EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0584
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu
/* COM/2012/0584 final - 2012/0283 (COD) */
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu /* COM/2012/0584 final - 2012/0283 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU · Kontext, ciele a dôvody návrhu Smernicou Európskeho parlamentu a Rady
1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových
telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody (ďalej len
„smernica R&TTE“) sa stanovuje rámec pre uvádzanie rádiových zariadení
a koncových telekomunikačných zariadení na trh, ich voľný pohyb
a uvádzanie do prevádzky v EÚ. Smernica nadobudla účinnosť v roku 1999 a
má zásadný vplyv na realizáciu jednotného trhu v tejto oblasti. Smernica obsahuje základné požiadavky na
ochranu zdravia a bezpečnosť, elektromagnetickú kompatibilitu a predchádzanie
škodlivému rušeniu. Tieto požiadavky sa premietajú do technických požiadaviek v
rámci nepovinných harmonizovaných noriem, rovnako ako v prípade iných právnych
predpisov podľa „nového prístupu“. Tento regulačný prístup sa naďalej považuje
za platný a zásadná revízia tejto smernice preto nie je potrebná. Napriek tomu
sa pri uplatňovaní tejto smernice v praxi vyskytlo niekoľko problémov, ktoré
treba vyriešiť[1]. Hlavnými cieľmi návrhu
sú: –
zlepšiť mieru súladu s požiadavkami smernice a
zvýšiť dôveru všetkých zainteresovaných strán v regulačný rámec, –
objasniť a zjednodušiť smernicu vrátane určitých
menších úprav jej rozsahu pôsobnosti s cieľom uľahčiť jej uplatňovanie a
odstrániť zbytočnú záťaž pre hospodárske subjekty a orgány verejnej moci. Navrhovaná revízia tiež umožňuje lepšie
previazať smernicu s inými právnymi predpismi EÚ, ktoré spadajú do pôsobnosti
GR pre komunikačné siete, obsah a technológie, najmä s rozhodnutím o rádiovom
frekvenčnom spektre[2].
Navrhovaný text sa zakladá na zosúladení tejto smernice s novým legislatívnym
rámcom pre uvádzanie výrobkov na trh, nariadením (ES) č. 182/2011 o vykonávaní
vykonávacích právomocí Komisie a so Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ďalej
len „ZFEÚ“). Návrh vychádza z článkov 26 (vnútorný trh) a
114 (aproximácia práva) ZFEÚ. · Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Smernica R&TTE plne harmonizuje uvádzanie
výrobkov, ktoré patria do jej pôsobnosti, na trh EÚ. Na trh môžu byť
uvedené len zariadenia zodpovedajúce požiadavkám uvedenej smernice, pričom
členské štáty nesmú zavádzať ďalšie obmedzenia, ktoré na vnútroštátnej úrovni
upravujú tie isté požiadavky, konkrétne požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť,
elektromagnetickú kompatibilitu a predchádzanie škodlivému rušeniu. Týchto
výrobkov sa týkajú aj iné právne predpisy EÚ o environmentálnych aspektoch,
najmä smernica o obmedzení nebezpečných látok[3], smernica o odpade z
elektrických a elektronických zariadení [4]
a smernica o batériách[5], ako aj vykonávacie opatrenia podľa
smernice o ekodizajne[6].
Na
uvádzanie rádiových zariadení do prevádzky a ich používanie sa vzťahujú
vnútroštátne právne predpisy. Pri výkone tejto právomoci musia členské štáty
postupovať v súlade s platným právnymi predpismi EÚ, ktorými sú najmä: –
všeobecný rámec pre politiku frekvenčného spektra
stanovený v programe politiky rádiového frekvenčného spektra[7], –
všeobecné kritériá stanovené v smernici 2002/221/ES
(rámcová smernica[8]) v rámci regulačného rámca pre
elektronické komunikácie, –
podmienky udeľovania povolení na využívanie spektra
stanovené v smernici 2002/20/ES (smernica o povolení[9]) v rámci
regulačného rámca pre elektronické komunikácie, –
vykonávacie opatrenia v rámci rozhodnutia 676/2002/ES
(rozhodnutie o rádiovom frekvenčnom spektre[10]), ktorými sa harmonizujú
technické podmienky na využívanie určitých frekvenčných pásiem v EÚ a ktoré sú
záväzné pre všetky členské štáty. Medzi pásma harmonizované na úrovni EÚ patria
pásma pre GSM, UMTS a pre zariadenia pracujúce v pásmach krátkych vĺn, –
súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie. Návrh je v súlade so zásadami politiky Komisie
v oblasti inteligentnej regulácie [11],
s politikou plnenia stratégie Európa 2020, najmä pokiaľ ide o preskúmanie právnych
predpisov plánované v rámci iniciatívy Inovácia v Únii [12], ako aj programom politiky
rádiového frekvenčného spektra[13].
Táto iniciatíva je v súlade s balíkom tzv.
nového právneho rámca, schváleného v roku 2008, ktorý pozostáva
z nariadenia (ES) č. 765/2008 o akreditácii a dohľade nad trhom
a rozhodnutie 768/2008/ES o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh.
V uvedenom rozhodnutí sa stanovuje (článok 2), že jeho ustanovenia sa majú
použiť tvorbe alebo revízii právnych predpisov. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU · Konzultácie so zainteresovanými stranami Prvá verejná konzultácia o uplatňovaní
smernice sa konala v roku 2007. Problémy identifikované v rámci tejto
konzultácie boli zahrnuté do druhej správy o pokroku pri uplatňovaní smernice[14]. V roku 2010 Komisia zorganizovala ďalšiu
verejnú konzultáciu, ktorá sa zameriavala na vplyv niektorých posudzovaných
opatrení. V rámci nej Komisia prijala príspevky od 122 respondentov vrátane 50
malých a stredných podnikov, 36 ďalších hospodárskych subjektov,
vnútroštátnych orgánov, notifikovaných subjektov a normalizačných orgánov[15]. · Získavanie a využívanie expertízy Počas roku 2009 bola vykonaná externá štúdia o
vplyve jednotlivých možností zaoberajúcich sa potrebou zlepšiť vysledovateľnosť
výrobkov a mieru ich súladu s požiadavkami smernice[16]. Vo všeobecnosti možno povedať, že pokiaľ ide o
zosúladenie smernice s balíkom tzv. nového právneho rámca a jej zjednodušenie
a objasnenie, existuje značná miera zhody a podpory. Názory na
rozchádzajú v prípade možného zavedenia požiadavky na registráciu výrobkov pred
ich uvedením na trh a v prípade niektorých opatrení na administratívne
zjednodušenie. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU · Právny základ Články 26 a 114 ZFEÚ. · Zásada subsidiarity a zásada proporcionality Opatrenie na úrovni EÚ je potrebné, aby bolo
možné prispôsobiť, objasniť alebo zjednodušiť ustanovenia právnych predpisov
týkajúcich sa vnútorného trhu v tejto oblasti. Návrhom sa harmonizujú základné
a administratívne požiadavky, ktorých splnenie je predpokladom prístupu na trh
EÚ, pričom v porovnaní s mnohými podobnými opatreniami prijatými jednotlivými
členskými štátmi sú jeho výhody zjavné. V súlade so zásadou proporcionality navrhované
zmeny neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie stanovených cieľov.
Nové alebo zmenené záväzky nepredstavujú zbytočné zaťaženie a náklady ani pre
odvetvie, najmä pre malé a stredné podniky, ani pre správne orgány. Ak sa
zistilo, že zmeny môžu mať negatívny vplyv, analýza umožnila nájsť
najprimeranejšie riešenia zistených problémov. Viacero zmien sa týka objasnenia
existujúcej smernice bez zavedenia nových požiadaviek. · Výber nástroja Návrh má nahradiť súčasnú smernicu 1999/5/ES
novou smernicou, ktorú členské štáty transponujú prostredníctvom vnútroštátnych
právnych nástrojov. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh je v súlade s platným viacročným
finančným rámcom. Všetky opatrenia alebo kroky zahrnuté v navrhovanej smernici
sú v súlade s platným a budúcim viacročným finančným rámcom (na roky 2014 až
2020) navrhnutým Komisiou a sú s ním zlučiteľné. Návrh zahŕňa možnosť požadovať registráciu
určitých kategórií rádiových zariadení pred ich uvedením na trh. Ak by sa táto
možnosť stala skutočnosťou, databázu by zriadila a riadila Komisia. Odhad
nákladov, ktorý je k dispozícii, zahŕňa investíciu vo výške 300 000 EUR
a ročné náklady na údržbu vo výške 30 000 EUR. 5. NEPOVINNÉ PRVKY · Zjednodušenie a zníženie administratívnych nákladov Cieľom návrhu je objasniť uplatňovanie
smernice a odstrániť zbytočnú administratívnu záťaž pre podniky a orgány
verejnej správy zvýšením flexibility frekvenčného spektra a zjednodušením
administratívnych postupov na využívanie frekvenčného spektra. Návrh je
súčasťou priebežného programu Komisie zameraného na aktualizáciu
a zjednodušenie acquis communautaire, ako aj jej pracovného a
legislatívneho programu pod označením 2009/ENTR/021. · Preskúmanie V návrhu sa vyžaduje, aby Komisia preskúmala
uplatňovanie tejto smernice a podala o tom správu 4 roky po jej nadobudnutí
účinnosti a potom každých päť rokov. · Informácie od členských štátov Členské štáty informujú Komisiu o transpozícii
smernice a zašlú Komisii správu o jej uplatňovaní tri roky po jej nadobudnutí
účinnosti a potom každé dva roky. · Európsky hospodársky priestor Navrhovaný akt má význam pre EHP a mal by sa
teda naň rozšíriť. · Podrobné vysvetlenie návrhu Najvýznamnejšími prvkami návrhu na revíziu
smernice sú: 1. zosúladenie
s rozhodnutím č. 768/2008/ES o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na
trh: –
článok 2 obsahuje definície stanovené v článku R1 rozhodnutia
č. 768/2008/ES –
články 10 až 15 obsahujú záväzky hospodárskych
subjektov stanovené v článku R2 rozhodnutia č. 768/2008/ES –
článok 17 a prílohy III, IV a V obsahujú tri moduly
na posudzovanie zhody stanovené v prílohe II k rozhodnutiu č. 768/2008/ES –
články 22 až 38 obsahujú povinnosti informovať
subjekty posudzovania zhody stanovené v článku R4 rozhodnutia č. 768/2008/ES –
články 39 až 43 obsahujú zjednodušené postupy v
súvislosti s ochranným postupom stanovené v článku R5 rozhodnutia č.
768/2008/ES 2. V článku 2 ods. 1 sa
stanovuje nová definícia pojmu „rádiové zariadenie“, ktorou sa vymedzuje
zmenený rozsah pôsobnosti tejto smernice: zahrnuté sú všetky a len tie
zariadenia, ktoré zámerne prenášajú signály pomocou rádiového frekvenčného
spektra, či už je to na účely komunikácie alebo na iné účely. Základná
požiadavka uvedená v článku 3 ods. 2 sa zodpovedajúcim spôsobom upravila a týka
sa len prenášaných signálov. V dôsledku toho navrhovaný nový názov smernice
znie: „smernica o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich
sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu“. 3. Článok 3 ods. 3 písm. a)
umožňuje požadovať, aby rádiové zariadenia boli interoperabilné s
príslušenstvom ako sú napr. nabíjačky. 4. Článok 3 ods. 3 písm. g)
umožňuje požadovať, aby boli softvérové rádiové zariadenia konštruované len z
takých kombinácií softvéru a hardvéru, ktoré zodpovedajú predpisom. Článkom 4
sa umožňujú prijímať také opatrenia, aby sa zabránilo tomu, že táto právna
požiadavka bude na trhu vytvárať prekážky hospodárskej súťaži pre softvér
tretích strán. 5. Článkom 5 sa zavádza možnosť
vyžadovať, aby sa v rámci centrálneho systému registrovali výrobky kategórií,
ktoré vykazujú nízku úroveň súladu s predpismi, a to na základe informácií o
súlade poskytnutých členskými štátmi v súlade s článkom 47 ods.1. 6. Článkom 7 sa objasňuje vzťah
medzi smernicou R&TTE a právnymi predpismi EÚ a vnútroštátnymi
predpismi týkajúcimi sa rádiového frekvenčného spektra. 7. Zjednodušenie a obmedzenie
administratívnych povinností: –
nová definícia rádiového zariadenia stanovená v
článku 2 ods. 1 jasným spôsobom vymedzuje rozsah pôsobnosti voči smernici
2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej kompatibilite[17]) –
zariadenia určené výlučne na prijímanie a koncové
zariadenia pre pevné siete už nebudú patriť do rozsahu pôsobnosti tejto
smernice, ale namiesto toho do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/108/ES a
smernice 2006/95/ES[18]
alebo v závislosti od ich napätia do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/108/ES a
smernice 2001/95/ES[19],
čo znamená určité zníženie administratívnych povinností, –
požiadavka oznámiť uvedenie zariadenia
využívajúceho frekvenčné pásma, ktoré nie sú v EÚ harmonizované (v súčasnosti
článok 6 ods. 4) na trh, sa vypúšťa, –
povinnosť na umiestnenie označenia triedy zariadenia
na výrobok (v súčasnosti príloha VII ods. 5) sa vypúšťa, –
požiadavka na umiestnenie označenia CE na návod na
použitie (v súčasnosti príloha VII ods. 3) sa vypúšťa, –
požiadavky podporujúce hospodársku súťaž na trhu s
koncovými zariadeniami (v súčasnosti článok 4 ods. 2, článok 7 ods. 3 až 5) sa
textu tejto smernice vypúšťajú. Podobné požiadavky sú v platnosti v rámci
smernice 2008/63/ES[20]. 8. Zosúladenie so Zmluvou o
fungovaní Európskej únie a s nariadením č. 182/2011 o vykonávaní vykonávacích
právomocí Komisie: –
postupy na výkon vykonávacích a delegovaných
právomocí sú stanovené v článkoch 44 (postup výboru) a 45 (vykonávanie
delegovania právomocí), –
vykonávacie právomoci sú navrhnuté v článku 8 ods.
3 (stanovenie triedy zariadenia) a článku 10 ods. 9 (prezentácia informácií o
geografickej oblasti použitia a o obmedzeniach používania rádiových zariadení), –
delegované právomoci sú navrhnuté v článku 2 ods. 3
(prispôsobenie prílohy II, v ktorej sú uvedené niektoré zariadenia, ktoré
spadajú alebo nespadajú do definície rádiového zariadenia, technickému
pokroku), článku 3 ods. 3 (dodatočné základné požiadavky), článku 4 ods. 2
(poskytovanie informácií o súlade softvérových rádiových zariadení s predpismi)
a článku 5 ods. 2 (požiadavka na registráciu niektorých kategórií rádiových
zariadení). 2012/0283 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o harmonizácii právnych predpisov členských
štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä jej článok 114 , so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a
sociálneho výboru[21], po konzultácii s európskym dozorným úradníkom
pre ochranu údajov[22], konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) Smernica Európskeho
parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom
zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom
uznávaní ich zhody[23]
bola niekoľkokrát podstatným spôsobom zmenená a doplnená. Vzhľadom na nové
zmeny a doplnenia, ktoré sa majú vykonať, by sa táto smernica mala v
záujme prehľadnosti nahradiť. (2) V nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú
požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na
trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93[24], sa stanovujú pravidlá
akreditácie subjektov posudzovania zhody, zavádza sa rámec pre dohľad nad trhom
v súvislosti s výrobkami a pre kontroly výrobkov z tretích krajín a
stanovujú sa všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE. (3) Rozhodnutím Európskeho
parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na
uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS[25] sa stanovuje spoločný rámec
všeobecných zásad a referenčných ustanovení, ktoré sa majú uplatniť vo všetkých
právnych predpisoch, ktoré harmonizujú podmienky na uvádzanie výrobkov na trh,
s cieľom poskytnúť zosúladený základ pre revíziu alebo prepracovanie uvedených
právnych predpisov. Smernica 1999/5/ES by sa preto mala upraviť v súlade s
uvedeným rozhodnutím. (4) Na základné požiadavky v
smernice 1999/5/ES, ktoré sa týkajú koncových zariadení pre pevné siete,
t. j. ochrana zdravia a bezpečnosti a ochrana elektromagnetickej
kompatibility, sa primerane vzťahujú smernica Európskeho parlamentu a Rady
2006/95/ES z 12. decembra 2006 o harmonizácii právnych predpisov členských
štátov týkajúcich sa elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci
určitých limitov napätia[26] a smernica Európskeho parlamentu a Rady
2004/108/ES z 15. decembra 2004 o aproximácii právnych predpisov členských
štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu a o zrušení smernice
89/336/EHS[27].
Táto smernica by sa preto nemala uplatňovať na koncové zariadenia pre pevné
siete. (5) Na otázky týkajúce sa
hospodárskej súťaže na trhu s koncovými zariadeniami sa primerane vzťahuje
smernica Komisie 2008/63/ES z 20. júna 2008 o hospodárskej súťaži na trhoch s
koncovými telekomunikačnými zariadeniami[28],
a to najmä prostredníctvom povinnosti vnútroštátnych regulačných orgánov
zabezpečiť zverejnenie podrobných technických špecifikácií rozhraní pre prístup
k sieťam. Preto nie je potrebné zahrnúť do tejto smernice požiadavky na
uľahčenie hospodárskej súťaže na trhu s koncovými zariadeniami, ktoré zahŕňa
smernica 2008/63/ES. (6) Zariadenia, ktoré v záujme
plnenia svojho účelu zámerne prenášajú rádiové vlny, systematicky využívajú
rádiové frekvenčné spektrum. S cieľom zabezpečiť efektívne využívanie
frekvenčného spektra a tak predchádzať škodlivému rušeniu, by všetky
takéto zariadenia mali spadať do rozsahu pôsobnosti tejto smernice bez ohľadu
na to, či sú schopné komunikácie alebo nie. (7) Z doterajších skúseností
vyplýva, aké ťažké je stanoviť, či niektoré výrobky patria do rozsahu
pôsobnosti smernice 1999/5/ES. Najmä v súvislosti s výrobkami, ktoré sú
výsledkom technického pokroku a je ťažké ich kategorizovať, je potrebné určiť
kategórie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, resp. nevzťahuje definícia rádiového
zariadenia. S cieľom doplniť alebo zmeniť určité nepodstatné prvky tejto
smernice, by mala byť na Komisiu delegovaná právomoc prijímať právne akty
v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ
ide o zmeny prílohy II v záujme jej prispôsobenia technickému pokroku. (8) Základné požiadavky v oblasti
bezpečnosti stanovené v smernici 2006/95/ES v dostatočnej miere upravujú oblasť
rádiových zariadení a preto by sa na ne malo prostredníctvom tejto smernice
odkazovať a mali by sa na jej základe uplatňovať. S cieľom vyhnúť sa zbytočnému
opakovaniu ustanovení, s výnimkou základných požiadaviek, by sa smernica
2006/95/ES nemala uplatňovať na rádiové zariadenia. (9) Základné požiadavky v oblasti
elektromagnetickej kompatibility stanovené v smernici 2004/108/ES v dostatočnej
miere upravujú oblasť rádiových zariadení a preto by sa na ne malo
prostredníctvom tejto smernice odkazovať a mali by sa na jej základe
uplatňovať. S cieľom vyhnúť zbytočnému opakovaniu ustanovení, s výnimkou
základných požiadaviek v oblasti elektromagnetickej kompatibility, by sa
smernica 2004/108/ES nemala uplatňovať na rádiové zariadenia. (10) Aby sa predišlo škodlivému
rušeniu, malo by sa zabezpečiť efektívne využívanie rádiového frekvenčného
spektra v súlade so súčasným stavom techniky. (11) Aj keď samotné prijímače
nespôsobujú škodlivé rušenie, prijímacie parametre sú čoraz významnejším
faktorom z hľadiska zabezpečenia efektívneho využívania rádiového frekvenčného
spektra, a to prostredníctvom väčšej odolnosti prijímačov voči rušeniu a
nežiaducim signálom podľa základných požiadaviek smernice 2004/108/ES. (12) Na prijímacie parametre
zariadení určených len na prijímanie sa vzťahujú základné požiadavky smernice
2004/108/ES, najmä pokiaľ ide o nežiaduce signály, ktoré sú dôsledkom
efektívneho využívania spoločných alebo priľahlých frekvenčných pásiem, a preto
nie je potrebné zahrnúť takéto zariadenia do rozsahu pôsobnosti tejto smernice. (13) V niektorých prípadoch môže byť
potrebná vzájomná spolupráca s inými rádiovými zariadeniami prostredníctvom
sietí a pripojenie k rozhraniam vhodného typu po celej Únii. Interoperabilita
medzi rádiovými zariadeniami a príslušenstvom ako nabíjačky môže zjednodušiť
používanie rádiových zariadení a znížiť množstvo zbytočného odpadu. (14) Ochrana osobných údajov a
súkromia používateľov rádiových zariadení a ochrana pred podvodmi môže by
prostredníctvom určitých funkcií rádiového zariadenia zvýšená. Konštrukcia
rádiových zariadení by preto mala v náležitých prípadoch takéto funkcie
podporovať. (15) Rádiové zariadenia môžu mať
zásadný význam pri zabezpečovaní prístupu k tiesňovým službám. Rádiové
zariadenia by preto mali byť v náležitých prípadoch navrhnuté tak, aby
podporovali funkcie potrebné na prístup k uvedeným službám. (16) Rádiové zariadenia sú dôležité
pre blaho a zamestnanosť osôb so zdravotným postihnutím, ktoré predstavujú
značný a stále sa zväčšujúci podiel obyvateľstva členských štátov. Rádiové
zariadenia by mali byť z tohto dôvodu v náležitých prípadoch skonštruované tak,
aby ich osoby so zdravotným postihnutím mohli používať bez úprav alebo len s
minimálnou úpravou. (17) Súlad niektorých kategórií
rádiových zariadení so základnými požiadavkami môže ovplyvniť pridanie softvéru
alebo úprava jeho súčasného softvéru. Používateľ, rádiové zariadenie alebo
tretia strana by mali mať možnosť nahrať softvér do rádiového zariadenia len
vtedy, ak to následne neohrozí súlad rádiového zariadenia s platnými základnými
požiadavkami. (18) Je potrebné stanoviť možnosť
zavedenia dodatočných požiadaviek, aby bolo možné reagovať na potreby
v oblasti interoperability, súkromia používateľov, prevencie podvodov,
používania osobami so zdravotným postihnutím, prístupu k tiesňovým službám,
alebo zabrániť nevyhovujúcim kombináciám softvéru a rádiových zariadení. S
cieľom doplniť alebo zmeniť určité nepodstatné prvky tejto smernice by mala byť
na Komisiu delegovaná právomoc prijímať právne akty v súlade
s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o
špecifikáciu kategórií alebo tried rádiových zariadení, ktoré musia spĺňať
dodatočné základné požiadavky týkajúce sa interoperability, súkromia
používateľov, prevencie podvodov, používania osobami so zdravotným postihnutím,
prístupu k tiesňovým službám alebo zabránenia nevyhovujúcim kombináciám
softvéru a rádiových zariadení. (19) Overenie zhody kombinácie
rádiového zariadenia so softvérom zo strany rádiového zariadenia by sa nemalo
zneužívať s cieľom zabrániť jeho používaniu so softvérom poskytnutým nezávislými
stranami. Dostupnosť informácií o zhode zamýšľaných kombinácií softvéru
a rádiových zariadení orgánom verejnej moci, výrobcom a používateľom, by
mala prispieť k uľahčeniu hospodárskej súťaže. S cieľom doplniť alebo
zmeniť určité nepodstatné prvky tejto smernice by mala byť na Komisiu
delegovaná právomoc prijímať právne akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o
fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o špecifikáciu kategórií alebo tried
rádiových zariadení, v súvislosti s ktorými musia výrobcovia poskytovať
informácie o súlade zamýšľaných kombinácií softvéru a rádiových zariadení,
informácie, ktoré sa musia oznamovať, a pravidlá sprístupňovania takýchto
informácií. (20) Požiadavka registrovať rádiové
zariadenia, ktoré sa majú uvádzať na trh, v centrálnej databáze, môže zvýšiť
efektivitu a účinnosť dohľadu na trhom a prispieť tak k zabezpečeniu
vysokého stupňa súladu so smernicou. Takáto požiadavka predstavuje dodatočnú
záťaž na hospodárske subjekty a mala by sa preto zaviesť len pre tie kategórie
rádiových zariadení, v prípade ktorých sa nedosiahol vysoký stupeň súladu. S
cieľom doplniť alebo zmeniť určité nepodstatné prvky tejto smernice by mala byť
na Komisiu delegovaná právomoc prijímať právne akty v súlade s článkom 290
Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o stanovenie príslušných
kategórií rádiových zariadení, ktoré sa majú registrovať v centrálnej databáze
na základe informácií o súlade poskytovaných členskými štátmi a o spresnenie
informácií, ktoré sa majú registrovať, pravidlá týkajúce sa registrácie a
umiestnenia registračného čísla. (21) Rádiové zariadenia spĺňajúce
príslušné základné požiadavky by mali mať možnosť voľného obehu. Takýmto
zariadeniam by sa malo umožniť uvedenie do prevádzky a používanie na zamýšľané
účely, v náležitých prípadoch v súlade s pravidlami pre udeľovanie povolení na
používanie rádiového frekvenčného spektra a poskytovanie príslušnej služby. (22) S cieľom predchádzať zbytočným
prekážkam obchodu s rádiovými zariadeniami v rámci vnútorného trhu Únie, by
členské štáty mali podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22.
júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a
predpisov[29]
informovať ostatné členské štáty a Komisiu o svojich návrhoch z oblasti
technických predpisov, ako sú rádiové rozhrania, ale nie v prípadoch, keď
členské štáty týmto spôsobom zabezpečujú súlad so záväznými aktmi Únie, ako sú
napr. vykonávacie opatrenia podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č.
676/2002/ES zo 7. marca 2002 o regulačnom rámci pre politiku rádiového
frekvenčného spektra v Európskom spoločenstve[30]. (23) Poskytovanie informácií o
rovnocennosti regulovaných rádiových rozhraní a ich podmienok používania
odstraňuje prekážky vstupu rádiových zariadení na vnútorný trh. Komisia by
preto mala posúdiť a stanoviť rovnocennosť týchto regulovaných rádiových
rozhraní a sprístupniť takéto informácie vo forme tried rádiových zariadení. (24) V súlade s rozhodnutím Komisie
2007/344/ES zo 16. mája 2007 o harmonizovanej dostupnosti informácií týkajúcich
sa využívania frekvenčného spektra v Spoločenstve[31], musia členské štáty používať
Informačný systém ERO o frekvenčnom spektre (EFIS) zriadený Európskym
rádiokomunikačným úradom (ERO), aby boli verejnosti v každom členskom štáte
dostupné prostredníctvom internetu porovnateľné informácie o využívaní
frekvenčného spektra. Výrobcovia si pred uvedením rádiového zariadenia na trh
môžu v systéme EFIS vyhľadať informácie o frekvenciách v každom členskom štáte
Únie a tak zistiť, či a za akých podmienok môže byť také rádiové zariadenie v
danom členskom štáte používané. Preto nie je potrebné, aby v tejto smernici
boli zahrnuté dodatočné ustanovenia, ako napr. predbežné oznámenie, ktoré
umožňuje informovať výrobcov o podmienkach používania rádiových zariadení
využívajúcich neharmonizované frekvenčné pásma. (25) Na účely podpory výskumu a
predvádzacích činností by sa malo umožniť, aby v rámci veľtrhov, výstav a
podobných podujatí, mohli byť vystavované rádiové zariadenia, ktoré nie sú v
súlade s touto smernicou a nemôžu byť uvedené na trh, za podmienky, že
vystavovatelia poskytnú verejnosti dostatočné informácie. (26) Zodpovednosť za súlad výrobkov
s predpismi by mali niesť hospodárske subjekty v závislosti od úlohy, ktorú
zohrávajú v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany
zdravia a bezpečnosť, elektromagnetickej kompatibility, zabezpečilo efektívne
využívanie frekvenčného spektra v záujme predchádzania škodlivému rušeniu
a aby sa zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie. (27) Všetky hospodárske subjekty,
ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať
primerané opatrenia a zabezpečiť, aby na trhu sprístupňovali iba také výrobky,
ktoré sú v zhode s touto smernicou. Je potrebné stanoviť jasné a primerané
rozdelenie povinností zodpovedajúcich úlohe každého subjektu v rámci
dodávateľského a distribučného procesu. (28) Vzhľadom na to, že výrobca má
podrobné znalosti, pokiaľ ide o proces navrhovania a výroby výrobku,
dokáže najlepšie vykonať celkový postup posudzovania zhody. Posudzovanie zhody
by malo preto ostať výlučne povinnosťou samotného výrobcu. (29) Výrobca by mal poskytnúť
dostatočné informácie o zamýšľanom použití zariadenia a umožniť tak používanie
tohto zariadenia v súlade so základnými požiadavkami. Takéto informácie musia
prípadne zahŕňať opis príslušenstva, ako sú antény, komponentov, ako je
softvér, a špecifikácií postupu inštalácie zariadenia. (30) Ukázalo sa, že požiadavka, aby
bolo k zariadeniu priložené vyhlásenie o zhode EÚ, uvedená v smernici 1999/5/ES,
zjednodušuje a zlepšuje informácie a zvyšuje efektivitu dohľadu nad trhom.
Možnosť poskytovať zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ umožnila znížiť záťaž
spojenú s touto požiadavkou bez toho, aby sa znížila jeho účinnosť, a mala by
byť preto uvedená v tejto smernici. (31) Treba zabezpečiť, aby výrobky
z tretích krajín, ktoré vstupujú na trh Únie, spĺňali požiadavky tejto smernice
a najmä aby ich výrobcovia podrobili príslušným postupom posudzovania. Na
dovozcov by sa preto malo vzťahovať ustanovenie, podľa ktorého budú povinní
zabezpečiť súlad výrobkov, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tejto smernice
a neuvádzať na trh také výrobky, ktoré s týmito požiadavkami nie sú v súlade
alebo ktoré predstavujú určité riziko. Malo by sa tiež stanoviť, že dovozcovia sú
povinní uistiť sa, že boli vykonané postupy posudzovania zhody
a zabezpečiť, aby označenie výrobkov a dokumentácia vypracovaná
výrobcami boli k dispozícii kontrolným orgánom na účely vykonania
kontroly. (32) Distribútor sprístupňuje
rádiové zariadenie na trhu po jeho uvedení na trh výrobcom alebo dovozcom,
pričom by mal konať s náležitou starostlivosťou, aby zabezpečil, že jeho
nakladanie s rádiovým zariadením nemá nepriaznivý vplyv na súlad rádiového
zariadenia s právnymi predpismi. (33) Pri uvedení rádiového
zariadenia na trh by každý dovozca mal uviesť na rádiovom zariadení svoje
meno a adresu, na ktorej sa s ním možno skontaktovať. Výnimky by sa mali
povoliť v prípadoch, v ktorých tomu bráni veľkosť alebo povaha zariadenia.
Patria sem prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a
adresu umiestniť na rádiové zariadenie. (34) Každý hospodársky subjekt,
ktorý buď uvedie rádiové zariadenie na trh pod vlastným menom alebo
ochrannou známkou, alebo upraví rádiové zariadenie takým spôsobom, že to môže
mať vplyv na súlad s požiadavkami tejto smernice, by sa mal považovať za
výrobcu a mal by prevziať záväzky výrobcu. (35) Vzhľadom na to, že
distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa zúčastňovať na
úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné
vnútroštátne orgány, a mali by byť pripravení aktívne sa zapájať
a uvedeným orgánom poskytovať všetky potrebné informácie týkajúce sa
príslušného rádiového zariadenia. (36) Zabezpečenie vysledovateľnosti
rádiového zariadenia v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje
k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém
sledovania výrobku uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o
vysledovanie hospodárskych subjektov, ktoré na trhu sprístupnili nevyhovujúce
rádiové zariadenia. (37) Táto smernica by sa mala
obmedziť na stanovenie základných požiadaviek. S cieľom zjednodušiť
posudzovanie zhody s uvedenými požiadavkami je na účely stanovenia podrobných
technických špecifikácií týchto požiadaviek potrebné stanoviť predpoklad zhody
pre rádiové zariadenia, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami prijatými v
súlade s nariadením (EÚ) č. [../..] [o európskej normalizácii][32] . (38) Nariadením EÚ č. [../..] [o
európskej normalizácii] sa stanovuje postup predkladania námietok
k harmonizovaným normám, pokiaľ tieto normy nespĺňajú v plnej miere
požiadavky tejto smernice. (39) Aby mohli hospodárske subjekty
preukázať a príslušné orgány zabezpečiť, že rádiové zariadenie sprístupnené na
trhu spĺňa základné požiadavky, je potrebné stanoviť postupy posudzovania
zhody. Rozhodnutím č. 768/2008/ES sa stanovujú moduly postupov posudzovania
zhody, ktoré zahŕňajú postupy od najmenej prísneho až po najprísnejší postup,
úmerne úrovni možného rizika a úrovni požadovanej bezpečnosti. S cieľom
zabezpečiť súlad medzi sektormi a zabrániť variantom ad-hoc by sa postupy
posudzovania zhody mali vybrať spomedzi uvedených modulov. (40) Výrobcovia by mali vypracovať
vyhlásenie o zhode EÚ s cieľom poskytnúť podrobné informácie o zhode rádiového
zariadenia s požiadavkami tejto smernice a iných príslušných harmonizačných
právnych predpisov Únie. (41) Označenie CE, ktorým sa uvádza
zhoda výrobku, je viditeľným výsledkom celého procesu zahŕňajúceho posudzovanie
zhody v širšom zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa označovanie CE riadi, sú
uvedené v nariadení (ES) č. 765/2008. Pravidlá umiestňovania
označenia CE by sa mali stanoviť v tejto smernici. (42) Požiadavka umiestniť označenie
CE na výrobky je dôležitá z hľadiska informovania spotrebiteľov a orgánov
verejnej moci. Možnosť umiestniť zmenšené označenie CE na malých zariadeniach,
za predpokladu, že zostane viditeľné a čitateľné, uvedená v smernici 1999/5/ES,
umožnila zjednodušiť uplatňovanie tejto požiadavky bez toho, aby sa znížila jej
účinnosť a mala by byť preto zahrnutá do tejto smernice. (43) Zistilo sa, že požiadavka
umiestniť označenie CE na obal zariadenia, uvedená v smernici 1999/5/ES,
uľahčuje vykonávanie dohľadu nad trhom a mala by byť preto zahrnutá do tejto
smernice. (44) Postupy posudzovania zhody
stanovené v tejto smernici vyžadujú zásah subjektov posudzovania zhody, ktoré
členské štáty oznamujú Komisii. (45) Zo skúseností vyplýva, že
kritériá stanovené v smernici 1999/5/ES, ktoré musia subjekty posudzovania
zhody spĺňať, aby boli oznámené Komisii, nepostačujú na zabezpečenie rovnako
vysokej kvality činnosti notifikovaných subjektov v rámci celej Únie. Je však
nevyhnutné, aby všetky notifikované subjekty vykonávali svoje povinnosti na
rovnakej úrovni a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže. Je preto
potrebné stanoviť záväzné požiadavky pre subjekty posudzovania zhody, ktoré si
želajú byť notifikované, aby mohli poskytovať služby posudzovania zhody. (46) S cieľom zabezpečiť
konzistentnú úroveň kvality posudzovania zhody je takisto potrebné stanoviť
požiadavky, ktoré musia spĺňať notifikujúce subjekty a iné subjekty
zapojené do posudzovania, notifikácie a monitorovania notifikovaných
subjektov. (47) Ak subjekt posudzovania zhody
preukáže zhodu s kritériami stanovenými v harmonizovaných normách, malo by
sa predpokladať, že spĺňa príslušné požiadavky stanovené v tejto smernici. (48) Systém stanovený v tejto
smernici by sa mal doplniť akreditačným systémom stanoveným v nariadení (ES) č.
765/2008. Keďže akreditácia je základným prostriedkom na overenie spôsobilosti
subjektov posudzovania zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie. (49) Transparentná akreditácia, ako
je stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008, zabezpečujúca potrebnú
úroveň dôvery v osvedčenia o zhode, by sa mala zo strany
vnútroštátnych orgánov verejnej moci v celej Únii považovať za uprednostňovaný
prostriedok preukazovania odbornej spôsobilosti subjektov posudzovania zhody.
Vnútroštátne orgány sa však môžu domnievať, že disponujú vhodnými prostriedkami
na to, aby toto hodnotenie uskutočňovali sami. V takom prípade by mali v záujme
zabezpečenia primeranej úrovne dôveryhodnosti hodnotení vykonaných inými
vnútroštátnymi orgánmi poskytnúť Komisii a ostatným členským štátom
potrebné doklady preukazujúce súlad hodnotených subjektov posudzovania zhody s
príslušnými právnymi požiadavkami. (50) Subjekty posudzovania zhody
často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich činností spojených s
posudzovaním zhody alebo využívajú dcérsku spoločnosť. S cieľom zabezpečiť
úroveň ochrany požadovanú v súvislosti s rádiovými zariadeniami, ktoré sa majú
uviesť na trh Únie, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a dcérske spoločnosti
spĺňali vo vzťahu k vykonávaniu úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako
notifikované subjekty. Je preto dôležité, aby sa hodnotenie spôsobilosti a
výkonnosti subjektov, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie subjektov,
ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na činnosti vykonávané subdodávateľmi
a dcérskymi spoločnosťami. (51) Je potrebné zvýšiť efektívnosť
a transparentnosť postupu notifikácie, a najmä prispôsobiť ho novým
technológiám, aby bola možná on-line notifikácia. (52) Vzhľadom na to, že
notifikované subjekty môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je vhodné
poskytnúť iným členským štátom a Komisii možnosť vzniesť v súvislosti
s notifikovanými subjektmi námietky. Je preto dôležité stanoviť lehotu,
počas ktorej možno objasniť všetky pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o
odbornú spôsobilosť subjektov posudzovania zhody, pred tým, než začnú pôsobiť
ako notifikované subjekty. (53) V záujme
konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované subjekty uplatňovali
postupy posudzovania zhody, ktoré zbytočne nezaťažujú hospodárske subjekty. Z
rovnakého dôvodu, a aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi
subjektmi, sa musí zabezpečiť súlad pri technickom uplatňovaní postupov
posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne prostredníctvom primeranej
koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými subjektmi. (54) S cieľom zabezpečiť právnu
istotu je potrebné objasniť, že pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Únie a
kontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie stanovené v nariadení (ES) č.
765/2008 sa uplatňujú na rádiové zariadenia. (55) V smernici 1999/5/ES sa už
stanovuje ochranný postup, ktorý sa využíva iba v prípade rozporu medzi
členskými štátmi, pokiaľ ide o opatrenia prijaté členským štátom. S cieľom
zvýšiť transparentnosť a skrátiť lehotu spracovania je potrebné zlepšiť
existujúci ochranný postup tak, aby bol efektívnejší, a tiež vychádzať
z odborných skúseností, ktoré sú k dispozícii v členských
štátoch. (56) Existujúci systém by sa mal
doplniť o postup umožňujúcim, aby boli zainteresované strany informované
o plánovaných opatreniach v súvislosti s rádiovými zariadeniami,
ktoré predstavujú riziko pre zdravie a bezpečnosť ľudí alebo inými
otázkami verejného záujmu, na ktoré sa vzťahujú základné požiadavky tejto
smernice. Tento postup by mal tiež orgánom dohľadu nad trhom v spolupráci s
príslušnými hospodárskymi subjektmi umožniť, aby v súvislosti s týmito
zariadeniami začali konať skôr. (57) Ak sa členské štáty
a Komisia zhodujú, pokiaľ ide o opodstatnenosť opatrenia prijatého
členským štátom, nemal by byť potrebný ďalší zásah Komisie; uvedené neplatí v
prípadoch, keď nesúlad možno pripísať nedostatkom harmonizovanej normy. (58) S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky vykonávania tejto smernice by mali byť Komisii udelené vykonávacie
právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára
2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe
ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[33]. (59) Je mimoriadne dôležité, aby
Komisia počas prípravných prác súvisiacich s delegovanými aktmi uskutočnila
príslušné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a
vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a
vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (60) Členské štáty by mali stanoviť
pravidlá týkajúce sa sankcií ukladaných v prípade porušenia vnútroštátnych
ustanovení prijatých na základe tejto smernice a zabezpečiť
ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce. (61) Je potrebné
stanoviť prechodné opatrenia umožňujúce sprístupniť na trhu a uviesť
do prevádzky rádiové zariadenia, ktoré už boli uvedené na trh v súlade so
smernicou 1999/5/ES. (62) Keďže cieľ tejto smernice, a
to zabezpečiť, aby rádiové zariadenia na trhu spĺňali požiadavky zabezpečujúce
vysokú úroveň ochrany zdravia, bezpečnosti a elektromagnetickej
kompatibility a efektívne využívanie frekvenčného spektra v záujme
predchádzania škodlivému rušeniu a zároveň zaručiť fungovanie vnútorného trhu,
nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov
jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia
prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5
Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v
uvedenom článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie
uvedeného cieľa. (63) V súlade so spoločným
politickým vyhlásením členských štátov a Komisie k vysvetľujúcim
dokumentom z 28. septembra 2011 sa členské štáty zaviazali, že
v odôvodnených prípadoch doplnia k oznámeniu o svojich opatreniach na
transpozíciu jeden alebo viacero dokumentov, v ktorých vysvetľujú vzťah
medzi jednotlivými zložkami smernice a príslušnými časťami vnútroštátnych
nástrojov prijatých na účely transpozície. Pokiaľ ide o túto smernicu,
považuje zákonodarca postúpenie týchto dokumentov za opodstatnené. PRIJALI TÚTO SMERNICU: KAPITOLA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Článok 1 Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti 1. Touto smernicou sa vytvára
regulačný rámec pre sprístupňovanie rádiových zariadení na trhu a ich
uvádzanie do prevádzky v Únii. 2. Táto smernica sa nevzťahuje
na zariadenia uvedené v prílohe I. 3. Táto smernica sa nevzťahuje
na rádiové zariadenia používané výlučne na činnosti týkajúce sa verejnej
bezpečnosti, obrany, bezpečnosti štátu vrátane hospodárskeho blahobytu štátu v
prípade činností patriacich medzi bezpečnostné záležitosti štátu a činnosti
štátu v oblasti trestného práva. 4. S výnimkou prípadov uvedených
v článku 3 ods. 1 písm. a) tejto smernice sa na rádiové zariadenia patriace do
rozsahu pôsobnosti tejto smernice nevzťahuje smernica 2006/95/ES. Článok 2 Vymedzenia pojmov 1. Na účely tejto smernice sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov: (1)
„rádiové zariadenie“ je výrobok, ktorý zámerne
vysiela rádiové vlny, aby slúžil svojmu účelu, alebo výrobok, ktorého musí byť
doplnený príslušenstvom, napríklad anténou, aby mohol vysielať rádiové vlny a
tak slúžiť svojmu účelu; (2)
„rádiové vlny“ sú elektromagnetické vlny s
frekvenciou od 9 kHz do 3000 GHz, ktoré sa šíria vo voľnom priestore bez
umelého vedenia; (3)
„rozhranie“ je vzduchové rozhranie, ktoré vymedzuje
rádiovú spojovaciu cestu medzi rádiovými zariadeniami a jeho technické
špecifikácie; (4)
„trieda rádiových zariadení“ je trieda
identifikujúca určité kategórie rádiových zariadení, ktoré sa podľa tejto
smernice považujú za podobné a tie rozhrania, pre ktoré je zariadenie určené; (5)
„škodlivé rušenie“ je škodlivé rušenie podľa
definície v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES[34]; (6)
„sprístupnenie na trhu“ je každé dodanie rádiového
zariadenia na distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Európskej
únie v rámci obchodnej činnosti, či už za úplatu alebo bezplatne; (7)
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie rádiového
zariadenia na trhu Európskej únie; (8)
„výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá
vyrába rádiové zariadenie alebo ktorá dáva takéto rádiové zariadenie
skonštruovať alebo vyrobiť a uvádza takéto zariadenie na trh pod svojím menom
alebo ochrannou známkou; (9)
„splnomocnený zástupca“ je fyzická alebo právnická
osoba usadená v Európskej únii, ktorú výrobca písomne splnomocnil na to, aby
pri konkrétnych úlohách konala v jeho mene; (10)
„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba usadená
v Európskej únii, ktorá uvádza rádiové zariadenie z tretej krajiny na trh
Európskej únie; (11)
„distribútor“ je fyzická alebo právnická osoba v
dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje rádiové
zariadenie na trhu; (12)
„hospodárske subjekty“ sú výrobca, splnomocnený
zástupca, dovozca a distribútor; (13)
„technická špecifikácia“ je dokument, ktorý
predpisuje technické požiadavky, ktoré rádiové zariadenie musí spĺňať; (14)
„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma podľa
definície v článku 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. [../..] [o
európskej normalizácii][35]; (15)
„akreditácia“ je akreditácia podľa definície v
nariadení (ES) č. 765/2008; (16)
„vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny
akreditačný orgán podľa definície v nariadení (ES) č. 765/2008; (17)
„posudzovanie zhody“ je postup preukázania, či sú
splnené základné požiadavky týkajúce sa rádiového zariadenia; (18)
„subjekt posudzovania zhody“ je subjekt, ktorý
vykonáva činnosti týkajúce sa posudzovania zhody; (19)
„spätné prevzatie“ je opatrenie, ktorého cieľom je
dosiahnutie vrátenia rádiového zariadenia, ktoré sa už sprístupnilo
používateľovi; (20)
„stiahnutie z trhu“ je opatrenie, ktorého cieľom je
zabrániť sprístupneniu rádiového zariadenia, ktoré sa nachádza v dodávateľskom
reťazci, na trhu; (21)
„označenie CE“ je označenie, ktorým výrobca uvádza,
že rádiové zariadenie je v zhode s platnými požiadavkami stanovenými v
harmonizačných právnych predpisoch Európskej únie, ktoré upravujú umiestňovanie
označenia; (22)
„harmonizačné právne predpisy Únie“ sú všetky
právne predpisy Únie, ktoré harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh. 2. Na účely bodu 1 odseku 1 tohto
článku sa výrobky uvedené v bode 1 prílohy II považujú za rádiové zariadenia a
výrobky uvedené v bode 2 prílohy II sa za rádiové zariadenia nepovažujú. 3. Komisii sa udeľuje právomoc
prijímať delegované akty v súlade s článkom 45 na účely prispôsobenia
prílohy II technickému pokroku. Článok 3 Základné požiadavky 1. Rádiové zariadenie musí byť
skonštruované tak, aby sa zabezpečila: (a)
ochrana zdravia a bezpečnosť používateľa alebo
akýchkoľvek ďalších osôb vrátane cieľov stanovených v súvislosti s
bezpečnostnými požiadavkami v smernici 2006/95/ES, ale bez uplatňovania
limitu napätia; (b)
ochrana elektromagnetickej kompatibility podľa
smernice 2004/108/ES; to zahŕňa najmä úrovne odolnosti, ktoré vedú k zlepšeniam
pri efektívnom využívaní spoločných alebo priľahlých frekvenčných pásiem. 2. Rádiové zariadenie musí byť
skonštruované tak, aby signály, ktoré prenáša, efektívne využívali frekvenčné
spektrum pridelené pozemským a kozmickým rádiokomunikáciám a orbitálnym zdrojom
a aby nedochádzalo ku škodlivému rušeniu. Len rádiové zariadenie, ktoré môže
byť prevádzkované aspoň v jednom štáte bez toho, aby došlo k porušeniu platných
požiadaviek na využívanie frekvenčného spektra, môže spĺňať túto požiadavku. 3. Rádiové zariadenie musí byť
skonštruované tak, aby spĺňalo tieto základné požiadavky: (a)
rádiové zariadenie vzájomne spolupracuje s
príslušenstvom a/alebo vzájomne spolupracuje prostredníctvom sietí s ďalšími
rádiovými zariadeniami a/alebo sa dá pripojiť k rozhraniam vhodného typu v
celej Únii; (b)
rádiové zariadenie nemá nepriaznivý vplyv na sieť
alebo jej činnosť ani nezneužíva zdroje siete, čím by spôsobovalo neprijateľné
zhoršenie služby; (c)
rádiové zariadenie obsahuje prostriedky na
zabezpečenie ochrany osobných údajov a súkromia používateľa a účastníka; (d)
rádiové zariadenie podporuje určité funkcie
zabezpečujúce ochranu proti podvodom; (e)
rádiové zariadenie podporuje určité funkcie
zabezpečujúce prístup k tiesňovým službám; (f)
rádiové zariadenie podporuje určité funkcie
uľahčujúce ich použitie používateľmi so zdravotným postihnutím; (g)
rádiové zariadenie podporuje určité funkcie, ktoré
zabezpečujú, aby sa do neho mohol nahrať len taký softvér, v prípade ktorého
bol preukázaný súlad tejto kombinácie softvéru a rádiového zariadenia. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
delegované právne akty v súlade s článkom 45, pokiaľ ide o špecifikáciu
kategórií alebo tried rádiových zariadení, na ktoré sa vzťahuje každá z
požiadaviek v písm. a) až g) prvého pododseku. Článok 4 Poskytovanie
informácii o súlade kombinácie softvéru a rádiového zariadenia 1. Výrobcovia rádiových
zariadení a softvéru, ktorý umožňuje používať rádiové zariadenia na zamýšľané
účely, poskytujú členským štátom a Komisii informácie o súlade zamýšľaných
kombinácií rádiových zariadení a softvéru so základnými požiadavkami stanovenými
v článku 3. 2. Komisii sa udeľuje právomoc
prijímať delegované právne akty v súlade s článkom 45, pokiaľ ide o
špecifikáciu kategórií alebo tried rádiových zariadení, na ktoré sa vzťahuje
požiadavka v odseku 1, požadované informácie a prevádzkové pravidlá na
sprístupňovanie informácií o súlade. Článok 5 Registrácia
rádiových zariadení v rámci niektorých kategórií 1. Od [dátum – štyri roky od
nadobudnutia účinnosti tejto smernice] musia výrobcovia registrovať typy
rádiových zariadení v rámci kategórií zariadení, ktoré sa vyznačujú nízkym
stupňom súladu so základnými požiadavkami stanovenými v článku 3 do centrálneho
systému uvedeného v odseku 3, a to predtým, ako sa rádiové zariadenia týchto
kategórií uvedú na trh. Komisia každému registrovanému typu pridelí registračné
číslo, ktoré výrobcovia umiestnia na rádiové zariadenie uvádzané na trh. 2. Komisii sa udeľuje právomoc
prijímať delegované právne akty v súlade s článkom 45, pokiaľ ide o
špecifikáciu kategórií rádiových zariadení, na ktoré sa vzťahuje požiadavka v
odseku 1, pričom zohľadňuje informácie o súlade zariadení poskytované členskými
štátmi v súlade s článkom 47 ods. 1, informácie, ktoré sa majú zaregistrovať,
prevádzkové pravidlá pre registráciu a prevádzkové pravidlá pre umiestňovanie
registračného čísla na rádiové zariadenia. 3. Komisia sprístupní centrálny
systém umožňujúci výrobcom registrovať požadované informácie. Článok 6 Uvádzanie na trh Členské štáty
zabezpečia, aby rádiové zariadenia boli sprístupnené na trhu len vtedy, ak sú
pri správnej inštalácii a údržbe, ako aj používaní na zamýšľané účely
v súlade s touto smernicou. Článok 7 Uvádzanie do prevádzky a používanie Členské štáty povolia uvedenie rádiového
zariadenia do prevádzky a jeho používanie na zamýšľané účely, ak je v súlade s
touto smernicou. Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov podľa
rozhodnutia č. 676/2002/ES a podmienky, ktoré sú súčasťou povolení na
využívanie frekvencií v súlade s právom Únie, najmä podľa článku 9 ods. 3
a 4 smernice 2002/21/ES, členské štáty môžu zaviesť dodatočné požiadavky na
uvádzanie do prevádzky a/alebo používanie rádiových zariadení z dôvodov
súvisiacich s efektívnym využívaním rádiového spektra, predchádzaním
škodlivému rušeniu alebo záležitosťami týkajúcimi sa verejného zdravia. Článok 8 Oznamovanie špecifikácií rozhraní a
tried rádiových zariadení 1. Členské štáty musia v súlade
s postupom stanoveným v smernici 98/34/ES oznámiť, ktoré rozhrania majú v
úmysle regulovať. 2. Pri posudzovaní, či rádiové
zariadene zodpovedá regulovaným rozhraniam členské štáty zohľadňujú
rovnocennosť v rádiovými rozhraniami oznámenými inými členskými štátmi. 3. Komisia stanoví rovnocennosť
oznámených rozhraní a pridelí triedu rádiového zariadenia, pričom podrobnosti
o nej sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie. Tieto
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným
v článku 44 ods. 2. Článok 9 Voľný pohyb rádiových zariadení 1. Členské štáty nesmú z dôvodov
týkajúcich sa aspektov, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, zakázať, obmedziť
alebo brániť uvedeniu rádiových zariadení, ktoré sú v súlade s touto
smernicou, na trh na svojom území. 2. Na veľtrhoch, výstavách, pri
predvádzaní výrobkov a na podobných podujatiach nesmú členské štáty brániť
vystavovaniu rádiových zariadení, ktoré nie sú v súlade s touto
smernicou, pokiaľ sa na ich viditeľnom označení jasne udáva, že takéto rádiové
zariadenia sa nesmú uvádzať na trh ani používať, pokiaľ nebudú v súlade
s touto smernicou. KAPITOLA II ZÁVÄZKY HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV Článok 10 Povinnosti
výrobcov 1. Výrobcovia pri uvádzaní
rádiového zariadenia na trh zabezpečia, aby rádiové zariadenie bolo
skonštruované a vyrobené v súlade so základnými požiadavkami
stanovenými v článku 3. 2. Výrobcovia vypracujú
technickú dokumentáciu uvedenú v článku 21 a vykonajú alebo nechajú vykonať
postup posudzovania zhody uvedený v článku 17. Ak sa týmto postupom preukáže, že rádiové
zariadenie je v súlade s uplatniteľnými požiadavkami, výrobcovia
vystavia//vypracujú vyhlásenie o zhode EÚ a na zariadenie umiestnia označenie
CE. 3. Výrobcovia uchovávajú
technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas 10 rokov po uvedení
rádiového zariadenia na trh. 4. Výrobcovia zabezpečia
zavedenie postupov na zachovanie zhody sériovej výroby. Zmeny konštrukcie alebo
vlastností rádiového zariadenia a zmeny v harmonizovaných normách alebo
technických špecifikáciách, na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda prístroja, sa
náležite zohľadňujú. Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré
predstavuje rádiové zariadenie, výrobcovia vykonávajú skúšky vzorky rádiového
zariadenia sprístupneného na trhu, uskutočňujú prešetrenie a v prípade potreby
vedú register sťažností, rádiových zariadení, ktoré nie sú v zhode, a rádiových
zariadení, ktoré boli spätne prevzaté, a o každom takomto monitorovaní
informujú distribútorov. 5. Výrobcovia zabezpečia, aby
bolo na rádiovom zariadení umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové
číslo alebo iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo ak to rozmer či
povaha rádiového zariadenia neumožňujú, aby boli požadované informácie uvedené
na obale alebo v sprievodnej dokumentácii rádiového zariadenia. 6. Výrobcovia uvedú na rádiovom
zariadení, alebo, ak to jeho rozmery či povaha neumožňujú, na jeho obale alebo
v sprievodnej dokumentácii rádiového zariadenia svoje meno, registrované
obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi
možno skontaktovať. V adrese musí byť uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom
možno výrobcu kontaktovať. 7. Výrobcovia zabezpečia, aby
bol k rádiovému zariadeniu priložený návod na použitie a bezpečnostné pokyny v
jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný spotrebiteľom a iným používateľom,
stanovenom príslušným členským štátom. Návod musí obsahovať informácie potrebné
na to, aby sa rádiové zariadenie mohlo používať v zhode s jeho zamýšľaným
účelom. Takéto informácie musia prípadne zahŕňať opis príslušenstva a/alebo
komponentov vrátane softvéru, ktoré umožňujú rádiovému zariadeniu fungovať v
súlade so zamýšľaným účelom. Uvádzajú sa aj tieto informácie: frekvenčné pásmo resp. pásma, v ktorých rádiové
zariadenie pracuje, Rádiofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom
pásme resp. pásmach, v ktorých rádiové zariadenie pracuje. 8. Ku každému jednotlivému
rádiovému zariadeniu musí byť pripojená kópia úplného vyhlásenia o zhode EÚ.
Táto požiadavka môže byť splnená aj poskytnutím zjednodušeného vyhlásenia o
zhode EÚ. V prípade, že sa poskytne len zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ,
musí byť hneď za ním uvedená presná internetová alebo e-mailová adresa, kde je
možné získať úplné vyhlásenie o zhode EÚ. 9. Informácie na obale musia
umožniť identifikovať členský štát alebo geografickú oblasť v členskom štáte,
kde môže byť rádiové zariadenie uvedené do prevádzky, a musia upozorniť
používateľa na prípadné obmedzenia alebo na požiadavky na povolenie používania
v určitých členských štátoch. Takéto informácie musia byť doplnené v návode,
ktorý je pripojený k rádiovému zariadeniu. Komisia môže prijať vykonávacie
akty, v ktorých sa spresní, v akej podobe je potrebné tieto informácie
uvádzať. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným
postupom uvedeným v článku 44 ods. 2. 10. Výrobcovia, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že rádiové zariadenie, ktoré uviedli
na trh, nie je v zhode s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné
nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu tohto rádiového zariadenia alebo ho
v prípade potreby stiahnuť z trhu alebo prevziať späť. Okrem toho
v prípade, že rádiové zariadenie predstavuje riziko, výrobcovia o tom
bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých
bolo rádiové zariadenie sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä dôvody, na základe ktorých zariadenie nie je v súlade s predpismi, a
prijaté nápravné opatrenia. 11. Na základe odôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia bezodkladne poskytnú
všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody rádiového
zariadenia v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť tohto orgánu
s ním spolupracujú pri každom prijatom opatrení zameranom na odstránenie rizík,
ktoré predstavuje rádiové zariadenie, ktoré uviedli na trh. Článok 11 Splnomocnení
zástupcovia 1. Výrobca môže na základe
písomného splnomocnenia vymenovať splnomocneného zástupcu. Povinnosti stanovené v článku 10 ods. 1 a
vypracovanie technickej dokumentácie nie sú súčasťou splnomocnenia
splnomocneného zástupcu. 2. Splnomocnený zástupca
vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie musí
splnomocnenému zástupcovi umožňovať minimálne vykonávanie týchto úloh: (a)
uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ a technickú
dokumentáciu pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu počas 10 rokov po
uvedení rádiového zariadenia na trh; (b)
na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho
orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na
preukázanie zhody rádiového zariadenia; (c)
spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi
na ich žiadosť pri každom prijatom opatrení zameranom na odstránenie rizík,
ktoré predstavuje rádiové zariadenie, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie
splnomocneného zástupcu. Článok 12 Povinnosti
dovozcov 1. Dovozcovia uvádzajú na trh
iba rádiové zariadenia, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi. 2. Pred uvedením rádiového zariadenia
na trh dovozcovia zabezpečia, aby výrobca vykonal príslušný postup posudzovania
zhody. Zabezpečia, aby výrobca vypracoval technickú dokumentáciu, aby na
rádiovom zariadení bolo umiestnené označenie CE, aby boli k rádiovému
zariadeniu priložené informácie pre používateľov a regulačné orgány uvedené v
článku 10 ods. 7, 8 a 9, a aby výrobca splnil požiadavky stanovené v
článku 10 ods. 5 a 6. Ak sa dovozca domnieva alebo má dôvod domnievať
sa, že rádiové zariadenie nie je v zhode so základnými požiadavkami stanovenými
v článku 3, nesmie uviesť rádiové zariadenie na trh, pokiaľ nebude uvedené do
zhody. Navyše ak rádiové zariadenie predstavuje riziko, dovozca o tom informuje
výrobcu a orgány dohľadu nad trhom. 3. Dovozcovia uvedú na rádiovom
zariadení alebo, ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej
dokumentácii rádiového zariadenia svoje meno, registrované obchodné meno alebo
registrovanú ochrannú známku a adresu, na ktorej sa s nimi možno skontaktovať.
To zahŕňa prípady, v ktorých to rozmery rádiového zariadenia neumožňujú, alebo
v ktorých by dovozcovia museli obal otvoriť, aby mohli na rádiovom zariadení
uviesť svoje meno a adresu. 4. Dovozcovia zabezpečia, aby
bol k rádiovému zariadeniu priložený návod na použitie a bezpečnostné pokyny v
jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný spotrebiteľom a iným používateľom,
stanovenom príslušným členským štátom. 5. Dovozcovia zabezpečia, aby v
čase, keď nesú za rádiové zariadenie zodpovednosť, neohrozovali podmienky jeho
uskladnenia alebo prepravy jeho súlad so základnými požiadavkami stanovenými
v článku 3. 6. Ak sa to považuje za
primerané vo vzťahu k rizikám, ktoré predstavuje rádiové zariadenie, dovozcovia
v záujme ochrany zdravia a bezpečnosť spotrebiteľov vykonajú skúšky vzorky
rádiového zariadenia sprístupneného na trhu, uskutočnia prešetrenie a v prípade
potreby vedú register sťažností, rádiových zariadení, ktoré nie sú v zhode, a
rádiových zariadení, ktoré boli spätne prevzaté, a o tomto monitorovaní
informujú distribútorov. 7. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú
alebo majú dôvod domnievať sa, že rádiové zariadenie, ktoré uviedli na trh, nie
je v zhode s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia
s cieľom dosiahnuť zhodu tohto rádiového zariadenia alebo ho v prípade potreby
stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem toho v prípade, že rádiové
zariadenie predstavuje riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú príslušné
vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých bolo rádiové zariadenie
sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobné údaje, najmä dôvody, na základe
ktorých rádiové zariadenie nie je v súlade, a prijaté nápravné opatrenia. 8. Dovozcovia počas 10 rokov po
uvedení rádiového zariadenia na trh uchovávajú pre potreby orgánov dohľadu nad
trhom kópiu vyhlásenia o zhode EÚ a zabezpečia, aby bola týmto orgánom na ich
žiadosť sprístupnená technická dokumentácia. 9. Na základe odôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu dovozcovia bezodkladne poskytnú
všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody rádiového
zariadenia v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu. Na žiadosť tohto orgánu
s ním dovozcovia spolupracujú pri každom prijatom opatrení zameranom na
odstránenie rizík, ktoré predstavuje rádiové zariadenie, ktoré uviedli na trh. Článok 13 Povinnosti
distribútorov 1. Pri sprístupňovaní rádiového
zariadenia na trhu distribútori konajú s náležitou starostlivosťou vo vzťahu k
požiadavkám tejto smernice. 2. Pred sprístupnením rádiového
zariadenia na trhu distribútori overia, či je na rádiovom zariadení umiestnené
požadované označenie CE, či sú spolu s rádiovým zariadením dodané požadované
dokumenty, návod a bezpečnostné pokyny v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný
pre spotrebiteľov a iných používateľov v členskom štáte, v ktorom sa rádiové
zariadenie sprístupňuje na trhu, a či výrobca a dovozca splnili požiadavky
stanovené v článku 10 ods. 5 až 9 a článku 12 ods. 3. Ak sa distribútor domnieva alebo má dôvod
domnievať sa, že rádiové zariadenie nie je v zhode so základnými požiadavkami
stanovenými v článku 3, nesmie sprístupniť rádiové zariadenie na trhu, pokiaľ
nebude uvedené do zhody. Navyše ak rádiové zariadenie predstavuje riziko,
distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu ako aj orgány dohľadu
nad trhom. 3. Distribútori zabezpečia, aby
v čase, keď nesú za rádiové zariadenie zodpovednosť, neohrozovali podmienky
jeho uskladnenia alebo prepravy jeho súlad so základnými požiadavkami
stanovenými v článku 3. 4. Distribútori, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že rádiové zariadenie, ktoré sprístupnili
na trhu, nie je v zhode s touto smernicou, zabezpečia prijatie nevyhnutných
nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť zhodu uvedeného rádiového zariadenia
alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť. Okrem
toho v prípade, že rádiové zariadenie predstavuje riziko, distribútori o
tom bezodkladne informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v
ktorých bolo rádiové zariadenie sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobné
údaje, najmä dôvody, na základe ktorých rádiové zariadenie nie je v súlade, a
prijaté nápravné opatrenia. 5. Na základe odôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu distribútori bezodkladne poskytnú
tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody
rádiového zariadenia. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú
pri každom opatrení prijatom zameranom na odstránenie rizík, ktoré predstavuje
rádiové zariadenie, ktoré sprístupnili na trhu. Článok 14 Prípady,
v ktorých sa povinnosti výrobcov vzťahujú na dovozcov a distribútorov Dovozca alebo distribútor sa na účely tejto
smernice považuje za výrobcu, pričom sa naňho vzťahujú povinnosti výrobcu
podľa článku 10, ak uvedie rádiové zariadenie na trh pod svojím menom alebo
ochrannou známkou alebo ak upraví rádiové zariadenie, ktoré už bolo uvedené na
trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na jeho súlad s požiadavkami
tejto smernice. Článok 15 Identifikácia
hospodárskych subjektov Hospodárske subjekty uvedú na požiadanie
orgánov dohľadu nad trhom: (a)
každý hospodársky subjekt, ktorý im dodal rádiové
zariadenie; (b)
každý hospodársky subjekt, ktorému rádiové
zariadenie dodal. Hospodárske subjekty musia byť schopné
predložiť informácie uvedené v prvom odseku počas obdobia 10 rokov od dátumu,
keď im bolo dodané rádiové zariadenie, a počas obdobia 10 rokov od dátumu,
keď dodali rádiové zariadenie. KAPITOLA III ZHODA RÁDIOVÝCH ZARIADENÍ Článok 16 Predpoklad zhody a harmonizované
normy 1. Predpokladá sa,
že rádiové zariadenie, ktoré je v zhode s harmonizovanými normami
alebo ich časťami, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku
Európskej únie, je v zhode so základnými požiadavkami, na ktoré sa tieto
normy alebo ich časti vzťahujú, stanovenými v článku 3. 2. Ak harmonizovaná norma spĺňa
požiadavky, na ktoré sa vzťahuje a ktoré sú stanovené v článku 3 alebo
článku 27, Komisia uverejní odkazy na tieto normy v Úradnom vestníku Európskej
únie. Článok 17 Postupy posudzovania zhody 1. Výrobcovia môžu preukázať
súlad rádiového zariadenia so základnými požiadavkami stanovenými v článku 3
ods. 1 písm. a) a b) pomocou ktoréhokoľvek z týchto postupov posudzovania
zhody: (a)
postupu vnútornej kontroly výroby stanoveného v
prílohe III; (b)
typovej skúšky EÚ, po ktorej nasleduje postup
zhody s typom stanovený v prílohe IV; (c)
postupu komplexného zabezpečenia kvality
stanoveného v prílohe V. 2. Ak výrobca pri posudzovaní
súladu rádiového zariadenia so základnými požiadavkami stanovenými v článku 3
ods. 2 a 3 uplatnil harmonizované normy, ktorých referenčné čísla boli
uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, môže použiť ktorýkoľvek z týchto
postupov: (a)
postup vnútornej kontroly výroby stanovený v
prílohe III; (b)
typová skúška EÚ, po ktorej nasleduje postup zhody
s typom stanovený v prílohe IV; (c)
postup komplexného zabezpečenia kvality stanovený v
prílohe V. 3. Ak výrobca pri posudzovaní
súladu rádiového zariadenia so základnými požiadavkami stanovenými v článku 3
ods. 2 a 3 neuplatnil harmonizované normy, ktorých referenčné čísla boli
uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo ich uplatnil len čiastočne,
alebo v prípade, že takéto harmonizované normy neexistujú, musí rádiové
zariadenie vzhľadom na uvedené základné požiadavky prejsť niektorým z týchto
postupov: (a)
typová skúška EÚ, po ktorej nasleduje postup zhody
s typom stanovený v prílohe IV; (b)
postup komplexného zabezpečenia kvality stanovený v
prílohe V. Článok 18 Vyhlásenie
o zhode EÚ 1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa
potvrdzuje, že bolo preukázané splnenie základných požiadaviek uvedených v
článku 3. 2. Vyhlásenie o zhode EÚ
svojou štruktúrou zodpovedá vzoru v prílohe VII, obsahuje prvky
stanovené v prílohe VII a priebežne sa aktualizuje. Preloží sa do
jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa rádiové
zariadenie uvádza na trh alebo sa na ňom sprístupňuje. Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ uvedené v
článku 10 ods. 8 obsahuje prvky stanovené v prílohe VIII a priebežne sa
aktualizuje. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v
ktorom sa rádiové zariadenie uvádza na trh alebo sa na ňom sprístupňuje. Úplné
znenie vyhlásenia o zhode EÚ dostupné prostredníctvom internetu alebo
e-mailovej adresy musí byť dostupné v jazyku alebo jazykoch požadovaných
členským štátom, v ktorom sa rádiové zariadenie uvádza na trh alebo sa na ňom
sprístupňuje. 3. Ak sa na rádiové zariadenie
vzťahuje viac ako jeden právny predpis Únie vyžadujúci vyhlásenie o zhode EÚ,
vypracuje sa jedno vyhlásenie o zhode EÚ vzťahujúce sa ku všetkým takýmto
právnym predpisom Únie. V tomto vyhlásení sú uvedené príslušné právne
predpisy vrátane odkazov na ich uverejnenie. 4. Vydaním vyhlásenia o zhode EÚ
výrobca preberá zodpovednosť za súlad rádiového zariadenia. Článok 19 Všeobecné
zásady označenia CE 1. Označenie CE sa riadi
všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008. 2. Vzhľadom na povahu rádiových
zariadení môže byť označenie CE umiestnené na rádiovom zariadení menšie ako 5
mm za predpokladu, že bude naďalej viditeľné a čitateľné. Článok 20 Pravidlá
a podmienky umiestňovania označenia CE 1. Označenie CE sa na výrobok
alebo jeho štítok umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne, ibaže by to
povaha rádiového zariadenia neumožňovala alebo nezaručovala. Označenie CE sa
viditeľne a čitateľne umiestni aj na obal. 2. Označenie CE sa umiestni pred
uvedením rádiového zariadenia na trh. 3. Ak sa použije postup
posudzovania zhody stanovený v prílohe V, označenie CE sa doplní identifikačným
číslom notifikovaného subjektu. Identifikačné číslo notifikovaného subjektu
musí mať rovnakú výšku ako označenie CE. Umiestňuje ho samotný subjekt alebo, podľa
pokynov tohto subjektu, výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca. Článok 21 Technická
dokumentácia 1. Technická dokumentácia
obsahuje všetky príslušné údaje alebo podrobnosti o prostriedkoch používaných
výrobcom na zabezpečenie súladu rádiového zariadenia s požiadavkami stanovenými
v článku 3. Obsahuje minimálne dokumenty uvedené v prílohe VI. 2. Technická dokumentácia sa
vypracováva pred uvedením rádiového zariadenia na trh a priebežne sa
aktualizuje. 3. Technická dokumentácia a
korešpondencia súvisiaca s postupmi typovej skúšky EÚ sa vypracovávajú v
úradnom jazyku členského štátu, v ktorom je notifikovaný subjekt usadený, alebo
v jazyku, ktorý je pre tento subjekt prijateľný. 4. V prípade technickej
dokumentácie vypracovanej v súlade so príslušnými špecifikáciami vnútroštátnej
normy, ktorou sa vykonáva príslušná harmonizovaná norma a/alebo technická
špecifikácia, sa predpokladá, že poskytuje primeraný základ pre posudzovanie
zhody. 5. Na základe odôvodnenej
žiadosti orgánu dohľadu nad trhom niektorého členského štátu výrobca poskytne
preklad príslušných častí technickej dokumentácie do jazyka uvedeného členského
štátu. Ak si orgán dohľadu na trhom vyžiada od výrobcu
technickú dokumentáciu, musí mu byť bezodkladne predložená. Ak orgán dohľadu
nad trhom požiada výrobcu o preklad technickej dokumentácie alebo jej častí,
môže stanoviť lehotu, v ktorej má takýto preklad poskytnúť, ktorej dĺžka
je 30 dní, pokiaľ nie je z dôvodu vážneho a bezprostredného rizika
odôvodnená kratšia lehota. 6. V prípade, že technická
dokumentácia nie je v súlade s odsekmi 1, 2 alebo 3 tohto článku a neposkytuje
tak dostatočne relevantné údaje alebo prostriedky použité na zabezpečenie
súladu rádiového zariadenia s požiadavkami stanovenými v článku 3, orgán
dohľadu nad trhom môže požiadať výrobcu, aby na svoje náklady
a v stanovenej lehote nechal vykonať skúšku subjektom, ktorý je pre
orgán dohľadu nad trhom prijateľný, s cieľom overiť súlad so základnými
požiadavkami stanovenými v článku 3. KAPITOLA IV NOTIFIKÁCIA SUBJEKTOV POSUDZOVANIA ZHODY Článok 22 Notifikácia Členské štáty oznámia Komisii a ostatným
členským štátom subjekty, ktoré sú oprávnené vykonávať ako tretie strany úlohy
posudzovania zhody podľa tejto smernice. Článok 23 Notifikujúce
subjekty 1. Členské štáty určia
notifikujúci subjekt, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie
nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie subjektov posudzovania
zhody a monitorovania notifikovaných subjektov vrátane súladu s článkom
28. 2. Členské štáty môžu rozhodnúť
o tom, že hodnotenie a monitorovanie uvedené v odseku 1 vykonáva vnútroštátny
akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním. 3. Ak notifikujúci subjekt
deleguje hodnotenie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 na
subjekt, ktorý nie je orgánom štátnej správy, alebo ho inak poverí týmito
úlohami, musí byť tento subjekt právnickou osobou a musí primerane spĺňať
požiadavky stanovené v článku 24 ods. 1 až 6. Tento subjekt okrem toho
príma opatrenia na krytie záväzkov, ktoré vyplývajú z jeho činností. 4. Notifikujúci subjekt nesie
plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subjektom uvedeným v odseku 3. Článok 24 Požiadavky
týkajúce sa notifikujúcich subjektov 1. Notifikujúci subjekt sa
zriaďuje takým spôsobom, aby nedochádzalo k žiadnym konfliktom záujmov so
subjektmi posudzovania zhody. 2. Notifikujúci subjekt má takú
organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby bola zabezpečená
objektivita a nestrannosť jeho činností. 3. Notifikujúci subjekt má takú
organizačnú štruktúru, aby každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie subjektu
posudzovania zhody prijímali spôsobilé osoby, iné ako osoby, ktoré vykonali
hodnotenie. 4. Notifikujúci subjekt neponúka
ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú subjekty posudzovania zhody,
ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe. 5. Notifikujúci subjekt
zachováva dôvernosť získaných informácií. 6. Notifikujúci subjekt má k
dispozícii dostatočný počet spôsobilých pracovníkov na riadne plnenie
svojich úloh. Článok 25 Informačná
povinnosť notifikujúcich subjektov Členské štáty informujú Komisiu o svojich
postupoch hodnotenia a notifikácie subjektov posudzovania zhody a monitorovania
notifikovaných subjektov a o všetkých zmenách týkajúcich sa týchto postupov. Komisia tieto informácie zverejňuje. Článok 26 Požiadavky
týkajúce sa notifikovaných subjektov 1. Na účely notifikácie spĺňa
subjekt posudzovania zhody požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11. 2. Subjekt posudzovania zhody je
zriadený podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu. 3. Subjekt posudzovania zhody je
treťou stranou, nezávislou od organizácie alebo rádiového zariadenia, ktorú
resp. ktoré posudzuje. Za takýto subjekt možno považovať subjekt patriaci
do obchodného združenia alebo profesijného zväzu, ktoré zastupujú podniky
zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby
rádiových zariadení, ktoré posudzuje, pod podmienkou, že je preukázaná jeho
nezávislosť a neexistencia konfliktu záujmov. 4. Subjekt posudzovania zhody,
jeho vrcholový manažment a pracovníci zodpovední za vykonávanie úloh
posudzovania zhody nesmú byť osobami, ktoré navrhujú, vyrábajú, dodávajú,
inštalujú, nakupujú, vlastnia, používajú alebo vykonávajú údržbu rádiových
zariadení, ktoré posudzujú, ani splnomocnení zástupcovia žiadnej z týchto
strán. To nevylučuje možnosť používania posudzovaných rádiových zariadení,
ktoré sú potrebné na výkon činností subjektu posudzovania zhody, ani ich
použitie na osobné účely. Subjekt posudzovania zhody, jeho vrcholový
manažment a pracovníci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody sa
nesmú priamo zapájať do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, uvádzania na
trh, inštalácie, používania alebo údržby týchto rádiových zariadení, ani
zastupovať strany, ktoré sa týmito činnosťami zaoberajú. Nesmú vykonávať žiadnu
činnosť, ktorá by mohla ohroziť ich nezávislý úsudok alebo bezúhonnosť vo
vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli notifikované. Vzťahuje
sa to najmä na poradenské služby. Subjekty posudzovania zhody zabezpečujú, aby
činnosti ich dcérskych spoločností alebo subdodávateľov neovplyvňovali
dôvernosť, objektivitu alebo nestrannosť ich činností posudzovania zhody. 5. Subjekty posudzovania zhody a
ich pracovníci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni
profesionálnej dôvernosti a nevyhnutnej odbornej spôsobilosti v danej
oblasti a nesmú byť vystavení žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré
by mohli ovplyvniť ich úsudok alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä
zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku týchto
činností. 6. Subjekt posudzovania zhody je
schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na
základe tejto smernice a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či už ide o
úlohy vykonávané samotným subjektom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na
jeho zodpovednosť. Subjekt posudzovania zhody má vždy a pre každý
postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu rádiových zariadení,
v súvislosti s ktorou bol notifikovaný, k dispozícii: (a)
potrebných pracovníkov s odbornými znalosťami a
dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody; (b)
potrebný opis postupov, v súlade s ktorými sa
vykonáva posudzovanie zhody, ktorý zabezpečuje transparentnosť a
reprodukovateľnosť týchto postupov. Ďalej má zavedené vhodné politiky a postupy
na rozlíšenie úloh, ktoré vykonáva ako notifikovaný subjekt, a iných činností; (c)
potrebné postupy na vykonávanie činností, ktoré
náležite zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom pôsobí, jeho štruktúru,
stupeň zložitosti technológie príslušného rádiového zariadenia a hromadný či
sériový charakter výrobného procesu. Má prostriedky potrebné na primeranú realizáciu
technických a administratívnych úloh spojených s činnosťou posudzovania zhody. 7. Pracovníci zodpovední za
výkon činností posudzovania zhody majú: (a)
zodpovedajúce technické a odborné vzdelanie
vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol
subjekt posudzovania zhody notifikovaný; (b)
dostatočné znalosti požiadaviek súvisiacich
s posudzovaním, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc vykonávať tieto
činnosti; (c)
primerané znalosti a pochopenie základných
požiadaviek stanovených v článku 3, uplatniteľných harmonizovaných noriem a
príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych
právnych predpisov; (d)
schopnosť vypracovávať osvedčenia, protokoly
a správy preukazujúce, že sa vykonalo posúdenie. 8. Je potrebné zaručiť
nestrannosť subjektov posudzovania zhody, ich vrcholového manažmentu a
pracovníkov, ktorí vykonávajú posudzovanie. Odmeňovanie vrcholového manažmentu subjektu
posudzovania zhody a jeho pracovníkov, ktorí vykonávajú posudzovanie ,
nesmie závisieť od počtu vykonaných posúdení, ani od výsledkov týchto posúdení. 9. Subjekty posudzovania zhody
uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v
súlade s vnútroštátnym právom, alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo
zodpovedný samotný členský štát. 10. Pracovníci subjektu
posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o
všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa tejto smernice
alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktorým sa tento predpis
vykonáva, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, v ktorom
daný subjekt vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sa ochraňujú. 11. Subjekty posudzovania zhody sa
zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach, regulačných činnostiach v
oblasti rádiových zariadení a plánovania frekvencií a na činnostiach
koordinačnej skupiny notifikovaného subjektu zriadenej podľa príslušných
harmonizačných právnych predpisov Únie alebo zabezpečia, aby ich pracovníci,
ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o nich informovaní, a ako všeobecné
usmernenie uplatňujú správne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce
tejto skupiny. Článok 27 Predpoklad
zhody v prípade subjektov posudzovania zhody Ak subjekt posudzovania zhody preukáže svoju
zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich
častiach, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie,
predpokladá sa, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 26 v takom rozsahu, v
akom sa uplatniteľné harmonizované normy na tieto požiadavky vzťahujú. Článok 28 Dcérske
spoločnosti a subdodávatelia notifikovaných subjektov 1. Ak notifikovaný subjekt
uzatvára subdodávateľské zmluvy na konkrétne úlohy spojené s posudzovaním
zhody alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo
dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 26, a informuje o tom
notifikujúci subjekt. 2. Notifikované subjekty nesú
plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo dcérskymi
spoločnosťami bez ohľadu na to, kde sú usadené. 3. Činnosti môžu byť predmetom
subdodávateľských zmlúv alebo ich môže vykonávať dcérska spoločnosť iba v
prípade, že s tým klient súhlasí. 4. Notifikované subjekty
uchovávajú pre potreby notifikujúceho subjektu príslušnú dokumentáciu týkajúcu
sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce
vykonanej subdodávateľom alebo dcérskou spoločnosťou podľa tejto smernice. Článok 29 Žiadosť
o notifikáciu 1. Subjekt posudzovania zhody
predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu subjektu členského štátu, v
ktorom má sídlo. 2. Súčasťou žiadosti je opis
činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a
kategórií rádiových zariadení, v súvislosti s ktorými subjekt udáva, že je
spôsobilý, a osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym
akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že subjekt posudzovania zhody spĺňa
požiadavky stanovené v článku 26. 3. Ak príslušný subjekt
posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytuje
notifikujúcemu subjektu všetky doklady potrebné na overenie, uznanie
a pravidelné monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v článku
26. Článok 30 Notifikačný
postup 1. Notifikujúce subjekty môžu
notifikovať iba subjekty posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené
v článku 26. 2. Notifikáciu Komisii a
ostatným členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja na
notifikáciu vyvinutého a spravovaného Komisiou. 3. V notifikácii sú zahrnuté
všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, modul alebo moduly
posudzovania zhody a kategórie rádiových zariadení a príslušné potvrdenie
spôsobilosti. 4. Ak sa notifikácia nezakladá
na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 29 ods. 2, notifikujúci
subjekt poskytne Komisii a ostatným členským štátom doklady potvrdzujúce
spôsobilosť subjektu posudzovania zhody a zavedené opatrenia, ktoré
zabezpečujú, aby bol tento subjekt pravidelne monitorovaný a aj
v budúcnosti spĺňal požiadavky stanovené v článku 26. 5. Príslušný subjekt môže
vykonávať činnosti notifikovaného subjektu iba v prípade, že Komisia ani
ostatné členské štáty proti tomu nevzniesli námietky, a to do dvoch
týždňov od notifikácie, ak sa použije osvedčenie o akreditácii, alebo do dvoch
mesiacov od notifikácie, ak sa akreditácia nepoužije. Iba takýto subjekt sa považuje za notifikovaný
subjekt na účely tejto smernice. 6. Komisii a ostatným členským
štátom sa oznámia všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa notifikácie. Článok 31 Identifikačné
čísla a zoznamy notifikovaných subjektov 1. Komisia pridelí
notifikovanému subjektu identifikačné číslo. Pridelí mu len jedno číslo, aj keď je subjekt
notifikovaný podľa niekoľkých aktov Únie. 2. Komisia zverejňuje zoznam
subjektov notifikovaných podľa tejto smernice vrátane identifikačných čísiel,
ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované. Komisia zabezpečí aktualizáciu tohto zoznamu. Článok 32 Zmeny
v notifikáciách 1. Ak notifikujúci subjekt zistí
alebo je informovaný o tom, že notifikovaný subjekt už nespĺňa požiadavky
stanovené v článku 26 alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci subjekt
obmedzí, pozastaví alebo prípadne odníme notifikáciu v závislosti od závažnosti
neplnenia týchto požiadaviek alebo povinností. Bezodkladne o tom informuje
Komisiu a ostatné členské štáty. 2. V prípade obmedzenia,
pozastavenia alebo odňatia notifikácie, alebo v prípade, že notifikovaný
subjekt ukončil svoju činnosť, notifikujúci členský štát prijme primerané
opatrenia na zabezpečenie, aby bola dokumentácia tohto subjektu spracovaná iným
notifikovaným subjektom alebo aby bola na vyžiadanie k dispozícii príslušným
notifikujúcim subjektom a orgánom dohľadu nad trhom. Článok 33 Spochybnenie
spôsobilosti notifikovaných subjektov 1. Komisia vyšetrí všetky
prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je upozornená na
pochybnosti, pokiaľ ide o spôsobilosť notifikovaného subjektu alebo o to,
či notifikovaný subjekt naďalej spĺňa požiadavky a povinností, ktoré sa naň
vzťahujú. 2. Notifikujúci členský štát
poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s podkladmi
pre notifikáciu alebo so zachovaním spôsobilosti dotknutého subjektu. 3. Komisia zabezpečí dôverné
zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej šetrení. 4. Ak Komisia zistí, že
notifikovaný subjekt nespĺňa alebo prestal spĺňať požiadavky na jeho
notifikáciu, informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal
potrebné nápravné opatrenia vrátane zrušenia notifikácie, ak je to potrebné. Článok 34 Povinnosti
notifikovaných subjektov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti 1. Notifikované subjekty
vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody
stanovenými v prílohách IV a V. 2. Posudzovanie zhody sa
vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa zabránilo zbytočnej záťaži
hospodárskych subjektov. Subjekty posudzovania zhody pri vykonávaní svojej
činnosti náležite zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí,
jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie výrobku a hromadný či
sériový charakter výrobného procesu. Dodržiavajú pri tom mieru prísnosti a úroveň
ochrany vyžadovanú na to, aby rádiové zariadenie bolo v súlade s touto
smernicou. Ak notifikovaný subjekt zistí, že výrobca nespĺňa
základné požiadavky stanovené v článku 3 alebo v zodpovedajúcich
harmonizovaných normách alebo technických špecifikáciách, vyzve výrobcu, aby
prijal primerané nápravné opatrenia, a nevydá osvedčenie o zhode. 3. Ak po vydaní osvedčenia
notifikovaný subjekt v rámci monitorovania zhody zistí, že rádiové zariadenie
už nespĺňa požiadavky, vyzve výrobcu, aby prijal vhodné nápravné opatrenia,
a v prípade potreby pozastaví alebo odníme osvedčenie. 4. Ak sa neprijmú nápravné
opatrenia alebo ak tieto opatrenia nemajú požadovaný účinok, notifikovaný
subjekt obmedzí, pozastaví alebo prípadne odníme všetky osvedčenia. Článok 35 Odvolanie
proti rozhodnutiam notifikovaných subjektov Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné
odvolať sa proti rozhodnutiam notifikovaných subjektov. Článok 36 Informačná
povinnosť notifikovaných subjektov 1. Notifikované subjekty
informujú notifikujúci subjekt: (a)
o každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení alebo
odňatí osvedčenia, (b)
o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na
rozsah a podmienky notifikácie, (c)
o každej žiadosti o informácie o činnostiach
posudzovania zhody, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom, (d)
na jeho žiadosť o činnostiach posudzovania zhody
vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej
činnosti vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských
zmlúv. 2. Notifikované subjekty
poskytujú iným subjektom notifikovaným podľa tejto smernice, ktoré vykonávajú
podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké kategórie
rádiových zariadení, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych
a na ich žiadosť//vyžiadanie i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody. 3. Notifikované subjekty
dodržiavajú informačné povinnosti uvedené v prílohách IV a V. Článok 37 Výmena
skúseností Komisia organizačne zabezpečí výmenu
skúseností medzi vnútroštátnymi subjektmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné
za politiku notifikácie. Článok 38 Koordinácia
notifikovaných subjektov Komisia zabezpečuje zavedenie a riadne
fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi subjektmi notifikovanými
podľa tejto smernice vo forme sektorovej skupiny notifikovaných subjektov. Členské štáty zabezpečujú, aby sa subjekty,
ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov
zúčastňovali na práci tejto skupiny. KAPITOLA V DOHĽAD NAD TRHOM ÚNIE, KONTROLA VÝROBKOV VSTUPUJÚCICH
NA TRH ÚNIE A OCHRANNÉ POSTUPY Článok 39 Dohľad
nad trhom Únie a kontrola výrobkov vstupujúcich na trh Únie Článok 15 ods. 3 a články 16 až 29 nariadenia
(ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na rádiové zariadenia. Článok 40 Postup
zaobchádzania s rádiovými zariadeniami, ktoré predstavujú riziko
na vnútroštátnej úrovni 1. Ak orgány dohľadu nad trhom
jedného členského štátu prijali opatrenie podľa článku 20 nariadenia (ES) č.
765/2008 alebo ak majú dostatočný dôvod sa domnievať, že rádiové zariadenie,
na ktoré sa vzťahuje táto smernica, predstavuje riziko pre zdravie alebo
bezpečnosť ľudí, alebo pre iné aspekty ochrany verejného záujmu, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica, vykonajú hodnotenie týkajúce sa príslušného rádiového
zariadenia vo vzťahu k všetkým požiadavkám stanoveným v tejto
smernici. Príslušné hospodárske subjekty podľa potreby spolupracujú s orgánmi
dohľadu nad trhom. Ak v rámci tohto hodnotenia orgány dohľadu nad
trhom zistia, že rádiové zariadenie nespĺňa požiadavky stanovené v tejto
smernici, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby prijal
všetky primerané nápravné opatrenia na zosúladenie tohto rádiového zariadenia s
uvedenými požiadavkami alebo stiahol rádiové zariadenie z trhu, alebo ho
prevzal späť v rámci primeranej lehoty úmernej charakteru rizika, akú uznajú
za vhodnú. Orgány dohľadu nad trhom o tom informujú príslušný
notifikovaný subjekt. Na opatrenia uvedené v druhom pododseku sa
uplatňuje článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008. 2. Ak sa orgány dohľadu nad
trhom domnievajú, že nesúlad sa nevzťahuje len na ich vnútroštátne územie,
Komisiu a ostatné členské štáty informujú o výsledkoch hodnotenia
a opatreniach, ktorých prijatie požadujú od hospodárskeho subjektu. 3. Hospodársky subjekt
zabezpečí, aby sa v súvislosti so všetkými rádiovými zariadeniami, ktoré
sprístupnil na trhu v celej Únii, prijali všetky vhodné nápravné opatrenia. 4. Ak príslušný hospodársky
subjekt v rámci lehoty uvedenej v druhom pododseku odseku 1 neprijme primerané
nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné
opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie rádiového zariadenia na
ich vnútroštátnom trhu, stiahnuť rádiové zariadenie z daného trhu alebo ho
spätne prevziať. Orgány dohľadu nad trhom bezodkladne informujú
Komisiu a ostatné členské štáty o takýchto opatreniach. 5. Informácie uvedené v odseku 4
zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na
identifikáciu nevyhovujúceho rádiového zariadenia, údaje o pôvode rádiového
zariadenia, charaktere údajného nesúladu a možného rizika, charaktere a trvaní
prijatých vnútroštátnych opatrení a argumenty, ktoré predložil príslušný
hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad
spôsobený jedným z týchto dôvodov: (a)
rádiové zariadenie nespĺňa požiadavky týkajúce sa
zdravia alebo bezpečnosti osôb, alebo iných aspektov ochrany verejného záujmu
stanovených v tejto smernici; (b)
nedostatky v rámci harmonizovaných noriem uvedených
v článku 16, na základe ktorých sa stanovuje predpoklad zhody. 6. Členské štáty, iné ako
členské štáty, ktoré postup iniciovali, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné
členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek dodatočných
informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušného rádiového zariadenia, ktoré
majú k dispozícii, a v prípade nesúhlasu s oznámeným vnútroštátnym
opatrením o svojich námietkach. 7. Ak žiadny členský štát ani
Komisia v rámci 8 týždňov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 nevznesie
námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, uvedené
opatrenie sa považuje za opodstatnené. 8. Členské štáty zabezpečia
bezodkladné prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo vzťahu
k príslušnému prístroju. Článok 41 Postup
Únie v súvislosti s ochranným postupom 1. Ak sú po ukončení postupu
stanoveného v článku 40 ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu
prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne
opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne
konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či
subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto
hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je vnútroštátne opatrenie
opodstatnené. Komisia adresuje svoje rozhodnutie všetkým
členským štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a príslušnému
hospodárskemu subjektu či subjektom. 2. Ak sa vnútroštátne opatrenie
považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na
zabezpečenie stiahnutia alebo spätného prevzatia nevyhovujúcich rádiových
zariadení z ich trhov a následne o tom informujú Komisiu. Ak sa vnútroštátne
opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto
opatrenie zruší. 3. Ak sa vnútroštátne opatrenie
považuje za opodstatnené a nesúlad rádiových zariadení sa pripisuje nedostatkom
v rámci harmonizovaných noriem uvedených v článku 16 tejto smernice, Komisia
uplatňuje postup stanovený v článku [8] nariadenia EÚ č. [../..] [o európskej
normalizácii]. Článok 42 Rádiové
zariadenie, ktoré je v súlade, ale predstavuje riziko pre zdravie a bezpečnosť 1. Ak po vykonaní hodnotenia
podľa článku 40 ods. 1 členský štát zistí, že hoci je rádiové zariadenie
v súlade s touto smernicou, predstavuje riziko pre zdravie alebo
bezpečnosť ľudí, alebo pre iné aspekty ochrany verejného záujmu, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica, vyzve príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky
primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušné rádiové zariadenie
pri uvedení na trh už nepredstavovalo toto riziko alebo aby takéto rádiové
zariadenie z trhu stiahol, prípadne ho prevzal späť v rámci primeranej
lehoty, úmernej charakteru rizika, akú určí. 2. Hospodársky subjekt
zabezpečí, aby sa nápravné opatrenia prijali vo vzťahu ku každému príslušnému
rádiovému zariadeniu. 3. Členský štát okamžite
informuje Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky
údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušného
rádiového zariadenia, jeho pôvodu a dodávateľského reťazca, údaje o povahe
možného rizika a o charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení. 4. Komisia začne bezodkladne
konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo
subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto
hodnotenia Komisia rozhodne, či opatrenie je alebo nie je opodstatnené,
a v prípade potreby navrhne primerané opatrenia. 5. Komisia adresuje svoje
rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a
príslušnému hospodárskemu subjektu alebo subjektom. Článok 43 Formálny
nesúlad 1. Bez toho, aby bol dotknutý
článok 40, ak členský štát dospeje k jednému z týchto zistení, vyzve príslušný
hospodársky subjekt, aby daný nesúlad odstránil: (a)
označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30
nariadenia (ES) č. 765/2008 prípadne s článkom 19 alebo 20 tejto smernice; (b)
označenie CE nebolo umiestnené; (c)
vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané; (d)
vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vydané správne; (e)
technická dokumentácia buď nie je
k dispozícii, alebo nie je úplná; (f)
výrobok nie je v súlade s požiadavkami stanovenými
v článku 10 ods. 5 a 6 a článku 12 ods.3; (g)
k rádiovému zariadeniu nie sú priložené informácie
o zamýšľanom použití rádiového zariadenia, vyhlásenie o zhode EÚ a obmedzenia
používania stanovené v článku 10 ods. 7, 8 a 9; (h)
požiadavky na identifikáciu hospodárskych subjektov
stanovených v článku 15 nie sú splnené; (i)
nesúlad s článkom 5. 2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1
pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na
obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia príslušného rádiového zariadenia na
trhu, alebo na zabezpečenie jeho spätného prevzatia, prípadne stiahnutia z
trhu. KAPITOLA VI VÝBOR, VYKONÁVACIE AKTY A DELEGOVANÉ AKTY Článok 44 Postup výboru 1. Komisii pomáha Výbor pre
posudzovanie zhody a pre dozor nad trhom v oblasti telekomunikácií. Týmto
výborom je výbor v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Článok 45 Vykonávanie
delegovania právomoci 1. Právomoc prijímať delegované
akty sa na Komisiu prenáša za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Delegovanie právomoci uvedené
v článku 2 ods. 3, článku 3 ods. 3, článku 4 ods. 2 a článku 5 ods. 2 sa
udeľuje na neurčité obdobie [dátumu nadobudnutia účinnosti]. 3. Delegovanie právomoci uvedené
v článku 2 ods. 3, článku 3 ods. 3, článku 4 ods. 2 a článku 5 ods. 2 môže
Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa
ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie
alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním
dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 4. Komisia hneď po prijatí
delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu
a Rade. 5. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 2 ods. 3, článku 3 ods. 3, článku 4 ods. 2 a článku 5 ods. 2 nadobudne
účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevznesú námietku v
lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a
Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada
informujú Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho
parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži na dva mesiace. KAPITOLA VII ZÁVEREČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIA Článok 46 Sankcie Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa
sankcií, ktoré sú uplatniteľné na porušenia vnútroštátnych ustanovení
prijatých podľa tejto smernice, a prijímajú všetky potrebné opatrenia na
zabezpečenie ich presadzovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané
a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia
Komisii najneskôr do [vložte dátum – dátum stanovený v druhom pododseku článku Transpozícia
(1)] a bezodkladne ju informujú o všetkých následných zmenách a
doplneniach, ktoré sa na ne vzťahujú. Článok 47 Hodnotenie a podávanie správ 1. Členské štáty pravidelne
zasielajú Komisii správy o uplatňovaní tejto smernice do [dátum – tri roky po
nadobudnutí účinnosti tejto smernice] a potom minimálne raz za dva roky. Správa
obsahuje prehľad činností dohľadu nad trhom vykonávaných členskými štátmi a
poskytuje informácie o tom, či a do akej miery bol dosiahnutý súlad s
požiadavkami tejto smernice vrátane konkrétnych požiadaviek na identifikáciu
hospodárskych subjektov. 2. Komisia preskúma uplatňovanie
tejto smernice a informuje o tom Európsky parlament a Radu do [dátum – 4 roky
po nadobudnutí účinnosti tejto smernice] a potom každých päť rokov. Správa je
zameraná na pokrok vo vypracovávaní príslušných noriem, ako aj na problémy,
ktoré sa vyskytli pri vykonávaní. Správa tiež obsahuje prehľad činností výboru,
hodnotenie pokroku v dosahovaní otvoreného konkurenčného trhu pre rádiové
zariadenia na úrovni Únie a preskúma, ako by sa mohol regulačný rámec pre
uvádzanie rádiových zariadení na trh a do prevádzky vyvíjať, aby sa: (a)
zabezpečilo vzniku koherentného systému na úrovni
Únie pre všetky rádiové zariadenia, (b)
umožnilo zbližovanie telekomunikačného sektoru,
audiovizuálneho sektoru a sektoru informačných technológií; (c)
umožnila harmonizácia regulačných opatrení na
medzinárodnej úrovni. Preskúma najmä to, či sú základné požiadavky
stále potrebné pre všetky kategórie rádiových zariadení, na ktoré sa smernica
vzťahuje. V prípade potreby sa v správe môžu navrhnúť ďalšie opatrenia na úplné
dosiahnutie cieľa tejto smernice. Článok 48 Prechodné
ustanovenia Členské štáty nebránia sprístupneniu na
trhu a/alebo uvedeniu do prevádzky rádiových zariadení, na ktoré sa vzťahuje
smernica 1999/5/ES, ktoré sú v zhode s uvedenou smernicou a ktoré boli uvedené
na trh pred [dátum stanovený v druhom pododseku článku Transpozícia (1)]. Článok 49 Transpozícia 1. Členské štáty prijmú a
uverejnia najneskôr [vložte dátum – 18 mesiacov po prijatí] zákony, iné právne
predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení. Tieto ustanovenia uplatňujú od [deň nasledujúci po
dátume uvedenom v prvom pododseku]. Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto
uvedú, že odkazy v platných zákonoch, právnych predpisoch a správnych
opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto
smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty. 2. Členské štáty oznámia Komisii
znenia hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov prijatých v
oblasti, na ktorú sa táto smernica vzťahuje. Článok 50 Zrušenie Smernica 1999/5/ES sa zrušuje s účinnosťou od
[dátum stanovený v druhom pododseku článku Transpozícia (1) tejto
smernice]. Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za
odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe
IX. Článok 51 Nadobudnutie
účinnosti Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym
dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Článok 52 Adresáti Táto
smernica je určená členským štátom. PRÍLOHA I ZARIADENIA, NA KTORÉ SA TÁTO SMERNICA
NEVZŤAHUJE 1. Rádiové zariadenia používané
rádioamatérmi v zmysle článku 1, definície 56 Rádiokomunikačného poriadku
Medzinárodnej telekomunikačnej únie (ITU), pokiaľ nie sú tieto zariadenia
komerčne dostupné. Stavebnice súčiastok určené na montáž
rádioamatérmi a komerčné zariadenia upravené rádioamatérmi a na účely
použitia rádioamatérmi, sa nepovažujú za komerčne dostupné zariadenia. 2. Vybavenie námorných lodí, ktoré
spadá do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 96/98/ES[36]. 3. Káble a drôty. 4. Skúšobné zariadenia výlučne
určené na skúšanie rádiových zariadení profesionálnymi používateľmi. 5. Výrobky, súčasti a zariadenia
leteckej techniky v zmysle článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 216/2008[37]. PRÍLOHA II VÝROBKY DEFINOVANÉ AKO RÁDIOVÉ
ZARIADENIA 1. Na účely tejto smernice sa za
rádiové zariadenia považujú tieto výrobky: (a)
aktívne antény; (b)
rušičky. 2. Na účely tejto smernice sa za
rádiové zariadenia nepovažujú tieto výrobky: (a)
pasívne antény; (b)
kochleárne implantáty; (c)
mikrovlnné rúry a pece. PRÍLOHA III POSUDZOVANIE ZHODY Modul A (vnútorná kontrola výroby) 1. Vnútorná kontrola výroby je
postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v
bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že
príslušné rádiové zariadenie spĺňa požiadavky stanovené v článku 3 a prípade
potreby iných právnych predpisov, ktoré sa naň uplatňujú. 2. Technická dokumentácia Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu
v súlade s článkom 21. 3. Výroba Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to,
aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil súlad vyrábaného
rádiového zariadenia s technickou dokumentáciou uvedenou v bode 2 a s relevantnými
základnými požiadavkami v článku 3. 4. Označenie CE a vyhlásenie o
zhode 4.1. Výrobca v súlade s článkami 19
a 20 označí každé jednotlivé rádiové zariadenie, ktoré spĺňa uplatniteľné
požiadavky, požadovaným označením CE. 4.2. Výrobca vydá písomné vyhlásenie
o zhode pre každý typ rádiového zariadenia a spolu s technickou dokumentáciou
ho uchováva, aby bolo k dispozícii pre vnútroštátne orgány, a to 10 rokov od
uvedenia rádiového zariadenia na trh. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza rádiové
zariadenie, pre ktoré bolo vydané. Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie
sprístupní príslušným orgánom. 5. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bode 4 môže v jeho
mene a na jeho zodpovednosť splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú
uvedené v splnomocnení. PRÍLOHA IV moduly
posudzovania zhody Moduly B + C Typová skúška EÚ + Zhoda s typom
založená na vnútornej kontrole výroby V prípade odkazu na túto prílohu sa postup
posudzovania zhody riadi modulmi B (typová skúška EÚ) a C (zhoda s typom
založená na vnútornej kontrole výroby) uvedenými ďalej. Modul
B Typová
skúška EÚ 1. Typová skúška EÚ je tou
časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný subjekt skúma technický
návrh rádiového zariadenia a overuje a potvrdzuje, že technický návrh rádiového
zariadenia spĺňa požiadavky právneho nástroja, ktoré sa naň uplatňujú. 2. Typová skúška EÚ sa vykonáva
týmto spôsobom: posúdenie primeranosti technického návrhu
rádiového zariadenia prostredníctvom preskúmania technickej dokumentácie
a podporných dôkazov uvedených v bode 3 bez preskúmania vzorky
(konštrukčný typ). 3. Výrobca predkladá
žiadosť o typovú skúšku EÚ jedinému notifikovanému subjektu, ktorý si
zvolí. Žiadosť musí obsahovať: –
meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť
podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu, –
písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola
podaná inému notifikovanému subjektu, –
technickú dokumentáciu. Technická dokumentácia musí
umožňovať posúdenie zhody rádiového zariadenia s príslušnými požiadavkami
právneho nástroja a zahŕňať primeranú analýzu a hodnotenie rizika, resp. rizík.
Technická dokumentácia spresňuje uplatniteľné požiadavky a vzťahuje sa, ak
je to relevantné z hľadiska posudzovania, na navrhovanie, výrobu a prevádzku
rádiového zariadenia. Technická dokumentácia prípadne obsahuje prvky uvedené v
prílohe V k tejto smernici, –
podporné dôkazy o primeranosti riešenia technického
návrhu. V týchto podporných dôkazoch sa uvádzajú všetky dokumenty, ktoré sa
použili, predovšetkým v tých prípadoch, kde sa príslušné harmonizované normy
a/alebo technické špecifikácie nepoužili v plnom rozsahu. Podporné dôkazy v
prípade potreby zahŕňajú výsledky skúšok, ktoré vykonalo vhodné laboratórium
výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť. 4. Notifikovaný subjekt preskúma
technickú dokumentáciu a podporné dôkazy s cieľom posúdiť primeranosť
technického návrhu rádiového zariadenia. 5. Notifikovaný subjekt
vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané v súlade
s bodom 4 a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti uvedené v odseku 8,
notifikovaný subjekt sprístupní obsah tejto správy v plnom rozsahu alebo
čiastočne iba so súhlasom výrobcu. 6. Ak typ spĺňa požiadavky
osobitného právneho nástroja, ktoré sa uplatňujú na príslušné rádiové
zariadenie, notifikovaný subjekt vydá výrobcovi osvedčenie o typovej skúške EÚ.
Toto osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu, závery preskúmania,
podmienky jeho platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na určenie
posudzovaného typu. K osvedčeniu sa môže priložiť jedna alebo viac príloh. Osvedčenie a jeho prílohy obsahujú všetky
príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených rádiových
zariadení so skúšaným typom a kontrolu za prevádzky. Ak typ nespĺňa uplatniteľné požiadavky právneho
nástroja, notifikovaný subjekt odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ
a informuje o tom žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody svojho
odmietnutia. 7. Notifikovaný subjekt sa
informuje o všetkých zmenách všeobecne uznávaného stavu, ktoré naznačujú, že
schválený typ už nemusí spĺňať uplatniteľné požiadavky právneho nástroja, a
stanoví, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný
subjekt o tom informuje výrobcu. Výrobca informuje notifikovaný subjekt, ktorý má
technickú dokumentáciu týkajúcu sa osvedčenia o typovej skúške EÚ, o všetkých
zmenách posudzovaného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu rádiového zariadenia so
základnými požiadavkami právneho nástroja alebo s podmienkami platnosti
osvedčenia. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie vo forme dodatku k
pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EÚ. 8. Každý notifikovaný subjekt
informuje svoje notifikujúce subjekty o osvedčeniach o typovej skúške EÚ
a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie
poskytuje svojim notifikujúcim subjektom zoznam osvedčení a/alebo ich dodatkov,
ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. Každý notifikovaný subjekt informuje ostatné
notifikované subjekty o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a/alebo o ich
dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na
požiadanie ich informuje o osvedčeniach a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal. Každý notifikovaný subjekt informuje členské štáty
o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal, a to v
tých prípadoch, v ktorých sú harmonizované normy, odkaz na ktoré bol uverejnený
v Úradnom vestníku Európskej únie, dostupné a neboli v plnej miere uplatnené.
Členské štáty, Komisia a ostatné notifikované subjekty môžu na požiadanie získať
kópiu osvedčení o typovej skúške EÚ a/alebo ich dodatkov. Na požiadanie môžu
členské štáty a Komisia získať kópiu technickej dokumentácie a výsledkov
skúšok, ktoré vykonal notifikovaný subjekt. Notifikovaný subjekt uchováva kópiu
osvedčenia o typovej skúške EÚ, jej príloh a dodatkov, ako
aj technickú dokumentáciu vrátane dokumentácie, ktorú mu predložil
výrobca, 10 rokov potom, ako bolo rádiové zariadenie posúdené alebo až do
skončenia platnosti osvedčenia. 9. Výrobca uchováva kópiu
osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou
dokumentáciou k dispozícii pre potreby štátnych orgánov 10 rokov po
uvedení rádiového zariadenia na trh . 10. Splnomocnený zástupca výrobcu
môže podať žiadosť uvedenú v bode 3 a plniť povinnosti stanovené v bodoch 7 a
9, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. Modul
C Zhoda
s typom na základe vnútornej kontroly výroby 1. Zhoda s typom založená na
vnútornej kontrole výroby je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si
výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2 a 3 a zaručuje a vyhlasuje, že
príslušné rádiové zariadenie je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej
skúške EÚ a spĺňa požiadavky právneho nástroja, ktoré sa naň uplatňujú. 2. Výroba Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to,
aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaného
rádiového zariadenia so schváleným typom opísaným v osvedčení o typovej skúške
EÚ a s požiadavkami právneho nástroja, ktoré sa naň uplatňujú. 3. Označenie CE a vyhlásenie o
zhode 3.1. Výrobca v súlade s článkami 19
a 20 umiestni na každé jednotlivé rádiové zariadenie, ktoré je v zhode s typom
opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto
právneho nástroja, označenie zhody CE. 3.2. Výrobca vydá pre každý typ
rádiového zariadenia písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva, aby bolo k
dispozícii pre vnútroštátne orgány, a to 10 rokov od uvedenia rádiového
zariadenia na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvádza typ rádiového zariadenia,
pre ktorý bolo vydané. Kópia vyhlásenia o zhode EÚ sa na požiadanie
sprístupňuje príslušným orgánom. 4. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bode 3 môže v jeho
mene a na jeho zodpovednosť splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú
uvedené v splnomocnení. PRÍLOHA V POSUDZOVANIE ZHODY Modul H Komplexné zabezpečenie kvality 1. Zhoda založená na komplexnom
zabezpečení kvality je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní
povinnosti stanovené v bodoch 2 a 5 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú
zodpovednosť, že príslušné rádiové zariadenie spĺňa požiadavky právneho
nástroja, ktoré sa naň uplatňujú. 2. Výroba Výrobca uplatňuje schválený systém kvality na
navrhovanie, výrobu a výstupnú kontrolu výrobku a skúšanie
príslušného rádiového zariadenia podľa bodu 3, pričom podlieha dohľadu podľa
bodu 4. 3. Systém kvality 3.1. Výrobca podáva žiadosť o
posúdenie svojho systému kvality pre príslušné rádiové zariadenie
notifikovanému subjektu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí obsahovať: –
meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť
podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu, –
technickú dokumentáciu pre jeden typ z každej
kategórie rádiových zariadení, ktoré sa majú vyrábať. Ak je to uplatniteľné,
obsahuje technická dokumentácia prvky uvedené v prílohe VI k tejto smernici, –
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality a –
písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola
podaná inému notifikovanému subjektu. 3.2. Systémom kvality sa
zabezpečuje súlad rádiového zariadenia s požiadavkami právneho nástroja, ktoré
sa naň uplatňujú. Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme
písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality
musí umožňovať jednotný výklad programov, plánov, manuálov a záznamov kvality. Dokumentácia systému kvality musí obsahovať najmä
náležitý opis: –
kvalitatívnych cieľov a organizačnej štruktúry,
povinností a právomocí manažmentu vzhľadom na kvalitu návrhu a výrobku, –
špecifikácií technického návrhu vrátane noriem,
ktoré sa uplatnia, a v prípade, že sa príslušné harmonizované normy
a/alebo technické špecifikácie neuplatnia v plnom rozsahu, opis
prostriedkov, ktoré sa použijú na zabezpečenie splnenia základných požiadaviek
tejto smernice vzťahujúcich sa na rádiové zariadenia, –
metód kontroly a overovania návrhu, postupov a
systematických činností, ktoré sa použijú pri navrhovaní rádiových zariadení
patriacich do príslušnej kategórie rádiových zariadení, –
zodpovedajúcich spôsobov, postupov a systematických
opatrení, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a jej
zabezpečovaní, –
preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred
výrobou, počas výroby a po nej, vrátane časových intervalov, v ktorých sa budú
vykonávať, –
záznamov o kvalite, ako sú protokoly o kontrolách a
údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných
pracovníkov atď., –
prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej
kvality návrhu a výrobku a účinného prevádzkovania systému kvality. 3.3. Notifikovaný subjekt posudzuje
systém kvality s cieľom stanoviť, či spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.2 tejto
prílohy. V prípade prvkov systému kvality, ktoré sú v zhode
s príslušnými špecifikáciami vnútroštátnej normy, ktorou sa vykonáva príslušná
harmonizovaná norma a/alebo technické špecifikácie, predpokladá zhodu s týmito
požiadavkami. Okrem skúseností so systémami riadenia kvality má
aspoň jeden člen audítorského tímu skúsenosti s hodnotením v príslušnej oblasti
rádiových zariadení a príslušnej technológie rádiových zariadení, ako aj
znalosti uplatniteľných požiadaviek právneho nástroja. Audit zahŕňa
hodnotiacu návštevu priestorov výrobcu. Audítorský tím preskúmava
technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 druhej zarážke s cieľom overiť
schopnosť výrobcu určiť uplatniteľné požiadavky právneho nástroja a vykonať
potrebné preskúmania s cieľom zabezpečiť súlad rádiových zariadení s týmito
požiadavkami. Rozhodnutie sa oznámi výrobcovi alebo jeho
splnomocnenému zástupcovi. Oznámenie obsahuje závery z auditu a
zdôvodnené rozhodnutie o posúdení. 3.4. Výrobca sa zaväzuje plniť
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať ho, aby
zostal primeraný a účinný//efektívny. 3.5. Výrobca informuje notifikovaný
subjekt, ktorý systém kvality schválil, o každej jeho plánovanej zmene. Notifikovaný subjekt zhodnotí navrhované zmeny a
rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v
bode 3.2 alebo či je potrebné opätovné posúdenie. Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie
zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení. 4. Dohľad, za ktorý zodpovedá
notifikovaný subjekt 4.1. Účelom dohľadu je zabezpečiť,
aby výrobca náležite plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému
kvality. 4.2. Výrobca notifikovanému
subjektu umožní na účely posúdenia prístup do priestorov určených na
navrhovanie, výrobu, kontrolu, skúšanie a skladovanie a poskytne mu všetky
nevyhnutné informácie, najmä: –
dokumentáciu systému kvality, –
záznamy o kvalite požadované pre časť systému
kvality týkajúcej sa návrhu, napr. výsledky analýz, výpočtov, skúšok atď., –
záznamy o kvalite požadované pre výrobnú časť
systému kvality, ako sú protokoly o kontrolách a údaje o skúškach, kalibračné
údaje, záznamy o kvalifikácii príslušných pracovníkov atď. 4.3. Notifikovaný subjekt
pravidelne vykonáva audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca udržiaval a
uplatňoval systém kvality, a výrobcovi odovzdá správu o audite. 4.4. Okrem toho môže notifikovaný
subjekt vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas nich môže podľa potreby
vykonať skúšky rádiových zariadení alebo ich nechať vykonať, aby sa tak
overilo, či systém kvality funguje správne. Výrobcovi poskytne správu o
výsledku takejto návštevy a v prípade, že boli vykonané nejaké skúšky, aj
skúšobný protokol. 5. Označenie CE a vyhlásenie o
zhode 5.1. Výrobca v súlade s článkami 19
a 20 umiestni na každé jednotlivé rádiové zariadenie, ktoré spĺňa
uplatniteľné požiadavky stanovené v článku 3, označenie CE a na
zodpovednosť notifikovaného subjektu uvedeného v bode 3.1 označí
zariadenie identifikačným číslom subjektu. 5.2. Výrobca vydá pre každý typ
rádiového zariadenia písomné vyhlásenie o zhode EÚ, ktoré uchováva, aby bolo k
dispozícii pre vnútroštátne orgány, a to 10 rokov od uvedenia rádiového
zariadenia na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvádza typ rádiového zariadenia,
pre ktorý bolo vydané. Kópia vyhlásenia o zhode EÚ sa na požiadanie
sprístupňuje príslušným orgánom. 6. Počas najmenej 10 rokov od
uvedenia rádiového zariadenia na trh uchováva výrobca k dispozícii pre
vnútroštátne orgány: –
technickú dokumentáciu uvedenú v bode 3.1, –
dokumentáciu o systéme kvality podľa bodu 3.1, –
schválenú zmenu uvedenú v bode 3.5, –
rozhodnutia a správy notifikovaného subjektu podľa
bodov 3.5, 4.3 a 4.4. 7. Každý notifikovaný subjekt
informuje svoje notifikujúce subjekty o schváleniach systémov kvality, ktoré
vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim
notifikujúcim subjektom zoznam schválení systémov kvality, ktoré boli
zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. Každý notifikovaný subjekt informuje ostatné
notifikované subjekty o schváleniach systémov kvality, ktoré zamietol,
pozastavil, alebo zrušil, a na požiadanie informuje o schváleniach systémov
kvality, ktoré vydal. 8. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 3.1, 3.5, 5 a
6 môže v mene výrobcu a na jeho zodpovednosť splniť jeho splnomocnený zástupca,
pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. . PRÍLOHA VI Obsah
technickej dokumentácie Technická dokumentácia obsahuje vždy, ak
je to uplatniteľné, minimálne tieto prvky : (a)
všeobecný opis rádiového zariadenia vrátane:
fotografií alebo ilustrácií zobrazujúcich vonkajšie znaky, označenie a vnútorné
usporiadanie; verzií softvéru alebo firmware, ktoré majú vplyv na súlad so
základnými požiadavkami; informácie pre používateľa a pokyny na inštaláciu, (b)
návrhy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a
schémy komponentov, podzostáv, obvodov a iných podobných prvkov, ktoré sú
relevantné, (c)
opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie
uvedených výkresov, schém a fungovania rádiového zariadenia, (d)
zoznam harmonizovaných noriem a/alebo iných
príslušných technických špecifikácií, odkazy na ktoré boli uverejnené v Úradnom
vestníku Európskej únie, uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne a
opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek uvedených v článku
3, v prípade, že sa tieto harmonizované normy neuplatnili. V prípade
čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem sa špecifikujú tie časti
technickej dokumentácie, ktoré boli uplatnené, (e)
kópiu vyhlásenia o zhode EÚ, (f)
v prípade, keď sa použil modul posudzovania zhody
uvedený v prílohe IV, kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ a jej príloh, tak
ako boli doručené príslušným notifikovaným subjektom, (g)
výsledky konštrukčných výpočtov, vykonaných skúšok
a ďalšie dôležité podobné prvky, (h)
skúšobné protokoly. PRÍLOHA VII Vyhlásenie
o zhode 1. Č. ... (osobitné
identifikačné číslo rádiového zariadenia): 2. Meno a adresa výrobcu alebo
jeho splnomocneného zástupcu: 3. Toto vyhlásenie o zhode sa
vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu. 4. Predmet vyhlásenia
(identifikácia rádiového zariadenia umožňujúca vysledovateľnosť. V prípade
potreby môže zahŕňať aj fotografiu): 5. Opísaný predmet vyhlásenia je
v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej Únie: Smernica o rádiových zariadeniach XXXX/xx Prípadne ďalšie harmonizačné právne predpisy
Európskej únie 6. Odkazy na príslušné
harmonizované normy, ktoré sa použili, alebo odkazy na špecifikácie,
v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje. V rámci odkazu sa uvádza
identifikačné číslo a verzia a prípadne dátum vydania: 7. Prípadne: notifikovaný
subjekt ... (názov, číslo) ... vykonal ... (opis zásahu) ... a vydal osvedčenie
o typovej skúške EÚ: … 8. Doplňujúce informácie: V príslušných prípadoch opis príslušenstva a/alebo
komponentov vrátane softvéru, ktoré umožňujú rádiovému zariadeniu fungovať tak,
ako bolo zamýšľané, a na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o zhode. Podpísané za a v mene: ………………………………… (miesto a dátum vydania) (meno, funkcia) (podpis): PRÍLOHA VIII Zjednodušené
vyhlásenie o zhode Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ uvedené
v článku 10 ods. 8 treťom pododseku znie takto: [Meno výrobcu]
týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [označenie typu rádiového
zariadenia] je v súlade so smernicou o rádiových zariadeniach XXXX/xx. PRÍLOHA
IX Tabuľka
zhody TABUĽKA ZHODY Smernica 1999/5/ES || Táto smernica Článok 1 || Článok 1 Článok 2 || Článok 2 Článok 3 || Článok 3 s výnimkou článku 3 ods. 3 písm. g) článok 4 ods. 1 || Článok 8 článok 4 ods. 2 || vypustený Článok 5 || Článok 16 článok 6 ods. 1 || Článok 6 článok 6 ods. 2 || vypustený článok 6 ods. 3 || Článok 10 ods. 7, článok 10 ods. 8, článok 10 ods. 9 článok 6 ods. 4 || vypustený Článok 7 ods. 1, článok 7 ods. 2 || Článok 7 Článok 7 ods. 3, článok 7 ods. 4, článok 7 ods. 5 || vypustený Článok 8 || Článok 9 Článok 9 || Články 39 – 43 Článok 10 || Článok 17 Článok 11 || Články 22-38 Článok 12 || Články 19, 20, 10 ods. 5, 10 ods.6 Články 13 až 15 || Článok 44 Článok 16 || vypustený Článok 17 || Článok 47 Článok 18 || Článok 48 Článok 19 || Článok 49 Článok 20 || Článok 50 Článok 21 || Článok 51 Článok 22 || Článok 52 Príloha I || Príloha I Príloha II || Príloha III Príloha III || vypustená Príloha IV || Príloha IV Príloha V || Príloha V Príloha VI || Článok 26 Príloha VII ods. 1 až 4 || Články 19, 20 príloha VII ods. 5 || Článok 10 ods. 9 Nové články || Článok 3 ods. 3 písm. g) || Článok 4 || Článok 5 || Článok 10 ods. 1 až 4, článok 10 ods. 10 a článok 10 ods. 11, články 11 až 15 || Článok 18 || Článok 21 || Článok 45 || Článok 46 || Príloha II || Príloha VI || Príloha VII || Príloha VIII LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy 1.2. Príslušné oblasti
politiky v rámci ABM/ABB 1.3. Druh
návrhu/iniciatívy 1.4. Ciele: 1.4.1. Viacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú predmetom
návrhu 1.4.2. Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy 1.6. Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu 1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ 2.2. Systémy riadenia a
kontroly 2.3. Opatrenia na
predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 3.2. Odhadovaný vplyv na
výdavky 3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky 3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom 3.2.5. Účasť tretích strán
na financovaní 3.3. Odhadovaný
vplyv na príjmy LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy Návrh
smernice Európskeho parlamentu a Rady o harmonizácii právnych predpisov
členských štátov týkajúcich sa rádiových zariadení (smernica o rádiových
zariadeniach) a o zrušení smernice 1999/5/ES o rádiovom zariadení a koncových
telekomunikačných zariadeniach (smernice R&TTE). 1.2. Príslušné oblasti politiky v
rámci ABM/ABB[38] Hlava
2 – Podnikanie – Kapi tola 02 03: Vnútorný trh pre tovar a sektorové
politiky 1.3. Druh návrhu/iniciatívy ¨ Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[39] X¨ Návrh/iniciatíva
sa týka predĺženia trvania existujúcej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu 1.4. Ciele 1.4.1. Viacročné strategické ciele
Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 1.4.2. Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB Konkrétny cieľ č. 1 Neustále
aktualizovať existujúce acquis v oblasti vnútorného trhu a v prípade potreby
navrhovať nové legislatívne a nelegislatívne opatrenia [Priemyselná politika,
Inovácia v Únii, Digitálna agenda]. Podrobnosti sú uvedené ďalej v bode 1.5.1. Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB 02
03 1.4.3. Očakávané výsledky a vplyv Uveďte, aký vplyv by
mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny. Očakáva
sa, že navrhovaná revízia legislatívy zvýši súlad rádiových zariadení so
základnými požiadavkami stanovenými v smernici, konkrétne v oblasti ochrany
zdravia a bezpečnosti, elektromagnetickej kompatibility a predchádzania
škodlivému rušeniu. Mala by sa ňou preto zlepšiť ochrana používateľov a
spravodlivej hospodárskej súťaže, zvýšiť právna istota, uplatňovanie smernice
by malo byť jednoduchšie a konzistentnejšie a výsledkom by mal byť komplexnejší
spôsob predchádzania škodlivému rušeniu, pričom by došlo len k obmedzenému
zvýšeniu záťaže účastníkov trhu. 1.4.4. Ukazovatele výsledkov a vplyvu
Uveďte ukazovatele,
pomocou ktorých je možné sledovať realizáciu návrhu/iniciatívy. Kľúčové
ukazovatele pokroku pri dosahovaní cieľov revízie tejto smernice sú tieto: || Ukazovateľ || Prístup Súlad || Miera administratívneho a technického súladu || Pravidelné správy od členských štátov Administratívne zjednodušenie a právne úpravy || Spôsobené administratívne náklady a záťaž, počet a relatívny význam problémov s výkladom || Pravidelný kontakt so zainteresovanými stranami – hospodárskymi subjektmi, úradmi a notifikovanými stranami Regulačné prekážky brániace inováciám || Relatívna jednoduchosť zavádzania inovácií || Pravidelný kontakt so zainteresovanými stranami V
súlade s návrhom by členské štáty mali novú povinnosť zasielať Komisii správy o
uplatňovaní smernice každých 6 mesiacov. Správy by sa mali týkať vykonaných
aktivít v oblasti dohľadu nad trhom a poskytnúť informácie o miere súladu so
základnými požiadavkami stanovenými v tejto smernici. Ďalšie
informácie sa budú zhromažďovať prostredníctvom pravidelného kontaktu v rámci
Výboru pre posudzovanie zhody a pre dozor nad trhom v oblasti telekomunikácií
(TCAM), stáleho výboru zriadeného touto smernicou, v ktorom okrem členských
štátov zasadnú zástupcovia priemyslu, európskych normalizačných organizácií,
notifikovaných subjektov a spotrebiteľských organizácií. Komisia plánuje
preskúmať vykonávanie tejto smernice a každých päť rokov o ňom podá správu
Európskemu parlamentu a Rade. 1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy 1.5.1. Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte Táto
smernica mala zásadný význam pri dokončení jednotného trhu s rádiovými
zariadeniami a koncovými telekomunikačnými zariadeniami. Obsahuje základné
požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť a na predchádzanie škodlivému
rušeniu. Tieto požiadavky sa premietajú do technických požiadaviek v rámci
nepovinných harmonizovaných noriem, ako v prípade iných právnych predpisov
podľa nového prístupu. Regulačný
prístup sa považuje aj naďalej za platný, zásadná revízia smernice preto nie je
potrebná. Napriek tomu sa pri uplatňovaní tejto smernice v praxi vyskytlo
niekoľko problémov, ktoré treba vyriešiť[40]. Hlavnými cieľmi
návrhu sú: -
napraviť súčasnú nízku mieru súladu s požiadavkami tejto smernice a zvýšiť
dôveru všetkých zainteresovaných strán v regulačný rámec. -
sprehľadniť a zjednodušiť smernicu vrátane určitých menších úprav rozsahu
pôsobnosti s cieľom uľahčiť jej uplatňovanie a odstrániť zbytočnú záťaž pre
hospodárskej subjekty a orgány verejnej moci. 1.5.2. Prínos zapojenia Európskej
únie Revidovaná
smernica bude vychádzať z článkov 26 (vnútorný trh) a 114 (aproximácia práva) ZFEÚ.
Opatrenie na úrovni EÚ je potrebné, aby bolo možné prispôsobiť, objasniť alebo
zjednodušiť ustanovenia, ktoré sú základom vnútorného trhu v tejto oblasti.
Tieto ciele nemôžu dosiahnuť členské štáty jednotlivo. Prípadná nová povinnosť
registrovať výrobcov a/alebo zariadenia na úrovni EÚ by umožnila prístup na trh
EÚ, pričom v porovnaní s mnohými podobnými opatreniami na vnútroštátnej úrovni
sú jeho výhody zrejmé. 1.5.3. Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti Celkovo
regulačný rámec vytvorený smernicou umožnil dosiahnuť jej zamýšľané ciele, t.
j. vysokú úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti pre používateľov,
elektromagnetickú kompatibilitu (EMK) pre koncové telekomunikačné zariadenia
a rádiové zariadenia ako aj predchádzanie rádiovému rušeniu. Hlavné
problémy, ktoré treba riešiť, sú nízka miera súladu so smernicou a
nejednoznačnosť a zložitosť niektorých jej ustanovení. 1.5.4. Zlučiteľnosť a možná synergia
s inými finančnými nástrojmi Navrhovaná
revízia je v súlade so zásadami politiky Komisie v oblasti inteligentnej
regulácie, s politikou plnenia stratégie Európa 2020, najmä pokiaľ ide o
preskúmanie právnych predpisov plánované v rámci iniciatívy Inovácia v Únii,
ako aj navrhovaným programom politiky rádiového frekvenčného spektra Iniciatíva
bude taktiež v súlade s balíkom tzv. nového právneho rámca schváleným v roku
2008. Ten tvoria dva komplementárne nástroje, ktorými sú nariadenie (ES) č.
765/2008 o akreditácii a dohľade nad trhom a rozhodnutie 768/2008,
ktorým sa zavádza spoločný rámec na uvádzanie výrobkov na trh. Rozhodnutie
dopĺňa uvedené nariadenie. Kým nariadenie v podstate stanovuje členským štátom
a ich orgánom povinnosť zabezpečiť, aby boli výrobky na ich trhu bezpečné a v
súlade s požiadavkami právnych predpisov, rozhodnutie sa zaoberá príslušnými
povinnosťami uloženými hospodárskym subjektom napr. výrobcom, dovozcom a
distribútorom, ako aj orgánom, ktoré sa zaoberajú skúšaním a osvedčovaním
výrobkov. Tieto dva nástroje sú teda neoddeliteľne prepojené a ich jednotlivé
prvky sa vzájomne dopĺňajú a podporujú. Rozhodnutie však na rozdiel od
nariadenia nemá bezprostredný právny účinok na hospodárske subjekty,
jednotlivcov alebo členské štáty a stanovuje (článok 2), že jeho ustanovenia sa
použijú pri tvorbe alebo preskúmaní právnych predpisov. 1.6. Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu ¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním –
¨ Návrh/iniciatíva je v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR. –
¨ Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR. X¨ Návrh/iniciatíva
s neobmedzeným trvaním –
Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od roku 2013 –
a potom bude vykonávanie postupovať v plnom
rozsahu. 1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia[41] 1.8. X¨ Priame centralizované
hospodárenie na úrovni Komisie ¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na: –
¨ výkonné agentúry –
¨ subjekty zriadené spoločenstvami[42]
–
¨ národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby –
¨ osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku
49 nariadenia o rozpočtových pravidlách ¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi ¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami ¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte) V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie. Poznámky 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ Uveďte časový interval
a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia. V
súlade s návrhom by členské štáty mali novú povinnosť zasielať Komisii správy o
uplatňovaní smernice každých 6 mesiacov. Správy by sa mali týkať vykonaných
aktivít v oblasti dohľadu nad trhom a poskytnúť informácie o úrovni zhody so
základnými požiadavkami stanovenými v tejto smernici. Ďalšie
informácie sa budú zhromažďovať prostredníctvom pravidelného kontaktu v rámci
Výboru pre posudzovanie zhody a pre dozor nad trhom v oblasti telekomunikácií
(TCAM), stáleho výboru zriadeného touto smernicou, v ktorom okrem členských
štátov zasadnú zástupcovia priemyslu, európskych normalizačných organizácií,
notifikovaných subjektov a spotrebiteľských organizácií. Komisia plánuje
preskúmať vykonávanie tejto smernice a každých päť rokov o ňom podá správu
Európskemu parlamentu a Rade. 2.2. Systémy riadenia a kontroly 2.2.1. Zistené riziká -
môžu sa objaviť problémy v podobe odlišného vykonávania revidovanej smernice
členskými štátmi. -
výdavky na úrovni EÚ spojené s revidovanou smernicou sa obmedzujú na ľudské
zdroje a prípadne na vytvorenie databázy na registráciu niektorých kategórií
výrobkov pred ich uvedením na trh v prípade, že sa po nadobudnutí účinnosti
revidovanej smernice nedosiahne vysoká miera súladu s požiadavkami. 2.2.2. Plánované metódy kontroly -
s cieľom uľahčiť transpozíciu smernice v jednotlivých členských štátoch
konzistentným spôsobom a v súlade so zámerom zákonodarcu EÚ Komisia plánuje
počas lehoty, ktorú členské štáty majú na transpozíciu smernice, zorganizovať
jeden alebo viacero stretnutí so zodpovednými vnútroštátnymi ministerstvami. -
prípadné zriadenie databázy na registráciu výrobkov s odhadovaným rozpočtom 300
000 EUR by podliehalo výberovému konaniu podľa rozpočtových pravidiel. 2.3. Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam Uveďte existujúce a
plánované preventívne a ochranné opatrenia. -
žiadne špecifické opatrenia nad rámec uplatňovania rozpočtových pravidiel. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné okruhy viacročného
finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov · Existujúce rozpočtové riadky Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Názov………………………...……….] || DRP/NRP ([43]) || krajín EZVO[44] || kandidátskych krajín[45] || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 1a Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť || 02.03.01, Fungovanie a rozvoj vnútorného trhu osobitne v oblastiach oznamovania, vydávania osvedčení a odvetvovej aproximácie. || DRP || NIE || NIE || NIE || NIE · Požadované nové rozpočtové riadky: NIE V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného
finančného rámca a rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Názov……………………………………..] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách || [XX.YY.YY.YY] || || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky 3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Okruh viacročného finančného rámca: || Číslo || 1a. Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť GR: ENTR || || || Rok N[46] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU Operačné rozpočtové prostriedky || || || || || || || || 02.03.01, Fungovanie a rozvoj vnútorného trhu osobitne v oblastiach oznamovania, vydávania osvedčení a odvetvovej aproximácie. || Záväzky || (1) || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Platby || (2) || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) || || || || || || || || Platby || (2a) || || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[47] || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka || || (3) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky pre GR ENTR SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Platby || =2+2a +3 || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky OKRUHU 1a. Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Platby || =5+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0,3 || 0,03 || 0,03 || 0,03 || Návrh s neobmedzeným trvaním Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy: NIE Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 || || || || || || || || Platby || =5+ 6 || || || || || || || || Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ || || || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU GR: ENTR || Ľudské zdroje || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || Návrh s neobmedzeným trvaním Ostatné administratívne výdavky || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || Návrh s neobmedzeným trvaním GR ENTR SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || Návrh s neobmedzeným trvaním Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || || || || || || || || 3.2.2. Odhadovaný vplyv na operačné
rozpočtové prostriedky –
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových
prostriedkov. –
X¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných rozpočtových
prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Uveďte ciele a výstupy ò || || || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU VÝSTUPY Typ výstupu[48] || Priemerné náklady výstupu || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady spolu KONKRÉTNY CIEĽ č. 1: Neustále obnovovať existujúce acquis v oblasti vnútorného trhu a v prípade potreby navrhovať nové legislatívne a nelegislatívne opatrenia ...[49] || || || || || || || || || || || || || || || || Dodanie IT databázy na registráciu výrobkov || || || || || || || || || 1 || 0,3 || || || || || || || || Údržba IT databázy na registráciu výrobkov || || || || || || || || || || || 1 || 0,03 || 1 || 0,03 || 1 || 0,03 || || Návrh s neobmedzeným trvaním Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet || || || || || || || || || || || || || || || || KONKRÉTNY CIEĽ č. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet || || || || || || || || || || || || || || || || NÁKLADY SPOLU || || || || || || || || 0,3 || || 0,03 || || 0,03 || || 0,03 || || Návrh s neobmedzeným trvaním 3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.3.1. Zhrnutie –
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov. –
X¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových
prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || Rok N[50] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || 0,635 || Návrh s neobmedzeným trvaním Ostatné administratívne výdavky || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || 0,092 || OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || Návrh s neobmedzeným trvaním Mimo OKRUHU 5[51] viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || || || || || || || || Ostatné administratívne výdavky || || || || || || || || Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || || || || || || || || SPOLU || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || 0,727 || Návrh s neobmedzeným trvaním 3.2.3.2. Odhadované potreby ľudských
zdrojov –
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov. –
X¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené
v nasledujúcej tabuľke: odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla (alebo
najviac na jedno desatinné miesto) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) 02 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 XX 01 01 02 (delegácie) || || || || || || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || || || || || || || 10 01 05 01 (priamy výskum) || || || || || || || Externí zamestnanci (ekvivalent jednotiek plného pracovného času)[52] XX 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE, z celkového finančného krytia) || || || || || || || XX 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || || || || || || || XX 01 04 yy[53] || - ústredie[54] || || || || || || || - delegácie || || || || || || || XX 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – nepriamy výskum) || || || || || || || 10 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – priamy výskum) || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || || || SPOLU || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 || 5 XX predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských zdrojov
budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo
boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené
zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení. Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať: Úradníci a dočasní zamestnanci || 1 úradník ako zodpovedný referent smernice, 3 úradníci zodpovední za konkrétne oblasti: právne záležitosti, sekretariát stáleho výboru, komunikácia, koordinácia s GR pre informačnú spoločnosť o politike frekvenčného spektra, posudzovanie notifikácií členských štátov o príslušných technických predpisoch, koordinácia presadzovania smernice zo strany orgánov dohľadu nad trhom, sledovanie právnych predpisov kandidátskych/pridružených krajín, podpora GR pre obchod pri rokovaniach s tretími krajinami. - 1 úradník ako sekretár tímu a osoba zodpovedná za logistiku. Externí zamestnanci || 3.2.4. Súlad s platným viacročným
finančným rámcom –
X¨ Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným rámcom:
všetky opatrenia alebo kroky zahrnuté do tejto smernice sú v súlade s platným a
budúcim viacročným finančným rámcom (na roky 2014 až 2020) navrhnutým Komisiou
a sú s ním zlučiteľné. –
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu
vo viacročnom finančnom rámci. Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. –
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo
aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[55]. Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. 3.2.5. Účasť tretích strán na
financovaní –
Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie tretími
stranami. –
Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie tretími
stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3
desatinné miesta) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu Uveďte spolufinancujúci subjekt || || || || || || || || Spolufinancované prostriedky SPOLU || || || || || || || || 3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy –
X¨ Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy. –
¨ Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke: ·
¨ vplyv na vlastné zdroje ·
¨ vplyv na rôzne príjmy v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[56] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || ... uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) Článok ............... || || || || || || || || V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte príslušné
rozpočtové riadky výdavkov. Uveďte spôsob výpočtu
vplyvu na príjmy. [1] Druhá správa o pokroku v uplatňovaní smernice R&TTE,
KOM(2010) 43 v konečnom znení z 9.2. 2010 [2] Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady
č. 676/2002/ES zo 7. marca 2002 o regulačnom rámci pre
politiku rádiového frekvenčného spektra v Európskom spoločenstve. [3] Smernica 2002/95/ES o obmedzení nebezpečných látok. [4] Smernica 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení. [5] Smernica 2006/66/ES o batériách a akumulátoroch a
použitých batériách a akumulátoroch. [6] Smernica 2009/125/ES o vytvorení rámca na stanovenie
požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. [7] Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 243/2012/EÚ
zo 14. marca 2012, ktorým sa zriaďuje viacročný program politiky rádiového
frekvenčného spektra. [8] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7.
marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a
služby (rámcová smernica). [9] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7.
marca 2002 o povolení na elektronické komunikačné sieťové systémy a služby
(smernica o povolení). [10] Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 676/2002/ES zo
7. marca 2002 o regulačnom rámci pre politiku rádiového frekvenčného spektra v
Európskom spoločenstve (rozhodnutie o rádiovom frekvenčnom spektre). [11] http://ec.europa.eu/governance/better_regulation/key_docs_en.htm#_br. [12] http://ec.europa.eu/research/innovation-union/index_en.cfm,
KOM(2010) 546 v konečnom znení, Hlavná iniciatíva stratégie Európa 2020 – Únia
inovácií. [13] Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 243/2012/EÚ zo
14. marca 2012, ktorým sa zriaďuje viacročný program politiky
rádiového frekvenčného spektra. [14] Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu. Druhá
správa o pokroku v uplatňovaní smernice 1999/5/ES o rádiovom zariadení a
koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody.
[KOM(2010) 0043 v konečnom znení – neuverejnené v Úradnom vestníku] -
http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/rtte/documents/legislation/review/index_en.htm#h2-2 [15] Zhrnutie verejnej konzultácie z roku 2010 o vplyve
posudzovaných možností na revíziu smernice R&TTE. Máj 2011.
http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/rtte/public-consultation/files-public-consultation/summary-2010-pc_en.pdf [16] Posúdenie
vplyvu týkajúce sa navrhovaného povinného systému registrácie v rozsahu
pôsobnosti smernice 1999/5/ES ZÁVEREČNÁ SPRÁVA z 5.10. 2009. Technopolis Group
-http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/rtte/files/technop-ia-radio-finrep_en.pdf [17] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/108/ES z
15. decembra 2004 o aproximácii právnych predpisov členských štátov
vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu a o zrušení smernice
89/336/EHS. [18] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12.
decembra 2006 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa
elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov
napätia. [19] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES z 3.
decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov. [20] Smernica 2008/63/ES z 20. júna 2008 o hospodárskej súťaži
na trhoch s koncovými telekomunikačnými zariadeniami. [21] [22] [23] Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 10. [24] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30. [25] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82. [26] Ú. v. EÚ L 374, 27.12.2006, s. 10. [27] Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 24. [28] Ú. v. EÚ L 162, 21.6.2008, s. 20. [29] Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37. [30] Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 1. [31] Ú. v. EÚ L 129, 17.5.2007, s. 67. [32] Ú. v. EÚ L […], […], s. […]. [33] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. [34] Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 33. [35] Ú. v. EÚ L […], […], s. […]. [36] Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. [37] Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1. [38] ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa činností. [39] Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo
b) nariadenia o rozpočtových pravidlách. [40] Druhá správa o pokroku pri
uplatňovaní smernice R&TTE, KOM(2010) 43 v konečnom znení z 9.2. 2010 [41] Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o
rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [42] Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách. [43] DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky [44] EFTA: Európske združenie voľného obchodu. [45] Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny západného Balkánu. [46] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
realizovať. [47] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené
na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum. [48] Výstupy znamenajú dodané produkty a
služby (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.) [49] Ako je uvedené v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“. [50] Rok N je rokom, v ktorom sa
návrh/iniciatíva začína uskutočňovať. [51] Technická a/alebo administratívna
pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií
Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy
výskum. [52] ZZ = zmluvný zamestnanec; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert. [53] Pod stropom pre externých zamestnancov
z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“). [54] Najmä pre štrukturálne fondy,
Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond
pre rybné hospodárstvo (EFRH). [55] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej
dohody. [56] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje
(clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t.
j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.