EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XG1026(01)

Nõukogu järeldused, milles tehakse ettepanek võtta kasutusele Euroopa õigusaktide identifikaator ( European Legislation Identifier – ELI)

OJ C 325, 26.10.2012, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

26.10.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 325/3


Nõukogu järeldused, milles tehakse ettepanek võtta kasutusele Euroopa õigusaktide identifikaator (European Legislation Identifier – ELI)

(2012/C 325/02)

I.   SISSEJUHATUS

1.

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 67 lõikega 1 nähakse ette vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala loomine, kus austatakse põhiõigusi ning liikmesriikide erinevaid õigussüsteeme ja -traditsioone.

2.

Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev Euroopa ala, kus saab toimuda õigusalane koostöö, eeldab mitte üksnes teadmisi Euroopa Liidu õigusest, vaid eelkõige vastastikuseid teadmisi teiste liikmesriikide õigussüsteemidest, sealhulgas siseriiklikest õigusaktidest.

3.

E-õiguse töörühma e-õiguse koosseis on pädev küsimustes Euroopa Liidu Väljaannete Talituse hallatavate õigusalaste andmebaaside ja teabesüsteemidega seotud arengute kohta (1).

II.   VAJADUSTE KINDLAKSTEGEMINE

4.

Portaalide EUR-Lex ja N-Lex eesmärk peaks olema võimaldada juurdepääs teabele ELi ja liikmesriikide õigussüsteemide kohta ning need peaksid olema kodanike, õigusala töötajate ja liikmesriikide ametiasutuste jaoks kasulikud vahendid.

5.

Teavet Euroopa Liidu õiguse sisu ja kohaldamise kohta ei ole võimalik saada üksnes ELi õigusalastest allikatest, vaid seda tuleb otsida ka liikmesriikide allikatest, eelkõige siseriiklikest õigusaktidest, millega rakendatakse Euroopa Liidu õigust.

6.

Koostööprotsess Euroopa Liidus on suurendanud vajadust identifitseerida ja vahetada Euroopa tasandil piirkondlikelt ja riiklikelt asutustelt pärinevat õigusteavet. Seda vajadust rahuldab osaliselt digitaalselt kättesaadav õigusteave ja interneti laiaulatuslik kasutamine. Õigusteabe vahetamist piiravad aga oluliselt erinevused erinevates siseriiklikes õigussüsteemides, samuti nende tehnilistes süsteemides, mida kasutatakse õigusaktide salvestamiseks ja esitamiseks vastavate veebisaitide kaudu. See raskendab siseriiklike ja Euroopa institutsioonide teabesüsteemide koostalitlusvõimet vaatamata dokumentide suuremale kättesaadavusele elektroonilisel kujul.

7.

ELI kasutamine võib aidata neid probleeme ületada. Kui liikmesriigid otsustaksid kasutada ametlikes väljaannetes siseriiklike õigusaktide viidete puhul kordumatuid identifikaatoreid ja struktureeritud metaandmeid, võimaldaks see teavet tõhusalt, kasutajasõbralikult ja kiiremini otsida ja vahetada, samuti saaksid seadusandjad, kohtunikud, õigusala töötajad ja kodanikud juurdepääsu tõhusatele otsingumehhanismidele.

III.   LAHENDUSTE KINDLAKSTEGEMINE

8.

Proportsionaalsuse ja detsentraliseerimise põhimõtete kohaselt peaks iga liikmesriik jätkama oma ametlike väljaannete haldamist nii, nagu ta õigeks peab.

9.

Selleks aga, et hõlbustada omavahel ühendatud siseriiklike õigusaktide edasist arendamist ning abistada õigusala töötajaid ja kodanikke nende andmebaaside kasutamisel, loetakse kasulikuks õigusaktide ja nende metaandmete identifitseerimise ühise süsteemi olemasolu. Selline ühine standard on vastavuses eelmises punktis esile toodud põhimõtetega.

10.

Õigusaktide identifitseerimiseks tuleks kasutada kordumatut identifikaatorit, mis on nii inimeste kui ka arvutite jaoks äratuntav, loetav ja mõistetav ning kokkusobiv olemasolevate tehnoloogiliste standarditega. Lisaks kavandatakse ELI raames metaandmete elementide kogumit, et kirjeldada õigusakte kooskõlas soovitatava ontoloogiaga. Euroopa õigusaktide identifikaator (ELI) peaks tagama kulutõhusa avaliku juurdepääsu usaldusväärsele ja ajakohasele õigusteabele. Kasutades ära semantilise võrgustiku kujunevat arhitektuuri, mis võimaldab nii arvutitel kui ka inimestel andmeid otse töödelda, saaks ELI abil vahetada andmeid rohkem ja kiiremini, muutes võimalikuks teabe automaatse ja tõhusa vahetamise.

11.

ELI peaks andma liikmesriikidele ja Euroopa Liidule paindliku, isedokumenteeriva, järjepideva ja kordumatu viisi erinevate õigussüsteemide õigusaktidele viitamiseks. ELI URIde (ühtsete ressursiindikaatorite) abil on võimalik identifitseerida stabiilselt iga õigusakti kogu Euroopa Liidus, võttes samal ajal arvesse siseriiklike õigussüsteemide eripärasid.

12.

ELI puhul võetakse arvesse mitte ainult piirkondlike, siseriiklike ja Euroopa õigussüsteemide keerukust ja eripära, vaid ka muudatusi õiguslikes vahendites (näiteks konsolideerimisi, kehtetuks tunnistamisi jne). See on loodud töötama sujuvalt olemasolevate süsteemide baasil struktureeritud andmeid kasutades ja liikmesriigid saavad seda neile sobiva tempoga edasi arendada.

13.

Vabatahtlikult kasutatavad Euroopa kohtulahendite tunnused (2) moodustavad juba praegu kohtulahendite identifitseerimise Euroopa süsteemi. ELI abil identifitseeritakse erinevate ja keerulisemate tunnustega seadusandlikud tekstid ning need kaks süsteemi täiendavad üksteist.

IV.   KOKKUVÕTE

14.

Nõukogu tervitab mitmete liikmesriikide algatust arendada vabatahtlikkuse alusel siseriiklikul tasandil välja Euroopa õigusaktide identifikaator (edaspidi ELI).

15.

Märkides, et ELI iga lisas esitatud element (st kordumatud identifikaatorid, metaandmed ja ontoloogia) võetakse kasutusele vabatahtlikult ja järk-järguliselt, teeb nõukogu liikmesriikidele, kes otsustavad ELI kasutusele võtta, ettepaneku teha vabatahtlikult järgmist:

a)

rakendada ELId siseriiklikes ametlikes väljaannetes või liikmesriikide poolt hallatavates andmebaasides leiduvatele siseriiklikele õigusaktidele;

b)

lisada neile tehniliselt kõige sobivamal viisil siseriiklikes ametlikes väljaannetes avaldatavatele või nende andmebaaside kaudu kättesaadavaks tehtavatele siseriiklikele õigusaktidele:

a)

mallil põhineva kordumatu identifikaatori, kasutades mõnda lisa punktis 1 esitatud komponenti või kõiki neid komponente;

b)

osa lisa punktis 2 esitatud metaandmetest ja ontoloogiast;

c)

nimetada vastavalt lisa punktile 3.1 ametisse ELI riiklik koordineerija;

d)

jagada ja levitada teavet ELI kohta;

e)

arutada igal aastal nõukogu töörühmas ELI ja siseriiklike õigusaktide metaandmete kasutuselevõtmise edenemist.

16.

Märkides, et iga lisas esitatud ELI element (st kordumatud identifikaator, metaandmed ja ontoloogia) võetakse kasutusele vabatahtlikult ja järk-järguliselt, antakse järgmised soovitused:

a)

ELId tuleks kohaldada Euroopa Liidu õigusaktidele, mis avaldatakse Euroopa Liidu Väljaannete Talituse poolt hallatavas Euroopa Liidu Teatajas ja EUR-Lexi portaalis;

b)

seetõttu peaks Euroopa Liidu Väljaannete Talitus, toimides kooskõlas otsusega 2009/496/EÜ, (3) muutma ELI EUR-Lexi portaali osaks, nagu on kirjeldatud lisa punktis 4;

c)

Euroopa Liidu Väljaannete Talitus võiks hoida ja hallata oma EUR-Lexi portaalis liikmesriikide URI-skeemide ametlike kirjelduste registrit, viidetega volitustabeleid koos ELI ontoloogiaga ja kasulikku teavet.

17.

Lisaks liikmesriikidele innustatakse ka kandidaatriike ja Lugano riike (4) ning muid ELI süsteemi kasutama.


(1)  Vt dokumenti 16113/10.

(2)  Nõukogu kutsus järelduste abil üles kehtestama Euroopa kohtulahendite tunnused (ECLI) ja minimaalse kohtulahendite ühiste metaandmete miinimumkogumi (ELT C 127, 29.4.2011, lk 1).

(3)  ELT L 168, 30.6.2009, lk 41.

(4)  Island, Norra ja Šveits.


LISA

ELI ELEMENDID

Järgmised ELI elemendid hõlmavad neid nõudeid tehnilisel alusel. Neid komponente võib rakendada üksteisest sõltumatult, kuid kõik korraga võimaldavad saada ELIst täielikku kasu.

1.   Õigusaktide identifitseerimine – viisid Euroopa õigusaktide kordumatuks identifitseerimiseks ja nimetamiseks ning neile juurdepääsu saamiseks

ELI juures on kasutusel „HTTP URId”, et identifitseerida konkreetselt kogu võrgupõhist õigusteavet, mis on Euroopas ametlikult avaldatud. Need URId on formaalselt kirjeldatud masinloetavate URI mallide abil (IETF RFC 6570), kasutades komponente, mis edastavad tähendust nii juriidilisest kui ka lõppkasutaja seisukohast. Iga liikmesriik loob oma isekirjeldavad URId, kasutades kirjeldatud komponente ja võttes arvesse oma konkreetseid keelenõudeid.

Kõik komponendid on vabatahtlikud, neid saab valida riigi vajadustest lähtuvalt ja nad ei pea olema ettemääratud järjestuses. Selleks, et võimaldada teabevahetust, tuleb valitud URI mall dokumenteerida kasutades URI mallide mehhanismi, vt näidet allpool:

/eli/{jurisdiction}/{agent}/{sub-agent}/{year}/{month}/{day}/{type}/{natural identifier}/{level 1…}/{point in time}/{version}/{language}

ELI malli komponendid

 

Name

Comments

 

eli

 

Jurisdiction

Jurisdiction

Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’

For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘EU’ or ‘WTO’

 

Agent

Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc.

 

Subagent

Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry

Reference

Year

YYYY

Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc.

 

Month

MM

 

Day

DD

 

Type

Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.)

Various interpretations depending on countries’ requirements

 

Subtype

Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum)

 

Domain

Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes

 

Natural identifier

Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day

Subdivision

Level 1

Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15

 

Level 2

Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2

 

Level 3

Reference to a smaller subdivision than level 2

 

Level n

Reference to a smaller subdivision

Point in time

Point in time

YYYYMMDD

Version of the act as valid at a given date

Version

Version

To distinguish between original act or consolidated version

Language

Language

To differ different official expressions of the same act

Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha

2.   Iga õigusakti kirjeldavad tunnused

Kui struktureeritud URI abil on võimalik õigusakte kindlaksmääratud komponentide kogumi abil juba identifitseerida, siis jagatud süntaksi raames määratletud täiendavate metaandmete omistamine loob aluse vahetuse edendamiseks ja koostalitlusvõime tõhustamiseks õigusteabesüsteemide vahel. Ressursi põhinäitajaid kirjeldavate metaandmete kindlaksmääramise teel saavad liikmesriigid enda tarbeks uuesti kasutada teiste poolt töödeldud asjakohast teavet, ilma et nad peaks kasutusele võtma täiendavaid teabesüsteeme.

Seega, kuigi liikmesriigid võivad vabalt kasutada enda metaandmete skeemi, soovitatakse neil järgida ja kasutada ELI metaandmete standardit jagatud kuid laiendatavate volitustabelitega, mis võimaldavad täita konkreetseid nõudeid. ELI metaandmete skeem on mõeldud kasutamiseks koos metaandmete kohandatud skeemidega.

Andmevahetuse tõhustamiseks võib ELI metaandmete elemente jadastada kooskõlas W3C soovitusega „RDFa XHTMLis: süntaks ja töötlemine”.

a)   Metaandmed

European Legislation Identifier (ELI)

Field name

Description

Field identifier

Cardinality

Data type

Comments

Legal resource (language independent)

Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level

Unique identifier

The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema

id_document

1…*

String

See URI proposal

URI schema

Reference to the URI schema used

uri_schema

1

String

URI of the URI template schema

Local identifier

Local identifier: the unique identifier used in a local reference system

id_local

0…*

String

Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id

Type of legislation

The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.)

type_document

0…1

Authority table resource types

For European law based on authority table:

Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level.

Types of legislation are specific for each jurisdiction

Territorial application

Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.)

relevant_for

0…*

Authority table

Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels)

Agent/authority

Organisation(s) responsible for the resource

The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.)

agent_document

0…*

Authority table corporate body

Based on authority tables:

Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents.

Record project

Subagent/subauthority

Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable)

Service

0…*

String

Text indicating responsible ministries, DGs, etc.

Subject

The subject of this legal resource

is_about

0…*

Reference to Eurovoc (concept_eurovoc)

Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered

Date of document

The official adoption or signature date of the document

date_document

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Date of publication

Date in which this legal resource was officially published/ratified

date_publication

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation)

Date entering in force

Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, etc.

date_entry-in-force

0…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’

Date no longer in force

Applicable date starting from which the resource is not in force anymore

date_no-longer-in force

0…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’

Status

Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.)

Status

0…*

String

Free text

Related to

Reference to draft bills, judgments, press release, etc.

related_to

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Changed by

Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially)

changed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Basis for

Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation)

basis_for

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

Enabling act/empowering act

Based on

Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.)

based_on

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Cites

References to other legal resources mentioned in the resource

Cites

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Consolidates

Reference to the consolidated version(s) of the resource

consolidates

0…1

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposes

References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation

transposes

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposed by

References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation

transposed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Interpretation (expression)

Expression belongs to a work

Association of the expression with its work

belongs_to

1

URI of work

 

Language

Language version of the expression

language_expression

1

String

Based on authority table:

Languages. Record project

Title

Title of the expression

title_expression

1

String

The name given to the resource, usually by the creator or publisher

Short title

Established short title of the expression (if any)

short_title_expression

0…1

String

 

Alias

Alternative title of the expression (if any)

title_alternative

0…1

String

 

Publication reference

Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism

published_in

0…*

String

 

Description of the act

A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract)

description

0…1

String

 

Format (manifestation) link or description to the physical object

Manifestation belongs to an expression

Association of the manifestation with its expression

manifests

0…1

URI of expression

If a link to a file is given, then the manifests element must be present

Link to file

Link to the concrete file (can be a local link)

link_manifestation

0…*

Any URI

 

Publisher

The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity

publisher

0…*

String

In a given country often a constant

Bold and underlined: mandatory field.

Bold: recommended.

b)   Ontoloogia

Ontoloogia on „jagatud kontseptsiooni selge ja formaalne määratlemine” ning tähistab teatud valdkonna mõistete kogumi ja seoste formaalset määratlemist. Kirjeldades õigusaktide tunnuseid ja erinevate mõistete vahelisi seoseid muutub võimalikuks ühine arusaamine ning mõistete ebaselguse vältimine. Formaalse määratlusena on see otseselt masintöödeldav.

ELI ise põhineb „Bibliograafiliste kirjete funktsionaalsetel nõuetel” (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), mis on ühtlustatud muude ajakohaste standardiseerimisalgatustega selle valdkonnas. FRBRis eristatakse mõisteid ‘teos’ (work, konkreetne intellektuaalne või kunstiline loometöö), ‘avaldus’ (expression, teose intellektuaalne või kunstiline teostus) ja ‘väljendus’ (manifestation, avalduse füüsiline kehastus).

ELIga kirjeldatakse õigusvahendeid sama abstraktsiooni kohaselt:

Image

3.   Siseriiklik rakendamine

3.1.   ELI riiklik koordineerija

1.

Iga ELId kasutav liikmesriik peab nimetama ELI riikliku koordineerija. Ühel riigil võib olla vaid üks ELI koordineerija.

2.

ELI riikliku koordineerija vastutusala on järgmine:

a)

aruandlus ELI rakendamise kohta;

b)

kohaldatava(te) URI malli(de) määratlemine ja edastamine Euroopa Liidu Väljaannete Talitusele;

c)

kättesaadavate metaandmete ja (vajadusel) nende ELI metaandmete skeemiga seotuse dokumenteerimine;

d)

ELId käsitleva teabe jagamine ja levitamine.

3.

ELI riiklik koordineerija peaks andma vastavalt punktile 4 ELI veebisaidil avaldamiseks teavet ordinaalarvu moodustamise viisi kohta.

3.2.   Rakendamine

1.

ELI rakendamise eest vastutab riik.

2.

ELI tunnust võib viitamise hõlbustamiseks kasutada ka õigusakti enda füüsilises väljenduses.

4.   ELI veebisait

1.

Tuleks luua ELI veebisait, mis peaks olema EUR-Lexi portaali osa.

2.

Veebisait peaks sisaldama järgmist teavet:

a)

teave ELI vormingu ja kasutamise kohta. Vorminguga seoses peaksid veebisaidil sisalduma:

i)

punktis 1 kirjeldatud vorminduseeskirjad;

ii)

(viide) osalevate riikide lühendite loetelu(le);

iii)

tehniline teave.

b)

punkti 2 kohane teave metaandmete ja ontoloogia kättesaadavuse kohta.

c)

teave ELI riiklike koordineerijate kohta: nende roll ja ülesanded, aga ka kontaktteave igas riigis.

5.   ELI Euroopa Liidus

1.

ELI koordineerija ELis on Euroopa Liidu Väljaannete Talitus.

2.

Vajaduse korral tuleks lisas „riigi” või „liikmesriigi” asemel lugeda „EL”.


Top