Návrh Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1073/1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) {SEC(2006) 638 } /* KOM/2006/0244 v konečnom znení - COD 2006/0084 */
[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV | Brusel, 24.5.2006 KOM(2006) 244 v konečnom znení 2006/0084 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1073/1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) (predložená Komisiou) {SEC(2006) 638 } DÔVODOVÁ SPRÁVA Dôvody a ciele návrhu Európsky úrad pre boj proti podvodom – OLAF (ďalej len „Úrad“) bol založený v roku 1999. Dvoma základnými prvkami právneho rámca, na základe ktorého Úrad pôsobí, je nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999[1] a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 z 25. mája 1999[2], ktorými sa ustanovujú podmienky interných a externých vyšetrovaní vykonávaných OLAF-om, a rozhodnutie Komisie 1999/352 ES, ESUO, Euratom z 28. apríla 1999[3], ktorým sa Úrad zriaďuje. V apríli 2003 Komisia schválila prvé hodnotenie činnosti OLAF-u[4], ktoré obsahovalo celý rad odporúčaní, ktoré mali ešte viac posilniť aktivity Úradu. Komisia dospela k záveru, že súčinnosť a inštitucionálne postavenie Úradu (funkčne nezávislý útvar Komisie) môžu fungovať, ale treba zlepšiť výkonnosť a spoluprácu s členskými štátmi. Európsky parlament prijal kladne záväzok Komisie vypracovať príslušné návrhy právnych predpisov[5]. Vo februári 2004 Komisia prijala návrhy, ktorými sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1073/1999 a (Euratom)č. 1074/1999[6]. Cieľom návrhov bolo posilniť procesné práva osôb, zabezpečiť lepšiu kontrolu trvania vyšetrovaní a zlepšiť výmenu informácií medzi Úradom a príslušnými inštitúciami, ako aj účinnosť operačných činností. Skôr, než sa pristúpilo k prerokovávaniu týchto návrhov, Európsky parlament a Rada požiadali o doplňujúce hodnotenie výkonnosti Úradu. Práve v tejto súvislosti predložil Dvor audítorov osobitnú správu[7] o riadení OLAF-u, ktorá obsahuje niekoľko odporúčaní a stanovisko k pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom predloženým vo februári 2004[8]. Dvor audítorov uznáva, že súčasná štruktúra Úradu, ktorý je funkčne nezávislým úradom Komisie, je uspokojivá. Dvor audítorov odporúča pokračovať v snahe o zvyšovanie efektívnosti Úradu, najmä pokiaľ ide o riadenie a trvanie vyšetrovaní, spoluprácu s vnútroštátnymi orgánmi a zameriavanie sa na hlavné úlohy, ako aj na právomoci dozorného výboru. V júli 2005 zorganizoval Výbor pre rozpočtovú kontrolu v rámci Európskeho parlamentu verejné vypočutie o posilnení OLAF-u najmä za účasti podpredsedov Kallasa a Frattiniho, zástupcov Dvora audítorov a Súdneho dvora a vynikajúcich odborníkov. Počas vypočúvania podpredseda Kallas zdôraznil záujem zaviesť politické riadenie protikorupčných vyšetrovacích aktivít OLAF-u a potrebu nezávislej kontroly postupov a trvania vyšetrovaní za predpokladu zabezpečenia ochrany dôvernosti vyšetrovaní. Na základe verejného vypočutia sa dospelo k záveru, že súčasná inštitucionálna štruktúra Úradu sa nedotýka nezávislosti OLAF-u, že práva na obhajobu by sa mali posilniť a že je potrebné preskúmať kontrolnú funkciu. V tomto návrhu sa zohľadňujú uvedené závery. Preberá sa v ňom pokrok, ku ktorému sa dospelo vo februári 2004, a ďalej ho rozvíja. Z hľadiska výsledkov hodnotenia, auditu vykonaného Dvorom audítorov a verejného vypočutia sa tento návrh nedotýka inštitucionálnej štruktúry Úradu a jeho výlučným cieľom je zlepšiť činnosť v existujúcom rámci. So zreteľom na rozsah zavedených zmien a doplnení sa týmto návrhom nahrádza návrh z 10. februára 2004, ktorý sa zrušuje. Posilnenie riadenia spoločne so zavedením funkcie –poradcu pre revíziu a spresnení týkajúcich sa toku informácií medzi OLAF-om a príslušnými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami, prispieva k vytvoreniu skutočnej rovnováhy medzi nezávislosťou a kontrolou. V rovnakom čase ako tento návrh vypracovali útvary Komisie návrh interného rozhodnutia Komisie, ktorý vzalo na vedomie kolégium a ktoré sa pre informáciu pošle zákonodarcovi. Tento návrh bude obsahovať bližšie špecifikované opatrenia a pravidlá pre uplatňovanie nových ustanovení nariadenia (ES) č. 1073/1999. Neskôr sa bude musieť upraviť tak, aby zohľadnil konečné znenie hlavného nariadenia, ktoré Európsky parlament a Rada prijmú. To isté sa bude týkať, ak to bude potrebné, Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z 25. mája 1999. Ostatnými aspektmi spolupráce OLAF-u s inštitúciami a úradmi sa bude potrebné zaoberať neskôr. Návrh v podstate obsahuje tieto hlavné prvky: Riadenie, spolupráca medzi inštitúciami a dozorným výborom Počas verejného vypočutia v júli 2005 odzneli otázky v súvislosti s novou úlohou dozorného výboru, ako ju navrhla Komisia vo februári 2004. Komisia sa nazdáva, že je potrebné politické riadenie priorít súvisiacich s vyšetrovacími aktivitami. Treba zrevidovať vzťahy medzi dozorným výborom, OLAF-om, inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami a zaviesť užšiu spoluprácu. Komisia preto navrhuje dozornému výboru pracovné stretnutia so zástupcami Európskeho parlamentu, Rady a Komisie v rámci štruktúrovaného dialógu, organizované pravidelne alebo na základe žiadosti, ale bez zasahovania do priebehu vyšetrovaní. Tento dialóg musí byť príležitosťou na prerokovanie vymedzenia strategických priorít, programu činnosti Úradu, ako aj výročnej správy o činnostiach predmetného výboru a výročnej správy generálneho riaditeľa Úradu. Účelom tohto štruktúrovaného dialógu je vykonávať funkciu politickej kontroly vyšetrovacích aktivít a účinnosti Úradu a výboru, dbať o udržanie dobrých vzťahov medzi OLAF-om a inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami EÚ, predovšetkým v oblasti odovzdávania informácií. Úlohou výboru v rámci štruktúrovaného dialógu je vydávať stanoviská a odporúčania najmä v súvislosti s vymenovaním generálneho riaditeľ Úradu a v prípade disciplinárnej sankcie, ktorú treba voči generálnemu riaditeľovi Úradu uplatniť. Záruka práv zúčastnených osôb V návrhoch z februára 2004 sa ustanovujú procesné záruky, ktoré sú v tomto návrhu zachované. Účelom návrhu je v rámci možností zosúladiť postupy interných a externých vyšetrovaní, aby sa zjednodušil ich priebeh a posilnila sa právna istota. Komisia navrhuje začleniť do nariadenia podrobné ustanovenie o procesných zárukách, ktoré treba počas interných a externých vyšetrovaní dodržiavať. Tieto záruky sa opierajú a dopĺňajú ustanovenia uvedené v Medziinštitucionálnej dohode o interných vyšetrovaniach (a rôznych vykonávacích rozhodnutiach), v služobnom poriadku a v príručke OLAF-u. Ich začlenenie do samotného nariadenia umožňuje vytvoriť jednotný súbor základných záruk uplatniteľných na všetky vyšetrovania vedené OLAF-om bez ohľadu na to, či sú interné, alebo externé. Vo februári 2004 boli navrhnuté tieto dodatočné záruky: - ustanovenia o informáciách, ktoré musí OLAF oznámiť pred rozhovorom a o zostavení správy o rozhovore; - právo zúčastnenej osoby využiť počas rozhovoru pomoc osoby, ktorú si sama vyberie; - právo neinkriminovať vlastnú osobu. Tieto záruky treba rešpektovať nielen pred vypracovaním záverečnej správy, ale aj pred postúpením informácií vnútroštátnym orgánom. Posilnenie kontroly vyšetrovaní Okrem vloženia podrobných ustanovení o procesných zárukách (článok 7a) uplatniteľných na interné a externé vyšetrovania treba zabezpečiť dodržiavanie týchto ustanovení prostredníctvom posilnenej kontroly a ďalej ustanoviť možnosť podať žiadosť o stanovisko. Túto kontrolu zabezpečuje poradca pre revíziu, ktorý vykonáva svoju výlučnú funkciu v rámci Úradu úplne nezávisle. Jeho nezávislosť je zaručená článkom 14 návrhu a najmä úlohou dozorného výboru v procese vymenovania. Táto kontrola zohľadňuje dôvernosť vyšetrovaní a zásady správneho riadenia, profesijné tajomstvo a ochranu údajov, ako aj vykonávanie právomocí disciplinárnymi a súdnymi orgánmi, ktoré im prislúchajú. Táto posilnená kontrola sa vzťahuje na všetky fázy priebehu interného alebo externého vyšetrovania, ktorým sa zabezpečuje jednotný režim kontroly pre všetky vyšetrovacie aktivity Úradu. Podrobné pravidlá postupu týkajúceho sa stanovísk poradcu pre revíziu musia vychádzať z interného rozhodnutia Komisie. Funkcia poradcu pre revíziu je dodatočné opatrenie, ktorého úlohou nie je ani zďaleka nahradiť súdnu kontrolu vykonávanú sudcom Spoločenstva, ale posilniť mechanizmy kontroly na nižšom stupni. Navrhovanými ustanoveniami sa vytvára nový rámec pre dlhodobé vyšetrovania. Inštitúcie „dotknuté“ vyšetrovaním, ako aj dozorný výbor, musia byť informované o stanovisku poradcu pre revíziu v prípade, že sa OLAF na základe tohto stanoviska rozhodne, že v ňom bude pokračovať dlhšie ako dvanásť mesiacov. Komisii a dozornému výboru sa doručujú štatistické a analytické správy, ktoré pravidelne vypracováva poradca pre revíziu pokiaľ ide o trvanie interných a externých vyšetrovaní. Počas vyšetrovania je kontrola vyšetrovaní predovšetkým rýchlou kontrolou, ktorá sa vykonáva v rámci Úradu. Poradca pre revíziu je vyzvaný, aby sformuloval stanoviská: - týkajúce sa procesných záruk ustanovených v článkoch 6 ods. 5 (primeraná lehota vyšetrovania) a 7a tohto nariadenia, iniciatívy alebo žiadosti každého úradníka alebo iného zamestnanca ES alebo hospodárskeho subjektu osobne dotknutého prebiehajúcim vyšetrovaním. K takémuto vyžiadaniu stanoviska môže dôjsť kedykoľvek v priebehu vyšetrovania; - týkajúce sa vyšetrovania trvajúceho dlhšie než dvanásť mesiacov a v prípade postupného predĺženia vyšetrovania na obdobie viac ako osemnásť mesiacov na žiadosť generálneho riaditeľa Úradu; toto stanovisko sa zasiela príslušnej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre dotknutému vyšetrovaním, ako aj dozornému výboru; - v prípade nevyhnutnosti odložiť plnenie povinnosti vyzvať osobu, ktorá je osobne dotknutá vyšetrovaním, aby sa vyjadrila ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa jej týkajú; - kedykoľvek v priebehu vyšetrovania na žiadosť generálneho riaditeľa Úradu v súvislosti s kontrolou vyšetrovaní. V záverečnom štádiu vyšetrovania sa navrhovaným prostriedkom priznáva úradníkovi alebo inému zamestnancovi ES alebo akejkoľvek fyzickej osobe alebo hospodárskemu subjektu, ktorý je osobne dotknutý vyšetrovanými skutočnosťami, právo na informácie od Úradu o záveroch a odporúčaniach obsiahnutých v záverečnej správe z vyšetrovania; oprávňuje dotknutú stranu, ktorá sa domnieva, že procesné záruky neboli v jej prípade v priebehu vyšetrovania dodržané, adresovať poradcovi pre revíziu žiadosť o stanovisko. Toto právo na informácie v záverečnom štádiu vyšetrovania je spojené s výnimkou zo zachovania absolútneho tajomstva, ktorej účelom je podporiť trestnoprávne dôsledky vyšetrovania a účinnosť spolupráce medzi OLAF-om a policajnými a súdnymi orgánmi. Zlepšenie toku informácií a) Medzi OLAF-om a európskymi inštitúciami a orgánmi Ustanovenia o informovaní dotknutej inštitúcie alebo orgánu sú nevyhnutné, aby európske inštitúcie mohli uplatňovať svoju politickú zodpovednosť v prípade podozrenia, že sa úradníci dopustili protiprávneho konania a/alebo v prípade, že si ochrana záujmov Únie vyžaduje administratívne opatrenie. V týchto prípadoch musí mať OLAF povinnosť informovať dotknutú inštitúciu alebo orgán. Dotknutá inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra musí byť informovaný o tom, že OLAF postúpil informácie súdnym orgánom. V tejto súvislosti sa v plnom rozsahu uplatňujú ustanovenia z februára 2004. Ďalej je regulárne, že okrem členských štátov môže o začatie externých vyšetrovaní požiadať aj Komisia ako subjekt zodpovedný za ochranu finančných záujmov Spoločenstiev, môže byť informovaná v prípadoch, keď je potrebné prijať opatrenia na zabezpečenie ochrany finančných záujmov Spoločenstva v priebehu vyšetrovania a rovnako o ich výsledkoch. Zároveň je potrebné posilniť výmenu informácií medzi OLAF-om na jednej strane a Europolom a Eurojustom na druhej strane, a to v záujme efektívnosti boja proti podvodom, korupcii a akejkoľvek ďalšej nezákonnej činnosti, ktorá sa dotýka ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev. b) Medzi OLAF-om a členskými štátmi Účelom návrhu je aj posilniť spoluprácu medzi OLAF-om a členskými štátmi v oblasti externých vyšetrovaní a informačných tokov. V prípade všetkých vyšetrovaní ukladá vnútroštátnym súdnym orgánom povinnosť informovať OLAF o opatreniach prijatých na základe postúpených informácií, ktoré práve prebiehajú, alebo o opatreniach prijatých po skončení vyšetrovania OLAFO-om. c) Medzi OLAF-om a informátormi Každá osoba, ktorá v rámci inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry poskytne OLAF-u informácie o prípadoch podvodu alebo nezákonnej činnosti, musí byť informovaná, či na základe týchto informácií bolo alebo nebolo začaté vyšetrovanie. Každá osoba, ktorá poskytla OLAF-u informácie týkajúce sa podozrenia zo spáchania podvodu alebo nezákonnej činnosti môže okrem iného požiadať Úrad, aby ju informoval o skončení vyšetrovania ako aj prípadne o zaslaní záverečnej správy z vyšetrovania príslušným orgánom pod podmienkou, že tým nebudú dotknuté práva príslušných osôb, efektívnosť vyšetrovania a ani opatrenia prijaté na jeho základe alebo požiadavky dôvernosti. Posilnenie operatívnej účinnosti OLAF-u Navrhujú sa opatrenia, ktoré OLAF-u umožnia zamerať sa na akčné priority. Treba objasniť skutočnosť, že povinnosťou OLAF-u je rozhodnúť o začatí alebo nezačatí vyšetrovania a požiadať dotknuté orgány, aby sa zaoberali menej závažnými prípadmi alebo prípadmi, ktoré v oblasti vyšetrovania nepatria k prioritám OLAF-u, a zároveň vyzvať tieto orgány, aby ho informovali o opatreniach prijatých na základe týchto žiadostí. Všeobecnejšie povedané, treba objasniť postupy začatia alebo skončenia vyšetrovaní, ako aj vzťahy existujúce medzi internými opatreniami európskych inštitúcií a orgánov a vyšetrovaniami OLAF-u. Pokým OLAF vedie svoje vnútorné vyšetrovanie, inštitúcie, orgány, úrady a agentúry nie sú oprávnené začať súbežné vyšetrovanie. Rovnako ako v minulosti, právo rozhodnúť o začatí, resp. nezačatí vyšetrovania sa ponecháva OLAF-u, ktorý pri tom zohľadňuje svoje priority a program činností v oblasti vyšetrovania, ako aj zásadu proporcionality; funkčnú nezávislosť OLAF-u pri vedení vyšetrovaní bude i naďalej dodržiavať a garantovať dozorný výbor. Zlepšenie efektívnosti vyšetrovaní OLAF-u V súlade s odporúčaniami obsiahnutými v hodnotiacej správe o priamych výdavkoch, sa navrhuje objasniť vyšetrovacie právomoci OLAF-u v rámci externých vyšetrovaní hospodárskych subjektov, ktorí sú príjemcami finančných prostriedkov Spoločenstva na základe zmlúv alebo dohôd alebo rozhodnutí o finančnej pomoci (priame výdavky). Účelom takého objasnenia bude tiež posilniť efektívnosť vyšetrovaní vykonávaných OLAF-om v oblasti nepriamych výdavkov. V rámci realizácie externých vyšetrovaní treba OLAF-u umožniť lepší prístup k informáciám, ktorými disponujú európske inštitúcie a orgány. V rámci výkonu interných vyšetrovaní by sa mal uľahčiť prístup k informáciám, ktoré majú hospodárske subjekty. Funkčné obdobie generálneho riaditeľa OLAF-u S cieľom posilniť nezávislosť generálneho riaditeľa OLAF-u je potrebné ustanoviť, že jeho funkčné obdobie nie je možné obnoviť. V záujme uľahčenia postupu medziinštitucionálnej konzultácie sa ustanovuje, že v rámci štruktúrovaného dialógu sa Komisia po spoločnej dohode so zástupcami ostatných inštitúcií zúčastnených na zasadnutí vyslovuje spoločne s dozorným výborom. V návrhu sa výslovne poskytuje generálnemu riaditeľovi možnosť nepostúpiť vnútroštátnym orgánom informácie o skutočnostiach, ktoré môžu prípadne spadať do oblasti trestného práva, pokiaľ odovzdanie týchto informácií nie je odôvodnené zásadou proporcionality a efektívnosti stíhania. Dozorný výbor a poradca pre revíziu sú o takomto rozhodnutí informovaní. Súvisiace právne predpisy Je potrebné poznamenať, že Komisia navrhuje zároveň zmenu nariadenia (Euratom) č. 1074/1999, ktoré tvorí právny rámec vyšetrovaní vedených OLAF-om podľa právnych predpisov Spoločenstva prijatých v súlade so Zmluvou o Euratome. Právny základ Účelom návrhu Komisie je zmeniť a doplniť súčasné nariadenie (ES) č. 1073/1999. Z tohto dôvodu sa návrh zakladá na článku 280 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. Subsidiarita a proporcionalita Nariadenie, ktorým sa mení a dopĺňa pôvodné nariadenie, je plne zlučiteľné so zásadou subsidiarity. Rovnako ako pôvodné nariadenie (ES) č. 1073/1999, toto pozmeňujúce a doplňujúce nariadenie nijako nezmenšuje právomoci a zodpovednosť členských štátov v oblasti prijímania opatrení na boj proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Spoločenstiev. Akčné prostriedky OLAF-u v rámci externých vyšetrovaní sú objasnené a posilnené iba v niektorých bodoch, a to tam, kde sa praxou odhalili právne medzery v súčasnom systéme a kde môže zabezpečiť vedenie spoľahlivých externých vyšetrovaní, využiteľných orgánmi členských štátov, iba účinnejší zásah OLAF-u. Okrem toho, základné záruky konania treba rozšíriť na externé vyšetrovania, aby sa vytvoril jednotný právny rámec pre všetky vyšetrovania vedené OLAF-om. Keďže v súvislosti s uvedenými oblasťami si účinné pôsobenie OLAF-u v určitom právnom rámci vyžaduje jasné pravidlá, ktoré vychádzajú zo samotných právnych predpisov Spoločenstva, tieto pravidlá dodržiavajú aj zásadu proporcionality. Základné práva Ako potvrdil Súdny dvor (rozsudok z 10. júla 2003 vo veci C-11/00, Komisia/BCE, bod 139), nariadenie (ES) č. 1073/1999 už vo svojej pôvodnej podobe vyjadruje odhodlanie zákonodarcu podriadiť udelenie právomocí OLAF-u dodržiavaniu v plnom rozsahu základných ľudských práv a slobôd. Ukazuje sa, že je ešte potrebné posilniť procesné záruky vo vzťahu k súčasnému mechanizmu a rozšíriť ich uplatňovanie na všetky interné ako aj externé vyšetrovania, ktoré vedie OLAF. Tieto záruky sú v súlade so základnými právami, ktoré sú zakotvené najmä v Charte základných práv Únie, a dokonca presahujú rámec minimálnej úrovne ochrany, ktorú Charta požaduje. Vplyv na rozpočet Vo finančnom výkaze, ktorý sa nachádza v prílohe k návrhu, sa uvádza, že návrh nemá vplyv na rozpočet. 2006/0084 (KOD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1073/1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 280, so zreteľom na návrh Komisie[9], so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov, po porade s Európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy[10], keďže: 1. Je potrebné stanoviť jasné pravidlá, ktoré potvrdia prioritnú právomoc Európskeho úradu pre boj proti podvodom (ďalej len „Úrad“) viesť interné vyšetrovania a zároveň zavedú mechanizmy, ktoré inštitúciám, orgánom, úradom alebo agentúram umožnia rýchlo prešetriť prípady, do ktorých sa Úrad rozhodne nezasahovať. 2. Malo by sa objasniť, že začatie vyšetrovania zo strany Úradu sa riadi zásadou vhodnosti, ktorá Úradu umožňuje nezačať vyšetrovanie v prípadoch menšieho významu alebo v prípadoch nepatriacich k prioritám v oblasti vyšetrovania, ktoré Úrad každoročne určuje. Týmito prípadmi sa odteraz musia zaoberať inštitúcie, ak ide o interné vyšetrovanie a príslušné vnútroštátne orgány v súlade s právnymi predpismi platnými v každom členskom štáte pokiaľ ide o externé vyšetrovanie. 3. Je nutné stanoviť konkrétnu povinnosť Úradu včas informovať inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry o prebiehajúcich vyšetrovaniach v prípade osobnej účasti niektorého člena, riaditeľa, úradníka alebo iného zamestnanca na vyšetrovaných prípadoch alebo v prípade, ak si ochrana záujmov Únie bude vyžadovať prijatie správnych opatrení. 4. V snahe posilniť efektívnosť vyšetrovacieho postupu uplatňovaného Úradom a na základe hodnotení činnosti Úradu vypracovaných inštitúciami, najmä hodnotiacej správy Komisie z apríla 2003 a osobitnej správy Dvora audítorov č. 1/2005 o riadení Úradu, je potrebné objasniť niektoré aspekty a zlepšiť niektoré opatrenia, ktoré Úrad môže prijať v priebehu vyšetrovaní, ktoré vedie. Úrad musí mať teda jednak možnosť vykonať kontroly a inšpekcie ustanovené nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi[11] v rámci interných vyšetrovaní a v prípadoch podvodu spojeného so zmluvami o finančných prostriedkoch Spoločenstva, a jednak prístup k informáciám, ktorými disponujú inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie v rámci externých vyšetrovaní. 5. Ukazuje sa, že v záujme právnej istoty je nutné objasniť záruky konania, ktoré sa uplatňujú v rámci interných alebo externých vyšetrovaní vedených Úradom. Nijako sa to nedotýka širšej ochrany, ktorá v prípade potreby vyplýva z ustanovení zmlúv, ustanovení služobného poriadku a platných vnútroštátnych predpisov. 6. S cieľom posilniť ochranu práv vyšetrovaných osôb a bez toho, aby bol dotknutý článok 90a Služobného poriadku Európskych spoločenstiev a právomoci Súdneho dvora Európskych spoločenstiev v zmysle zmluvy, osoba, ktorá je osobne zúčastnená na prípade musí mať v konečnom štádiu vyšetrovania právo na informácie o záveroch a odporúčaniach, ktoré sú obsiahnuté v záverečnej správe z vyšetrovania, a ak sa nazdáva, že procesné záruky neboli voči nej zachované, musí jej byť zaručená možnosť obrátiť sa na poradcu pre revíziu ustanoveného týmto nariadením. 7. V záujme väčšej transparentnosti je nutné zabezpečiť primeraný stupeň informovanosti pokiaľ ide o informátora, ktorý musí byť informovaný o pôvodnom rozhodnutí začať, resp. nezačať vyšetrovanie, a na jeho výslovnú žiadosť o konečnom výsledku postupu uplatneného na základe poskytnutých informácií. 8. Pokiaľ sa ukáže, že skutočnosti, uvedené v záverečnej správe z interného vyšetrovania, ktoré môžu naplniť znaky trestného činu, nemôžu byť predmetom ďalšieho účinného konania súdnych orgánov, predovšetkým z dôvodu povahy týchto skutočností, ich malej závažnosti alebo výšky finančnej škody, je potrebné, aby generálny riaditeľ Úradu zaslal záverečnú správu priamo dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre na účely ich primeranejšieho prešetrenia. O každom rozhodnutí neodovzdať záverečnú správu súdnym orgánom, ktoré musí byť riadne zdôvodnené, by mal generálny riaditeľ informovať dozorný výbor a poradcu pre revíziu. 9. Skúsenosti z operatívnej praxe ukázali, že by bolo vhodné umožniť generálnemu riaditeľovi poveriť výkonom niektorých zo svojich funkcií jedného alebo viacerých zamestnancov a to úradnou listinou, v ktorej stanoví podmienky a obmedzenia tohto poverenia. 10. Mala by sa posilniť kontrola vykonávaná dozorným výborom, predovšetkým pokiaľ ide o plnenie povinnosti vzájomnej výmeny informácií medzi Úradom a inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami, ako aj o zmeny v oblasti uplatňovania procesných záruk a záruk trvania vyšetrovaní. Okrem toho sa zdá byť nevyhnutné, aby sa zaviedla spolupráca medzi dozorným výborom a Európskym parlamentom, Radou a Komisiou a aby sa dozornému výboru umožnilo stretávať sa so zástupcami týchto inštitúcií na zasadnutiach v rámci štruktúrovaného dialógu, bez toho, aby tým bolo dotknuté nezávislé postavenie jeho členov. 11. Na posilnenie úplnej nezávislosti riadiacich funkcií Úradu generálny riaditeľ musí byť vymenovaný na obdobie siedmych rokov, ktoré nie je možné predĺžiť. 12. S cieľom posilniť procesné záruky je potrebné poveriť poradcu pre revíziu povinnosťou, aby sa vyjadroval a to úplne nezávisle, z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti k žiadostiam o stanovisko pokiaľ ide o tieto záruky a aby v niektorých ďalších prípadoch, najmä na žiadosť osoby, ktorá je na prípade osobne zúčastnená, vydal svoje stanovisko. 13. Je potrebné prijať opatrenia na uplatňovanie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[12]. 14. Nariadenie (ES) č. 1073/1999 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. 15. Akčné prostriedky Úradu v rámci externých vyšetrovaní sú týmto nariadením objasnené a posilnené iba v niektorých bodoch, a to tam, kde boli zistené právne medzery v súčasnom systéme a kde môže zabezpečiť vedenie spoľahlivých externých vyšetrovaní, použiteľných orgánmi členských štátov, iba účinnejší zásah Úradu. Rozšírenie procesných záruk na externé vyšetrovania je navyše potrebné na vytvorenie jednotného právneho rámca pre všetky vyšetrovania vedené Úradom. Toto nariadenie je odteraz úplne v súlade so zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality, ktorá je ustanovená v uvedenom článku, toto nariadenie neprekračuje to, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov. 16. Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady, ktoré sú zakotvené predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie, a to najmä v jej článkoch 47 a 48, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 1073/1999 sa mení a dopĺňa takto: 1) Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Externé vyšetrovania 1. Úrad uplatňuje právomoci prenesené na Komisiu nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 vykonávať miestne kontroly a inšpekcie v členských štátoch a tiež, v súlade s platnými dohodami, v tretích krajinách a v medzinárodných organizáciách. V rámci svojej vyšetrovacej funkcie Úrad vykonáva kontroly a inšpekcie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95 a podľa predpisov pre jednotlivé odvetvia uvedených v článku 9 ods. 2 uvedeného nariadenia v členských štátoch a v súlade s platnými dohodami o spolupráci v tretích krajinách. 2. Na účely zistenia podvodu, korupcie a akéhokoľvek iného protiprávneho konania podľa článku 1, ktorý súvisí s dohodou alebo rozhodnutím o finančnej pomoci alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Spoločenstvom, je Úrad oprávnený vykonať kontroly na mieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie týka, v súlade s postupmi stanovenými nariadením (Euratom, ES) č. 2185/96. 3. V priebehu externého vyšetrovania a v prípade, že je to vyslovene nevyhnutné na zistenie podvodu, korupcie alebo akejkoľvek inej nezákonnej činnosti podľa článku 1, má Úrad právo na prístup k relevantným informáciám súvisiacim s vyšetrovanými skutočnosťami, ktoré majú k dispozícii inštitúcie, orgány, úrady a agentúry. Na tento účel sa uplatňuje článok 4 ods. 2 a 4. 4. V prípade, že má Úrad pred začatím vyšetrovania k dispozícii informácie svedčiace o tom, že mohlo dôjsť k podvodu, korupcii alebo inej protiprávnej činnosti podľa článku 1, generálny riaditeľ Úradu o tom môže informovať príslušné orgány členských štátov a bez toho, aby boli dotknuté predpisy pre jednotlivé sektory, tieto orgány prijmú príslušné opatrenie a prípadne vykonajú vyšetrovania v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi, na ktorých sa môžu zúčastniť zamestnanci Úradu. Príslušné orgány dotknutých členských štátov informujú generálneho riaditeľa Úradu o opatreniach prijatých na základe týchto informácií.“ 2) Článok 4 sa mení a dopĺňa takto: a) Odsek 3 sa nahrádza takto: „3. V súlade s postupmi ustanovenými v nariadení (Euratom, ES) č. 2185/96 môže Úrad vykonávať miestne inšpekcie u hospodárskych subjektov, aby získal prístup k relevantným informáciám o skutočnostiach, ktoré sú predmetom interného vyšetrovania.“ b) Odsek 5 sa zrušuje. 3) Článok 5 sa nahrádza takto: „Článok 5 Začatie vyšetrovania 1. Úrad môže začať vyšetrovanie v prípade, že existujú dostatočne závažné podozrenia, že bol spáchaný podvod alebo korupcia alebo iný protiprávny čin podľa článku 1. Rozhodnutie začať alebo nezačať vyšetrovanie zohľadňuje priority vyšetrovacej politiky a programu činností Úradu v oblasti vyšetrovania, stanovené v súlade s článkom 11a a článkom 12 ods. 5. Toto rozhodnutie zohľadňuje aj účinné využívanie zdrojov Úradu a proporcionalitu uplatňovaných prostriedkov. 2. Začatie externých vyšetrovaní podlieha rozhodnutiu generálneho riaditeľa Úradu, ktorý koná z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti dotknutého členského štátu alebo Komisie. Začatie interných vyšetrovaní podlieha rozhodnutiu generálneho riaditeľa Úradu, ktorý koná z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti inštitúcie alebo orgánu, úradu alebo agentúry, v rámci ktorej sa vyšetrovanie bude musieť vykonať. Pokým Úrad vedie interné vyšetrovanie v zmysle tohto nariadenia, inštitúcie, orgány, úrady a agentúry nezačnú súbežné administratívne vyšetrovanie tých istých skutočností. 3. V prípade, že inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra má v úmysle začať vyšetrovanie v rámci svojej administratívnej nezávislosti, požiada Úrad o vyjadrenie, či predmetné skutočnosti už boli predmetom interného vyšetrovania. Úrad oznámi do 15 pracovných dní od podania tejto žiadosti, či už bolo začaté vyšetrovanie alebo či má Úrad v úmysle začať vyšetrovanie podľa odseku 4. V prípade, že Úrad v stanovenej lehote na uvedenú žiadosť neodpovie, predpokladá sa, že prijal rozhodnutie nezačať interné vyšetrovanie. 4. Rozhodnutie začať alebo nezačať vyšetrovanie sa prijme do dvoch mesiacov nasledujúcich od doručenia žiadosti Úradu, ktorá je uvedená v odseku 2 alebo 3. Rozhodnutie sa bezodkladne oznámi inštitúcii, orgánu, úradu, agentúre alebo členskému štátu, ktorý žiadosť podal. Rozhodnutie nezačať vyšetrovanie musí byť odôvodnené. V prípade, že úradník alebo iný zamestnanec inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry, konajúci v súlade s článkom 22a Služobného poriadku alebo príslušných ustanovení podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov poskytne Úradu informácie týkajúce sa podozrenia zo spáchania podvodu alebo protiprávneho konania, Úrad ho je povinný informovať o rozhodnutí začať alebo nezačať vyšetrovanie príslušných skutočností. 5. Ak sa Úrad rozhodne nezačať interné vyšetrovanie na základe posúdenia jeho vhodnosti alebo na základe priorít týkajúcich sa vyšetrovaní, bezodkladne postúpi informácie, ktoré má k dispozícii dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre, aby na ich základe mohla prijať opatrenia v súlade s predpismi, ktoré sa na ňu vzťahujú. V prípade potreby sa Úrad dohodne s inštitúciou, orgánom, úradom alebo agentúrou na primeraných opatreniach na ochranu dôvernosti zdroja informácií a požiada, ak to bude potrebné, o poskytnutie informácií o následne prijatých opatreniach. V prípade, že Úrad rozhodne nezačať externé vyšetrovanie na základe posúdenia jeho vhodnosti alebo svojich priorít v oblasti vyšetrovania, bude sa uplatňovať článok 3 ods. 4.“ 4) Článok 6 sa mení a dopĺňa takto: a) V odsekoch 1 a 3 sa slovo „riaditeľ“ nahrádza slovami „generálny riaditeľ“. b) Vkladá sa tento odsek 5 a. : „ 5a . Keď sa na základe vyšetrovaní zistí, že niektorý člen, riaditeľ, úradník alebo iný zamestnanec alebo akákoľvek iná osoba v službách inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry môže byť osobne zúčastnená na prípade, alebo že by bolo vhodné prijať ochranné alebo správne opatrenia na ochranu záujmov Únie, príslušná inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra musí byť informovaná o prebiehajúcom vyšetrovaní. Poskytnuté informácie musia obsahovať tieto údaje: a) totožnosť vyšetrovanej osoby alebo osôb, ako aj zhrnutie príslušných skutočností; b) každý údaj, ktorý môže inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre pomôcť pri rozhodovaní o vhodnosti prijatia ochranných alebo správnych opatrení za účelom ochrany záujmov Únie; c) v prípade potreby odporúčané osobitné opatrenia na zachovanie dôverného charakteru informácií. Inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra rozhodne v prípade potreby o vhodnosti prípadných ochranných alebo správnych opatrení s cieľom zohľadniť záujem, ktorý spočíva v zabezpečení efektívneho priebehu vyšetrovania, ako aj osobitných opatrení na zachovanie dôverného charakteru informácií odporúčaných Úradom.“ c) Dopĺňa sa tento odsek 7: „7. Ak je možné predpokladať, že vyšetrovanie nemôže byť ukončené do dvanástich mesiacov od jeho začatia, generálny riaditeľ Úradu môže rozhodnúť o predĺžení tejto lehoty o ďalších šesť mesiacov. Pred prijatím takého rozhodnutia požiada o stanovisko poradcu pre revíziu uvedeného v článku 14. Poradca pre revíziu zašle generálnemu riaditeľovi Úradu do pätnástich pracovných dní svoje stanovisko, v ktorom sa vyjadrí k dodržiavaniu článku 6 ods. 5 v prípade prebiehajúceho vyšetrovania a k dôvodom, ktoré predložil generálny riaditeľ Úradu v odôvodnení predĺženia vyšetrovania, a ak to bude potrebné, predloží odporúčania potrebné v priebehu ďalšieho vyšetrovania. Poradca pre revíziu zašle kópiu svojho stanoviska generálnemu sekretárovi inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry a dozornému výboru. Rozhodnutie o predĺžení vyšetrovania môže byť v prípade potreby a za rovnakých podmienok vydané niekoľkokrát.“ 5) Vkladajú sa tieto články 7 a a 7 b : „Článok 7a Záruky v priebehu konania 1. Úrad v rámci svojho vyšetrovania zhromažďuje dôkazy v prospech ako aj v neprospech príslušnej osoby. 2. Keď sa v rámci vyšetrovania zistí, že niektorý člen, riaditeľ, úradník alebo iný zamestnanec alebo akákoľvek iná osoba v službách inštitúcie, orgánu, úradu, agentúry alebo hospodárskeho subjektu môže byť osobne zúčastnená na prípade, musí byť táto osoba o tejto skutočnosti informovaná, za predpokladu, že táto informácia nebude prekážkou v priebehu vyšetrovania. V každom prípade závery, ktoré sa menovite vzťahujú na fyzickú alebo právnickú osobu, nie je možné po skončení vyšetrovania vyvodiť bez toho, aby bolo osobe osobne zúčastnenej na prípade umožnené vyjadriť sa k skutočnostiam, ktorá sa jej týkajú. Zhrnutie týchto skutočností musí byť uvedené vo výzve na podanie vyjadrenia. Tejto osobe môže pomáhať osoba, ktorú si vyberie. Každá osoba osobne zúčastnená na prípade má právo vyjadriť sa v niektorom z úradných jazykov Spoločenstva, ktorý si vyberie; úradníci alebo iní zamestnanci Spoločenstiev však môžu byť vyzvaní, aby sa vyjadrili v jednom z úradných jazykov Spoločenstva, ktorý dobre ovládajú. Osoba osobne zúčastnená na prípade má právo neinkriminovať vlastnú osobu. V prípadoch, ktoré vyžadujú zachovanie absolútneho tajomstva v spojitosti s vyšetrovaním použitie vyšetrovacích postupov, ktoré spadajú do právomoci vnútroštátneho súdneho orgánu, alebo v prípade externého vyšetrovania príslušného štátneho orgánu, generálny riaditeľ Úradu môže rozhodnúť o odložení splnenia povinnosti vyzvať osobu, ktorá je na prípade osobne zúčastnená, aby podala pripomienky. Informuje o tom vopred poradcu pre revíziu, ktorý vydá stanovisko podľa článku 14 ods. 3. V prípade interného vyšetrovania prijme generálny riaditeľ Úradu rozhodnutie po dohode s inštitúciou, orgánom, úradom alebo agentúrou, ku ktorej patrí dotknutá osoba. 3. Výzva na akékoľvek vypočutie svedka alebo osoby osobne zúčastnenej na prípade v zmysle odseku 2 sa musí poslať najmenej osem pracovných dní pred jeho uskutočnením; táto lehota sa môže skrátiť po dohode s osobou, ktorá sa má vypočuť. Vo výzve je uvedený najmä zoznam práv vypočúvanej osoby. Úrad vypracuje správu z každého vypočutia a vypočúvanej osobe umožní prístup k tejto správe, aby ju mohla potvrdiť alebo k nej podať pripomienky. Keď sa v rámci priebehu vypočúvania zistí, že vypočúvaná osoba je podozrivá z účasti na vyšetrovanom prípade, budú sa bezodkladne uplatňovať ustanovenia ustanovené v odseku 2, ktoré sa týkajú postupu. 4. Procesné záruky ustanovené v tomto článku sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté: a) širšia ochrana vyplývajúca v prípade potreby z ustanovení zmlúv, ako aj z platných vnútroštátnych právnych predpisov; b) práva a povinnosti udelené služobným poriadkom. Článok 7 b Informovanie o odložení prípadu bez ďalšieho vyšetrovania Ak na základe vyšetrovania nemožno získať žiadne dôkazy proti členovi, riaditeľovi, úradníkovi alebo inému zamestnancovi alebo osobe v službách inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry alebo hospodárskeho subjektu, prípad sa odloží a vyšetrovanie, ktoré sa tejto osoby týka sa ukončí na základe rozhodnutia generálneho riaditeľ Úradu, ktorý o tejto skutočnosti písomne informuje zúčastnenú osobu a ak je to potrebné, jej inštitúciu, orgán, úrad, alebo agentúru.“ 6) V článku 8 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto: „3. Úrad dodržiava ustanovenia právnych predpisov Spoločenstva a členských štátov v oblasti ochrany osobných údajov, najmä ustanovenia uvedené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001(*). 4. Generálny riaditeľ Úradu zabezpečí uplatňovanie ustanovení tohto článku a článku 287 zmluvy. _____________________ (*) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.“ 7) Vkladá sa tento článok 8a: „Článok 8a Oznámenie záverečnej správy po skončení vyšetrovania Predtým, než Úrad zašle záverečnú správu z vyšetrovania dotknutým inštitúciám, orgánom, úradom alebo agentúram alebo príslušným orgánom dotknutých členských štátov, oznámi svoje závery a odporúčania zo záverečnej správy osobe, ktorá je osobne zúčastnená na prípade, ktorý je predmetom interného alebo externého vyšetrovania. Generálny riaditeľ Úradu môže rozhodnúť, že nezašle záverečnú správu ako je to uvedené v prvom pododseku výlučne v prípadoch, v ktorých sa vyžaduje zachovanie absolútnej mlčanlivosti a použitie vyšetrovacích prostriedkov patriacich do právomoci vnútroštátneho súdneho orgánu. V prípade interného vyšetrovania prijme takéto rozhodnutie po dohode s inštitúciou, orgánom, úradom alebo agentúrou, ku ktorej patrí dotknutá osoba. Keď sa osoba, ktoré je osobne zúčastnená na prípade, domnieva, že procesné záruky ustanovené v článku 6 ods. 5 a v článku 7a neboli zachované a že to môže mať vplyv na závery vyšetrovania, môže v lehote desiatich pracovných dní od doručenia záverov vo forme záverečnej správy podať poradcovi pre revíziu žiadosť o stanovisko.“ 8) Článok 9 sa mení a dopĺňa takto: a) Odsek 1 sa nahrádza takto: „1. Po skončení vyšetrovania vykonaného Úradom vypracuje Úrad pod vedením svojho generálneho riaditeľa správu, ktorá musí obsahovať najmä opis priebehu konania, právny základ, zistené skutočnosti a ich právnu kvalifikáciu, a ak to bude potrebné, výšku finančnej škody a závery z vyšetrovania vrátane odporúčaní opatrení, ktoré treba prijať.“ b) Odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Správa vypracovaná po skončení externého vyšetrovania a akýkoľvek potrebný dokument, ktorý s ním súvisí, sa odovzdajú príslušným orgánom dotknutých členských štátov v súlade s predpismi o externých vyšetrovaniach, ako aj Komisii. Príslušné orgány dotknutých členských štátov za predpokladu, že tomu vnútroštátne právne predpisy nebránia, informujú generálneho riaditeľa Úradu o opatreniach, ktoré prijali na základe správ z vyšetrovania, ktoré im boli doručené.“ c) Vkladá sa tento odsek 3a: „3a. Keď sú v správe vypracovanej na základe výsledkov interného vyšetrovania uvedené skutočnosti, ktoré môžu byť predmetom trestného stíhania, záverečná správa sa zašle súdnym orgánom dotknutého členského štátu. Generálny riaditeľ Úradu však môže rozhodnúť, že túto záverečnú správu nezašle súdnym orgánom, pretože sa domnieva, že predovšetkým pokiaľ ide o povahu skutočností, ich malú závažnosť a finančnú škodu, sú k dispozícii interné opatrenia, ktoré umožnia primeranejší ďalší postup. Vo všetkých prípadoch zašle záverečnú správu dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre v súlade s odsekom 4. O každom riadne odôvodnenom rozhodnutí nezaslať záverečnú správu súdnym orgánom informuje poradcu pre revíziu a dozorný výbor.“ d) Dopĺňa sa tento odsek 5: „5. Informátor, ktorý poskytol Úradu informácie o podozrení zo spáchania podvodu alebo iného protiprávneho konania môže požiadať Úrad, aby ho informoval o skončení vyšetrovania a prípadne o zaslaní záverečnej správy príslušným orgánom. Úrad však môže takúto žiadosť zamietnuť, pokiaľ sa domnieva, že by touto žiadosťou mohli byť dotknuté zákonné práva príslušných osôb, efektivita vyšetrovania a opatrenia prijaté na jeho základe alebo požiadavky dôvernosti.“ 9) Článok 10 sa nahrádza takto: „ Článok 10 Výmena informácií medzi Úradom a vnútroštátnymi orgánmi členských štátov 1. Bez toho, aby boli dotknuté články 8 a 9 tohto nariadenia a ustanovenia nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96, Úrad môže príslušným orgánom dotknutých členských štátov kedykoľvek poskytnúť informácie získané počas externých vyšetrovaní. 2. Bez toho, aby boli dotknuté články 8 a 9, generálny riaditeľ Úradu zašle v priebehu interných vyšetrovaní súdnym orgánom dotknutého členského štátu informácie, ktoré Úrad získal o skutočnostiach oprávňujúcich k použitiu vyšetrovacích postupov patriacich do právomoci vnútroštátneho súdneho orgánu alebo, ktoré vzhľadom na svoju závažnosť vyžadujú naliehavé trestné stíhanie. V tomto prípade to najskôr oznámi dotknutej inštitúcii, orgánu, úradu alebo agentúre. Zaslané informácie obsahujú najmä údaje o totožnosti osoby dotknutej vyšetrovaním, zhrnutie zistených skutočností, predbežnú právnu kvalifikáciu a údaje o prípadnej finančnej škode. Pred zaslaním informácií uvedeným v prvom pododseku Úrad umožní osobe, ktorej sa týka vyšetrovanie, aby vyjadrila svoje stanovisko k skutočnostiam, ktoré sa jej týkajú, za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 7a ods. 2 druhý a tretí pododsek. 3. Príslušné orgány a najmä súdne orgány dotknutého členského štátu informujú čo možno najrýchlejšie generálneho riaditeľa Úradu, ak tomu nebránia vnútroštátne právne predpisy, o dôsledkoch informácií, ktoré jej boli poskytnuté v zmysle tohto článku.“ 10) Článok 11 sa mení a dopĺňa takto: a) Odsek 1 sa nahrádza takto: „1. Dozorný výbor posilňuje nezávislosť Úradu pravidelnou kontrolou vykonávania vyšetrovacej funkcie. Dozorný výbor dohliada na dodržiavanie predpisov týkajúcich sa výmeny informácií medzi Úradom a inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami. Dozorný výbor sleduje situáciu v oblasti procesných záruk a trvania vyšetrovaní na základe periodických štatistík poskytovaných generálnym riaditeľom Úradu a stanovísk a pravidelných analytických správ o týchto oblastiach zostavených poradcu pre revíziu, a na základe úzkej spolupráce s generálnym riaditeľom Úradu. Dozorný výbor predkladá generálnemu riaditeľovi Úradu stanoviská z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť generálneho riaditeľa Úradu alebo inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry, avšak bez toho, aby zasahoval do priebehu prebiehajúcich vyšetrovaní. Kópiu týchto stanovísk zašle žiadateľovi.“ b) Odseky 7 a 8 sa nahrádzajú takto: „7. Generálny riaditeľ Úradu každoročne predloží dozornému výboru program činnosti Úradu v oblasti vyšetrovania. Pravidelne informuje dozorný výbor o činnosti Úradu, o jeho vyšetrovaniach, o ich výsledkoch a o postupoch uskutočnených na ich základe. Generálny riaditeľ Úradu informuje dozorný výbor o: a) prípadoch, keď dotknuté orgány, inštitúcie, úrady alebo agentúry nepostupovali na základe jeho odporúčaní, b) prípadoch vyžadujúcich postúpenie informácií súdnym orgánom členského štátu. 8. Dozorný výbor schvaľuje každý rok najmenej jednu správu o svojej činnosti, ktorá sa zaoberá najmä situáciou v oblasti uplatňovania procesných záruk a trvania vyšetrovaní, ktorú posiela inštitúciám. Výbor môže predkladať Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov správy o výsledkoch vyšetrovaní Úradu a o opatreniach prijatých na ich základe.“ 11) Vkladá sa tento článok 11a: „Článok 11a Štruktúrovaný dialóg s inštitúciami Dozorný výbor sa schádza najmenej dva krát ročne a na žiadosť niektorej z inštitúcií s jedným zástupcom Európskeho parlamentu, jedným zástupcom Rady a jedným zástupcom Komisie, ktorého si uvedené inštitúcie samy vyberú, v rámci štruktúrovaného dialógu na politickej úrovni s cieľom vytýčiť spoločné usmernenia. Štruktúrovaný dialóg sa vzťahuje na vykonávanie vyšetrovacej funkcie Úradu a najmä na: a) výročnú správu o činnosti dozorného výboru a činnosti generálneho riaditeľa Úradu, b) program činnosti Úradu v oblasti vyšetrovania, c) aspekty spojené s prioritami politiky Úradu v oblasti vyšetrovania, d) dobré vzťahy medzi Úradom a inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami, e) efektívnosť prác Úradu v oblasti vyšetrovania a dozorného výboru. Štruktúrovaný dialóg nezasahuje do priebehu vyšetrovaní. Na základe názorov vyjadrených pri príležitosti štruktúrovaného dialógu Úrad prijíma príslušné opatrenia. 12) Článok 12 sa mení a dopĺňa takto: a) Názov a odsek 1 sa nahrádzajú takto: „Článok 12 Generálny riaditeľ 1. Po vzájomnej dohode so zástupcami ostatných inštitúcií, ktorí sa stretávajú s dozorným výborom v rámci štruktúrovaného dialógu, vymenuje Komisia generálneho riaditeľa Úradu na obdobie siedmych rokov, ktoré nemôže byť obnovené. Táto vzájomná dohoda sa uskutoční na základe zoznamu kandidátov zostaveného Komisiou po výzve na predloženie návrhov kandidátov.“ b) Odsek 2 sa zrušuje. c) V odseku 3 sa slovo „riaditeľ“ nahrádza slovami „generálny riaditeľ“. d) Odsek 4 sa nahrádza takto: „4. Pred rozhodnutím o uložení disciplinárnej sankcie proti generálnemu riaditeľovi sa Komisia poradí s dozorným výborom, ktorý sa stretne so zástupcami ostatných inštitúcií v rámci štruktúrovaného dialógu. Opatrenia súvisiace s disciplinárnymi sankciami proti generálnemu riaditeľovi sa stanovia v odôvodnených rozhodnutiach, ktoré sa predkladajú pre informáciu Európskemu parlamentu, Rade a dozornému výboru.“ e) Dopĺňajú sa tieto odseky 5 a 6: „5. Generálny riaditeľ každoročne určí na základe stanoviska dozorného výboru program činnosti a priority politiky Úradu v oblasti vyšetrovania.“ 6. Generálny riaditeľ môže písomne formou listiny poveriť za podmienok a v rozsahu, ktorý stanoví výkonom svojich funkcií podľa článku 5, článku 6 ods. 3, článku 7b a článku 10 ods. 2, jedného alebo viacerých zamestnancov Úradu.“ 13) Článok 13 sa nahrádza takto: „Článok 13 Financovanie Rozpočtové prostriedky pridelené Úradu, ktorých celková výška sa vyčlení v osobitnej rozpočtovej položke v rámci oddielu všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev týkajúcej sa Komisie, sú podrobne stanovené v prílohe k uvedenému oddielu. Tabuľka s počtom zamestnancov Úradu je pripojená k tabuľke s počtom zamestnancov Komisie.“ 14) Článok 14 sa nahrádza takto: „Článok 14 Poradca pre revíziu 1. Generálny riaditeľ Úradu vymenúva na návrh dozorného výboru poradcu pre revíziu na obdobie piatich rokov, ktoré nie je možné obnoviť. Dozorný výbor vypracuje svoj návrh na základe zoznamu niekoľkých kandidátov vybraných na základe výzvy na predloženie návrhov kandidátov. 2. Poradca pre revíziu vykonáva svoje funkcie úplne nezávisle. Pri plnení svojich úloh nesmie od nikoho žiadať ani prijímať pokyny. V rámci Úradu vykonáva iba tie úlohy, ktoré súvisia s dodržiavaním postupov. Pred rozhodnutím o udelení disciplinárnej sankcie poradcovi pre revíziu sa generálny riaditeľ Úradu poradí s dozorným výborom. 3. Každá osoba, ktorej sa osobne týka vyšetrovanie, môže požiadať poradcu pre revíziu o stanovisko v súvislosti s procesnými zárukami ustanovenými v článku 6 ods. 5 a v článku 7a. Poradca pre revíziu môže tiež vydávať stanoviská v tejto veci z vlastnej iniciatívy. 4. Generálny riaditeľ Úradu postupuje žiadosť o stanovisko poradcovi pre revíziu v prípadoch uvedených v článku 6 ods. 7 a v článku 7a ods. 2 tretí pododsek. Generálny riaditeľ Úradu mu tiež môže postúpiť akúkoľvek žiadosť, ktorá súvisí s kontrolou vyšetrovaní. 5. Poradca pre revíziu pravidelne informuje dozorný výbor o svojej činnosti; dozornému výboru a zároveň Komisii predkladá pravidelné štatistické a analytické správy o otázkach súvisiacich s trvaním vyšetrovaní, ako aj o otázkach súvisiacich s procesnými zárukami. Správy poradcu pre revíziu sa nevzťahujú na individuálne prešetrované prípady.“ 15) Článok 15 sa zrušuje. 16) Vkladajú sa články 15a a 15b: „Článok 15a Vykonávacie opatrenia Vykonávacie opatrenia na uplatňovanie procesných záruk pri administratívnych vyšetrovaniach Úradu, ktoré sú ustanovené v tomto nariadení sa prijímajú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 15b ods. 2. Článok 1 5b Výbor 1. Komisii pomáha výbor zriadený článkom 43 nariadenia Rady (ES) č. 515/97(*). 2. V prípadoch, v ktorých sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, pri dodržaní ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutia. Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovené na tri mesiace. 3. Výbor prijíma svoj rokovací poriadok. ________________________ (*) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s.1.“ Článok 2 Ustanovenia článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1073/1999 v znení zmenenom a doplnenom týmto nariadením sa neuplatňujú na generálneho riaditeľa Úradu vykonávajúceho funkciu ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ktorého funkčné obdobie bolo predĺžené na obdobie piatich rokov. Článok 3 Toto nariadenie nadobúda účinnosť […] dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie . Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli [...] Za Európsky parlament Za Radu […] […] predseda predseda LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 1. NÁZOV NÁVRHU: Zmena a doplnenie nariadení (ES) č. 1073/1999 a (Euratom) č. 1074/1999 2. RÁMEC ABM / ABB (RIADENIE/ZOSTAVENIE ROZPOčTU PODľA čINNOSTÍ) Príslušná(-) oblasť(-ti) politiky a súvisiaca(-e) činnosť(-ti): 24.01 Administratívne výdavky v politickej oblasti boja proti podvodom 24.02 Boj proti podvodom 3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY 3.1. Rozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (ex. - položky BA)) vrátane ich názvov: 24.010600.03.01.00 Výdavky vyplývajúce z funkčného obdobia členov dozorného výboru. 3.2. Trvanie činnosti a finančných dôsledkov: Doba neurčitá. Bez dôsledkov. 3.3. Rozpočtové charakteristiky (v prípade potreby pridajte riadky): Rozpočtová položka | Druh výdavku | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky od kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade | 24.0106 | NEPOVINNÉ | Nedif.[13] | NIE | NIE | NIE | č. 5 | 4. ZHRNUTIE ZDROJOV 4.1. Finančné zdroje 4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP) miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok n | n +1 | n + 2 | n +3 | n +4 | n+5 a ďalej | Spolu | Prevádzkové výdavky[14] | Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1 | a | Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[15] | Technická a administratívna pomoc (NDP) | 8.2.4 | c | CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA | Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[16] | Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5 | d | 0,972 | Administratívne náklady, okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) | 8.2.6 | e | 0,200 | Celkové orientačné náklady na intervenciu VRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | a+c+d+e | 1,172 | PRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | b+c+d+e | 1,172 | Podrobnosti o spolufinancovaní Žiadne miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Orgán podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n+5 a nasl. | Spolu | …………………… | f | VRP SPOLU vrátane spolufinancovania | a+c+d+e+f | 4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovaním x Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním. ( Návrh si vyžiada zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade. ( Návrh si môže vyžiadať uplatnenie ustanovení Medziinštitucionálnej dohody[17] (t.j. flexibilný nástroj alebo revíziu finančného výhľadu). 4.1.3. Finančné dôsledky na príjmy x Návrh nemá žiadne finančné dôsledky na príjmy ( Návrh má finančné dôsledky na príjmy, a to s nasledujúcim účinkom: Žiadny. miliónov eur (zaokrúhlené na jedno desatinné miesto) Pred činnosťou [Rok n-1] | Situácia po činnosti | Celkový počet ľudských zdrojov | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 5. CHARAKTERISTKA A CIELE Podrobnosti týkajúce sa obsahu návrhu sa vyžadujú v dôvodovej správe. Tento oddiel legislatívneho finančného výkazu by mal obsahovať nasledujúce doplňujúce informácie: 5.1. Potreba, ktorá sa má splniť krátkodobo alebo dlhodobo Návrhy na zmenu nariadení (ES) č. 1073/1999 a (Euratom) č. 1074/1999 prijala Komisia 10. februára 2004 na základe hodnotiacej správy o činnostiach Úradu z apríla 2003 a vystúpení predsedu Prodiho pred Európskym parlamentom v septembri a novembri 2003. Vo svojich záveroch z 22. decembra 2003 Rada ďalej zdôraznila význam dodržiavania predpisov týkajúcich sa ochrany základných práv. Dvor audítorov potom prijal osobitnú správu č. 1/2005 o riadení Úradu obsahujúcu rad odporúčaní, ako aj stanovisko č. 6/2005 k návrhom z februára 2004. Európsky parlament okrem toho zorganizoval v dňoch 12. a 13. júla 2005 verejné vypočutie na tému posilnenia Úradu, počas ktorého podpredseda Kallas oznámil iniciatívu. Túto iniciatívu očakáva zákonodarca v dohľadnej dobe. 5.2. Pridanú hodnotu zapojenia Spoločenstva a spojitosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možnú synergiu Rôzne aspekty zmenených návrhov majú za cieľ priniesť na úrovni Spoločenstva pridanú hodnotu vo vzťahu k súčasnej situácii, najmä: - zavedenie spolupráce medzi inštitúciami a dozorným výborom (čl. 11a), - vymenovanie poradcu pre revíziu (článok 14). Zlučiteľnosť s nariadením o rozpočtových pravidlách (najmä s článkom 13). 5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM / 5.4. Spôsob implementácie (orientačne) Uveďte vybraný spôsob[19] implementácie činnosti. X Centralizované hospodárenie X priamo na úrovni Komisie ( nepriamo delegovaním na: ( výkonné agentúry ( subjekty zriadené Spoločenstvami ako uvádza článok 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ( vnútroštátne verejné subjekty/subjekty, ktoré poskytujú verejnoprospešné služby. ( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie ( za účasti členských štátov ( za účasti tretích krajín ( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte) Príslušné poznámky: / 6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE 6.1. Monitorovací systém Európsky parlament a Rada posúdia situáciu v OLAF-e najmä z hľadiska budúcich správ. 6.2. Hodnotenie 6.2.1. Hodnotenie ex-ante / 6.2.2. Opatrenia prijaté po čiastočnom hodnotení/hodnotení ex post (poučenia získané z podobných skúseností v minulosti) Pozri v bode 5.1. 6.2.3 . Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnotení Poradca pre revíziu bude okrem plnenia povinností nezmenených týmito návrhmi pravidelne informovať o svojich činnostiach dozorný výbor, ktorý bude zasa pravidelne informovať generálny riaditeľ Úradu o vyšetrovacích činnostiach Úradu. 7. OPATRENIA PROTI PODVODOM UPLATňOVANIE V súlade s novým nariadením o rozpočtových pravidlách. Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1073/1999. 8. PODROBNOSTI O ZDROJOCH 8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladov viazané rozpočtové prostriedky v miliónoch eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 | Úradníci alebo dočasný zamestnanci9 (XX 01 01) | A*/AD | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | B*, C*/AST | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | Zamestnanci financovaní10 podľa článku XX 01 02 | Iní zamestnanci financovan11ípodľa článku XX 01 04/05 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | SPOLU | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 8 pracovných miest, ktoré sú v súčasnosti pridelené dozornému výboru (3 A, 2 C, 3A.T) + 1 pomocný zamestnanec. 8.2.2. Opis úloh súvisiacich s činnosťou V tomto štádiu sa neplánuje určenie doplnkových zdrojov pre úlohy poradcu pre revíziu. 8.2.3. Zdroje ľudských zdrojov (štatutárne) (V prípade viacerých zdrojov, uveďte počet pracovných miest z každého zdroja). X Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť ( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci vykonávania RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n ( Pracovné miesta, ktoré sa majú požadovať v ďalšom procese RPS/PNR ( Pracovné miesta, ktoré sa majú opätovne prideliť za použitia existujúcich zdrojov v rámci riadenia útvaru (vnútorná reorganizácia) ( Pracovné miesta požadované na rok n, avšak neplánované v rámci vykonávania RPS/PNR daného roku 8.2.4. Iné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie) miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU | 1. Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich personálnych nákladov) | Výkonné agentúry12 | Iná technická a administratívna pomoc | - intra muros | - extra muros | Iná technická a administratívna pomoc spolu | 8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady ne zahrnuté v referenčnej sume miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Druh ľudských zdrojov | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 0,864 | Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, VNE (vyslaní národní experti), zmluvní zamestnanci atď.) (konkrétna rozpočtová položka) | 0,108 | Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) | 0,972 | Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1 9 x 108 000 = 972 000 Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 V prípade potreby uveďte odkaz na bod 8.2.1 8.2.6. Iné administratívne výdavky ne zahrnuté v referenčnej sume miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU | XX 01 02 11 01 – Misie | XX 01 02 11 02 – Stretnutia a konferencie | 0,200 | 0,200 | 0,200 | 0,200 | 0,200 | 0,200 | XX 01 02 11 03 - Výbory13 | XX 01 02 11 04 - Štúdie a konzultácie | XX 01 02 11 05 - Informačné systémy | 2. Iné výdavky na riadenie spolu (XX 01 02 11) | 3. Iné výdavky administratívnej povahy (upresnite vložením odkazu na rozpočtovú položku) | Administratívne výdavky spolu, okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov (nezahrnutých v referenčnej sume) | Výpočet – Iné administratívne výdavky ne zahrnuté v referenčnej sume Výpočet výdavkov na zasadnutia dozorného výboru: 10 x 20 000 = 200 000 [1] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1. [2] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 8. [3] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 20. [4] KOM(2003)154, konečné znenie. [5] Uznesenie o hodnotení činnosti Úradu pre boj proti podvodom zo 4. novembra 2003; KOM(2003) 154 – 2002/2237 (INI). Uznesenie z 29. januára 2004 o opatreniach prijatých Komisiou s cieľom zohľadniť pripomienky k udeleniu absolutória pre finančný rok 2001;KOM(2003) 651 - C5-0536/2003 – 2003/2200 (DEC). [6] KOM(2004) 103 a 104. [7] Osobitná správa č. 1/2005 (Ú. v. ES C 202, 18.8.2005, s. 1) schválená Radou v jej záveroch z 8. novembra 2005. [8] Stanovisko 6/2005; Ú.v. ES C 202, 18.8.2005, s. 33. [9] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [10] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [11] Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2. [12] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. [13] Nediferencované rozpočtové prostriedky. [14] Výdavky, ktoré nespadajú pod kapitolu xx 01 príslušnej hlavy. [15] Výdavky v rámci článku xx 01 04 hlavy xx. [16] Výdavky kapitoly xx 01 okrem článkov xx 01 04 alebo xx 01 05. [17] Pozri body 19 a 24 Medziinštitucionálnej dohody. [18] V prípade potreby pridajte riadky, napr. ak trvanie činnosti presiahne 6 rokov. [19] V prípade, že uvediete viac spôsobov, uveďte ďalšie podrobnosti v časti „Príslušné poznámky“ tohto bodu. 8 Ako je uvedené v oddieli 5.3. 9 Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume. 10 Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume. 11 Tieto náklady sú zahrnuté v referenčnej sume. 12 Je treba uviesť odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz týkajúci sa príslušných výkonných agentúr. 13 Uveďte druh výboru a skupiny, ku ktorej patrí.