52007PC0587

Návrh směrnice Rady o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Kodifikované znění) /* KOM/2007/0587 konecném znení - CNS 2007/0206 */


[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |

V Bruselu dne 11.10.2007

KOM(2007) 587 v konečném znění

2007/0206 (CNS)

Návrh

SMĚRNICE RADY

o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Kodifikované znění)

(předložený Komisí)

DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.

Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.

S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.

4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret, směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret a směrnice Rady 95/59/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových výrobků[3]. Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.

5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění směrnice 92/79/EHS, směrnice 92/80/EHS, směrnice 95/59/ES a jejich následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikované směrnice.

2007/0206 (CNS)

Návrh

ê 92/79/EHS, 92/80/EHS, 95/59/ES (přizpůsobený)

SMĚRNICE RADY

Ö o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků Õ

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek Ö 93 Õ této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5],

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[6],

vzhledem k těmto důvodům:

ê

(1) Směrnice Rady 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret[7], směrnice Rady 92/80/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z jiných tabákových výrobků než cigaret[8] a směrnice Rady 95/59/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daních jiných než daních z obratu, které ovlivňují spotřebu tabákových výrobků[9] byly několikrát podstatně změněny[10]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měly být uvedené směrnice kodifikovány.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 2

(2) Cílem Smlouvy je zachovat hospodářskou unii, v jejímž rámci existuje poctivá hospodářská soutěž a jejíž vlastnosti se podobají vlastnostem vnitřního trhu. Pokud se jedná o tabákové výrobky, je předpokladem dosažení tohoto cíle, že v členských zemích nebudou daně ovlivňující spotřebu výrobků tohoto odvětví narušovat podmínky hospodářské soutěže a nebudou omezovat jejich volný pohyb ve Společenství.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 3

(3) Pokud se jedná o spotřební daně, musí mít zejména harmonizace jejich struktury za následek takový stav, kdy hospodářská soutěž různých kategorií tabákových výrobků náležejících k téže skupině nebude narušována důsledky zdaňování, a následně otevření vnitrostátních trhů členských zemí.

ê 95/59/ES body odůvodnění 8 a 9

(4) Existuje několik druhů tabákových výrobků, lišící se od sebe vlastnostmi a způsobem použití. Je třeba vymezit tyto rozdílné druhy tabákových výrobků.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 14

(5) Tabákové smotky, které lze po prosté ruční manipulaci kouřit v daném stavu, je pro účely jednotného zdanění těchto výrobků třeba rovněž považovat za cigarety.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 11

(6) Je nutno rozlišovat mezi jemně řezaným tabákem k ruční výrobě cigaret a ostatními druhy tabáku ke kouření.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 12

(7) Je nutno vymezit výrobce jako fyzickou nebo právnickou osobu, která vyrábí tabákové výrobky a určuje maximální maloobchodní prodejní cenu pro každý členský stát, ve kterém jsou dotyčné výrobky určeny ke spotřebě.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 4

(8) Struktura spotřební daně z cigaret musí kromě specifické složky vypočtené na jednotku výrobku zahrnovat i poměrnou složku, která vychází z maloobchodní prodejní ceny včetně všech daní. Daň z obratu z cigaret má stejný dopad jako poměrná spotřební daň a tuto skutečnost je třeba vzít v úvahu při určování poměru mezi specifickou složkou spotřební daně a celkovým daňovým zatížením.

ê 92/80/EHS bod odůvodnění 4

(9) Měla by být harmonizována daňová zátěž pro všechny výrobky, které patří do jedné skupiny tabákových výrobků.

ê 92/80/EHS bod odůvodnění 5

(10) Nejvhodnějším způsobem pro dosažení vnitřního trhu je stanovení celkové minimální spotřební daně, která je vyjádřena jako procentní podíl nebo jako pevná částka za kilogram nebo určitý počet kusů.

ê 2002/10/ES bod odůvodnění 6 (přizpůsobený) a 95/59/ES bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)

(11) Větší sbližování daňových sazeb, které se uplatňují v členských státech, by pomohlo snížit výskyt podvodů a pašování uvnitř Společenství. Zavedením pevné minimální částky vyjádřené v eurech navíc k minimálnímu dopadu spotřební daně ve výši 57 % maloobchodní prodejní ceny cigaret nejžádanější cenové kategorie by mělo být zajištěno, že z takových cigaret bude vybírána minimální výše spotřební daně. Z hospodářských důvodů by měly být Ö ze zavedení této pevné částky Õ určitým členským státům povoleny dočasné odchylky.

ê 92/79/EHS bod odůvodnění 5

(12) Portugalské republice by měla být poskytnuta možnost uplatňovat nižší sazbu daně z cigaret vyrobených malovýrobci a spotřebovaných v nejvzdálenějších regionech Azory a Madeira.

ê 2002/10/ES bod odůvodnění 7

(13) Smlouva vyžaduje, aby se stanovením a prováděním všech politik a činností Společenství zajišťovala vysoká úroveň ochrany lidského zdraví. Cigarety i jemně řezaný tabák k ručnímu balení cigaret jsou pro zdraví spotřebitelů škodlivé. Výše zdanění je významným prvkem ceny tabákových výrobků, a ta má zase vliv na kuřácké zvyky spotřebitelů. Proto je nezbytné postupně přibližovat minimální sazby pro jemně řezaný tabák k ručnímu balení cigaret minimálním sazbám pro cigarety.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 7

(14) Zásadní potřeba hospodářské soutěže vyžaduje systém volné tvorby cen pro všechny skupiny tabákových výrobků.

ê 95/59/ES bod odůvodnění 13

(15) Většina členských zemí poskytuje osvobození od spotřební daně nebo vrací spotřební daň u určitých tabákových výrobků v závislosti na tom, k čemu se používají a takové osvobození nebo vrácení v případě zvláštního užití je třeba blíže určit v této směrnici.

ê 92/80/EHS bod odůvodnění 7

(16) Je nutné stanovit postup, který na základě zprávy Komise, která zohlední všechny příslušné faktory, umožní pravidelné přezkoumání sazeb a pevných částek stanovených touto směrnicí.

ê

(17) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze I části B,

ê 95/59/ES (přizpůsobený)

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Kapitola 1 Předmět

Článek 1

Tato směrnice stanoví obecné zásady harmonizace, struktury Ö a sazeb Õ spotřební daně, kterou členské země uvalují na tabákové výrobky.

Kapitola 2 Definice

ê 95/59/ES čl. 2 odst. 1 (přizpůsobený)

Článek 2

1. Ö Pro účely této směrnice se Õ za tabákové výrobky považují:

a) cigarety;

b) doutníky a doutníčky (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus);

c) tabák ke kouření:

i) jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret,

ii) ostatní tabák ke kouření.

ê 95/59/ES čl. 7 odst. 2

2. Za cigarety a tabák ke kouření se považují výrobky skládající se zcela nebo částečně z jiných látek než z tabáku, které jinak splňují kritéria uvedená v článku 3 nebo článku 5 odst. 1.

Odchylně od prvního pododstavce se výrobky, které neobsahují žádný tabák, nepovažují za tabákové výrobky, jsou-li používány výhradně k lékařským účelům.

ê 95/59/ES čl. 2 odst. 3

3. Aniž jsou dotčeny stávající předpisy Společenství, nepředjímají definice uvedené v odstavci 2 tohoto článku a v článcích 3, 4 a 5 výběr systémů nebo úrovní zdanění pro různé skupiny výrobků, na něž se odkazuje v těchto článcích.

ê 95/59/ES čl. 4 (přizpůsobený)

Článek 3

1. Ö Pro účely této směrnice se Õ za cigarety považují:

a) tabákové smotky, jsou-li určeny ke kouření v daném stavu a které se nepovažují za doutníky nebo doutníčky ve smyslu čl. 4 odst. 1;

b) tabákové smotky, které se jednoduchým neprůmyslovým postupem vkládají do dutinek z cigaretového papíru;

c) tabákové smotky, které se jednoduchým neprůmyslovým postupem balí do cigaretového papíru.

2. Tabákový smotek uvedený v odstavci 1 se pro účely spotřebních daní považuje za dvě cigarety, je-li bez filtru nebo náustku delší než 9 cm, ne však delší než 18 cm, jako tři cigarety, je-li bez filtru nebo náustku delší než 18 cm, ne však delší než 27 cm, atd.

ê 95/59/ES čl. 3 (přizpůsobený)

Článek 4

1. Ö Pro účely této směrnice se Õ za doutníky nebo doutníčky, jsou-li určeny ke kouření v daném stavu, považují:

a) tabákové smotky tvořené zcela ze surového tabáku;

b) tabákové smotky s krycím listem ze surového tabáku;

ê 2002/10/ES čl. 3 bod 1

c) tabákové svitky, naplněné drcenou tabákovou směsí, s krycím listem v obvyklé barvě doutníku, jenž kryje celý výrobek, případně i filtr, avšak ne náustek v případě doutníků s náustkem, a s obalovým listem, obojí z rekonstituovaného tabáku, činí-li jejich jednotková hmotnost bez filtru nebo náustku nejméně 1,2 g a je-li obal přiložen ve tvaru šroubovice pod ostrým úhlem nejméně 30o k podélné ose doutníku;

d) tabákové svitky, naplněné drcenou tabákovou směsí, s krycím listem v obvyklé barvě doutníku z rekonstituovaného tabáku, jenž kryje celý výrobek, případně i filtr, avšak ne náustek v případě doutníků s náustkem, činí-li jejich jednotková hmotnost bez filtru nebo náustku nejméně 2,3 g a je-li obvod nejméně jedné třetiny délky alespoň 34 mm.

ê 95/59/ES čl. 7 odst. 1

2. Za doutníky a doutníčky se považují rovněž výrobky skládající se částečně z jiných látek než z tabáku, které jinak splňují kritéria uvedená v odstavci 1, mají-li:

a) krycí list ze surového tabáku nebo

b) krycí a obalový list z obnoveného tabáku nebo

c) krycí list z obnoveného tabáku.

ê 95/59/ES čl. 5 (přizpůsobený)

Článek 5

1. Ö Pro účely této směrnice se Õ za tabák ke kouření považují:

a) řezaný nebo jinak dělený tabák, kroucený nebo lisovaný do desek a vhodný ke kouření bez dalšího průmyslového zpracování;

b) tabákový odpad dodaný k maloobchodnímu prodeji, na který se nevztahují články 3 a 4 a který je určen ke kouření.

ê 95/59/ES čl. 6 (přizpůsobený)

2. Tabák ke kouření, v němž je více než 25 % váhy tabákových částic užších než 1 mm, se považuje za jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret.

Členské země mohou dále považovat za jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret tabák ke kouření, v němž je více než 25 % váhy tabákových částic širších než 1 mm a který se prodával nebo byl určen k prodeji pro ruční výrobu cigaret.

ê 95/59/ES čl. 9 odst. 1 první pododstavec

Článek 6

Za výrobce se považuje fyzická nebo právnická osoba podnikající ve Společenství, která zpracovává tabák na tabákové výrobky určené k maloobchodnímu prodeji.

Kapitola 3 Ustanovení použitelná pro cigarety

ê 92/79/EHS čl. 1 (přizpůsobený)

Článek 7

1. Členské státy Ö uplatňují Õ minimální spotřební daně z cigaret v souladu s pravidly této kapitoly.

2. Odstavec 1 se použije pro daně, které jsou podle této kapitoly vybírány z cigaret a které jsou tvořeny:

a) specifickou spotřební daní z jednotky výrobku;

b) poměrnou spotřební daní vypočtenou na základě maximální maloobchodní prodejní ceny;

c) daní z přidané hodnoty (DPH), která je úměrná maloobchodní prodejní ceně.

ê 95/59/ES čl. 8

Článek 8

1. Cigarety vyráběné ve Společenství i dovážené z třetích zemí podléhají poměrné spotřební dani, která se vypočítává z nejvyšší maloobchodní prodejní ceny včetně cla, a dále specifické spotřební dani, která se vypočítává na jednotku výrobku.

ê 95/59/ES čl. 16 odst. 4

Odchylně od prvního pododstavce může každý členský stát z vyměřovacího základu poměrné spotřební daně z cigaret vyloučit clo.

ê 95/59/ES čl. 8 (přizpůsobený)

2. Sazba poměrné spotřební daně a pevná částka specifické spotřební daně musí být stejná pro všechny cigarety.

3. V konečné etapě harmonizace struktury se ve všech členských zemích určí pro cigarety stejný poměr mezi specifickou spotřební daní a součtem poměrné spotřební daně a daně z obratu tak, aby rozpětí maloobchodních prodejních cen spravedlivě odráželo rozdíly v dodacích cenách výrobců.

ê 2002/10/ES čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)

Článek 9

1. Každý členský stát uplatňuje celkovou minimální spotřební daň Ö zahrnující Õ specifickou daň a valorickou daň bez DPH, jejíž dopad je stanoven na 57 % maloobchodní prodejní ceny včetně všech daní.

Ö Tato celková minimální spotřební daň Õ nesmí být nižší než 64 eura za 1 000 cigaret nejžádanější cenové kategorie.

2. Členské státy, které vybírají celkovou minimální spotřební daň ve výši nejméně 101 euro za 1 000 cigaret nejžádanější cenové kategorie, nemusejí požadavek minimálního dopadu ve výši 57 % splnit.

3. Celková minimální spotřební daň z cigaret se stanoví podle cigaret cenové kategorie nejžádanější podle údajů, které jsou k dispozici k 1. lednu každého roku.

ê 1999/81/ES čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)

Článek 10

1. Dojde-li v členském státě k poklesu maloobchodní ceny cigaret nejžádanější cenové kategorie a v důsledku toho se sníží dopad celkové minimální spotřební daně pod úroveň stanovenou v čl. 9 odst. 1, není dotyčný členský stát povinen provést úpravu celkové minimální spotřební daně nejdéle do 1. ledna druhého roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém k poklesu došlo.

2. Zvýší-li členský stát sazbu DPH na cigarety, může snížit celkovou minimální spotřební daň na výši, která se vyjádřená v procentech maloobchodní ceny rovná dopadu zvýšení sazby DPH Ö rovněž vyjádřené v procentech maloobchodní ceny, a to i pokud takové přizpůsobení má za následek snížení dopadu celkové minimální spotřební daně pod úroveň stanovenou v článku 9 Õ.

3. Sníží-li členský stát dopad celkové minimální spotřební daně podle odstavce 2 pod úroveň stanovenou v čl. 9 odst. 1, zvýší jej nejpozději k 1. lednu druhého roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém ke změně došlo, tak, aby bylo této úrovně opět dosaženo.

ê 95/59/ES čl. 16 (přizpůsobený)

Článek 11

1. Výše specifické spotřební daně z cigaret se určuje podle cigaret nejžádanější cenové kategorie podle údajů, které budou k dispozici k 1. lednu každého roku.

2. Specifická složka spotřební daně nesmí být nižší než 5 % a vyšší než 55 % celkového daňového zatížení, které vychází ze souhrnu poměrné spotřební daně, specifické spotřební daně a daně z obratu ukládané na tyto cigarety.

ê 1999/81/ES čl. 3 bod 2 písm. a)

3. Odchylně od odstavce 2, dojde-li v členském státě ke změně maloobchodní ceny cigaret nejžádanější cenové kategorie a v důsledku toho se specifická složka spotřební daně, vyjádřená jako procento celkového daňového zatížení, sníží pod 5 % nebo stoupne nad 55 % celkového daňového zatížení, není dotyčný členský stát povinen provést úpravu výše specifické spotřební daně nejdéle do 1. ledna druhého roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém ke změně došlo.

ê 95/59/ES (přizpůsobený)

4. Pokud bude spotřební daň ukládaná na cenovou kategorii uvedenou v odstavci 1 změněna, určí se výše specifické spotřební daně s ohledem na nové celkové daňové zatížení cigaret uvedených v odstavci 1.

ê 2002/10/ES čl. 3 bod 2

5. Členské státy mohou uvalit na cigarety, které se prodávají za cenu nižší, než je maloobchodní prodejní cena cigaret nejžádanější cenové kategorie, minimální spotřební daň, pokud tato spotřební daň nebude vyšší než spotřební daň vybíraná z cigaret nejžádanější cenové kategorie.

ê 92/79/EHS čl. 3 (přizpůsobený)

Článek 12

1. Portugalská republika může uplatňovat sazbu daně nižší až o 50 % oproti sazbě stanovené v článku 9 z cigaret vyrobených malovýrobci, jejichž roční výroba nepřesahuje 500 tun, a spotřebovaných v nejvzdálenějších regionech Azory a Madeira.

ê 2003/117/ES čl. 1

2. Odchylně od článku 9 může Francouzská republika od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2009 i nadále uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně na cigarety uvolněné ke spotřebě na Korsice. Uplatňování této sazby je omezeno na roční kvótu 1200 tun.

V období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2007 se snížená sazba musí rovnat nejméně 35 % ceny cigaret nejžádanější cenové kategorie na Korsice.

V období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2009 se snížená sazba musí rovnat nejméně 44 % ceny cigaret nejžádanější cenové kategorie na Korsice.

Kapitola 4 Ustanovení použitelná pro tabákové výrobky jiné než cigarety

ê 92/80/EHS čl. 1

Článek 13

Tyto skupiny tabákových výrobků vyrobených ve Společenství nebo dovezených z třetích zemí podléhají ve všech členských státech minimální spotřební dani stanovené v článku 14:

a) doutníky a doutníčky;

b) jemně řezaný tabák k ručnímu rolování cigaret;

c) ostatní tabák ke kouření.

ê 92/80/EHS čl. 3

Článek 14

ê 1999/81/ES čl. 2 bod 1 písm. a) (přizpůsobený)

1. Členské státy uplatňují spotřební daň, kterou může být:

a) buď valorická daň vypočtená na základě maximální maloobchodní prodejní ceny jednotlivých výrobků volně určené výrobci podnikajícími ve Společenství a dovozci z třetích zemí v souladu s článkem 15;

b) nebo specifická daň, vyjádřená jako částka na kilogram nebo u doutníků a doutníčků na počet kusů;

c) nebo smíšená daň kombinující valorickou a specifickou složku.

U valorické nebo smíšené daně mohou členské státy stanovit minimální výši spotřební daně.

2. Celková spotřební daň vyjádřená jako procento nebo jako částka na kilogram nebo na počet kusů musí být nejméně rovna sazbě nebo minimální výši stanovené pro:

ê 2002/10/ES čl. 2 bod 1

a) u doutníků a doutníčků: 5 % maloobchodní prodejní ceny včetně všech daní nebo 11 eur za 1 000 kusů či za kilogram;

b) u jemně řezaného tabáku k ručnímu balení cigaret: 36 % maloobchodní prodejní ceny včetně všech daní nebo 32 eura za kilogram;

c) u ostatního tabáku ke kouření: 20 % maloobchodní prodejní ceny včetně všech daní nebo 20 eur za kilogram.

ê 92/80/EHS čl. 3 odst. 2 a odst. 3 (přizpůsobený)

3. Sazby nebo pevné částky uvedené v odstavcích 1 a 2 platí pro všechny výrobky, které patří do příslušné skupiny tabákových výrobků, aniž by dále byly v jednotlivých skupinách rozlišovány podle jakosti, obchodní úpravy, původu výrobků, použitého materiálu, vlastností zúčastněných podniků nebo podle jiných kritérií.

ê 2003/117/ES čl. 2

4. Odchylně od odstavců 1 a 2 může Francouzská republika od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2009 i nadále uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně na tabákové výrobky jiné než cigarety uvolněné ke spotřebě na Korsice.

Tato snížená sazba se stanoví takto:

a) pro doutníky a doutníčky: nejméně 10 % maloobchodní prodejní ceny na Korsice, včetně všech daní;

b) pro jemně řezaný tabák k ručnímu rolování cigaret: nejméně 25 % maloobchodní prodejní ceny na Korsice, včetně všech daní;

c) pro ostatní tabák ke kouření: nejméně 22 % maloobchodní prodejní ceny na Korsice, včetně všech daní.

ê 95/59/ES čl. 9 (přizpůsobený)

Kapitola 5 Propuštění tabákových výrobků pro domácí spotřebu

Článek 15

1. Výrobci, popřípadě jejich zástupci nebo zmocněnci ve Společenství, a dovozci tabáku z třetích zemí mají právo určit nejvyšší maloobchodní prodejní cenu každého svého výrobku pro každou členskou zemi, ve kterých jsou příslušné výrobky určeny k propuštění pro domácí spotřebu.

Ustanovení prvního pododstavce však nemůže být překážkou použití vnitrostátních předpisů o kontrole cenové hladiny nebo dodržování stanovených cen, jsou-li v souladu s přepisy Společenství.

2. Pro zjednodušení vybírání spotřební daně mohou členské země pro každou skupinu tabákových výrobků určit rozpětí maloobchodních prodejních cen za podmínky, že každé takové rozpětí je dostatečně široké a rozlišené, aby odpovídalo různorodosti výrobků ve Společenství.

Každé rozpětí se vztahuje na všechny výrobky náležející do skupiny tabákových výrobků, jíž se týká, bez ohledu na jakost, vnější úpravu, původ výrobků nebo použitý materiál, vlastnosti podniků nebo jiná kritéria.

ê 95/59/ES čl. 10 (přizpůsobený)

Článek 16

1. Nejpozději v konečné etapě Ö harmonizace spotřební daně Õ se harmonizují pravidla pro vybírání spotřební daně. Během předchozí etapy se spotřební daň vybírá v zásadě prostřednictvím daňového značení. Vybírají-li členské země spotřební daň prostřednictvím daňového značení, jsou povinny zpřístupnit toto značení výrobcům a obchodníkům v ostatních členských zemích. Vybírají-li spotřební daň jiným způsobem, dbají členské státy na to, aby žádné administrativní ani technické překážky, které z toho vyplývají, neomezovaly vzájemný obchod mezi členskými zeměmi.

2. Pokud se jedná o podrobná pravidla pro vybírání a placení spotřební daně, podléhají dovozci Ö Společenství Õ a výrobci tabákových výrobků Ö Společenství Õ režimu uvedenému v odstavci 1.

ê 95/59/ES čl. 11

Článek 17

Od spotřební daně mohou být osvobozeny tabákové výrobky, popřípadě daň z těchto výrobků vybraná může být vrácena, jedná-li se o :

a) denaturované tabákové výrobky používané pro průmyslové nebo zahradnické účely;

b) tabákové výrobky zničené pod úředním dohledem;

c) tabákové výrobky určené výhradně pro vědecké zkoušky a pro zkoušky týkající se jakosti výrobku;

d) tabákové výrobky, které výrobce znovu zpracovává.

Členské státy určí podmínky a formality, na jejichž splnění váží poskytnutí uvedeného osvobození od daně nebo vrácení daně.

ê 95/59/ES

KAPITOLA 6 ZÁVěREčNÁ USTANOVENÍ

ê 92/80/EHS čl. 5 odst. 12002/10/ES čl. 1 bod 1 odst. 5

Článek 18

1. Kurz přepočtu eura na národní měny, používaný pro účely výpočtu výše celkové minimální spotřební daně a k výpočtu specifických spotřebních daní, se stanovuje jednou ročně. Přitom se pro směnné kurzy použijí sazby platné první pracovní den v měsíci říjnu a zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Použijí se ode dne 1. ledna následujícího kalendářního roku.

ê 2002/10/ES čl. 1 bod 1

2. Odchylně od odstavce 1 jsou členské státy, které nepřijaly euro, oprávněny uplatňovat pro přepočet částky 101 euro podle čl. 9 odst. 2 hodnotu eura ve své národní měně z prvního pracovního dne měsíce října roku 2000.

Tato odchylka bude přezkoumána v příští zprávě, kterou Komise předloží v souladu s článkem 19.

ê 92/80/EHS čl. 5 odst. 2 (přizpůsobený)

3. Členské státy si mohou při ročních úpravách uvedených v odstavci 1 zachovat v platnosti dosavadní pevné částky spotřebních daní, pokud přepočet výše spotřebních daní vyjádřené v národních měnách na eura nebude mít za následek nárůst spotřební daně větší než 5 % nebo 5 eur, podle toho, co je nižší.

ê 2002/10/ES čl. 1 bod 22002/10/ES čl. 2 bod 2 (přizpůsobený)

Článek 19

Každé čtyři roky předloží Komise Radě zprávu a případně návrh týkající se sazeb spotřební daně stanovených v této směrnici a struktury spotřebních daní podle článku 11.

Rada tuto zprávu a tento návrh přezkoumá a po konzultaci s Evropským parlamentem jednomyslně přijme nezbytná opatření.

Komise při vypracovávání zprávy a Rada při přezkoumávání zohlední řádné fungování vnitřního trhu, reálnou hodnotu Ö výší a Õ sazeb spotřební daně stanovených v článku 11, vypočtenou výhradně podle inflace, a obecné cíle Smlouvy.

ê 95/59/ES čl. 17

Článek 20

Bude-li třeba, přijme Rada na návrh Komise prováděcí předpisy k této směrnici.

ê 92/79/EHS čl. 5 (přizpůsobený)92/80/EHS čl. 6 (přizpůsobený)95/59/ES čl. 18

Článek 21

Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

ê 95/59/ES čl. 19

Článek 22

Směrnice 92/79/EHS, směrnice 92/80/EHS a směrnice 95/59/ES ve znění směrnic uvedených v příloze I části A se zrušují, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze I části B.

Odkazy na zrušené směrnice se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.

ê 95/59/ES čl. 20

Článek 23

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

ê 92/79/EHS čl. 692/80/EHS čl. 795/59/ES čl. 21

Článek 24

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne […]

Za Radu

předseda / předsedkyně

[…]

é

PŘÍLOHA I

Část A

Zrušené směrnice a seznam jejich následných změn (uvedených v článku 22)

Směrnice Rady 92/79/EHS | (Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 8) |

Směrnice Rady 1999/81/ES | (Úř. věst. L 211, 11.8.1999, s. 47) |

Směrnice Rady 2002/10/ES | (Úř. věst.L 46, 16.2.2002, s. 26) |

Směrnice Rady 2003/117/ES | (Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 49) |

Akt o přistoupení z roku 2003 |

Směrnice Rady 92/80/EHS | (Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 10) |

Směrnice Rady 1999/81/ES | (Úř. věst. L 211, 11.8.1999, s. 47) |

Směrnice Rady 2002/10/ES | (Úř. věst. L 46, 16.2.2002, s. 26) |

Směrnice Rady 2003/117/ES | (Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 49) |

Akt o přistoupení z roku 2003 |

Směrnice Rady 95/59/ES | (Úř. věst. L 291, 6.12.1995, s. 40) |

Směrnice Rady 1999/81/ES | (Úř. věst. L 211, 11.8.1999, s. 47) |

Směrnice Rady 2002/10/ES | (Úř. věst. L 46, 16.2.2002, s. 26) |

Část B

Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost (uvedené v článku 22)

Směrnice | Lhůta pro provedení | Datum použitelnosti |

92/79/EHS | 31. prosince 1992 | - |

92/80/EHS | 31. prosince 1992 | - |

95/59/ES | - | - |

1999/81/ES | 1. ledna 1999 | 1. ledna 1999 |

2002/10/ES | 1. července 2002[11] | - |

2003/117/ES | 1. ledna 2004 | - |

_____________

PŘÍLOHA II

SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 92/79/EHS | Směrnice 92/80/EHS | Směrnice 95/59/ES | Tato směrnice |

- | - | Článek 1, odstavec 1 a 2 | Článek 1 |

- | - | Článek 1, odstavec 3 | - |

- | Článek 2 | - | - |

- | - | Článek 2, odstavec 1, úvodní věta | Článek 2, odstavec 1, úvodní věta |

- | - | Článek 2, odstavec 1, první pododstavec, písmena a) a b) | Článek 2, odstavec 1, písmena a) a b) |

- | - | Článek 2, odstavec 1, první pododstavec, písmeno c), první odrážka | Článek 2, odstavec 1, písmeno c), bod i) |

- | - | Článek 2, odstavec 1, první pododstavec, písmeno c), druhá odrážka | Článek 2, odstavec 1, písmeno c), bod ii) |

- | - | Článek 2, odstavec 1 závěrečná slova | - |

- | - | Článek 2, odstavec 2 | - |

- | - | Článek 7, odstavec 2 | Článek 2, odstavec 2 |

- | - | Článek 2, odstavec 3 | Článek 2, odstavec 3 |

- | - | Článek 4, odstavec 1, první pododstavec | Článek 3, odstavec 1 |

- | - | Článek 4, odstavec 1, druhý pododstavec | - |

- | - | Článek 4, odstavec 2 | Článek 3, odstavec 2 |

- | - | Článek 3, úvodní věta | Článek 4, odstavec 1, úvodní věta |

- | - | Článek 3, odstavec 1 | Článek 4, odstavec 1, písmeno a) |

- | - | Článek 3, odstavec 2 | Článek 4, odstavec 1, písmeno b) |

- | - | Článek 3, odstavec 3 | Článek 4, odstavec 1, písmeno c) |

- | - | Článek 3, odstavec 4 | Článek 4, odstavec 1, písmeno d) |

- | - | Článek 7, odstavec 1, úvodní věta | Článek 4, odstavec 2, úvodní věta |

- | - | Článek 7, odstavec 1, první odrážka | Článek 4, odstavec 2, písmeno a) |

- | - | Článek 7, odstavec 1, druhá odrážka | Článek 4, odstavec 2, písmeno b) |

- | - | Článek 7, odstavec 1, třetí odrážka | Článek 4, odstavec 2, písmeno c) |

- | - | Článek 5, úvodní věta | Článek 5, odstavec 1, úvodní věta |

- | - | Článek 5, odstavec 1 | Článek 5, odstavec 1, písmeno a) |

- | - | Článek 5, odstavec 2 | Článek 5, odstavec 1, písmeno b) |

- | - | Článek 6, první pododstavec | Článek 5, odstavec 2, první pododstavec |

- | - | Článek 6, druhý pododstavec | Článek 5, odstavec 2, druhý pododstavec |

- | - | Článek 9, odstavec 1, první pododstavec | Článek 6 |

Článek 1 | - | - | Článek 7 |

- | - | Článek 8, odstavec 1 | Článek 8, odstavec 1, první pododstavec |

- | - | Článek 16, odstavec 4 | Článek 8, odstavec 1, druhý pododstavec |

- | - | Článek 8, odstavce 2 a 3 | Článek 8, odstavce 2 a 3 |

- | - | Článek 8, odstavec 4 | - |

Článek 2, odstavec 1, první část první věty | - | - | Článek 9, odstavec 1, první pododstavec |

Článek 2, odstavec 1, druhá část první věty | - | - | Článek 9, odstavec 1, druhý pododstavec |

Článek 2, odstavec 1, druhé ustanovení | - | - |

Článek 2, odstavec 2, první ustanovení | - | - | Článek 9, odstavec 2 |

Článek 2, odstavec 2, druhé ustanovení | - | - |

Článek 2, odstavec 3 | - | - | Článek 9, odstavec 3 |

Článek 2, odstavec 4 | - | - | - |

Článek 2a | - | - | Článek 10 |

- | - | Článek 16, odstavce 1 a 2 | Článek 11, odstavce 1 a 2 |

- | - | Článek 16, odstavec 2a | Článek 11, odstavec 3 |

- | - | Článek 16, odstavec 3 | Článek 11, odstavec 4 |

- | - | Článek 16, odstavec 5 | Článek 11, odstavec 5 |

Článek 3, odstavec 1 | - | - | - |

Článek 3, odstavec 2 | - | - | Článek 12, odstavec 1 |

Článek 3, odstavec 3 | - | - | - |

Článek 3, odstavec 4 | - | - | Článek 12, odstavec 2 |

- | Článek 1 | - | Článek 13 |

- | Článek 3, odstavec 1, první a druhý pododstavec | - | Článek 14, odstavec 1 |

- | Článek 3, odstavec 1, třetí pododstavec, úvodní ustanovení | - | Článek 14, odstavec 2, úvodní ustanovení |

- | Článek 3, odstavec 1, třetí pododstavec, první, druhá a třetí odrážka | - | - |

- | Článek 3, odstavec 1, čtvrtý a pátý pododstavec | - | - |

- | Článek 3, odstavec 1, šestý pododstavec, úvodní ustanovení | - | - |

- | Článek 3, odstavec 1, šestý pododstavec, písmena a), b) a c) | - | Článek 14, odstavec 2, písmena a), b) a c) |

- | Článek 3, odstavec 1, sedmý pododstavec | - | - |

- | Článek 3, odstavec 2 | - | Článek 14, odstavec 3 |

- | Článek 3, odstavec 3 | - | - |

- | Článek 3, odstavec 4 | - | Článek 14, odstavec 4 |

- | - | Článek 9, odstavec 1, druhý pododstavec | Článek 15, odstavec 1, první pododstavec |

- | - | Článek 9, odstavec 1, třetí pododstavec | Článek 15, odstavec 1, druhý pododstavec |

- | - | Článek 9, odstavec 2, první věta | Článek 15, odstavec 2, první pododstavec |

- | - | Článek 9, odstavec 2, druhá věta | Článek 15, odstavec 2, druhý pododstavec |

- | - | Článek 10 | Článek 16 |

- | - | Článek 11 | Článek 17 |

- | - | Článek 12 | - |

- | - | Článek 13 | - |

- | - | Článek 14 | - |

- | - | Článek 15 | - |

Článek 2, odstavec 5 | Článek 5, odstavec 1 | - | Článek 18, odstavec 1 |

Článek 2, odstavec 6, první ustanovení | - | - | Článek 18, odstavec 2, první pododstavec |

Článek 2, odstavec 6, druhé ustanovení | - | - | Článek 18, odstavec 2, druhý pododstavec |

- | Článek 5, odstavec 2 | - | Článek 18, odstavec 3 |

Článek 4, první věta | Článek 4, první věta | - | Článek 19 , první pododstavec |

Článek 4, druhá věta | Článek 4, druhá věta | - | Článek 19 , druhý pododstavec |

Článek 4, třetí věta | Článek 4, třetí věta | - | Článek 19, třetí pododstavec |

- | - | Článek 17 | Článek 20 |

Článek 5, odstavec 1 | Článek 6, odstavec 1 | - | - |

Článek 5, odstavec 2 | Článek 6, odstavec 2 | Článek 18 | Článek 21 |

- | - | Článek 19, odstavec 1 | Článek 22, první pododstavec |

- | - | Článek 19, odstavec 2 | Článek 22, druhý pododstavec |

- | - | Článek 20 | Článek 23 |

Článek 6 | Článek 7 | Článek 21 | Článek 24 |

- | - | Příloha I | - |

- | - | Příloha II | - |

- | - | - | Příloha I |

- | - | - | Příloha II |

_____________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.

[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.

[4] Viz příloha I část A tohoto návrhu.

[5] Úř. věst. C […], […], s. […].

[6] Úř. věst. C […], […], s. […].

[7] Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 8. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/117/ES (Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s, 49).

[8] Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/117/ES.

[9] Úř. věst. L 291, 6.12.1995, s. 40. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/10/ES (Úř. věst. L 46, 16.2.2002, s. 26).

[10] Viz příloha I část A.

[11] Odchylně od data stanoveného v čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/10/ES:

a) se Spolkové republice Německo povoluje, aby předpisy nezbytné k dosažení souladu s čl. 3 odst. 1 této směrnice uvedla v účinnost nejpozději do 1. ledna 2008;

b) se Španělskému království a Řecké republice povoluje, aby předpisy nezbytné k dosažení souladu s čl. 1 odst. 1 této směrnice (pokud jde o čl. 2 odst. 1 druhou větu směrnice 92/79/EHS) uvedly v účinnost nejpozději do 1. ledna 2008.