Javaslat a Tanács rendelete a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a vonalhajózási társaságok (konzorciumok) között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (kodifikált szöveg) /* COM/2007/0753 végleges - CNS 2007/0265 */
[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA | Brüsszel, 27.11.2007 COM(2007) 753 végleges 2007/0265 (CNS) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a vonalhajózási társaságok (konzorciumok) között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (kodifikált szöveg) (előterjesztő: a Bizottság) MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK 1. A Bizottság a népek Európájának fényében nagy súlyt helyez a közösségi joganyag egyszerűsítésére és átláthatóbbá tételére, annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további lehetőségeket biztosítva a számára az őt megillető jogok gyakorlására. Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus nem található meg egységes szerkezetben, így részben az eredeti szövegből, részben a későbbi, módosító szövegekből kell összeilleszteni. A jelenlegi szabályok azonosításához tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges. E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja. 2. A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a tizedik módosítást követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó szövegek kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek. 3. Az Európai Tanács edinburgh-i, 1992. decemberi határozatai is alátámasztották a fentieket[2], amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó. A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani. Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikációhoz szükséges szabályok elfogadását gyorsított eljárás alkalmazásával segítik elő. 4. Ezen javaslat célja a Tanács 1992. február 25.-i, a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a vonalhajózási társaságok (konzorciumok) között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról[3] szóló, 479/92/EGK anácsi rendeletének kodifikációja . Az új rendelet a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]; ez a javaslat teljes egészükben megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát s ennek megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz szükséges formai jellegű módosításokkal. 5. A kodifikációs javaslat a 479/92/EGK rendelet és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, konszolidált változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó rendszer segítségével. Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti korrelációt a kodifikált rendelet II. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza. ê 479/92 (kiigazított szöveg) 2007/0265 (CNS) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a Szerződés Ö 81. Õ cikke (3) bekezdésének a vonalhajózási társaságok (konzorciumok) között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak Ö 83. Õ cikkére, tekintettel a Bizottság javaslatára, tekintettel az Európai Parlament véleményére[5], tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[6], mivel: ê 1. Az 1992. február 25.-i, a a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a vonalhajózási társaságok (konzorciumok) között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról[7] szóló, 479/92/EGK tanácsi rendeletet több alkalommal[8] jelentősen módosították. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az rendeletet kodifikálni kell. ê 479/92 1. Preamb. (kiigazított szöveg) 2. A Szerződés Ö 81. Õ cikke (1) bekezdésének alkalmazásától a Ö 81. Õ cikk (3) bekezdése értelmében el lehet tekinteni a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások Ö 81. Õ cikk (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelő csoportjai tekintetében. ê 479/92 2. Preamb. (kiigazított szöveg) 3. A Szerződés Ö 83 Õ cikke értelmében a Ö 81. Õ cikk (3) bekezdésének alkalmazására vonatkozó rendelkezéseket rendeleti Ö vagy irányelvi Õ úton kell elfogadni. A Ö 83. Õ cikk (2) bekezdésének b) pontja szerint, a Ö 81. Õ cikk (3) bekezdésének alkalmazására Ö ezen aktusnak Õ részletes szabályokat kell megállapítania, figyelembe véve egyrészről a hatékony felügyelet biztosításának, másrészről a hatósági ellenőrzés lehető legnagyobb mértékű egyszerűsítésének szükségességét. A Szerződés Ö 83. Õ cikke (2) bekezdésének d) pontja értelmében ezen Ö aktusnak Õ meg kell határoznia mind a Bizottság, mind a Bíróság feladatait. ê 479/92 3. Preamb. 4. A vonalhajózás tőkeigényes ágazat; mivel a konténeres szállítás az együttműködést és korszerűsítést sürgeti. A Közösség hajózási ágazatának el kell érnie az ahhoz szükséges gazdaságos méretet, hogy sikeresen versenyezzen a világ vonalhajózási piacán. ê 479/92 5. A konzorciumok által kínált szállítási szolgáltatásokat igénybe vevők részesülhetnek a javuló eredményességből és szolgáltatásból származó előnyökből, így többek között a rendszeresség, a kapacitás jobb kihasználása folytán lecsökkent költségek, valamint a jobb vízi járművek és felszerelések javuló minőségű szolgáltatása révén. ê 479/92 8. és 9. Preamb. (kiigazított szöveg) 6. A Bizottságot fel kell hatalmazni annak rendeleti úton történő kinyilvánítására, hogy a Szerződés Ö 81. Õ cikke (1) bekezdésének rendelkezései nem vonatkoznak a konzorciumok között létrejött megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira, annak érdekében, hogy - a versenypolitika szempontjainak hátrányos befolyásolása nélkül - megkönnyítsék a vállalkozások gazdaságilag kívánatos együttműködését. A Bizottságnak - a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaival történő szoros és folyamatos együttműködés mellett - pontosan meg kell határoznia e mentességek terjedelmét és a hozzájuk fűzött feltételeket. ê 479/92 10. Preamb. 7. A vonalhajózási konzorciumok szakosodott és összetett jellegű közös vállalkozások; mivel az eltérő körülmények között működő konzorciumok megállapodásainak számos válfaja létezik. A konzorciumok működésének kiterjedése, résztvevői, tevékenységei és feltételei gyakran változnak. Ezért a Bizottság kötelezettsége kell legyen, hogy időről időre meghatározza a csoportmentességben részesülő konzorciumokat. ê 479/92 11. Preamb. (kiigazított szöveg) 8. A Szerződés Ö 81. Õ cikke (3) bekezdésében foglalt valamennyi feltétel teljesítésének biztosítására a csoportmentességhez feltételeket kell fűzni, különösen annak érdekében, hogy a szállítók méltányosan részesüljenek a haszonból, és hogy a versenyt ne zárják ki, ê 479/92 ELFOGADTA EZT AZ RENDELETET: 1. cikk ê 479/92 (kiigazított szöveg) (1) A Bizottság, a Szerződés Ö 81. Õ cikke (3) bekezdésének megfelelően rendeletben úgy rendelkezhet, hogy a Szerződés Ö 81. Õ cikke (1) bekezdésének alkalmazásától el lehet tekinteni a vállalkozások közötti megállapodások, a vállalkozások társulásai által hozott döntések és az összehangolt magatartások egyes csoportjai tekintetében, amelyeknek célja a vonalhajózási társaságok közötti tengeri szállítási szolgáltatások közös üzemeltetésének előmozdítása vagy megteremtése, az érintett vállalkozások működésének műszaki, műveleti és/vagy kereskedelmi megállapodások - kivéve árrögzítés - útján történő korszerűsítése céljából (konzorciumok). (2) Az (1) bekezdés alapján elfogadott rendelet meghatározza a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások azon csoportjait, amelyekre a rendelet vonatkozik, és tüzetesen meghatározza azokat a feltételeket és kötelezettségeket, amelyek alapján a Szerződés Ö 81. Õ cikkének (3) bekezdése értelmében e megállapodások, döntések és összehangolt magatartások mente sülnek a Szerződés Ö 81. Õ cikke (1) bekezdésének alkalmazása alól. 2. cikk (1) Az 1. cikk alapján elfogadott rendelet a hatálybalépésétől számított öt évig hatályos. (2) A Ö z 1. cikk alapján elfogadott Õ rendelet visszavonható vagy módosítható, ha a körülmények bármely, a rendelet elfogadása szempontjából lényeges tényező tekintetében megváltoztak. ê 479/92 3. cikk Az 1. cikk alapján elfogadott rendelet olyan rendelkezést foglalhat magában, amely szerint visszaható hatálya van azokra a megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, amelyek hatálybalépésekor már léteztek, feltéve, hogy azok megfelelnek a rendeletben megállapított feltételeknek. ê 1994-es Csatlakozási Okmány, 29. cikke és I. melléklet, 56. oldala (kiigazított szöveg) 4. cikk Az 1. cikk szerinti rendelet előírhatja, hogy a Szerződés Ö 81. Õ cikkének (1) bekezdésében foglalt tilalmat az említett rendeletben meghatározott ideig nem kell alkalmazni az Ö 1995. január 1-jén Õ már létező megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, amelyek Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozása következtében a Ö 81. Õ cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartoznak, és nem felelnek meg a Ö 81. Õ cikk (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek. E cikk azonban nem alkalmazandó azokra a megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, amelyek Ö 1995. január 1-jén Õ már az EGT-megállapodás 53. cikke (1) bekezdésének hatálya alá Ö tartoztak Õ. ê 479/92 4. cikk (kiigazított szöveg) 5. cikk Ö Az 1. cikk alapján meghozott Õ rendelet elfogadása előtt a Bizottság közzéteszi annak tervezetét, minden érdekelt személynek és szervezetnek lehetőséget biztosítva, hogy a Bizottság által meghatározott, egy hónapnál nem rövidebb határidőn belül megtegye észrevételeit. ê 1/2003 42. cikk, 1. pont (kiigazított szöveg) 6. cikk A Bizottság a Ö z 1. cikk alapján elfogadott Õ rendelet tervezetének közzététele és a rendelet elfogadása előtt konzultál az 1/2003/EK tanácsi rendelet 14. cikkében említett, kartell- és monopólium kérdésekkel foglalkozó tanácsadó bizottsággal. ê 7. cikk A 479/92/EGK rendelet hatályát veszti. A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az rendeletre vonatkoznának és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni. ê 479/92 7. cikk (kiigazított szöveg) 8. cikk Ez az rendelet az Ö az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik Õnapon lép hatályba. ê 479/92 Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, a Tanács részéről az elnök é I. MELLÉKLET A hatályon kívül helyezett rendelet és annak módosítása A Tanács 472/92/EGK rendelete (HL L 55., 1992.2.29., 3. o) | A Tanács 1/2003/EK rendelete (HL L 1., 2003.1.4., 1. o) | kizárólag a 42. cikk | Az 1994. évi csatlakozási okmány 29. cikke és az I. melléklete IIIA.4. pontja (HL C 241., 1994.8.29., 56.o.) | ___________________ II. MELLÉKLET MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT 472/92/EGK rendelet | Ez a rendelet | 1.-3. cikk | 1.-3. cikk | 3a. cikk | 4. cikk | 4. cikk | 5. cikk | 5. cikk | 6. cikk | ______ | 7. cikk | 7. cikk | 8. cikk | ______ | I. Melléklet | ______ | II. Melléklet | _____________ [1] COM(87) 868 PV. [2] Lásd a következtetések A részének 3. mellékletét. [3] A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges. [4] Lásd ezen javaslat I. mellékletet. [5] HL C […], […], […] o. [6] HL C […], […], […] o. [7] HL L 55, 1992.2.29., 3. o. Legutóbb a 1/2003/EK (HL L 1., 2003.1.4, 1. o.) tanácsi rendelettel módosított rendelet. [8] Lásd az I. mellékletet.