetų pagrindimas;

c) veiklos programų tikslai bei priemonės ir veiklos rodikliai;

d) veiklos programų vertinimas;

e) gamintojų organizacijų atsiskaitymo įsipareigojimai.

Į nacionalinę strategiją įtraukta ir 1 dalyje nurodyta nacionalinė sistema.

3. 1 ir 2 dalys netaikomos valstybėms narėms, kuriose nėra pripažintų gamintojų organizacijų.

103g straipsnis Veiklos programų tvirtinimas

1. Veiklos programų projektai pateikiami kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, kurios jas patvirtina, atmeta arba prašo pakeisti atsižvelgiant į šio skyriaus nuostatas.

2. Gamintojų organizacijos valstybei narei praneša kiekvieniems metams apskaičiuotą veiklos fondo dydį ir nurodo atitinkamus motyvus, pagrįstus veiklos programos sąmata, einamųjų ir galbūt ankstesnių metų išlaidomis ir, prireikus, numatomais kitų metų produkcijos kiekiais.

3. Valstybė narė gamintojų organizacijai arba gamintojų organizacijų asociacijai praneša Bendrijos finansinės paramos, atitinkančios 103d straipsnyje nustatytas ribas, numatomą dydį.

4. Bendrijos finansinės paramos išmokos mokamos remiantis išlaidomis, patirtomis vykdant veiklos programoje numatytas schemas. Avansiniai mokėjimai gali būti atliekami tokių pačių schemų įgyvendinimui tik pateikus garantiją arba užstatą.

5. Gamintojų organizacija valstybei narei praneša ankstesnių metų galutinę išlaidų sumą, pridėdama reikalingus patvirtinančius dokumentus, kad galėtų gauti likusią Bendrijos finansinės paramos dalį.

6. Minimali veiklos programų ir jų finansavimo iš gamintojų bei gamintojų organizacijų įnašų ir Bendrijos fondų trukmė yra treji metai, o maksimali – penkeri metai.

103h straipsnis Įgyvendinimo taisyklės

Komisija nustato išsamias šio skirsnio taikymo taisykles, visų pirma:

a) 103a straipsnyje nurodytų priemonių finansavimo taisykles, įskaitant žemutines ir viršutines pagalbos ribas ir Bendrijos bendro finansavimo teikiant pagalbą lygį;

b) 103e straipsnio 1 dalyje nurodytos pagalbos dalį ir jos apmokėjimo išsamias taisykles;

c) taisykles dėl investavimo į atskirus ūkius;

d) 103g straipsnyje nurodytų pranešimų ir informavimo datas;

e) 103g straipsnyje nurodytos Bendrijos finansinės paramos dalinius mokėjimus.

* OL L 265, 2006 9 26, p. 1.

** OL L 277, 2005 10 21, p. 1.

*** OL L 189, 2007 7 20, p. 1.

**** OL L 277, 2005 10 21, p. 1.

***** 2002 m. liepos 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1600/2002/EB, nustatantis šeštąją Bendrijos aplinkosaugos veiksmų programą (OL L 242, 2002 9 10, p. 1).“

22) 113 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 1 dalis pakeičiama taip:

„1. Komisija gali priimti nuostatas dėl prekybos standartų, taikomų vienam ar daugiau produktų šiuose sektoriuose:

a) alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių sektoriuje I priedo VII dalies a punkte nurodytiems produktams;

b) vaisių ir daržovių;

c) apdorotų vaisių ir daržovių;

d) bananų;

e) gyvų augalų.“

b) 2 dalis iš dalies keičiama taip:

i) a punktas iš dalies keičiamas taip:

i a ) iii papunktis pakeičiamas taip:

„iii) vartotojų norą gauti pakankamą ir skaidrią informaciją apie produktą, visų pirma apie produkto kilmės šalį, klasę ir, atitinkamas atvejais, rūšį (ar prekės rūšį);“

i b ) įterpiamas šis punktas:

„v) vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose – Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos rekomendacijos dėl standartų.“

ii) b punktas pakeičiamas taip:

„b) visų pirma gali būti susiję su kokybe, klasifikavimu, svoriu, dydžiu, tara, pakavimu, saugojimu, vežimu, pateikimu, prekyba, kilme ir ženklinimu.“

23) Po 113 straipsnio įterpiami 113a ir 113b straipsniai:

„113a straipsnis Papildomi reikalavimai prekybai vaisių ir daržovių sektoriaus produktais

1. Vaisių ir daržovių sektoriaus produktai, kurie skirti švieži parduoti vartotojui, gali būti parduodami tik geros ir tinkamos prekinės kokybės ir jei yra nurodyta kilmės šalis.

2. Vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriaus produktų, kuriems taikomi prekybos standartai, turėtojas privalo užtikrinti, kad būtų laikomasi 113 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos reikalavimų.

3. Atsižvelgdamos 113 straipsnio 3 dalies pirmosios pastraipos reikalavimus ir nepažeisdamos jokių konkrečių nuostatų, kurias Komisija gali priimti pagal 194 straipsnį, visų pirma dėl nuoseklaus atitikties patikrinimų taikymo, valstybės narės vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose remdamosi rinkos analize pasirinktinai tikrina, ar atitinkami produktai atitinka tuos prekybos standartus. Vykdant šiuos patikrinimus daugiausia dėmesio skiriama etapui prieš produktų išvežimą iš gamybos vietų, kai tie produktai yra pakuojami arba pakraunami. Produktai iš trečiųjų šalių tikrinami prieš išleidžiant juos į laisvą apyvartą.

113b straipsnis Prekyba dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa

1. Nepažeidžiant 42 straipsnio 1 dalies a punkto, to paties straipsnio 2 dalies ir V priedo A punkto nuostatų, XIa priede nustatytos sąlygos, visų pirma jo III punkte nurodytos prekinių pavadinimų naudojimo sąlygos, taikomos dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų, paskerstų po 2008 m. liepos 1 d., mėsai, kuri buvo pagaminta Bendrijoje ar importuota iš trečiųjų šalių.

Tačiau dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų, paskerstų iki 2008 m. liepos 1 d., mėsa gali būti toliau parduodama nepaisant XIa priede nustatytų sąlygų.

2. 1 dalyje nurodytos sąlygos netaikomos galvijų, kurių saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda buvo įregistruota pagal Reglamentą (EB) Nr. 510/2006 iki 2007 m. birželio 29 d., mėsai.“

24) 121 straipsnis pakeičiamas taip:

a) a punktas pakeičiamas taip:

„a) 113 ir 113a straipsniuose nurodytais prekybos standartais, įskaitant taisykles dėl:

i) nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo standartų taikymo, ar standartų taikymo išimčių,

ii) standartuose reikalaujamos informacijos pateikimo ir prekybos bei ženklinimo;

iii) standartų taikymo į Bendriją importuojamiems ir iš jos eksportuojamiems produktams;

iv) 113a straipsnio 1 dalies atveju apibrėžti geros ir tinkamos prekinės kokybės produktą;“

b) Įterpiamas šis j punktas:

„j) dėl sąlygų, taikomų prekybai dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa pagal 113b straipsnį:

i) praktinis būdas nurodyti XIa priedo II punkte apibrėžtos kategorijos identifikavimo raidę nustatant naudojamų ženklų vietą ir dydį;

ii) XIa priedo VIII punkte nurodytas mėsos importas iš trečiųjų šalių, nustatant atitikties šiam reglamentui tikrinimo būdą.“

c) Įterpiama ši pastraipa:

„Komisija gali iš dalies pakeisti XIa priedo III punkto 2 dalyje pateiktos lentelės B dalį.“

25) 122 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) a punktas pakeičiamas taip:

„a) kurias sudaro gamintojai iš vieno iš šių sektorių:

i) apynių;

ii) alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių;

iii) vaisių ir daržovių, kai ūkininkai augina vieną ar daugiau to sektoriaus produktų ir (arba) tokius produktus, kurie skirti tik apdorojimui;

iv) šilkaverpių;“

b) c punkto iii papunktis pakeičiamas taip:

„iii) gamybos racionalizavimo ir mechanizavimo skatinimu, visų pirma siekiant optimizuoti gamybos išlaidas ir stabilizuoti gamintojo kainas.“

26) 123 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) Pirmoji pastraipa tampa 1 dalimi.

b) Antroji pastraipa pakeičiama taip:

„2. Tais atvejais, kai 1 dalyje nurodytos tarpšakinės organizacijos vykdo veiklą kelių valstybių narių teritorijose, jų pripažinimą svarsto Komisija be 195 straipsnyje nurodyto komiteto pagalbos.

3. Atsižvelgiant į 1 straipsnio nuostatas, valstybės narės taip pat pripažįsta tarpšakines organizacijas:

a) kurias sudaro ekonominės veiklos rūšių, susijusių su vaisių ir daržovių sektoriaus produktų gamyba, prekyba ir (arba) apdorojimu, atstovai;

b) kurios yra įsteigtos visų ar kai kurių jas sudarančių organizacijų ar asociacijų iniciatyva;

c) kurios viename ar keliuose Bendrijos regionuose, atsižvelgdamos į vartotojų interesus, vykdo vieną ar daugiau toliau nurodytų veiklos rūšių:

i) tobulina žinias apie gamybą bei rinką ir jų skaidrumą;

ii) padeda geriau koordinuoti vaisių ir daržovių pateikimą į rinką, visų pirma pasitelkiant mokslinius ir rinkos tyrimus;

iii) parengia tipines sutarčių formas, atitinkančias Bendrijos taisykles;

iv) geriau išnaudoja išaugintų vaisių ir daržovių galimybes;

v) teikia informaciją ir atlieka mokslinius tyrimus, būtinus siekiant orientuoti gamybą į produktus, kurie geriau atitinka rinkos reikalavimus ir vartotojų skonį bei lūkesčius, visų pirma susijusius su produkto kokybe ir aplinkos apsauga;

vi) ieško būdų riboti augalų apsaugos produktų bei kitų priemonių naudojimą ir užtikrinti produkto kokybę ir išlaikyti vandens bei dirvožemio kokybę;

vii) plėtoja būdus ir priemones produkto kokybei gerinti;

viii) išnaudoja ekologinio ūkininkavimo, taip pat kilmės vietos nuorodų, kokybės ženklų ir geografinių nuorodų, potencialą ir juos saugo;

ix) skatina integruotą gamybą ar kitus aplinkosaugos požiūriu patikimus gamybos metodus;

x) nustato su XVIa priedo 2 ir 3 punktuose nurodytomis gamybos ir prekybos taisyklėmis susijusias taisykles, kurios yra griežtesnės negu Bendrijos ar nacionalinės taisyklės.“

27) Šis Ia skirsnis įterpiamas po II dalies II antraštinės dalies II skyriaus I skirsnio:

„IA SKIRSNIS VAISIų IR DARžOVIų SEKTORIAUS ūKIO SUBJEKTų IR TARPšAKINIų ORGANIZACIJų TAISYKLėS

I POSKIRSNIS GAMINTOJų ORGANIZACIJų STEIGIMO IR PRIPAžINIMO TAISYKLėS

125a straipsnis Gamintojų organizacijų įstatai

1. Pagal vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijos įstatus reikalaujama, kad jos nariai gamintojai visų pirma:

a) taikytų gamintojų organizacijos priimtas taisykles, susijusias su duomenų apie gamybą teikimu, gamyba, prekyba ir aplinkos apsauga;

b) priklausytų tik vienai gamintojų organizacijai (122 straipsnio a punkto iii papunktyje nurodyto produkto, kuris gaminamas atitinkamame ūkyje, atžvilgiu);

c) visą atitinkamą produkciją parduotų per gamintojų organizaciją;

d) teiktų informacija, kurios gamintojų organizacija reikalauja statistikos tikslais, visų pirma apie auginimo plotus, užauginamus kiekius, derlingumą ir tiesioginį pardavimą;

e) mokėtų asociacijos įstatuose numatytus finansinius įnašus 103b straipsnyje numatytam veiklos fondui sukurti ir papildyti.

2. Nepaisant 1 dalies c punkto, jei gamintojų organizacija įgalioja ir jei tai atitinka gamintojų organizacijos nustatytas sąlygas bei nuostatas, gamintojai nariai gali:

a) tiesiogiai savo ūkyje ir (arba) už savo ūkio ribų vartotojų asmeniniam vartojimui parduoti tik nustatytą savo produkcijos ir (arba) produktų procentinę dalį; šią procentinę dalį nustato valstybė narė ir ji negali būti mažesnė negu 10 %;

b) patys arba per savo gamintojų organizacijos paskirtą kitą gamintojų organizaciją parduoti produktų, kurių kiekis būtų nedidelis palyginti su jų organizacijos parduodamais kiekiais;

c) savarankiškai ar per savo gamintojų organizacijos paskirtą kitą gamintojų organizaciją parduoti produktus, kurie dėl jų savybių nėra tos organizacijos komercinės veiklos objektas.

3. Gamintojų organizacijos įstatuose taip pat numatoma:

a) 1 dalyje nurodytų taisyklių nustatymo, priėmimo ir keitimo tvarka;

b) gamintojų organizacijai finansuoti reikalingi narių finansiniai įnašai;

c) taisyklės, pagal kurias organizacijai priklausantys gamintojai gali demokratiškai, tačiau kruopščiai tikrinti savo organizaciją ir jos sprendimus;

d) sankcijos už įsipareigojimų pagal įstatus pažeidimus, ypač už finansinių įnašų nesumokėjimą arba gamintojų organizacijos nustatytų taisyklių pažeidimus;

e) naujų narių priėmimo taisyklės, visų pirma minimalus narystės laikotarpis;

f) organizacijos veiklai būtinos apskaitos ir biudžeto taisyklės.

4. Ekonominiais klausimais gamintojų organizacijos veikia savo narių vardu ir jų naudai.

125b straipsnis Pripažinimas

1. Valstybės narės gamintojų organizacijomis pripažįsta visus dėl tokio pripažinimo besikreipiančius juridinius asmenis arba aiškiai apibrėžtas juridinių asmenų dalis, jeigu:

a) jų tikslas – taikyti aplinkai nekenksmingą auginimo praktiką, gamybos technologijas ir atliekų tvarkymo praktiką, visų pirma siekiant apsaugoti vandens, dirvožemio ir kraštovaizdžio kokybę ir išsaugoti ar skatinti biologinę įvairovę, ir jei jie atitinka 122 ir 125a straipsniuose nustatytus reikalavimus ir pateikia atitinkamus to įrodymus;

b) jai priklauso atitinkamas minimalus valstybių narių nustatytas narių skaičius ir ji atitinka minimalius reikalavimus, valstybių narių nustatytus parduodamos produkcijos kiekiui arba vertei, ir tai atitinkamai patvirtina;

c) yra pakankamai įrodymų, kad jos gali pakankamai ilgai, veiksmingai ir užtikrindamos koncentruotą pasiūlą vykdyti savo veiklą; todėl valstybės narės gali nuspręsti, kurie 122 straipsnio a punkto iii papunktyje nurodyti produktai ar produktų grupės turėtų būti priskirti gamintojų organizacijos veiklos sričiai;

d) jos veiksmingai padeda savo nariams gauti techninę pagalbą ekologiniams auginimo būdams taikyti;

e) jos, jei to reikia, veiksmingai aprūpina savo narius techninėmis produkcijos surinkimo, laikymo, pakavimo ir pardavimo priemonėmis;

f) jos užtikrina tinkamą savo veiklos komercinį ir apskaitos valdymą; ir

g) jos neužima dominuojančios padėties atitinkamoje rinkoje, išskyrus atvejus, kai to reikia siekiant Sutarties 33 straipsnio tikslų.

2. Valstybės narės:

a) per tris mėnesius nuo prašymo su visais atitinkamais įrodymais pateikimo sprendžia, ar pripažinti gamintojų organizaciją;

b) atlieka reguliarius patikrinimus, kad įsitikintų, ar gamintojų organizacijos laikosi šios antraštinės dalies nuostatų, o jei šio reglamento nuostatų nesilaikoma arba jos pažeidžiamos, skiria tokioms organizacijoms sankcijas ir prireikus nusprendžia panaikinti pripažinimą;

c) apie visus sprendimus dėl pripažinimo suteikimo, atsisakymo jį suteikti ar jo panaikinimo kartą per metus praneša Komisijai.

II poskirsnisgamintojų organizacijų ir GAMINTOJų GRUPIų ASOCIACIJA

125c straipsnis Vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų asociacija

Vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų organizacijų asociacija įsteigiama pripažintų gamintojų organizacijų iniciatyva ir gali vykdyti bet kurią šiame reglamente nurodytos gamintojų organizacijos veiklą. Gavusios prašymą, valstybės narės gali pripažinti gamintojų organizacijų asociaciją, jei:

a) valstybė narė mano, kad asociacija yra pajėgi veiksmingai vykdyti šią veiklą; ir

b) asociacija neužima dominuojančios padėties atitinkamoje rinkoje, išskyrus atvejus, kai to reikia siekiant Sutarties 33 straipsnio tikslų.

125a straipsnio 4 dalis taikoma mutatis mutandis .

125d straipsnis Užsakomosios paslaugos

Valstybės narės pripažintai gamintojų organizacijai ar pripažintai gamintojų organizacijų asociacijai gali leisti naudotis užsakomosiomis paslaugomis, įskaitant dukterinių įmonių paslaugas, jei ji valstybei narei pateikia pakankamai įrodymų, kad tai yra tinkamas būdas siekti atitinkamos gamintojų organizacijos ar gamintojų organizacijų asociacijos tikslų.

125e straipsnis Vaisių ir daržovių sektoriaus gamintojų grupės

1. Valstybėse narėse, kurios į Europos Sąjungą įstojo 2004 m. gegužės 1 d. arba vėliau, atokiausiuose Bendrijos regionuose, kaip nurodyta Sutarties 299 straipsnio 2 dalyje, arba mažosiose Egėjo jūros salose, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1405/2006 1 straipsnio 2 dalyje, ūkininkų, auginančių vieną ar daugiau vaisių ir daržovių sektoriaus produktų ir (arba) tik apdorojimui skirtus tokius produktus, iniciatyva gali būti steigiamos gamintojų grupės, kad jos būtų pripažintos gamintojų organizacija.

Tokioms gamintojų grupėms gali būti taikomas pereinamasis laikotarpis, kuriuo turi būti laikomasi 122 straipsnyje nurodytų pripažinimo gamintojų organizacija sąlygų.

Siekdamos įvykdyti pripažinimo reikalavimus, šios gamintojų grupės atitinkamai valstybei narei pateikia etapais suskirstytą pripažinimo planą, kurio priėmimas reiškia pirmoje pastraipoje nurodyto penkerių metų laikotarpio pradžią ir preliminarų pripažinimą. Pereinamasis laikotarpis trunka ne ilgiau nei penkerius metus.

2. Prieš priimdamos pripažinimo planą valstybės narės informuoja Komisiją apie savo ketinimus ir galimą jų finansinį poveikį.

III poskirsnisTaisyklių taikym AS EKONOMINėS ZONOS GAMINTOJAMS

125f straipsnis Platesnis taisyklių taikymas

1. Tais atvejais, kai laikoma, kad konkrečioje ekonominėje zonoje veikianti gamintojų organizacija toje zonoje atstovauja konkretaus produkto gamybos sričiai ir gamintojams, atitinkama valstybė narė gamintojų organizacijos prašymu gali nustatyti, kad toje ekonominėje zonoje įsisteigusiems gamintojams, kurie nepriklauso tai gamintojų organizacijai, yra privalomos:

a) 125a straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos taisyklės,

b) taisyklės, reikalingos 103c straipsnio 2 dalies c punkte nurodytoms priemonėms įgyvendinti.

Pirma pastraipa taikoma su sąlyga, kad tos taisyklės:

a) galioja bent vienerius prekybos metus,

b) yra įtrauktos į išsamų XVIa priede pateikiamą sąrašą,

c) yra privalomos ne ilgiau kaip trejiems prekybos metams.

Tačiau antros pastraipos a punkte nurodyta sąlyga netaikoma, jei atitinkamos taisyklės yra nurodytos XVIa priedo 1, 3 ir 5 punktuose. Tokiu atveju taisyklės negali būti plačiau taikomos ilgiau nei vienerius prekybos metus.

2. Šiame skyriuje „ekonominė zona“ yra geografinė zona, kurią sudaro gretimi arba kaimyniniai gamybos regionai, kuriuose gamybos ir prekybos sąlygos yra vienodos.

Valstybės narės Komisijai pateikia ekonominių zonų sąrašą.

Per mėnesį nuo pranešimo gavimo Komisija patvirtina sąrašą arba pasikonsultavusi su atitinkama valstybe nare nusprendžia, kokius pakeitimus pastaroji turi padaryti. Komisija jos manymu tinkamais būdais viešai skelbia patvirtintą sąrašą.

3. Laikoma, kad gamintojų organizacija yra atstovaujanti organizacija pagal 1 dalį, jei jos nariai sudaro ne mažiau kaip 50 % tos ekonominės zonos, kurioje ji veikia, gamintojų ir jei jai tenka ne mažiau kaip 60 % tos zonos produkcijos. Nepažeidžiant 5 dalies nuostatų, apskaičiuojant šiuos procentinius dydžius ekologiškų produktų, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 834/2007, gamintojai ar produkcija neįskaitomi.

4. Taisyklės, kurios yra privalomos visiems konkrečios ekonominės zonos gamintojams:

a) nedaro jokios žalos kitiems atitinkamos valstybės narės ar Bendrijos gamintojams;

b) jeigu jose aiškiai nenurodoma kitaip, netaikomos produktams, pateiktiems perdirbti pagal sutartį, pasirašytą iki prekybos metų pradžios, išskyrus taisykles, reglamentuojančias duomenų apie gamybą teikimą, nurodytą 125a straipsnio 1 dalies a punkte;

c) neprieštarauja galiojančioms Bendrijos ir nacionalinėms taisyklėms.

5. Taisyklės negali būti privalomos ekologiškų produktų, kuriuos reglamentuoja Reglamentas (EB) Nr. 834/2007, gamintojams, nebent tokiai priemonei pritaria ne mažiau kaip 50 % ekonominės zonos, kurioje gamintojų organizacija veikia ir kurioje gamintojų organizacijai tenka bent 60 % produkcijos, gamintojų.

125g straipsnis Pranešimas

Valstybės narės Komisijai nedelsdamos praneša apie taisykles, kurias jos nustatė kaip privalomas visiems gamintojams konkrečioje ekonominėje zonoje pagal 125f straipsnio 1 dalį. Komisija jos manymu tinkamais būdais viešai skelbia šias taisykles.

125h straipsnis Platesnio taisyklių taikymo nutraukimas

Komisija nusprendžia, kad valstybė narė turi nutraukti platesnį taisyklių taikymą, dėl kurių išplėsto taikymo ta valstybė narė pagal 125f straipsnio 1 dalį priėmė atitinkamą sprendimą:

a) jeigu ji nustato, kad taip plačiau taikant didelėje vidaus rinkos dalyje panaikinama konkurencija, kyla pavojus laisvai prekybai ar kyla grėsmė Sutarties 33 straipsnio tikslams;

b) jeigu ji nustato, kad Sutarties 81 straipsnio 1 dalis taikoma taisyklėms, kurios imtos taikyti ir kitiems gamintojams. Komisijos sprendimas dėl tų taisyklių taikomas tik nuo tokio nustatymo datos;

c) jeigu atlikusi patikrinimus ji nustato, kad buvo nesilaikoma šiame skyriuje išdėstytų nuostatų.

125i straipsnis Nariais nesančių gamintojų finansiniai įnašai

Kai taikoma 125f straipsnio 1 dalis, suinteresuota valstybė narė, išnagrinėjusi pateiktus įrodymus, gali nuspręsti, kad nariais nesantys gamintojai gamintojų organizacijai privalo sumokėti dalį gamintojų narių mokamų finansinių įnašų, naudojamų:

a) administracinėms išlaidoms, atsirandančioms taikant 125f straipsnio 1 dalyje nurodytas taisykles, padengti;

b) organizacijos arba asociacijos atliekamų ir visiems tos zonos gamintojams naudingų mokslinių tyrimų, rinkos tyrimų ir pardavimo skatinimo išlaidoms padengti.

125j straipsnis Gamintojų organizacijų asociacijų taisyklių taikymas

Šiame skyriuje visos nuorodos į gamintojų organizacijas yra nuorodos ir į pripažintas gamintojų organizacijų asociacijas.

IV poskirsnis VAISIų IR DARžOVIų SEKTORIAUS TARPšAKINėS ORGANIZACIJOS

125k straipsnis Pripažinimas ir pripažinimo panaikinimas

1. Jei valstybės narės institucijos tam pritaria, valstybės narės tarpšakinėmis organizacijomis gali pripažinti visas jų teritorijoje įsteigtas ir tinkamą paraišką pateikusias organizacijas, jei jos:

a) savo veiklą vykdo viename ar keliuose atitinkamos valstybės narės regionuose;

b) tame regione ar tuose regionuose atstovauja didelei daliai vaisių bei daržovių ir iš vaisių bei daržovių perdirbtų produktų gamybos ir (arba) prekybos ir (arba) perdirbimo įmonių, o kai esama daugiau kaip vieno regiono, gali įrodyti, kad kiekviename regione kiekvienai iš jas sudarančių šakų užtikrintas bent minimalus atstovavimas;

c) vykdo dviejų ar daugiau 123 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytų rūšių veiklą;

d) pačios negamina, neperdirba ir neparduoda vaisių bei daržovių ar iš vaisių bei daržovių perdirbtų produktų;

e) nedalyvauja jokiuose 176a straipsnio 4 dalyje nurodytuose susitarimuose, suderintuose veiksmuose ar priimant joje nurodytus sprendimus.

2. Prieš suteikdamos pripažinimą, apie pripažinimo paraiškas pateikusias tarpšakines organizacijas valstybės narės praneša Komisijai ir jai pateikia visą susijusią informaciją apie jų reprezentatyvumą, įvairių rūšių veiklą ir visą kitą įvertinimui reikalingą informaciją.

Per du mėnesius nuo pranešimo Komisija gali pasisakyti prieš pripažinimą.

3. Valstybės narės:

a) per tris mėnesius nuo paraiškos su visais reikalingais patvirtinančiais dokumentais pateikimo nusprendžia, ar suteikti pripažinimą;

b) atlieka reguliarius patikrinimus, kad įsitikintų, ar tarpšakinės organizacijos laikosi pripažinimo nuostatų ir sąlygų, o jei jos nesilaiko šio reglamento nuostatų arba jas pažeidžia, tokioms organizacijoms sankcijas skiria ir prireikus nusprendžia panaikinti pripažinimą;

c) panaikina pripažinimą, jei:

i) nebesilaikoma šiame skyriuje nustatytų pripažinimo reikalavimų ir sąlygų;

ii) tarpšakinė organizacija dalyvauja 176a straipsnio 3 dalyje nurodytuose susitarimuose, suderintuose veiksmuose ar priimant sprendimus, neapribojant jokių kitų sankcijų, kurios turi būti taikomos pagal nacionalinės teisės aktus;

iii) tarpšakinė organizacija nesilaiko 176a straipsnio 2 dalyje nurodytos pareigos pranešti;

d) per du mėnesius praneša Komisijai apie kiekvieną sprendimą dėl pripažinimo, atsisakymo jį suteikti ar jo panaikinimo.

4. Komisija nustato sąlygas ir nuostatas, pagal kurias valstybės narės turi pranešti Komisijai apie tarpšakinių organizacijų veiklą ir šių pranešimų dažnumą.

Atlikusi patikrinimus Komisija gali prašyti valstybės narės panaikinti pripažinimą.

5. Pripažinimą sudaro leidimas vykdyti 123 straipsnio 3 dalies c punkte išvardytą veiklą laikantis kitų šio reglamento sąlygų.

6. Komisija jos manymu tinkamais būdais viešai skelbia pripažintų tarpšakinių organizacijų sąrašą, nurodydama jų veiklos ekonominę sritį ar zoną ir vykdomą veiklą, kaip apibrėžta 125l straipsnyje. Apie pripažinimo panaikinimą taip pat skelbiama viešai.

125l straipsnis Platesnis taisyklių taikymas

1. Kai valstybės narės konkrečiame regione ar regionuose yra laikoma, kad tarpšakinė organizacija atstovauja tam tikro produkto gamyba, prekyba juo arba jo perdirbimu užsiimantiems ūkio subjektams, atitinkama valstybė narė tos tarpšakinės organizacijos prašymu gali ribotam laikotarpiui nustatyti, kad kai kurie toje organizacijoje sudaryti susitarimai, priimti sprendimai ar įgyvendinti suderinti veiksmai būtų privalomi kitiems tame regione ar tuose regionuose atskirai ar grupėmis veikiantiems ūkio subjektams, kurie tai organizacijai nepriklauso.

2. Laikoma, kad tarpšakinė organizacija yra atstovaujanti organizacija pagal šio straipsnio 1 dalį, jei atitinkamame valstybės narės regione ar regionuose jos atstovaujamiems ūkio subjektams tenka ne mažiau kaip du trečdaliai atitinkamo produkto ar produktų gamybos, prekybos jais arba jų perdirbimo. Jei pateikiama paraiška dėl platesnio jos taisyklių taikymo kitiems ūkio subjektams daugiau kaip viename regione, ta tarpšakinė organizacija privalo įrodyti bent minimaliai atstovaujanti kiekvienai iš ją sudarančių šakų kiekviename iš tų regionų.

3. Taisyklės, kurias gali būti prašoma taikyti ir kitiems ūkio subjektams:

a) siejamos su vienu iš šių tikslų:

i) duomenų teikimas apie gamybą ir rinką,

ii) griežtesnės negu Bendrijoje nustatytos ar nacionalinės gamybos taisyklės,

iii) su Bendrijos taisyklėmis suderinamų standartinių sutarčių sudarymas,

iv) pardavimo taisyklės,

v) aplinkos apsaugos taisyklės,

vi) priemonės, kuriomis siekiama skatinti ir išnaudoti produktų galimybes,

vii) priemonės apsaugoti ekologinę žemdirbystę, taip pat kilmės vietos nuorodas, kokybės ženklus ir geografines nuorodas;

b) jau galioja bent vienerius prekybos metus;

c) gali būti nustatytos kaip privalomos ne ilgiau kaip trejiems prekybos metams;

d) nedaro jokios žalos kitiems atitinkamos valstybės narės ar Bendrijos ūkio subjektams.

Tačiau pirmos pastraipos b punkte nurodyta sąlyga netaikoma, jei atitinkamos taisyklės yra nurodytos XVIa priedo 1, 3 ir 5 punktuose. Tokiu atveju taisyklės negali būti plačiau taikomos ilgiau nei vienerius prekybos metus.

4. 3 dalies a punkto ii, iv ir v papunkčiuose nurodytos taisyklės gali būti tik tos, kurios pateiktos XVIa priede. 3 dalies a punkto ii papunktyje nurodytos taisyklės netaikomos produktams, pagamintiems ne 1 dalyje nurodytame konkrečiame regione ar regionuose.

125m straipsnis Pranešimas apie platesnį taisyklių taikymą ir platesnio taisyklių taikymo nutraukimas

1. Valstybės narės nedelsdamos Komisijai praneša apie taisykles, kurias viename ar keliuose konkrečiuose regionuose jos yra nustačiusios kaip privalomas visiems ūkio subjektams pagal 125l straipsnio 1 dalį. Komisija jos manymu tinkamais būdais viešai skelbia šias taisykles.

2. Prieš viešai paskelbdama taisykles Komisija informuoja pagal 195 straipsnį įsteigtą komitetą apie visus pranešimus dėl platesnio tarpšakinių susitarimų taikymo.

3. 125h straipsnyje nurodytais atvejais Komisija nusprendžia, kad valstybė narė privalo nutraukti platesnį taisyklių taikymą.

125n straipsnis Ne narių finansiniai įnašai

Kai vienam ar keliems nustatytos taisyklės pradedamos plačiau taikyti ir kai pripažinta tarpšakinė organizacija vykdo vienos ar kelių iš 125l straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų rūšių veiklą, atitinkančią asmenų, kurių veikla yra susijusi su vienu ar keliais atitinkamais produktais, bendrą ekonominį interesą, pripažinimą suteikusi valstybė narė gali nuspręsti, kad tai tarpšakinei organizacijai nepriklausantys, bet iš tos veiklos naudą gaunantys atskiri asmenys ar grupės mokėtų tai organizacijai visus arba dalį jos narių mokamų finansinių įnašų, kiek tie įnašai yra skiriami tiesiogiai dėl tos veiklos atsiradusioms išlaidoms padengti.“

28) 127 straipsnio e punktas pakeičiamas taip:

„e) tarptautinių gamintojų organizacijų ir tarptautinių gamintojų organizacijų asociacijų taisykles, įskaitant atitinkamų kompetentingų institucijų administracinę pagalbą tarptautinio bendradarbiavimo atveju;

f) bet kokias tarpšakinės organizacijos pripažinimo pasekmes.“

29) 130 straipsnio g–o punktai pakeičiami taip:

„g) vaisių ir daržovių;

h) apdorotų vaisių ir daržovių;

i) bananų;

j) gyvų augalų;

k) galvijienos;

l) pieno ir pieno produktų;

m) kiaulienos;

n) avienos ir ožkienos;

o) kiaušinių;

p) paukštienos;

q) žemės ūkio kilmės etilo alkoholio.“

30) Po 140 straipsnio įterpiamas toks 140a straipsnis:

„140a straipsnis Įvežimo kainų vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose sistema

1. Jei Bendrojo muitų tarifo muito normos taikymas priklauso nuo importuotos siuntos įvežimo kainos, šios kainos patikimumas tikrinamas naudojant Komisijos pagal produktą ir kilmę apskaičiuotą vienodo dydžio importo vertę, remiantis to produkto kainų reprezentatyviose valstybių narių importo rinkose (o tam tikrais atvejais – kitose rinkose) svertiniu vidurkiu.

Tačiau Komisija gali priimti specialiąsias nuostatas produktų, importuotų visų pirma apdorojimui, įvežimo kainai patikrinti.

2. Jei atitinkamos prekių siuntos deklaruota įvežimo kaina yra didesnė nei vienodo dydžio importo vertė, pridėjus Komisijos nustatytą maržą, kuri negali daugiau kaip 10 % viršyti vienodo dydžio importo vertės, reikalaujama pateikti garantiją, lygią importo muitui, nustatytam remiantis vienodo dydžio importo verte.

3. Jei atitinkamos siuntos įvežimo kaina nedeklaruojama atliekant muitinės formalumus, Bendrojo muitų tarifo muito norma priklauso nuo vienodo dydžio importo vertės arba yra nustatoma taikant atitinkamas muitų teisės aktų nuostatas pagal Komisijos nustatomas sąlygas.“

31) 141 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai pakeičiami taip:

„Papildomas importo muitas taikomas vieno arba kelių grūdų, ryžių, cukraus, vaisių ir daržovių, apdorotų vaisių ir daržovių, galvijienos, pieno ir pieno produktų, kiaulienos, avienos ir ožkienos, kiaušinių, paukštienos ir bananų sektorių produktų importui taikant 135–140 straipsniuose nustatytas muito normas, kad būtų užkirstas kelias neigiamam poveikiui Bendrijos rinkai, kurį gali daryti toks importas, arba neutralizuoti tokį poveikį, jeigu:“

32) 153 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1. Tradicinis rafinuoti skirto cukraus tiekimo poreikis Bendrijoje yra 2 324 735 tonos per prekybos metus, išreiškus baltojo cukraus kiekiu.“

33) 161 straipsnio 1 dalyje po d punkto įterpiami tokie punktai:

„e) vaisių ir daržovių;

f) apdorotų vaisių ir daržovių;

g) galvijienos;

h) pieno ir pieno produktų;

i) kiaulienos;

j) avienos ir ožkienos;

k) kiaušinių;

l) paukštienos;

m) žemės ūkio kilmės etilo alkoholio.“

34) Po 176 straipsnio įterpiamas toks straipsnis:

„176a straipsnis Susitarimai ir suderinti veiksmai vaisių ir daržovių sektoriuje

1. Sutarties 81 straipsnio 1 dalis netaikoma pripažintų tarpšakinių organizacijų susitarimams, sprendimams ir suderintiems veiksmams, kurių tikslas – vykdyti šio reglamento 123 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytą veiklą.

2. 1 dalis taikoma tik tais atvejais, kai:

a) apie susitarimus, sprendimus ir suderintus veiksmus buvo pranešta Komisijai;

b) per du mėnesius nuo visų pareikalautų duomenų gavimo Komisija nenustato, kad tie susitarimai, sprendimai ar suderinti veiksmai yra nesuderinami su Bendrijos taisyklėmis.

3. Susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai negali būti įgyvendinami anksčiau nei baigiasi 2 dalies b punkte nurodytas laikotarpis.

4. Toliau išvardyti susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai visais atvejais yra nesuderinami su Bendrijos taisyklėmis:

a) susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai, kurie Bendrijoje gali sukelti rinkų padalijimą;

b) susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai, kurie gali turėti įtakos stabiliam rinkos organizavimui;

c) susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai, dėl kurių gali būti iškreipta konkurencija ir kurie nėra būtini, kad būtų pasiekti bendrosios žemės ūkio politikos tikslai, kurių siekiama tarpšakinės organizacijos vykdoma veikla;

d) susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai, susiję su kainų nustatymu, nesuvaržant tarpšakinių organizacijų vykdomos veiklos, susijusios su konkrečių Bendrijos taisyklių taikymu;

e) susitarimai, sprendimai ir suderinti veiksmai, dėl kurių gali atsirasti diskriminacija ar išnykti konkurencija, susijusi su daugeliu iš atitinkamų produktų.

5. Jei praėjus 2 dalies b punkte nurodytam dviejų mėnesių laikotarpiui Komisija nustato, kad neįvykdytos 1 dalies taikymo sąlygos, ji priima sprendimą, kuriuo paskelbia, kad atitinkamam susitarimui, sprendimui ar suderintiems veiksmams taikoma Sutarties 81 straipsnio 1 dalis.

Tas Komisijos sprendimas taikomas ne anksčiau negu apie jį pranešama atitinkamai tarpšakinei organizacijai, nebent ta tarpšakinė organizacija yra pateikusi neteisingą informaciją ar piktnaudžiavusi 1 dalyje numatyta išimtimi.

6. Jei sudaromas daugiametis susitarimas, pranešimas pirmaisiais susitarimo metais galioja ir vėlesniems susitarimo taikymo metams. Tačiau tokiu atveju Komisija bet kuriuo metu savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu gali paskelbti apie nustatytą neatitikimą.“

35) 179 straipsnis pakeičiamas taip:

„179 straipsnis Susitarimų ir suderintų veiksmų vaisių ir daržovių bei tabako sektoriuose įgyvendinimo taisyklės

Komisija gali priimti išsamias 176a, 177 ir 178 straipsnių taikymo taisykles, įskaitant pranešimo ir paskelbimo taisykles.“

36) 182 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 2 dalis pakeičiama taip:

„2. Jei gaunamas Komisijos leidimas, Suomija gali skirti pagalbą už tam tikrus tik šioje valstybėje išaugintos sėklos kiekius, išskyrus motiejuko ( Phleum pratense L.) sėklą, ir už tam tikrus javų sėklos kiekius iki 2010 m. derliaus ir įskaitant jį.

Suomija vėliausiai iki 2008 m. gruodžio 31 d. Komisijai pateikia išsamią ataskaitą apie patvirtintos pagalbos rezultatus.“

b) Įterpiamos šios dalys:

„5. Valstybės narės gali ir toliau, iki 2011 m. gruodžio 31 d., mokėti valstybės pagalbą pagal esamas schemas už šviežių ar atšaldytų bulvių (KN kodas 0701) auginimą ir prekybą;

6. Iki 2010 m. gruodžio 31 d. valstybės narės vaisių ir daržovių sektoriuose valstybės pagalbą gali mokėti tokiomis sąlygomis:

a) jei valstybės pagalba teikiama tik tiems vaisų ir daržovių augintojams, kurie nėra pripažintos gamintojų organizacijos nariai ir kurie su pripažinta gamintojų organizacija yra pasirašę sutartį, kuria sutinka taikyti atitinkamos gamintojų organizacijos krizių prevencijos ir valdymo priemones;

b) jei tokiems gamintojams teikiama valstybės pagalba neviršija 75 % Bendrijos paramos, kurią gauna atitinkamos gamintojų organizacijos nariai; ir

c) atitinkama valstybė narė vėliausiai iki 2010 m. gruodžio 31 d. Komisijai pateikia ataskaitą apie valstybės pagalbos veiksmingumą ir naudingumą, kurioje visų pirma analizuojama, kaip ji padėjo organizuoti sektoriaus veiklą. Komisija išnagrinėja ataskaitą ir nusprendžia, ar reikia rengti atitinkamus pasiūlymus.“

37) 184 straipsnyje įterpiamas toks punktas:

„4) iki 2013 m. gruodžio 31 d. Europos Parlamentui ir Tarybai II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IVa skirsnio ir II dalies II antraštinės dalies II skyriaus nuostatų įgyvendinimo ataskaitą dėl gamintojų organizacijų, veiklos fondų ir veiklos programų vaisių ir daržovių sektoriuje.“

38) Po 203 straipsnio įterpiamas toks straipsnis:

„203a straipsnis Pereinamojo laikotarpio taisyklės vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių sektoriuose

1. Reglamentuose (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 2202/96 numatytos ir Reglamentu (EB) Nr. 1182/2007 panaikintos pagalbos schemos kiekvienam atitinkamam produktui galioja prekybos metais, kurie baigiasi 2008 m.

2. Gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos, kurios pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 jau yra pripažintos iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, toliau pripažįstamos pagal šį reglamentą. Prireikus prie šio reglamento reikalavimų jos prisitaiko iki 2010 m. gruodžio 31 d.

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1182/2007 jau pripažintos gamintojų organizacijos ir gamintojų organizacijų asociacijos toliau pripažįstamos pagal šį reglamentą.

3. Gamintojų organizacijos prašymu veiksmų programa, pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 patvirtinta iki Reglamento (EB) Nr. 1182/2007 taikymo pradžios, gali būti:

a) tęsiama iki galiojimo pabaigos;

b) pakeista, kad atitiktų šio reglamento reikalavimus; arba

c) pakeista pagal šį reglamentą patvirtinta nauja veiksmų programa.

103d straipsnio 3 dalies e ir f punktai taikomi 2007 m. pateiktoms, tačiau šio reglamento taikymo laikotarpiu dar nepatvirtintoms veiklos programoms, kurios kitais aspektais atitinka šiuose punktuose numatytus kriterijus.

4. Gamintojų grupėms, kurioms pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 buvo suteiktas preliminarus pripažinimas, pagal šį reglamentą toliau taikomas tas preliminarus pripažinimas. Pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 priimti pripažinimo planai toliau galioja pagal šį reglamentą. Tačiau prireikus planai pakeičiami, kad gamintojų grupės galėtų atitikti šio reglamento 125b straipsnyje nustatytus gamintojų organizacijų pripažinimo kriterijus. Valstybių narių, kurios į Europos Sąjungą įstojo 2004 m. gegužės 1 d. ar vėliau, gamintojų grupių pripažinimo planams 103a straipsnio 3 dalies a punkte nustatytos pagalbos normos taikomos nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

5. Reglamento (EB) Nr. 2202/96 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos sutartys, sudarytos ilgiau nei vieneriems citrusų vaisių perdirbimui taikomos pagalbos schemos prekybos metams ir susijusios su prekybos metais, prasidedančiais 2008 m. spalio 1 d., ar su vėlesniais prekybos metais, abiejų sutarties šalių sutarimu gali būti iš dalies pakeistos ar nutrauktos, kad būtų atsižvelgta į to reglamento panaikinimą Reglamentu (EB) Nr. 1182/2007 ir su tuo susijusį pagalbos panaikinimą. Dėl tokio pakeitimo ar panaikinimo atitinkamoms šalims nebus taikomos jokios sankcijos pagal tą reglamentą ar jo įgyvendinimo taisykles.

6. Jeigu valstybė narė pasinaudoja pereinamojo laikotarpio priemone pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 68b ar 143bc straipsnį, tai pagal Reglamento (EB) Nr. 2201/96 6 straipsnį arba Reglamento (EB) Nr. 2202/96 6 straipsnį priimtos taisyklės, susijusios su perdirbimui pristatomų žaliavų būtiniausiomis savybėmis ir galutiniams produktams taikomais būtiniausiais kokybės reikalavimais, toliau taikomos žaliavoms, kurių derlius nuimamas tos valstybės narės teritorijoje.

7. Kol pagal 113 ir 113a straipsnius bus priimti nauji vaisių bei daržovių ir apdorotų vaisių bei daržovių prekybos standartai, toliau taikomi prekybos standartai, parengti pagal Reglamentą (EB) Nr. 2200/96 ir Reglamentą (EB) Nr. 2201/96.

8. Komisija gali imtis priemonių, kurių reikia perėjimui nuo reglamentuose (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96, (EB) Nr. 2202/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 numatytos tvarkos prie šiame reglamente nustatytos tvarkos, įskaitant šio straipsnio 1–7 dalyse nurodytas priemones, palengvinti.“

39) Priedai iš dalies keičiami taip:

a) Po VII priedo įterpiami VIIa, VIIb ir VIIc priedai, kurių tekstas yra pateiktas šio reglamento I priede;

b) VIII priedo VI punktas pakeičiamas taip:

„VI.

Kai taikoma 59 straipsnio 2 dalis, valstybės narės patikslintas kvotas paskirsto ne vėliau kaip iki vasario mėn. pabaigos, kad jas galima būtų taikyti kitais prekybos metais.”

c) Po XI priedo įterpiamas XIa priedas, kurio tekstas pateikiamas šio reglamento II priede.

d) XIII priedo III punkto 1 dalis papildoma šiuo papunkčiu:

„Termiškai apdorotas pienas, kuriame esantis riebalų kiekis neatitinka pirmos pastraipos b, c ir d punktuose nustatytų reikalavimų, laikomas geriamuoju pienu, jeigu riebalų kiekis yra aiškiai nurodytas vienos dešimtosios tikslumu ir lengvai įskaitomas, ant pakuotės pažymint „… % riebalų“. Toks pienas nevadinamas nenugriebtu pienu, pusiau nugriebtu pienu arba nugriebtu pienu.“

e) Po XVI priedo įterpiamas XVIa priedas, kurio tekstas pateiktas šio reglamento III priede.

f) XXII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą.

2 straipsnisPanaikinimai

Reglamentai (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96, (EB) Nr. 700/2007 ir (EB) Nr. 1182/2007 panaikinami.

Nuorodos į panaikintus reglamentus laikomos nuorodomis į Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 ir aiškinamos pagal atitinkamas atitikmenų lenteles, pateiktas to reglamento XXII priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

Jis taikomas nuo 2008 m. liepos 1 d. Tačiau:

a) 1 straipsnio 3, 4, 5, 7, 11 ir 12 punktai taikomi nuo 2008 m. rugsėjo 1 d.;

b) 1 straipsnio 8, 13–17 ir 30 punktai taikomi nuo 2008 m. spalio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

pirmininkas

I PRIEDAS

„VIIa PRIEDAS

Pagal 59 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą nustatytino procentinio dydžio apskaičiavimas

1. Atliekant 2 punkte nurodytus apskaičiavimus taikomos tokios apibrėžtys:

a) valstybėms narėms taikomas procentinis dydis – procentinis dydis, nustatytinas pagal 2 punktą siekiant apskaičiuoti visą sumažintiną kiekį atitinkamos valstybės narės lygmeniu;

b) bendras procentinis dydis – bendras procentinis dydis, Komisijos nustatytas pagal 59 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą;

c) sumažinimas – skaičius, gaunamas visų valstybėje narėje atsisakytų kvotų skaičių padalijus iš nacionalinių kvotų, nustatytų nuo 2006 m. liepos 1 d. taikomos Reglamento (EB) Nr. 318/2006 redakcijos III priede, skaičiaus. Valstybėms narėms, kurios 2006 m. liepos 1 d. nebuvo Bendrijos narės, nuoroda į III priedą reiškia nuorodą į priedo redakciją, taikytą jų stojimo į Bendriją dieną.

2. Valstybėms narėms taikomas procentinis dydis yra lygus bendram procentiniam dydžiui, padaugintam iš 1 – [(1/0,6) × sumažinimas].

Jei rezultatas mažesnis už nulį, tai taikomas procentinis dydis lygus nuliui.

VIIb PRIEDAS

Pagal 59 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą įmonėms

taikomo procentinio dydžio apskaičiavimas

1. Atliekant 2 punkte nurodytus apskaičiavimus taikomos tokios apibrėžtys:

a) taikomas procentinis dydis – pagal 2 punktą nustatytinas procentinis dydis, taikomas kvotai, kuri skirta atitinkamai įmonei;

b) bendras valstybėms narėms taikomas procentinis dydis – procentinis dydis atitinkamai valstybei narei, apskaičiuotas taip:

Qty / Σ [ (1- R/K ) x Q]

kai

Qty – valstybės narės lygmeniu sumažintinas kiekis, kaip nurodyta VIIa priedo 1 punkto a papunktyje,

R – atitinkamos įmonės atsisakymas, kaip nurodyta c papunktyje,

Q – tos pačios atitinkamos įmonės kvota, kurią ji turės 2010 m. vasario mėn. pabaigoje,

K – skaičius, apskaičiuotas pagal d papunktį,

Σ reiškia sandaugos (1-R/K) × Q rezultatų, apskaičiuotų kiekvienai valstybės narės teritorijoje kvotą turinčiai įmonei, sumą; kai sandaugos rezultatas yra mažesnis už nulį, ji lygi nuliui;

c) atsisakymas – skaičius, gautas kvotų, kurių atsisakė atitinkama įmonė, kiekį padalijus iš jos kvotos, kuri buvo paskirta pagal 56 ir 60 straipsnius.

d) „K“ apskaičiuojamas kiekvienoje valstybėje narėje, visą kvotos sumažinimą toje valstybėje narėje (savanoriškus atsisakymus sudėtus su kiekiu, sumažintinu valstybės narės lygiu, kaip nurodyta VIIa priedo 1 punkto a papunktyje) padalijus iš jos pradinės kvotos, nustatytos nuo 2006 m. liepos 1 d. taikomos Reglamento (EB) Nr. 318/2006 redakcijos III priede. Valstybėms narėms, kurios 2006 m. liepos 1 d. nebuvo Bendrijos narės, nuoroda į III priedą reiškia nuorodą į priedo redakciją, taikytą jų stojimo į Bendriją dieną.

2. Taikomas procentinis dydis apskaičiuojamas bendrą valstybėms narėms taikomą procentinį dydį padauginus iš 1 – [(1/K) × atsisakymas].

Jei rezultatas mažesnis už nulį, tai taikomas procentinis dydis lygus nuliui.

VIIc PRIEDAS

Pagal 52a straipsnio 1 dalį nustatytino koeficiento apskaičiavimas

1. Atliekant 2 ir 3 punktuose nurodytus apskaičiavimus taikomos tokios apibrėžtys:

a) valstybėms narėms taikomas koeficientas – pagal 2 punktą nustatytinas koeficientas;

b) sumažinimas – skaičius, gaunamas padalijus visų valstybėje narėje atsisakytų kvotų (įskaitant tas, kurių atsisakyta prekybos metais, kuriems taikomas atšaukimas), skaičių iš nacionalinių cukraus kvotų, nustatytų nuo 2006 m. liepos 1 d. taikomos Reglamento Nr. 318/2006 redakcijos III priede, skaičiaus. Valstybėms narėms, kurios 2006 m. liepos 1 d. nebuvo Bendrijos narės, nuoroda į III priedą reiškia nuorodą į priedo redakciją, taikytą jų stojimo į Bendriją dieną;

c) koeficientas – Komisijos pagal 52 straipsnio 2 dalį nustatytas koeficientas.

2. 2008–2009 ir 2009–2010 prekybos metais valstybėms narėms taikomas koeficientas lygus koeficientui, padidintam [(1/0,6) × sumažinimas] × (1 – koeficientas).

Jei rezultatas didesnis už 1, tai taikomas koeficientas lygus 1.“

II PRIEDAS

„XIa priedas Prekyba dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa pagal 113b straipsnį

I. Apibrėžtis

Šiame priede „mėsa“ – visa šviežia, sušaldyta arba užšaldyta dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų skerdena, mėsa su kaulais arba be kaulų ir išpjauti arba neišpjauti subproduktai, skirti žmonėms vartoti, prieš tai suvynioti ar supakuoti arba ne.

II. Dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų skirstymas į kategorijas skerdykloje

Ūkio subjektai, prižiūrimi šio priedo VII punkto 1 papunktyje nurodytos kompetentingos institucijos, visus skerdžiamus dvylikos mėnesių arba jaunesnius galvijus paskiria vienai iš dviejų kategorijų:

A) V kategorija. Aštuonių mėnesių ir jaunesni galvijai

Kategorijos identifikavimo raidė – V;

B) Z kategorija. Vyresni nei aštuonių mėnesių, tačiau ne vyresni nei dvylikos mėnesių galvijai

Kategorijos identifikavimo raidė – Z.

Toks skirstymas pagrįstas galvijų pase nurodyta informacija arba, jei tai netaikoma, 2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1760/2000, nustatančio galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojančio jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97*, 5 straipsnyje nurodytos kompiuterinės duomenų bazės duomenimis.

* OL L 204, 2000 8 11, p. 1.

III. Prekiniai pavadinimai

1. Prekinis pavadinimas yra pavadinimas, kuriuo parduodamas maisto produktas, kaip apibrėžta 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo* 5 straipsnio 1 dalyje.

2. Dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa valstybėse narėse prekiaujama tik tokiu (-ais) prekiniu (-ais) pavadinimu (-ais):

A) V kategorijos galvijų mėsa

Prekybos šalis | Naudotinas prekinis pavadinimas |

Belgija | veau, viande de veau / kalfsvlees / Kalbfleisch |

Bulgarija | месо от малки телета |

Čekija | Telecí |

Danija | lyst kalvekød |

Vokietija | Kalbfleisch |

Estija | Vasikaliha |

Graikija | μοσχάρι γάλακτος |

Ispanija | ternera blanca, carne de ternera blanca |

Prancūzija | veau, viande de veau |

Airija | Veal |

Italija | vitello, carne di vitello |

Kipras | μοσχάρι γάλακτος |

Latvija | teļa gaļa |

Lietuva | veršiena |

Liuksemburgas | veau, viande de veau / Kalbfleisch |

Vengrija | Borjúhús |

Malta | Vitella |

Nyderlandai | Kalfsvlees |

Austrija | Kalbfleisch |

Lenkija | Cielęcina |

Portugalija | Vitela |

Rumunija | carne de vițel |

Slovėnija | Teletina |

Slovakija | teľacie mäso |

Suomija | vaalea vasikanliha / ljust kalvkött |

Švedija | ljust kalvkött |

Jungtinė Karalystė | Veal |

B) Z kategorijos galvijų mėsa

Prekybos šalis | Naudotinas prekinis pavadinimas |

Belgija | jeune bovin, viande de jeune bovin / jongrundvlees / Jungrindfleisch |

Bulgarija | телешко месо |

Čekija | hovězí maso z mladého skotu |

Danija | Kalvekød |

Vokietija | Jungrindfleisch |

Estija | Noorloomaliha |

Graikija | νεαρό μοσχάρι |

Ispanija | ternera, carne de ternera |

Prancūzija | jeune bovin, viande de jeune bovin |

Airija | rosé Veal |

Italija | vitellone, carne di vitellone |

Kipras | νεαρό μοσχάρι |

Latvija | jaunlopa gaļa |

Lietuva | Jautiena |

Liuksemburgas | jeune bovin, viande de jeune bovin / Jungrindfleisch |

Vengrija | növendék marha húsa |

Malta | Vitellun |

Nyderlandai | rosé kalfsvlees |

Austrija | Jungrindfleisch |

Lenkija | młoda wołowina |

Portugalija | Vitelão |

Rumunija | carne de tineret bovin |

Slovėnija | meso težjih telet |

Slovakija | mäso z mladého dobytka |

Suomija | vasikanliha / kalvkött |

Švedija | Kalvkött |

Jungtinė Karalystė | Beef |

3. Pirmoje pastraipoje nurodytus prekinius pavadinimus galima papildyti atitinkamais mėsos dalių arba vidaus organų pavadinimais arba apibūdinimais.

4. 2 dalyje pateiktos lentelės A punkte nurodyti V kategorijos prekiniai pavadinimai ir visi nauji jų pagrindu sudaryti prekiniai pavadinimai naudojami tik jei laikomasi visų šio priedo reikalavimų.

Terminai „veau“, „telecí“, „Kalb“, „μοσχάρι“, „ternera“, „kalv“, „veal“, „vitello“, „vitella“, „kalf“, „vitela“ ir „teletina“ nenaudojami prekiniame pavadinime arba ženklinime parduodant vyresnių nei dvylikos mėnesių galvijų mėsą.

* OL L 109, 2000 5 6, p. 29.

IV. Privaloma informacija etiketėje

1. Nepažeidžiant Direktyvos 2000/13/EB 3 straipsnio 1 dalies ir Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 13, 14 ir 15 straipsnių, ūkio subjektai kiekviename gamybos ir prekybos etape ženklindami 12 mėnesių ar jaunesnių galvijų mėsą pateikia tokią informaciją:

a) gyvulių amžių skerdimo metu, kuris formoje dažnai nurodomas „amžius skerdimo metu – ne daugiau kaip 8 mėnesių“ (aštuonių mėnesių ir jaunesnių galvijų atveju) arba „amžius skerdimo metu – nuo 8 iki 12 mėnesių“ (vyresnių nei aštuonių mėnesių, bet ne vyresnių nei dvylikos mėnesių galvijų atveju);

b) prekės pavadinimą pagal šio priedo III punktą.

Tačiau, nukrypstant nuo a punkto, kiekviename gamybos ir prekybos etape, išskyrus pateikimą galutiniam vartotojui, amžių skerdimo metu ūkio subjektai gali pakeisti kategorijos identifikavimo raide, kaip apibrėžta šio reglamento I priede.

2. Kai iš anksto nesupakuota dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa galutiniam vartotojui parduodama mažmeninės prekybos vietose, valstybės narės nustato taisykles, pagal kurias pateikiama 1 dalyje nurodyta informacija.

V. Neprivaloma informacija etiketėje

Ūkio subjektai IV punkte nurodytą privalomą informaciją gali papildyti neprivaloma informacija, patvirtinta Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 16 arba 17 straipsnyje numatyta tvarka.

VI. Registravimas

Ūkio subjektai, siekdami užtikrinti IV ir V punktuose nurodytos ženklinimo informacijos tikslumą, kiekviename dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsos gamybos ir prekybos etape visų pirma registruoja šią informaciją:

a) nurodomas gyvulio identifikavimo numeris ir gimimo data (tik skerdyklose);

b) nurodomas numeris, pagal kurį galima susieti gyvulių, kurių mėsa pateikiama, identifikavimą su prekiniu pavadinimu, amžiumi skerdimo metu ir kategorijos identifikavimo raide etiketėje;

c) nurodomos gyvulių ir mėsos atvežimo į įmonę ir išvežimo iš jos datos, siekiant užtikrinti, kad atvežimo ir išvežimo duomenys sutaptų.

VII. Oficialūs patikrinimai

1. Iki 2008 m. liepos 1 d. valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, kurios atsako už oficialius patikrinimus, kuriais įvertinama, kaip taikomas šis priedas ir 113a straipsnis, ir apie tai praneša Komisijai.

2. Kompetentinga institucija ar institucijos oficialius patikrinimus atlieka pagal bendruosius principus, nustatytus 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių*.

3. Komisija su kompetentingomis institucijomis užtikrina, kad valstybės narės laikytųsi 113a straipsnio ir šio priedo nuostatų.

4. Komisijos ekspertai su atitinkamomis kompetentingomis institucijomis, o atitinkamais atvejais – ir su valstybių narių ekspertais, prireikus atlieka patikrinimus vietoje, kad būtų užtikrintas 113a straipsnio ir šio priedo nuostatų įgyvendinimas.

5. Valstybė narė, kurios teritorijoje atliekami patikrinimai, Komisijai suteikia visą pagalbą, kurios šiai gali prireikti užduotims įvykdyti.

* OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

VIII. Iš trečiųjų šalių importuojama mėsa

1. Iš trečiųjų šalių importuota dvylikos mėnesių ir jaunesnių galvijų mėsa Bendrijos rinkoje prekiaujama laikantis šio priedo nuostatų.

2. Trečiosios šalies ūkio subjektų, norinčių į Bendrijos rinką pateikti 1 dalyje nurodytą mėsą, veiklą tikrina tos trečiosios šalies paskirta kompetentinga institucija arba, jei tokios nėra, nepriklausoma trečioji institucija. Nepriklausoma institucija turi pateikti garantijas, kad laikomasi Europos standarto EN 45011 arba ISO/IEC vadovo 65 („Bendrieji produktų sertifikavimo įstaigoms keliami reikalavimai“) sąlygų.

3. Paskirta kompetentinga institucija arba, jei tokios nėra, nepriklausoma trečioji institucija užtikrina, kad būtų laikomasi šio priedo reikalavimų.

IX. Sankcijos

Nepažeisdamos jokių specialių nuostatų, kurias Komisija gali priimti pagal šio reglamento 194 straipsnį, valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2009 m. liepos 1 d. apie nuostatas dėl sankcijų praneša Komisijai ir nedelsdamos ją informuoja apie visus vėlesnius jų pakeitimus.“

III PRIEDAS

„XVIa priedas Išsamus taisyklių, kurias pagal 125f ir 125l straipsnius galima taikyti ir nariais nesantiems gamintojams, sąrašas

1. Informavimo apie gamybą taisyklės

a) pranešimas apie ketinimus auginti (pagal produktus ir, atitinkamais atvejais, pagal veisles);

b) pranešimas apie sėją ir sodinimą;

c) pranešimas apie bendrus auginamus plotus (pagal produktus ir, jei galima, pagal veisles);

d) pranešimas apie numatomą kiekį tonomis ir tikėtinas derliaus nuėmimo datas (pagal produktus ir, jei galima, pagal veisles);

e) periodiški pranešimai apie nuimto derliaus kiekius ir turimas atsargas (pagal veisles);

f) informacija apie saugojimo galimybes.

2. Gamybos taisyklės

a) naudotinos sėklos pasirinkimas pagal numatomą paskirtį (šviežių produktų rinkai ir (arba) pramoniniam perdirbimui);

b) vaismedžių retinimas.

3. Prekybos taisyklės

a) konkrečios derliaus nuėmimo pradžios ir pateikimo prekybai datos;

b) būtiniausi kokybės ir dydžio reikalavimai;

c) paruošimas, pateikimas, pakavimas ir žymėjimas pirmame prekybos etape;

d) produkto kilmės nurodymas.

4. Aplinkos apsaugos taisyklės

a) trąšų ir mėšlo naudojimas;

b) augalų apsaugos produktų ir kitų derliaus apsaugos būdų naudojimas;

c) didžiausias augalų apsaugos produktų ir trąšų likučių kiekis vaisiuose ir daržovėse;

d) šalutinių produktų ir naudotos medžiagos šalinimo taisyklės;

e) iš rinkos pašalintiems produktams taikomos taisyklės.

5. Pardavimo skatinimo ir informavimo taisyklės, susijusios su krizių prevencija ir valdymu, kaip nurodyta 103c straipsnio 2 dalies c punkte.“

IV PRIEDASPakeitimai, susiję su Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 XXII priedu

1) Reglamentui (EEB) Nr. 2759/75 skirtame 4 punkte pateiktos lentelės eilutė, kurioje nurodyta sąsaja tarp to reglamento 3 straipsnio pirmos dalies pirmosios įtraukos ir atitinkamos bendro BRO reglamento nuostatos, pakeičiama taip:

„3 straipsnio pirmos dalies pirmoji įtrauka | 31 straipsnio 1 dalies e punktas“ |

2) Reglamentui (EB) Nr. 1255/1999 skirtame 26 punkte pateiktos lentelės eilutės, kuriose nurodytos sąsajos tarp to reglamento 6–9 straipsnių ir atitinkamų bendro BRO reglamento straipsnių, pakeičiamos taip:

„6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 15 straipsnio 1 dalis ir 22 straipsnis |

6 straipsnio 1 dalies antra ir trečia pastraipos | 15 straipsnio 2 dalis |

6 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos a punkto pirmoji įtrauka | 10 straipsnio 1 dalies e punktas |

6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punkto antra ir trečia įtraukos bei b punktas | 10 straipsnis ir 43 straipsnio a punktas |

6 straipsnio 2 dalies antra pastraipa | 10 straipsnis ir 43 straipsnio a punktas |

6 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa | 28 straipsnio a punktas |

6 straipsnio 3 dalies antra pastraipa | 29 straipsnis |

6 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa | 43 straipsnio d punkto i papunktis |

6 straipsnio 3 dalies ketvirta pastraipa | 43 straipsnio d punkto iii papunktis |

6 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa ir antros pastraipos pirmas sakinys | 25 straipsnis ir 43 straipsnio f punktas |

6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos antras sakinys | 43 straipsnio d punkto iii papunktis |

6 straipsnio 5 dalis | – |

6 straipsnio 6 dalis | 6 straipsnio 2 dalies b ir c punktai |

7 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 10 straipsnio 1 dalies f punktas, 16 straipsnio pirma pastraipa ir 43 straipsnio a punktas |

7 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | 23 straipsnis ir 43 straipsnio a punktas |

7 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa | 43 straipsnio l dalis |

7 straipsnio 2 dalis | 16 straipsnio antra pastraipa |

7 straipsnio 4 dalis | 25 straipsnis ir 43 straipsnio e punktas |

8 straipsnio 1 dalis | 28 straipsnio b punktas |

8 straipsnio 2 ir 3 dalys | 30 straipsnis ir 43 straipsnio d punkto i ir iii papunkčiai |

9 straipsnio 1 dalis | 31 straipsnio 1 dalies d punktas ir 36 straipsnio 1 dalis |

9 straipsnio 2 dalis | 31 straipsnio 2 dalis |

9 straipsnio 3 dalis | 43 straipsnio d punkto iii papunktis |

9 straipsnio 4 dalis | 36 straipsnio 2 dalis“ |

3) Reglamentui (EB) Nr. 2529/2001 skirtame 30 punkte pateiktos lentelės eilutė, kurioje nurodoma sąsaja tarp to reglamento 12 straipsnio ir atitinkamos bendro BRO reglamento nuostatos, pakeičiama taip:

„12 straipsnis | 31 straipsnio 1 dalies f punktas ir 38 straipsnis“ |

4) Reglamentui (EB) Nr. 318/2006 skirtame 40 punkte pateiktoje lentelėje po eilutės, skirtos to reglamento 19 straipsniui, įterpiamas toks punktas:

„19a straipsnis | 52a straipsnis“ |

5) Pridedamos šios lentelės.

„45. Reglamentas (EB) Nr. 700/2007

Reglamentas (EB) Nr. 700/2007 | Šis reglamentas |

1 straipsnio 1 ir 2 dalys | 113b straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |

1 straipsnio 3 dalis | 113b straipsnio 2 dalis |

2 straipsnis | XIa priedo I punktas |

3 straipsnis | XIa priedo II punktas |

4 straipsnis | XIa priedo III punktas |

5 straipsnis | XIa priedo IV punktas |

6 straipsnis | XIa priedo V punktas |

7 straipsnis | XIa priedo VI punktas |

8 straipsnis | XIa priedo VII punktas |

9 straipsnis | XIa priedo VIII punktas |

10 straipsnis | XIa priedo IX. punktas |

11 straipsnio 1 dalis | 121 straipsnio pirmos pastraipos j punktas |

11 straipsnio 2 dalis | 121 straipsnio antra pastraipa |

12 straipsnis | 195 straipsnis |

13 straipsnis | 113b straipsnio 1 dalies antra pastraipa |

46. Reglamentas (EB) Nr. 1182/2007

Reglamentas (EB) Nr. 1182/2007 | Šis reglamentas |

1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 1 dalies i ir j punktai |

1 straipsnio 2 dalis | 1 straipsnio 4 dalis |

2 straipsnio 1 dalis | 113a straipsnio 1 dalis |

2 straipsnio 2 dalis | 113 straipsnio 1 dalies b ir c punktai |

2 straipsnio 3 dalis | 113 straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktis |

2 straipsnio 4 dalies a punktas | 121 straipsnio a punktas |

2 straipsnio 4 dalies b punktas | 113 straipsnio 2 dalies a punktas |

2 straipsnio 4 dalies c punktas | 113 straipsnio 2 dalies b punktas |

2 straipsnio 5 dalis | 113a straipsnio 2 dalis |

2 straipsnio 6 dalis | 113a straipsnio 3 dalis |

2 straipsnio 7 dalis | 203a straipsnio 7 dalis |

3 straipsnio 1 dalies a punktas | 122 straipsnio a ir b punktai |

3 straipsnio 1 dalies b punktas | 125b straipsnio 1 dalies a punktas |

3 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktis | 122 straipsnio c punkto ii papunktis |

3 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktis | 122 straipsnio c punkto i papunktis |

3 straipsnio 1 dalies c punkto iii papunktis | 122 straipsnio c punkto iii papunktis |

3 straipsnio 1 dalies d punktas | 125a straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai |

3 straipsnio 1 dalies e punktas | 122 straipsnis |

3 straipsnio 2–5 dalys | 125a straipsnis |

4 straipsnis | 125b straipsnis |

5 straipsnis | 125c straipsnis |

6 straipsnis | 125d straipsnis |

7 straipsnio 1 ir 2 dalys | 125e straipsnis |

7 straipsnio 3– 5 dalys | 103a straipsnis |

8 straipsnis | 103b straipsnis |

9 straipsnis | 103c straipsnis |

10 straipsnis | 103d straipsnis |

11 straipsnis | 103e straipsnis |

12 straipsnis | 103f straipsnis |

13 straipsnis | 103g straipsnis |

14 straipsnis | 125f straipsnis |

15 straipsnis | 125g straipsnis |

16 straipsnis | 125h straipsnis |

17 straipsnis | 125i straipsnis |

18 straipsnis | 125j straipsnis |

19 straipsnis | 184 straipsnio 4 dalis |

20 straipsnis | 123 straipsnio 3 dalis |

21 straipsnis | 125k straipsnis |

22 straipsnis | 176a straipsnis |

23 straipsnis | 125l straipsnis |

24 straipsnis | 125m straipsnis |

25 straipsnis | 125n straipsnis |

26 straipsnis | 128 straipsnis |

27 straipsnis | 129 straipsnis |

28 straipsnis | 130 straipsnio 1 dalies g ir h punktai |

29 straipsnis | 131 straipsnis |

30 straipsnis | 132 straipsnis |

31 straipsnis | 133 straipsnis |

32 straipsnis | 134 straipsnis |

33 straipsnis | 135 straipsnis |

34 straipsnis | 140a straipsnis |

35 straipsnio 1–3 dalys | 141 straipsnis |

35 straipsnio 4 dalis | 143 straipsnis |

36 straipsnis | 144 straipsnis |

37 straipsnio pirma pastraipa | 145 straipsnis |

37 straipsnio antros pastraipos a, b ir c punktai | 148 straipsnis |

38 straipsnis | 159 straipsnis |

39 straipsnis | 160 straipsnis |

40 straipsnis | 161 straipsnio 1 dalies e ir f punktai |

41 straipsnis | 174 straipsnis |

42 straipsnio a punkto i papunktis | 121 straipsnio a punktas |

42 straipsnio a punkto ii papunktis | 113a straipsnio 3 dalis |

42 straipsnio a punkto iii papunktis | 121 straipsnio a punkto i papunktis |

42 straipsnio a punkto iv papunktis | 121 straipsnio a punkto ii papunktis |

42 straipsnio a punkto v papunktis | 121 straipsnio a punkto iii papunktis |

42 straipsnio b punkto i papunktis | 127 straipsnio e punktas |

42 straipsnio b punkto ii papunktis | 103h straipsnio a punktas |

42 straipsnio b punkto iii papunktis | 103h straipsnio b punktas |

42 straipsnio b punkto iv papunktis | 103h straipsnio c punktas |

42 straipsnio b punkto v papunktis | 103h straipsnio d punktas |

42 straipsnio b punkto vi papunktis | 103h straipsnio e punktas |

42 straipsnio c punktas | 127 ir 179 straipsniai |

42 straipsnio d–g punktai | 194 straipsnis |

42 straipsnio h punktas | 134, 148 straipsniai ir 143 straipsnio b punktas |

42 straipsnio i punktas | 192 straipsnis |

42 straipsnio j punktas | 203a straipsnio 8 dalis |

43 straipsnio pirma pastraipa | 1 straipsnio 4 dalis ir 180 straipsnis |

43 straipsnio antros pastraipos a punktas | 182 straipsnio 5 dalis |

43 straipsnio antros pastraipos b punktas | - |

43 straipsnio antros pastraipos c punktas | 182 straipsnio 6 dalis |

44 straipsnis | 192 straipsnis |

45 straipsnis | 190 straipsnis |

46 – 54 straipsniai | - |

55 straipsnis | 203a straipsnio 1–6 dalys |

[1] COM(2005) 509 galutinis.

[2] COM(2005) 535 final.

[3] OL C 321, 2003 12 31, p. 1.

[4] OL L 273, 2007 10 17, p. 1.

[5] OL L 161, 2007 6 22, p. 1.

[6] OL C …, …, p. ….

[7] OL C …, …, p. ….

[8] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

[9] OL L 58, 2006 2 28, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1260/2007 (OL L 283, 2007 10 27, p. 1).

[10] OL L 312, 2005 11 29, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1247/2007 (OL L 282, 2007 10 26, p. 1).

[11] OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1152/2007 (OL L 258, 2007 10 4, p. 3).

[12] OL L 351, 1997 12 23, p. 13. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1153/2007 (OL L 258, 2007 10 4, p. 6).

[13] OL L 273, 2007 10 17, p. 1.

[14] OL L 161, 2007 6 22, p. 1.