EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0881

Proposta għal DIRETTIVA TAL-KUNSILL dwar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-Unjoni li jkunu jinsabu barra minn pajjiżhom

/* KUMM/2011/0881 finali - 2011/0432 (CNS) */

52011PC0881

Proposta għal DIRETTIVA TAL-KUNSILL dwar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-Unjoni li jkunu jinsabu barra minn pajjiżhom /* KUMM/2011/0881 finali - 2011/0432 (CNS) */


MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1. IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA

1.1 Introduzzjoni

Iċ-ċittadini tal-UE li jivvjaġġaw lejn jew jgħixu f’pajjiż terz fejn l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tagħhom ma jkollux ambaxxata jew konsolat, għandhom id-dritt għal protezzjoni konsolari mill-awtoritajiet konsolari ta’ kwalunkwe Stat Membru ieħor. Dak l-Istat Membru jrid jassisti lil dawn iċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati, bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini tiegħu.

Il-kriżijiet riċenti affettwaw bosta ċittadini tal-UE, pereżempju fil-Libja, l-Eġittu u l-Baħrejn wara r-rewwixti demokratiċi fir-rebbiegħa tal-2011 jew wara t-terremot fil-Ġappun f’Marzu 2011. Anki f’sitwazzjonijiet ta’ kuljum, bħal fil-każ ta’ mard serju jew meta persuna tkun vittma ta’ delitt, il-protezzjoni konsolari ta' spiss hija indispensabbli.

Din il-proposta leġiżlattiva tissostitwixxi id-Deċiżjoni sui generis 95/553/KE rigward il-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE[1] minħabba l-qafas legali stabbilit bit-Trattat ta’ Lisbona. Hija tistabbilixxi l-miżuri ta’ koperazzjoni u koordinazzjoni li huma meħtieġa sabiex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati u twettaq l-azzjoni 8 tar-"Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE tal-2010 - Inżarmaw l-ostakoli għad-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE" li bih il-Kummissjoni impenjat ruħha li żżid l-effikaċja tad-dritt taċ-ċittadini tal-UE li jkunu megħjuna f’pajjiżi terzi mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri kollha, fosthom billi tipproponi miżuri leġiżlattivi fl-2011[2].

1.2 Kuntest u raġunijiet għall-proposta

Id-dritt skont it-Trattat, għal protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati, bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini, stabbilit fl-Artikoli 20(2)(c) u 23 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u fl-Artikolu 46 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, huwa wieħed mid-drittijiet speċifiċi mogħti miċ-Ċittadinanza tal-UE. Huwa espressjoni tas-solidarjetà tal-UE u tal-identità tal-Unjoni fil-pajjiżi terzi, kif ukoll tal-benefiċċji prattiċi li tkun ċittadin tal-UE.

Il-protezzjoni konsolari hija parti integrali mill-politika tal-Unjoni dwar id-drittijiet taċ-ċittadini. Il-Kunsill Ewropew, fil-Programm ta’ Stokkolma, stieden lill-Kummissjoni biex "tqis miżuri adatti li jistabbilixxu l-koordinazzjoni u l-koperazzjoni meħtieġa biex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsolari f’konformità mal-Artikolu 23 tat-TFUE"[3]. Fir-Riżoluzzjoni tiegħu tal-25 ta’ Novembru 2009, il-Parlament Ewropew inkoraġġixxa tisħiħ tal-koordinazzjoni u l-koperazzjoni tal-protezzjoni konsolari[4], u b’hekk segwa fuq ir-Riżoluzzjoni tiegħu tal-11 ta’ Diċembru 2007 li ssuġġeriet kunċetti komuni u linji gwida vinkolanti u sejħet għall-emenda tad-Deċiżjoni 95/553/KE[5] ladarba jkun fis-seħħ it-Trattat ta’ Lisbona.

Fir-"Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE tal-2010 – Inżarmaw l-ostakoli għad-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE" il-Kummissjoni ħabbret li kienet se żżid l-effikaċja tad-dritt taċ-ċittadini tal-UE biex ikunu assistiti f’pajjiżi terzi, inkluż fi żminijiet ta’ kriżi, mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri kollha, billi tipproponi miżuri leġiżlattivi fl-2011 u billi tinforma aħjar liċ-ċittadini permezz ta’ sit elettroniku ddedikat u miżuri ta’ komunikazzjoni mmirati[6]. Il-Kummissjoni reġgħet tenniet dan l-impenn fil-Komunikazzjoni tagħha tat-23 ta’ Marzu 2011 dwar protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati u ħabbret li għandha tissottometti leġiżlazzjoni li tistabbilixxi l-miżuri ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni meħtieġa sabiex tiffaċilita l-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini mhux rappreżentati u tindirizza l-kwistjoni tal-kumpens finanzjarju tal-protezzjoni konsolari f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi[7].

Skont ir-reġim legali preċedenti l-Istati Membri kellhom jistabbilixxu r-regoli neċessarji bejniethom. It-Trattat ta’ Lisbona jagħti lill-Kummissjoni d-dritt li tipproponi direttivi li jistabbilixxu l-miżuri ta’ koperazzjoni u koordinazzjoni meħtieġa sabiex jiġi faċilitat id-dritt għal protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati ugwali għal dik li tingħata liċ-ċittadini proprji[8]. L-istrument preżenti tal-UE, id-Deċiżjoni 95/553/KE[9], jipprevedi reviżjoni ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tagħha fl-2002.

Attwalment, hemm lok għal aktar titjib rigward il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. M’hemmx kunsens ċar dwar il-kontenut tal-Artikolu 23 tat-TFUE u dwar ir-responsabbiltajiet li dan id-dritt jinvolvi. Sabiex ikun effettiv bħala dritt b’tifsira konkreta, il-formulazzjoni konċiża tal-artikolu tat-Trattat mhijiex biżżejjed. Il-liġijiet u l-prattiki konsolari nazzjonali jvarjaw, kif ivarjaw ukoll l-opinjonijiet dwar il-kunċetti sottostanti tal-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati.

B’mod partikolari f’erba’ oqsma, jidhru meħtieġa aktar kjarifiki:

1. Il-kamp ta’ applikazzjoni personali

Il-kamp ta' applikazzjoni jeħtieġ li jiġi ċċarat għal dak li jirrigwarda l-benefiċjarji. Ċittadin tal-UE ikun mhux rappreżentat mhux biss jekk l-Istat Membru tiegħu/tagħha ma jkollux ambaxxata jew konsolat f’pajjiż terz partikolari, iżda wkoll jekk dawk l-ambaxxata jew konsolat ma jkunux "aċċessibbli"[10]. Madankollu m’hemm l-ebda fehim komuni dwar meta ambaxxata jew konsolat ikunu aċċessibbli[11]. Barra minn hekk, għandu jiġi ċċarat safejn anki l-membri tal-familja minn pajjiż terz ta’ ċittadini tal-UE mhux rappreżentati jkunu benefiċjarji ta’ protezzjoni konsolari.

2. L-aċċess għall-protezzjoni konsolari u għall-koperazzjoni/koordinazzjoni

Għandu jiġi ċċarat liema Stat Membru jrid jgħin ċittadin tal-UE mhux rappreżentat u kif l-għajnuna għandha tiġi kkoordinata mal-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu n-nazzjonalità. Dan in-nuqqas ta' ċarezza jikkawża dewmien u ma jissalvagwardjax protezzjoni effiċjenti bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini. Skont it-Trattat, ċittadin tal-UE mhux rappreżentat jista’ jagħżel liberament għand liema ambaxxata/konsolat imur, filwaqt li fil-prattika jeżistu xi arranġamenti dwar il-qsim ta’ dan il-piż. Dawn l-arranġamenti jistgħu jkunu aċċettabbli sakemm ikun assigurat trattament effiċjenti taċ-ċittadini mhux rappreżentati. Madankollu, dawn għandhom tendenza li ma jkunux pubbliċizzati b’mod estensiv, li jagħmilha diffiċli għal ċittadin biex ikun jaf liema ambaxxata jew konsolat se jgħinuh.

Il-koordinazzjoni u l-koperazzjoni bejn l-ambaxxata jew il-konsolat li jagħtu l-għajnuna u l-Istat Membru tal-oriġini għandhom jiġu stabbiliti aktar. L-għajnuna lil ċittadin tal-UE mhux rappreżentat, kuntrarju għall-għajnuna liċ-ċittadini proprji, teħtieġ koperazzjoni effiċjenti mal-awtoritajiet konsolari tal-Istat Membru taċ-ċittadin. Jekk jiġu stabbiliti regoli iktar ċari għall-koperazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna u l-Istat Membru tan-nazzjonalità taċ-ċittadin, dan ikun ta’ benefiċċju kemm għall-awtoritajiet konsolari kif ukoll għaċ-ċittadini. Dan jinkludi liema tipi ta’ għajnuna ġeneralment ikunu involuti fil-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati (pereżempju fil-każ ta’ mewt, vittma ta’ delitt, eċċ.) u kif l-għajnuna għandha tiġi kkoordinata bejn l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna u l-Istat Membru tal-oriġini taċ-ċittadin.

3. Koordinazzjoni lokali

Sabiex jassiguraw il-koordinazzjoni u l-koperazzjoni fir-rigward taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati, l-awtoritajiet konsolari preżenti f’pajjiż terz partikolari jridu jikkomunikaw ma’ xulxin u jkollhom informazzjoni speċifika disponibbli[12]. Fil-preżent ma tinġabarx b’mod sistematiku informazzjoni rilevanti għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. Barra minn hekk, skont it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-missjonijiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri u tad-delegazzjonijiet tal-Unjoni f’pajjiżi terzi u f’konferenzi internazzjonali, u r-rappreżentanzi tagħhom fl-organizzazzjonijiet internazzjonali għandhom jikkontribwixxu fl-implimentazzjoni ta’ dan id-dritt[13]. L-isferi rispettivi ta’ kompetenza u l-ambitu għall-azzjoni għadhom mhumiex spjegati. Is-sitwazzjoni preżenti għalhekk ma twassalx għal azzjoni esterna kompletament koerenti tal-Unjoni u tikkawża użu subottimali tar-riżorsi umani u finanzjarji.

4. L-għajnuna f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi/rimborż finanzjarju

Il-qafas tal-koperazzjoni legali għandu jistabbilixxi b’mod ċar min jassisti liċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, inkluż dwar ir-rwol tal-hekk imsejjaħ Stat Mexxej, li huwa mistenni li jieħu azzjoni fi żminijiet ta’ kriżi[14]. L-ippjanar ta’ kontinġenza ma jaħsibx speċifikament għaċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati u f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi huwa diffiċli li jiġi stabbilit l-għadd ta’ ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. L-impjegati fil-post ikunu jeħtieġu appoġġ mill-esperti fl-interventi waqt kriżi partikolarment fi kriżijiet serji.

Sal-lum il-leġiżlazzjoni u l-linji gwida fihom proċeduri ġeneriċi dwar ir-rimborż finanzjarju tal-għajnuna[15] li ġeneralment ma jiġux applikati f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, billi ma jidhrux adattati għall-ħtiġijiet speċifiċi relatati[16]. Jekk il-qsim tal-piżijiet finanzjarji mhuwiex ċar u mhux qiegħed iseħħ fil-prattika, hemm inqas inċentiv sabiex jittieħed approċċ proattiv li jinvolvi responsabbiltajiet mhux marbuta maċ-ċittadini proprji.

Analiżi dettaljata tal-problemi tas-sistema kurrenti kif ukoll l-impatti tal-alternattivi differenti kkunsidrati sabiex dawn jiġu indirizzati jistgħu jinstabu fil-Valutazzjoni tal-Impatti li takkumpanja din il-proposta.

2. KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI

Il-partijiet interessati ġew ikkonsultati b’mod estensiv. F’konsultazzjoni pubblika komprensiva dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE fl-2010, tfittxew kontributi miċ-ċittadini u l-partijiet interessati kollha rilevanti u ngħatat attenzjoni partikolari lill-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE. Din il-konsultazzjoni pubblika segwiet waħda preċedenti relatata mal-Green Paper tal-2007 dwar il-protezzjoni diplomatika u konsolari taċ-ċittadini tal-Unjoni fil-pajjiżi terzi[17]. L-ideat ippreżentati servew ta' kontribut għad-dibattitu politiku ta’ konferenza ddedikata lid-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE li saret fl-1 u t-2 ta’ Lulju 2010, li matulha ġiet diskussa fid-dettall il-protezzjoni konsolari. Il-partijiet interessati involuti fil-protezzjoni konsolari (bħall-Istati Membri, l-assoċjazzjonijiet tal-ivvjaġġar, l-organizzazzjonijiet mhux governattivi u l-akkademiċi) ġew ikkonsultati ulterjorment, fost affarijiet oħrajn permezz ta’ żewġ workshops maħsuba apposta tal-24 ta’ Settembru 2010 u t-23 ta’ Ġunju 2011. L-awtoritajiet konsolari u diplomatiċi tal-Istati Membri kollha kienu infurmati fil-Grupp ta’ Ħidma tal-Kunsill dwar l-Affarijiet Konsolari (COCON) u kkonsultati permezz ta’ stħarriġ online. Riċentement saru żjarat f’sitt Stati Membri rappreżentattivi u saru erba’ missjonijiet fuq il-post f’pajjiżi terzi magħżula[18] minn konsulenza esterna sabiex jiġu kkonsultati direttament professjonisti konsolari li jaħdmu fil-post. Għal din il-proposta l-Kummissjoni kkunsidrat ir-riżultati ta’ erba’ studji dwar aspetti differenti tar-reviżjoni[19].

Il-partijiet interessati b’mod ġenerali jappoġġjaw ir-riforma prevista. Minħabba r-reġim legali ġdid stabbilit mit-Trattat ta’ Lisbona, hija meħtieġa reviżjoni tad-Deċiżjoni 95/553/KE, li fil-fehma tagħhom għandha tintuża sabiex jittejbu aktar il-koordinazzjoni u l-koperazzjoni u jiġu ċċarati l-kunċetti legali sottostanti. Il-veduti tal-partijiet interessati dwar l-elementi prinċipali tar-riforma huma kif ġej. F'dak li jirrigwarda l-kwistjoni tal-“aċċessibilità” ta’ ambaxxata jew konsolat, jidher li bejn l-Istati Membri kkonsultati mhemmx fehim komuni dwar x’għandu jfisser dan it-terminu[20]. Madankollu, wara li saru konsultazzjonijiet mal-partijiet interessati[21], jidher li jekk wieħed jirnexxilu jasal fl-ambaxxata jew fil-konsolat, jikseb il-protezzjoni konsolari u jmur lura minn fejn ikun telaq mill-inqas fl-istess jum, dan ikun limitu xieraq. Ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili argumentaw għal termini legali ċari u vinkolanti. L-inklużjoni tal-membri tal-familja minn pajjiżi terzi kienet indikata mir-rappreżentanti ċivili bħala kwistjoni importanti[22], maġġoranza tal-Istati Membri ħassew li dawn għandhom tal-anqas jiġu inklużi possibbilment (għalkemm xi drabi argumentaw li l-kundizzjonijiet għall-inklużjoni għandhom jiġu ċċarati)[23]. Dwar l-aċċess għall-protezzjoni konsolari u l-koordinazzjoni/koperazzjoni, l-Istati Membri u s-soċjetà ċivili b’mod ġenerali jaraw li huwa l-każ li jkun hemm aktar trasparenza rigward l-arranġamenti bilaterali u lokali dwar il-qsim tal-piżijiet. Ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili jenfasizzaw li jeħtieġ li jkun żgurat li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkunu jistgħu jiksbu l-protezzjoni konsolari bl-istess kundizzjonijiet taċ-ċittadini. L-assigurazzjoni ta’ kanali tajbin ta’ komunikazzjoni u dispożizzjonijiet legali ċari huma kkunsidrati minn maġġoranza kbira[24] bħala fatturi importanti jew importanti ħafna għal għajnuna saħansitra iżjed effiċjenti. Rigward is-sitwazzjonijiet ta’ kriżi u l-implikazzjonijiet finanzjarji tagħhom, ir-rappreżentanti tal-Istati Membri jappoġġjaw bis-sħiħ il-kunċett ta’ Stat Mexxej li għandu jiġi mtejjeb aktar u jenfasizzaw il-benefiċċji ta’ preparazzjoni komprensiva għall-kriżijiet[25]. Ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili enfasizzaw li anki fi kriżijiet, irid jiġi salvagwardjat li ċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati jkunu qed jiġu megħjuna b’mod effiċjenti bħaċ-ċittadini proprji.

3. L-ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA

3.1 Sommarju tal-azzjoni proposta

L-għan prinċipali ta’ din il-proposta huwa li:

- tiċċara l-kontenut u l-operabilità tad-dritt taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati għal protezzjoni konsolari b’kundizzjonijiet ugwali

- tissimplifika l-koperazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet konsolari.

Għal dan il-għan, il-proposta tindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:

5. Il-kamp ta’ applikazzjoni personali

Il-proposta tispjega li ċittadin tal-UE għandu jitqies bħala mhux rappreżentat b’mod partikolari meta l-ambaxxata jew il-konsolat tal-Istat Membru tiegħu/tagħha ma jkunux "aċċessibbli". Ambaxxata jew konsolat ma jkunux "aċċessibbli", jekk iċ-ċittadin tal-UE ma jkunx jista’ jasal fihom u jerġa’ lura fil-post tat-tluq tiegħu (permezz ta’ mezz tat-trasport użat b’mod komuni fil-pajjiż terz) tal-anqas fl-istess ġurnata. Hija prevista eċċezzjoni f’każ li l-urġenza tal-kwistjoni tkun titlob għajnuna saħansitra iżjed veloċi. Il-proposta tispeċifika wkoll li anki l-membri tal-familja minn pajjiż terz taċ-ċittadini tal-UE jiġu inklużi fil-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini tal-UE. L-Artikolu 23 tat-TFUE jipprovdi għal trattament mhux diskriminatorju, u bi qbil mal-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-każistika tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, il-benefiċċji prinċipali tad-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE huma estiżi wkoll għall-membri tal-familja tagħhom sabiex tkun assigurata l-effikaċja sħiħa ta’ dawk id-drittijiet[26]. Għalhekk, il-proposta tipprovdi li trid tingħata protezzjoni lill-membri tal-familja minn pajjiż terz taċ-ċittadini tal-UE bl-istess mod li l-Istati Membri jipprovduha lill-membri tal-familja mhux mill-UE taċ-ċittadini tagħhom stess[27].

6. L-aċċess għall-protezzjoni konsolari u għall-koperazzjoni/koordinazzjoni

Il-proposta tenfasizza li ċ-ċittadini tal-UE jistgħu jduru fuq l-ambaxxata jew il-konsolat ta’ "kwalunkwe" Stat Membru ieħor; għalkemm huwa possibbli li jkun hemm arranġament speċifiċi bejn l-Istati Membri sakemm ikunu assigurati t-trasparenza (permezz tan-notifika u l-pubblikazzjoni sussegwenti fuq is-sit elettroniku tal-Kummissjoni) u t-trattament effettiv tal-applikazzjonijiet.

Il-proposta tispeċifika wkoll liema għajnuna l-Istati Membri ġeneralment jipprovdu fl-iżjed avvenimenti frekwenti (jiġifieri arrest jew detenzjoni, vittma ta’ delitt, inċident serju jew mard serju, mewt, solljiev u ripatriazzjoni fil-każ ta’ sofferenza, u l-ħtieġa ta’ dokumenti provviżorji tal-ivvjaġġar), fuq il-bażi ta’ prattiċi komuni tal-Istati Membri dwar il-protezzjoni konsolari[28], u l-proċeduri applikabbli għall-koperazzjoni u l-koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet konsolari f’dawn l-avvenimenti. Sabiex tikkonforma mad-dritt ta’ awtodeterminazzjoni taċ-ċittadini, il-proposta tipprovdi għal stħarriġ dwar ix-xewqat taċ-ċittadini li għandhom jiġu rrispettati, fosthom dwar jekk il-membri tal-familja jew persuni oħra relatati għandhomx jiġu infurmati (pereżempju dwar l-arrest). Bl-istess mod, fil-każ ta’ mewt, iridu jiġu kkunsidrati x-xewqat tal-eqreb persuna li tiġi mill-mejjet, dwar kif wieħed għandu jipproċedi bil-katavru taċ-ċittadin mejjet.

7. Il-koordinazzjoni lokali/valur miżjud tal-UE

Il-proposta tispeċifika li l-laqgħat ta’ koperazzjoni lokali dwar il-protezzjoni konsolari għandhom jinkludu skambju ta’ informazzjoni regolari dwar ċittadini tal-UE mhux rappreżentati u li l-President ta’ dawn il-laqgħat għandu jiġbor id-dettalji ta’ kuntatt rilevanti għall-għajnuna liċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati (pereżempju ambaxxati jew konsolati responsabbli reġjonalment tal-Istati Membri mhux rappreżentati). Hija tipprovdi li d-delegazzjonijiet tal-Unjoni jistgħu taħt kundizzjonijiet speċifiċi jippresiedu - jew inkella jappoġġaw - dawn il-laqgħat.

8. L-għajnuna f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi/rimborż finanzjarju

Rigward is-sitwazzjonijiet ta’ kriżi, il-proposta twassal għat-titjib li ġej. Hija tipprovdi li l-pjanijiet ta’ kontinġenza lokali jridu jinkludu b’mod sistematiku liċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. Il-proposta tissottolinja l-importanza tal-Istat(i) Mexxej(ja) sabiex ikunu protetti ċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati u tiddefinixxi r-rwol tiegħu f’dan ir-rigward, jiġifieri li l-Istat Mexxej huwa responsabbli sabiex jikkoordina u jmexxi l-għajnuna liċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. Il-proposta tispeċifika li Stat Mexxej jista’ jfittex appoġġ addizzjonali mill-Mekkaniżmu għall-Protezzjoni Ċivili tal-UE u mill-istrutturi għall-immaniġġar ta’ kriżijiet tas-SEAE (Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna). Il-proposta tipprovdi wkoll għal appoġġ addizzjonali u l-użu sħiħ tas-sinerġiji billi tipprovdi għall-inklużjoni ta’ esperti konsolari nazzjonali, b’mod partikolari minn Stati Membri mhux rappreżentati, f’timijiet eżistenti ta’ intervent fil-livell tal-Unjoni. Rigward il-qsim tal-piżijiet finanzjarji, ġiet introdotta faċilità ta’ rimborż faċilitat, aġġustata għas-sitwazzjonijiet ta’ kriżi. Din titlob li jiġi simplifikat l-iskambju proċedurali li jinvolvi lill-awtoritajiet konsolari u ċ-ċittadini, jiżdiedu formati standard għat-talbiet u tiddaħħal sistema eħfef għall-intraċċar tal-ispejjeż tar-rimborż (fuq bażi pro rata[29], rati fissi[30] - f’każ li ma jkunux jistgħu jiġu kkalkulati l-ispejjeż). Din il-proċedura mtejba ta’ rimborż tikkumplimenta l-appoġġ disponibbli mill-Mekkaniżmu għall-Protezzjoni Ċivili tal-UE u l-istrutturi għall-immaniġġar ta’ kriżijiet tal-SEAE.

3.2 Bażi legali

Skont it-Trattat ta’ Lisbona, il-kompetenza tal-UE sabiex tadotta leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati hija konferita mill-Artikolu 23(2) tat-TFUE. B’din id-dispożizzjoni tat-Trattat, il-Kunsill jista’ jadotta direttivi li jistabbilixxu l-miżuri ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni neċessarji sabiex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati. Din id-dispożizzjoni tapplika għall-Istati Membri kollha.

3.3 Sussidjarjetà u Proporzjonalità

Il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE mhux rappreżentati, b’definizzjoni tinvolvi dimensjoni transkonfinali, li testendi d-drittijiet mogħtija biċ-ċittadinanza tal-UE, lil hinn mill-fruntieri tal-UE. Din l-inizjattiva tirrigwarda dritt speċifiku mogħti liċ-ċittadini tal-UE, dritt għall-protezzjoni konsolari mill-awtoritajiet konsolari jew diplomatiċi ta’ Stat Membru ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħal dawk taċ-ċittadini tiegħu, li għandu rabta intrinsika mal-kunċett taċ-ċittadinanza tal-UE u mal-kompetenzi tal-Unjoni skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Għalhekk jidher xieraq li jiġu inklużi l-miżuri meħtieġa ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni biex dan id-dritt jiġi faċilitat fis-sistema legali kollha tal-Unjoni, pjuttost milli f’deċiżjonijiet sui generis tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri. Il-prattikabbiltà u l-koerenza ta’ dan id-dritt se jiżdiedu ulterjorment billi jiġi integrat fis-sistemi legali tal-Istati Membri, bid-dritt tal-qrati nazzjonali li jitolbu gwida dwar l-interpretazzjoni mill-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja u bis-setgħat tal-Kummissjoni sabiex tassigura l-konformità.

Il-proposta tqis il-prinċipju tal-proporzjonalità billi tispeċifika biss il-miżuri ta’ koperazzjoni u koordinazzjoni għal avvenimenti frekwenti (pereżempju mewt, vittma ta’ delitt) u sitwazzjonijiet ta’ kriżi. Barra minn hekk hija tibni b’mod sħiħ fuq u tintegra miżuri legali preċedenti kif ukoll żviluppi riċenti, pereżempju l-Istat Mexxej, b’enfasi ċara fuq iċ-ċittadin tal-UE mhux rappreżentat. Il-Valutazzjoni tal-Impatti mehmuża turi li l-benefiċċji ta’ kull waħda mill-emendi proposti jegħlbu l-ispejjeż tagħhom; il-miżuri proposti għalhekk huma proporzjonati.

3.4 L-impatt fuq id-drittijiet fundamentali

Kif spjegat fid-dettall fil-Valutazzjoni tal-Impatt li takkumpanja din il-proposta u skont l-Istrateġija tal-Unjoni għall-implimentazzjoni effettiva tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE[31], il-proposta tirrinforza d-drittijiet stabbiliti fil-Karta. Din ir-riforma ttejjeb b’mod partikolari d-dritt fundamentali għal protezzjoni konsolari bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini, stabbilit fl-Artikolu 46 tagħha, billi tiċċara l-kontenut ta’ dan id-dritt, billi tiffaċilita l-koperazzjoni u l-koordinazzjoni meħtieġa u billi tassigura implimentazzjoni u konformità effettivi. L-inklużjoni tal-membri tal-familja minn pajjiżi terzi jsaħħaħ id-dritt għall-ħajja familjari kif ukoll id-drittijiet tat-tfal (Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali). Responsabbiltajiet aktar ċari u qsim aħjar tal-piżijiet f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi jassiguraw nondiskriminazzjoni wkoll fi żminijiet ta’ kriżi meta d-drittijiet fundamentali jkunu f’riskju. Qed jiġu msaħħa wkoll il-prinċipji tan-nondiskriminazzjoni, il-ħajja u l-integrità tal-persuna u d-dritt tad-difiża u għal proċess ġust quddiem qorti kriminali (Artikoli 2, 3, 21, 47 u 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali).

2011/0432 (CNS)

Proposta għal

DIRETTIVA TAL-KUNSILL

dwar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-Unjoni li jkunu jinsabu barra minn pajjiżhom

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 23 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz ta’ att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,

Filwaqt li jaġixxi skont proċedura leġiżlattiva speċjali,

Billi:

9. Iċ-ċittadinanza tal-Unjoni hija l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Unjoni meta jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom skont it-Trattati. Id-dritt taċ-ċittadini, li l-Istat Membru tagħhom ma jkunx rappreżentat minn ambaxxata jew konsolat f’pajjiż terz, biex jiksbu l-protezzjoni mill-awtoritajiet diplomatiċi jew konsolari ta’ kwalunkwe Stat Membru bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini ta’ dak l-Istat huwa wieħed mid-drittijiet speċifiċi mogħtija mit-Trattat liċ-ċittadini tal-Unjoni.

10. It-Trattat ta’ Lisbona rrinforza l-istatus taċ-ċittadinanza tal-Unjoni u saħħaħ id-drittijiet marbuta magħha; dwar il-protezzjoni konsolari huwa jipprovdi għal direttivi dwar il-koperazzjoni u l-koordinazzjoni. Skont l-azzjoni 8 tar-"Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE tal-2010 - Inżarmaw l-ostakoli għad-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE", il-Kummissjoni impenjat ruħha li żżid l-effikaċja tad-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni sabiex ikunu assistiti f’pajjiżi terzi, inkluż fi żminijiet ta’ kriżi, mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri kollha, billi tipproponi miżuri leġiżlattivi fl-2011 u billi tinforma aħjar liċ-ċittadini permezz ta’ sit elettroniku maħsub apposta u miżuri mmirati ta’ komunikazzjoni[32].

11. Fil-Komunikazzjoni tagħha tat-23 ta’ Marzu 2011 dwar il-protezzjoni konsolari għaċ-ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni, il-Kummissjoni reġgħet sostniet dan l-impenn u ħabbret li kienet se tissottometti leġiżlazzjoni li tistabbilixxi l-miżuri ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni meħtieġa sabiex tiġi ffaċilitata l-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini mhux rappreżentati u biex tiġi indirizzata l-kwistjoni tal-kumpens finanzjarju tal-protezzjoni konsolari f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi[33].

12. Il-valuri li fuqhom hija bbażata l-Unjoni jinkludu s-solidarjetà, in-nondiskriminazzjoni u r-rispett għad-drittijiet umani; fir-relazzjonijiet tagħha mad-dinja aktar wiesgħa, l-Unjoni għandha ssostni l-valuri tagħha u tikkontribwixxi għall-protezzjoni taċ-ċittadini tagħha. Id-dritt fundamentali għall-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni, bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini, stabbilit fl-Artikolu 46 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, huwa espressjoni tas-solidarjetà Ewropea. Huwa jipprovdi dimensjoni esterna lill-kunċett taċ-ċittadinanza tal-Unjoni u jsaħħaħ l-identità tal-Unjoni f’pajjiżi terzi.

13. Id-Deċiżjoni 95/553/KE tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri li ltaqgħu fi ħdan il-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 1995 tirregola l-protezzjoni ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea minn ambaxxati u konsolati[34], u tipprevedi reviżjoni ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tagħha fl-2002.

14. L-għan ta’ din id-Direttiva, li tħassar id-Deċiżjoni 95/553/KE, huwa li tistabbilixxi l-miżuri ta’ koperazzjoni u koordinazzjoni neċessarji sabiex tiġi ffaċilitata aktar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini mhux rappreżentati tal-Unjoni. Dawk il-miżuri għandhom iżidu s-sigurtà legali kif ukoll il-koperazzjoni u s-solidarjetà effiċjenti bejn l-awtoritajiet konsolari.

15. Meta ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkollhom bżonn protezzjoni f’pajjiżi terzi, hija meħtieġa koperazzjoni u koordinazzjoni effiċjenti. L-Istat Membru li jagħti l-għajnuna, li jkun preżenti f’pajjiż terz u l-Istat Membru tal-oriġini taċ-ċittadin jista’ jkollhom bżonn jikkoperaw mill-qrib. Il-koperazzjoni konsolari legali tista’ tkun aktar kumplessa għaċ-ċittadini mhux rappreżentati, billi teħtieġ koordinazzjoni ma’ awtoritajiet li ma jkunux rappreżentati fil-post. Sabiex jimtela l-vojt ikkawżat min-nuqqas ta’ ambaxxati jew konsolati tal-Istat Membru proprju taċ-ċittadin, għandu jiġi assigurat li jkun hemm qafas stabbli.

16. Iċ-ċittadini tal-Unjoni ma jkunux rappreżentati jekk l-Istat Membru taċ-ċittadinanza tagħhom ma jkollux ambaxxata jew konsolat aċċessibbli f’pajjiż terz. Il-kunċett ta’ aċċessibbiltà għandu jiġi interpretat bil-ħsieb li tiġi salvagwardjata l-protezzjoni taċ-ċittadini.

17. F’konformità mad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u familjari kif rikonoxxut fl-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna għandu jipprovdi protezzjoni lill-membri tal-familja minn pajjiżi terzi, taċ-ċittadini tal-Unjoni, bl-istess kundizzjonijiet bħal fil-każ tal-membri tal-familja minn pajjiżi terzi, taċ-ċittadini tiegħu stess. Kwalunkwe definizzjoni ta’ liema persuni huma membri tal-familja għandha tkun ispirata mill-Artikoli 2 u 3 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri[35]. Jista’ jkun li l-Istati Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jagħtu t-tipi kollha ta’ protezzjoni konsolari lill-membri tal-familja li jkunu ġejjin minn pajjiżi terzi, notevolment id-dokumenti tal-ivjaġġar provviżorji mhux qed jinħarġu. F’konformità mal-Artikolu 24 tal-Karta, l-aħjar interessi tat-tfal, kif ipprovdut fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal tal-20 ta’ Novembru 1989, għandhom ikunu konsiderazzjoni primarja.

18. Iċ-ċittadini mhux rappreżentati għandu jkollhom il-possibilità li jagħżlu liberament l-ambaxxata jew il-konsolat li minnhom ifittxu l-protezzjoni konsolari. L-Istati Membri għandu jkollhom il-possibilità li jilħqu ftehim dwar il-kondiviżjoni tar-responsabilità. Madankollu, dawn it-tipi ta’ arranġamenti għandhom ikunu trasparenti għaċ-ċittadini u m’għandhomx jipperikolaw il-protezzjoni konsolari effettiva. Kwalunkwe arranġament bħal dan għandu jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni u ppubblikat fuq is-sit elettroniku tagħha maħsub apposta.

19. It-tradizzjonijiet rigward il-kompetenzi tal-konsli onorarji jvarjaw bejn l-Istati Membri. Ġeneralment, il-konsli onorarji jkunu f’pożizzjoni li jwettqu kompiti konsolari limitati ħafna. Il-konsli onorarji għalhekk għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti għal ambaxxati u konsolati aċċessibbli li jkunu preżenti f’pajjiż terz fuq bażi permanenti, biss fl-ambitu tal-kompetenzi tagħhom skont il-liġi u l-prattiki nazzjonali.

20. Għandha tingħata protezzjoni jekk l-applikanti jistabbilixxu li huma ċittadini tal-Unjoni. Iċ-ċittadini mhux rappreżentati, li jkunu jeħtieġu protezzjoni konsolari, jista’ jkun li ma jkunx għadhom fil-pussess tad-dokumenti tal-identità tagħhom. L-istatus fundamentali taċ-ċittadinanza tal-Unjoni huwa mogħti direttament mil-liġi tal-Unjoni u d-dokumenti tal-identità huma ta’ valur sempliċement dikjaratorju. Fil-każ li l-applikanti ma jkunux jistgħu jipprovdu d-dokumenti tal-identità, għandhom ikunu jistgħu jagħtu prova tal-identità tagħhom bi kwalunkwe mezz ieħor, jekk ikun meħtieġ wara verifika mal-awtoritajiet tal-Istat Membru li tiegħu l-applikant jgħid li huwa ċittadin.

21. L-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom jikkoperaw u jikkoordinaw mill-qrib bejniethom u mal-Unjoni, mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u mal-Kummissjoni Ewropea, fi spirtu ta’ rispett reċiproku u solidarjetà. Sabiex ikun żgurat li jkun hemm koperazzjoni rapida u effiċjenti, il-persuni ta’ kuntatt rilevanti tal-Istati Membri għandhom jiġu nnotifikati u aġġornati kontinwament permezz tas-sit elettroniku fiż-żgur tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (Consular On-Line).

22. Sabiex jiġi ċċarat liema miżuri ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni jkunu neċessarji, għandu jiġi speċifikat l-ambitu tal-koperazzjoni u l-koordinazzjoni. Il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini mhux rappreżentati tinkludi għajnuna f’numru ta’ sitwazzjonijiet tipiċi, bħal fil-każ ta’ arrest jew detenzjoni, inċident serju jew mard serju u mewt, kif ukoll fir-rigward tal-għoti ta’ solljiev u ripatrijazzjoni fil-każ ta’ sofferenza u l-ħruġ ta’ dokumenti provviżorji. Billi l-protezzjoni meħtieġa tiddependi dejjem fuq is-sitwazzjoni fattwali, il-protezzjoni konsolari m’għandhiex tkun limitata għal dawk is-sitwazzjonijiet speċifikament imsemmija f’din id-Direttiva.

23. Prerekwiżit għall-koordinazzjoni u l-koperazzjoni effettiva bejn l-awtoritajiet konsolari tal-Istati Membri huwa li jiġu stabbiliti t-tipi differenti ta’ għajnuna li jingħataw f’sitwazzjonijiet speċifiċi. Dawk it-tipi ta’ għajnuna għandhom jirriflettu l-prattiċi komuni fost l-Istati Membri, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 23 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea li jimponi obbligu fuq l-Istati Membri sabiex jagħtu protezzjoni bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini tagħhom.

24. Sabiex jiġi rrispettat id-dritt ta’ awtodeterminazzjoni taċ-ċittadini, meta dan ikun xieraq għandhom jiġu rispettati x-xewqat tagħhom, inkluż dwar jekk il-membri tal-familja tagħhom jew persuni oħra li jiġu minnhom għandhomx jiġu infurmati. Bl-istess mod, fil-każ ta’ mewt, għandhom jiġu kkunsidrati x-xewqat tal-eqreb persuna li tiġi mill-mejjet dwar kif wieħed għandu jipproċedi bil-katavru taċ-ċittadin mejjet.

25. Is-solidarjetà u l-koperazzjoni reċiproċi jinkorporaw ukoll kwistjonijiet finanzjarji. L-Istati Membri jipprovdu għajnuna finanzjarja biss jekk tkun l-aħħar alternattiva fil-każ li ċ-ċittadini ma jkunux jistgħu jiksbu l-mezzi finanzjarji b’metodi oħrajn, pereżempju permezz ta’ trasferimenti minn membri tal-familja jew qraba. Iċ-ċittadini tal-Unjoni għandhom jiġu megħjuna b’mod effiċjenti irrispettivament miċ-ċittadinanza tagħhom. Għandu jkun assigurat qsim tal-piżijiet finanzjarji u rimborżi adegwati. Meta tingħata l-għajnuna finanzjarja, min jirċevieha jista’ jintalab iħallas lura l-ammont li jkun irċieva.

26. Għalhekk, għandha tiżdied is-solidarjetà reċiproka bejn l-awtoritajiet konsolari u jiġu simplifikati l-proċeduri finanzjarji. Minħabba l-ispeċifiċitajiet tas-sitwazzjonijiet ta’ kriżi, bħall-ħtieġa ta’ reazzjoni rapida fir-rigward ta' għadd konsiderevoli ta’ ċittadini, m’għandu jkun meħtieġ l-ebda impenn ta’ ħlas lura għall-Istat Membru li jagħti l-għajnuna biex ifittex rimborż.

27. Fuq talba tal-Istat Membru li jagħti l-għajnuna, l-ispejjeż għandhom jiġu rimborżati mill-Istati Membri megħjuna fuq bażi pro rata fi kriżijiet maġġuri, li jista’ jkollhom impatt kuntrarju fuq għadd sinifikanti ta’ ċittadini tal-Unjoni, billi l-ispejjeż globali jiġu diviżi bl-għadd ta’ ċittadini megħjuna. F’każijiet fejn l-ispejjeż ma jkunux jistgħu jiġu kkalkulati, l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna jista’ jitlob li jiġi rimborżat fuq il-bażi ta’ somom fissi kif speċifikat fl-Anness 2 ta’ din id-Direttiva.

28. Rigward il-koordinazzjoni fuq il-post u f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, għandhom jiġu ċċarati l-kompetenzi u r-rwoli rispettivi sabiex ikun żgurat li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkunu mħarsa b’mod sħiħ. Il-koperazzjoni konsolari lokali għandha tagħti l-attenzjoni xierqa liċ-ċittadini mhux rappreżentati, pereżempju billi jinġabru d-dettalji ta’ kuntatt rilevanti tal-ambaxxati u konsolati reġjonali tal-Istati Membri li jinsabu l-iktar viċin.

29. F’każ ta’ kriżi, huma essenzjali preparazzjoni adegwata u separazzjoni ċara tar-responsabbiltajiet. Għalhekk l-ippjanar ta’ kontinġenza għall-kriżijiet għandu jinkludi b’mod sħiħ iċ-ċittadini mhux rappreżentati u l-pjanijiet ta’ kontinġenza nazzjonali għandhom ikunu kkoordinati. F’dak il-kuntest għandu jiġi żviluppat aktar il-kunċett ta’ Stat Mexxej[36].

30. L-interoperabilità bejn l-esperti konsolari u esperti oħra tal-kriżijiet għandha tiżdied, b’mod partikolari permezz tal-parteċipazzjoni tagħhom fit-timijiet multidixxiplinari eżistenti dwar il-kriżijiet, bħal dawk taħt il-Mekkaniżmu għall-Protezzjoni Ċivili tal-UE.

31. Fil-pajjiżi terzi, l-Unjoni hija rappreżentata mid-delegazzjonijiet tal-Unjoni, li flimkien mal-missjonijiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri jikkontribwixxu fl-implimentazzjoni tad-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni li jirrigwarda l-protezzjoni konsolari kif speċifikat ulterjorment fl-Artikolu 35 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Bi qbil mal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-relazzjonijiet konsolari, l-Istati Membri jistgħu jagħtu protezzjoni konsolari f’isem Stat Membru ieħor sakemm il-pajjiż terz ikkonċernat ma joġġezzjonax. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji fir-rigward tal-pajjiżi terzi sabiex jassiguraw li tkun tista’ tiġi pprovduta protezzjoni konsolari f’isem Stati Membri oħra.

32. Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data[37] tirregola l-ipproċessar ta’ data personali li jitwettaq fil-kuntest ta’ din id-Direttiva mill-Istati Membri.

33. Din id-Direttiva m’għandhiex taffettwa dispożizzjonijiet nazzjonali iżjed favorevoli sakemm ikunu kompatibbli magħha.

34. Din id-Direttiva għandha l-għan li tippromwovi protezzjoni konsolari kif rikonoxxuta fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Hija tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta, speċjalment il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, il-ħajja u l-integrità tal-persuna, il-ħajja privata u familjari, id-drittijiet tat-tfal u tad-difiża u d-dritt għal proċess ġust. Din id-Direttiva għandha tiġi implimentata skont dawk id-drittijiet u l-prinċipji.

35. F’konformità mal-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni li tinsab fil-Karta, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw din id-Direttiva mingħajr diskriminazzjoni bejn il-benefiċjarji tagħha abbażi tas-sess, ir-razza, il-kulur, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjoni politika jew kwalunkwe opinjoni oħra, l-appartenenza għal minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali.

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:

KAPITOLU 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Direttiva tistabbilixxi l-miżuri ta’ koperazzjoni u koordinazzjoni meħtieġa biex tkun iffaċilitata l-eżerċitazzjoni tad-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni, fit-territorju ta’ pajjiż terz li fih l-Istat Membru li tiegħu jkunu ċittadini ma jkunx rappreżentat, għal protezzjoni mill-awtoritajiet diplomatiċi jew konsolari ta’ Stat Membru ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini ta’ dak l-Istat Membru.

Artikolu 2

Benefiċjarji

36. Kull ċittadin li jkollu ċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru tal-Unjoni li ma jkunx rappreżentat minn awtorità diplomatika jew konsolari f’pajjiż terz, minn hawn ’il quddiem "ċittadin mhux rappreżentat", għandu d-dritt għal protezzjoni mill-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari ta’ Stat Membru ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini tiegħu.

37. Iċ-ċittadini li għandhom iċ-ċittadinanza ta’ iktar minn Stat Membru wieħed tal-Unjoni jitqiesu mhux rappreżentati jekk l-ebda wieħed mill-Istati Membri taċ-ċittadinanza tagħhom ma jkun irrappreżentat f’pajjiż terz minn awtorità diplomatika jew konsolari.

38. Il-membri tal-familja ta’ ċittadini mhux rappreżentati li huma nfushom ma jkunux ċittadini tal-Unjoni għandhom dritt għal protezzjoni konsolari bl-istess kundizzjonijiet bħall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-Istat Membru li jagħti l-għajnuna, li huma nfushom ma jkunux ċittadini.

Artikolu 3

Nuqqas ta’ rappreżentazzjoni

39. Stat Membru ma jkunx rappreżentat f’pajjiż terz jekk huwa ma jkollux ambaxxata jew konsolat aċċessibbli stabbiliti fuq bażi permanenti f’dak il-pajjiż.

40. Ambaxxata jew konsolat stabbiliti fuq bażi permanenti jkunu aċċessibbli jekk jistgħu jipprovdu protezzjoni b’mod effikaċi u jistgħu jintlaħqu bla periklu f’distanza ta’ vjaġġar konvenjenti u f'ħin raġjonevoli.

Iċ-ċittadini tal-Unjoni jridu jkunu għall-inqas kapaċi jaslu fl-ambaxxata jew fil-konsolat u jerġgħu lura fil-post tat-tluq tagħhom fl-istess ġurnata, b’mezz tat-trasport użat komunement fil-pajjiż terz, sakemm l-urġenza tal-kwistjoni ma titlobx għajnuna aktar veloċi. L-ambaxxata jew il-konsolat ma jkunux aċċessibbli jekk ikunu temporanjament mhux f’pożizzjoni li fil-fatt jipprovdu protezzjoni, b’mod partikolari jekk ikunu temporanjament magħluqa f’każ ta’ kriżi.

41. Il-konsli onorarji jitqiesu bħala ekwivalenti għall-ambaxxati u l-konsolati aċċessibbli fl-ambitu tal-kompetenzi tagħhom skont il-liġi u l-prattiki nazzjonali.

Artikolu 4

Aċċess għall-protezzjoni konsolari

42. Iċ-ċittadini mhux rappreżentati jistgħu jagħżlu l-ambaxxata jew il-konsolat tal-Istat Membru li mingħandhom ifittxu protezzjoni konsolari.

43. Stat Membru jista’ jirrappreżenta Stat Membru ieħor fuq bażi permanenti u l-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri f'pajjiż terz jistgħu jilħqu arranġament dwar il-kondiviżjoni tal-piż, bil-kundizzjoni li jkun żgurat li jkun hemm trattament effettiv tal-applikazzjonijiet. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe arranġament simili bil-ħsieb li jiġi ppubblikat fuq is-sit tagħha fuq l-internet maħsub apposta.

Artikolu 5

Identifikazzjoni

44. Ambaxxata jew konsolat għandhom jirreaġixxu għal talba għal protezzjoni jekk l-applikant jistabbilixxi, billi juri passaport jew karta tal-identità, li huwa jew hija huwa/hija ċittadin(a) tal-Unjoni.

45. Jekk iċ-ċittadin tal-Unjoni ma jkunx jista’ jippreżenta passaport jew karta tal-identità validi, iċ-ċittadinanza tista’ tiġi ppruvata bi kwalunkwe mezz ieħor, jekk ikun meħtieġ wara verifika mal-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari tal-Istat Membru li tiegħu l-applikant isostni li huwa ċittadin.

46. Għall-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Unjoni, kif imsemmija fl-Artikolu 2(3) ta’ din id-Direttiva, dan l-Artikolu japplika mutatis mutandis għall-prova tal-eżistenza tar-relazzjoni ta’ familja.

Artikolu 6

Tipi ta' Assistenza

47. L-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri għandhom jipprovdu protezzjoni konsolari liċ-ċittadini mhux rappreżentati, daqs li kieku kienu ċittadini tal-Istat Membru tagħhom.

48. Il-protezzjoni konsolari msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi l-għajnuna fis-sitwazzjonijiet li ġejjin

49. arrest jew detenzjoni;

50. meta wieħed jisfa vittma ta’ delitt;

51. inċident serju jew mard serju;

52. il-mewt ta' ċittadin;

53. solljiev u ripatrijazzjoni f’każ ta’ periklu;

54. il-ħtieġa ta’ dokumenti provviżorji tal-ivvjaġġar[38].

KAPITOLU 2

Miżuri ta’ koordinazzjoni u koperazzjoni

Artikolu 7

Prinċipju ġenerali

L-awtoritajiet diplomatiċi u konsolari tal-Istati Membri għandhom jikkoperaw mill-qrib u jikkoordinaw bejniethom u mal-Unjoni sabiex tkun assigurata protezzjoni taċ-ċittadini mhux rappreżentati, bl-istess kundizzjonijiet bħal taċ-ċittadini. Meta konsolat jew ambaxxata tgħin lil ċittadini mhux rappreżentat, għandu jiġi kkuntattjat il-konsolat jew l-ambaxxata repsonabbli reġjonalment li jkunu jinsabu l-iktar viċin jew il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tal-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna dwar il-persuni ta’ kuntatt rilevanti fil-Ministeri tal-Affarijiet Barranin li għandhom jiġu aġġornati kontinwament fis-sit internet fiż-żgur tiegħu.

Artikolu 8

Arrest jew detenzjoni

55. Meta ċittadin mhux rappreżentat jiġi arrestat jew miżmum, l-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri, skont l-Artikolu 6(1), għandhom b’mod partikolari:

56. jassistu biex jiġu infurmati l-membri tal-familja taċ-ċittadin jew persuni relatati oħra, jekk iċ-ċittadin jitlob li jsir dan;

57. iżuru liċ-ċittadin u jimmonitorjaw l-istandards minimi tat-trattament fil-ħabs;

58. jipprovdu liċ-ċittadini b’informazzjoni dwar id-drittijiet tal-persuni miżmuma.

59. Meta l-ambaxxata jew il-konsolat ta’ Stat Membru jiġu infurmati dwar l-arrest jew id-detenzjoni ta’ ċittadin mhux rappreżentat, huma għandhom min-naħa tagħhom jinformaw lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin u jagħtuh l-informazzjoni rilevanti kollha li jkollha. Dan tal-aħħar għandu jikkomunika mal-membri tal-familja taċ-ċittadin jew persuni relatati oħra jekk iċ-ċittadin ikun jixtieq dan.

60. L-ambaxxata jew il-konsolat għandhom jagħmlu rapport lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza wara kwalunkwe żjara li jagħmlu liċ-ċittadin u wara l-monitoraġġ tal-istandards minimi ta’ trattament fil-ħabs. Huma għandhom jinformaw immedjatament lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadnanza dwar kwalunkwe lment ta’ trattament ħażin.

61. L-ambaxxata jew il-konsolat għandhom jinformaw lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza dwar l-informazzjoni pprovduta minnhom liċ-ċittadin dwar id-drittijiet tiegħu. Huma għandhom jaġixxu bħala intermedjarju, inkluż dwar l-għajnuna għat-tfassil ta’ petizzjonijiet għall-maħfriet jew liberazzjonijiet bikrija u meta ċ-ċittadin ikun jixtieq japplika għal trasferiment. Jekk ikun meħtieġ, huma għandhom jaġixxu bħala intermedjarju għal kwalunkwe tariffa legali depożitata permezz tal-awtoritajiet diplomatiċi jew konsolari tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin.

Artikolu 9

Vittma ta’ delitt

62. Meta ċittadin mhux rappreżentat ikun vittma ta’ delitt, skont l-Artikolu 6(1) l-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri għandhom b’mod partikolari:

63. jassistu biex jiġu infurmati l-membri tal-familja taċ-ċittadin jew persuni relatati oħra, jekk tkun ix-xewqa taċ-ċittadin;

64. jipprovdu liċ-ċittadin b’informazzjoni u/jew għajnuna dwar kwistjonijiet legali rilevanti u l-kura tas-saħħa.

65. L-ambaxxata jew il-konsolat għandhom jinfurmaw lill-Istat Membru li tiegħu iċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza dwar dak li jkun ġara, il-gravità tiegħu u l-għajnuna mogħtija u jikkomunikaw mal-membri tal-familja taċ-ċittadin jew ma’ persuni oħra li jiġu minnu jekk iċ-ċittadin, jekk possibbli, ikun ta l-kunsens tiegħu.

Artikolu 10

Inċident serju jew mard serju

66. Meta ċittadin mhux rappreżentat ikollu inċident serju jew marda serja, l-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri għandhom, skont l-Artikolu 6(1), b’mod partikolari:

67. jgħinu biex jiġu infurmati l-membri tal-familja jew persuni relatati oħra;

68. jgħinu bil-kura medika, parir mhux finanzjarju u bir-ripatrijazzjonijiet.

69. L-ambaxxata jew il-konsolat għandhom jinfurmaw lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza dwar dak li jkun ġara, il-gravità tiegħu u l-għajnuna mogħtija, u jekk ikun xieraq, jikkomunikaw mal-membri tal-familja tal-vittma jew ma’ persuni oħrajn li jiġu minnha. L-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza għandu jiġi infurmat jekk ikun hemm bżonn ta’ evakwazzjoni medika. Kwalunkwe evakwazzjoni medika għandha tkun soġġetta għall-kunsens bil-quddiem tal-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza, għajr f’każijiet ta’ urġenza estrema.

Artikolu 11

Mewt

70. Fil-każ tal-mewt ta’ ċittadin mhux rappreżentat, l-ambaxxati jew il-konsolati tal-Istati Membri għandhom, skont l-Artikolu 6(1), b’mod partikolari:

71. jassistu biex jiġu infurmati l-membri tal-familja taċ-ċittadin;

72. jiksbu ċ-ċertifikati tal-mewt, iċ-ċertifikati mediċi u l-laissez-passers għar-ripatrijazzjoni tal-katavru fejn meħtieġa.

73. Meta l-ambaxxata jew konsolat ta’ Stat Membru jiġu infurmati dwar il-mewt ta’ ċittadin mhux rappreżentat, huma għandhom jinfurmaw lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadini ikollu ċ-ċittadinanza. Dan tal-aħħar għandu jikkomunika mal-membri tal-familja taċ-ċittadin li jkun tilef ħajtu. Wara li jiġu stabbiliti x-xewqat tal-eqreb persuna li tiġi mill-mejjet u jinkiseb il-kunsens biex il-ġisem jindifen, jiġi kremat jew ripatrijat, l-ambaxxata jew il-konsolat għandhom jassistu biex jinkisbu ċ-ċertifikati tal-mewt, iċ-ċertifikati mediċi u l-laissez-passers għar-ripatrijazzjoni jekk ikunu meħtieġa.

KAPITOLU 3

Proċeduri finanzjarji

Artikolu 12

Regoli ġenerali

Meta ċittadini mhux irrappreżentat jitlob l-għajnuna f’forma ta’ self finanzjarju jew ripatrijazzjoni, għandha tapplika l-proċedura li ġejja kif soġġett għall-Artikolu 6 (1):

74. iċ-ċittadin mhux rappreżentat għandu jintrabat li jħallas lura lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza tiegħu l-valur sħiħ ta’ kwalunkwe self finanzjarju jew spiża mġarrba, flimkien ma’ tariffa konsolari jekk applikabbli, bl-użu tal-formola standard stabbilita fl-Anness 1;

75. jekk tkun meħtieġa mill-ambaxxata jew il-konsolat li jagħtu l-għajnuna, l-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin għandu jipprovdi mingħajr dewmien l-informazzjoni neċessarja dwar it-talba, fejn jiġi speċifikat jekk tistax tkun applikabbli xi miżata konsolari;

76. l-ambaxxata jew il-konsolat li jagħtu l-għajnuna għandhom jinfurmaw lill-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza dwar kwalunkwe talba għal avvanz finanzjarju jew ripatrijazzjoni li jitrattaw;

77. fuq talba bil-miktub tal-ambaxxata jew tal-konsolat li jagħtu l-għajnuna skont il-format stabbilit fl-Anness I, l-Istat Membru li tiegħu ċ-ċittadin ikollu ċ-ċittadinanza għandu jirrimborża l-valur sħiħ ta’ kwalunkwe self finanzjarju jew spiża mġarrba.

Artikolu 13

Proċedura ffaċilitata f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi

78. F’sitwazzjonijiet ta’ kriżi, l-ambaxxata jew il-konsolat li jagħtu l-għajnuna għandhom jikkordinaw kwalunkwe evakwazzjoni jew appoġġ ieħor meħtieġ li jingħata lil ċittadin mhux rappreżentat mal-Istat Membru taċ-ċittadinanza tiegħu.

L-Istat Membru li jagħti l-għajnuna għandu jissottometti kwalunkwe talba għal rimborż tal-ispejjeż ta’ tali evakwazzjoni jew appoġġ lill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tal-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin. L-Istat Membru li jagħti l-għajnuna jista’ jitlob ir-rimborż anki jekk iċ-ċittadin mhux rappreżentat ma jkunx iffirma impenn li jħallas skont l-Artikolu 12 (a).

Dan il-paragrafu m’għandhux jostakola lill-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin milli jitlob rimborż fuq il-bażi ta’ regoli nazzjonali.

79. Fi kriżijiet maġġuri, l-ispejjeż tal-evakwazzjoni jew l-appoġġ għandhom jiġu rimborżati mill-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin fuq bażi pro rata, billi l-ispejjeż globali jiġu diviżi bin-numru ta’ ċittadini megħjuna, jekk l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna jitlob dan.

80. Meta l-ispejjeż ma jkunux jistgħu jiġu kkalkulati, l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna jista’ jitlob li jiġi rimborżat fuq il-bażi ta’ somom fissi li jikkorrispondu mat-tip ta’ appoġġ mogħti, kif stabbilit fl-Anness 2.

81. Meta l-Istat Membru li jagħti l-għajnuna jkun ġie appoġġat finanzjarjament fir-rigward tal-għajnuna mill-Mekkaniżmu għall-Protezzjoni Ċivili tal-UE, kwalunkwe kontribuzzjoni mill-Istat Membru taċ-ċittadinanza taċ-ċittadin għandha tiġi determinata wara li titnaqqas il-kontribuzzjoni tal-Unjoni.

82. Għat-talbiet għal rimborż għandhom jintużaw il-formati komuni li jinsabu fl-Anness 2.

KAPITOLU 4

Koperazzjoni u koordinazzjoni lokali u fi kriżijiet

Artikolu 14

Koperazzjoni lokali

Il-laqgħat ta’ koperazzjoni lokali għandhom jinkludu skambju regolari ta’ informazzjoni dwar iċ-ċittadini mhux rappreżentati, dwar kwistjonijiet bħas-sigurtà taċ-ċittadini, il-kundizzjonijiet fil-ħabs jew l-aċċess konsolari. Sakemm ma jkunx maqbul mod ieħor mill-Ministeri tal-Affarijiet Barranin ċentralment, il-Presidenza għandha tkun rappreżentant ta’ Stat Membru jew tad-delegazzjoni tal-Unjoni fuq deċiżjoni lokali. Il-Presidenza għandha tiġbor u taġġorna b’mod regolari d-dettalji ta kuntatt, b’mod partikolari dawk tal-punti ta’ kuntatt ta’ Stati Membri mhux rappreżentati, u għandha taqsamhom mal-ambaxxati u l-konsolati lokali u mad-delegazzjoni tal-Unjoni.

Artikolu 15

Koperazzjoni fi kriżijiet

83. Sabiex tkun assigurata stat ta' tħejjija komprensiv, l-ippjanar ta’ kontinġenza lokali għandu jinkludi ċ-ċittadini mhux rappreżentati. L-Istati Membri rappreżentati f’pajjiż terz għandhom jikkordinaw il-pjanijiet ta’ kontinġenza, kemm bejniethom kif ukoll mad-delegazzjoni tal-Unjoni. Għandhom jiftiehmu dwar il-kompiti rispettivi biex ikun żgurat li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkunu megħjuna kompletament f’każ ta’ kriżi, li jinħatru rappreżentanti għall-postijiet magħżula fejn jinġabru n-nies u li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jkunu infurmati dwar l-arranġamenti ta’ tħejjija f’każ ta’ kriżi bl-istess mod li jiġu infurmati ċ-ċittadini proprji.

84. F’każ ta’ kriżi, l-Istati Membri u l-Unjoni għandhom jikkoperaw mill-qrib sabiex jassiguraw għajnuna effiċjenti liċ-ċittadini mhux rappreżentati. L-Istati Membri u l-Unjoni għandhom jinfurmaw lil xulxin f’ħin opportun dwar il-kapaċitajiet disponibbli għall-evakwazzjoni. Fuq talba, l-Istati Membri jistgħu jiġu appoġġjati minn timijiet ta’ intervent eżistenti fil-livell tal-Unjoni, fosthom esperti konsolari, b’mod partikolari mill-Istati Membri mhux rappreżentati.

Artikolu 16

Stat Mexxej

85. Għall-iskop ta’ din id-direttiva, l-Istat(i) Mexxej(a) hu/huma wieħed jew aktar mill-Istat(i) Membru/i f'pajjiż terz, li jkun(u) responsabbli biex jikkordina(w) u jmexxi/u l-għajnuna f'dak li jirrigwarda t-tħejjija għal kriżi u f’każ ta’ kriżi, li jinkludi rwol speċifiku għaċ-ċittadini mhux rappreżentati.

86. Stat Membru jiġi magħżul bħala Stat Mexxej f’pajjiż terz partikolari, jekk huwa jkun innotifika l-intenzjoni tiegħu permezz tan-netwerk eżistenti għall-komunikazzjonijiet fiż-żgur; sakemm xi Stat Membru ieħor ma joġġezzjonax fi żmien 30 ġurnata jew jekk l-Istat Mexxej propost ma jċedix il-kompitu permezz tan-netwerk għall-komunikazzjonijiet fiż-żgur. Jekk iktar minn Stat Membru wieħed ikunu jixtiequ jieħdu flimkien il-kompitu ta’ Stat Mexxej, huma għandhom jinnotifikaw flimkien l-intenzjoni tagħhom permezz tan-netwerk għall-komunikazzjonijiet fiż-żgur. F’każ ta’ kriżi, Stat Membru wieħed jew aktar jista’ jassumi dan il-kompitu immedjatament u għandu jagħmel in-notifika fi żmien 24 siegħa. L-Istati Membri jistgħu jirrifjutaw l-offerta, iżda ċ-ċittadini tagħhom u benefiċjarji potenzjali oħra jibqgħu, skont l-Artikolu 6(1), eliġibbli għal għajnuna mill-Istat Mexxej. Jekk ma jkun hemm l-ebda Stat Mexxej, l-Istati Membri rappreżentati fil-post għandhom jiftiehmu dwar liema Stat Membru se jikkoordina l-għajnuna għaċ-ċittadini mhux rappreżentati.

87. Biex jipprepara(w) għall-kriżijiet, l-Istat Mexxej/l-Istati Mexxejja għandu/għandhom jassigura(w) li ċ-ċittadini mhux rappreżentati jiġu inklużi fl-ippjanar ta’ kontinġenza tal-ambaxxati u tal-konsolati, li l-pjanijiet ta’ kontinġenza jkunu kompatibbli u li l-ambaxxati u l-konsolati kif ukoll id-delegazzjonijiet tal-Unjoni jkunu infurmati sewwa dwar dawn l-arranġamenti.

88. F’każ ta’ kriżi, l-Istat Mexxej/l-Istati Mexxejja jew l-Istat Membru li jkun qed jikkoordina l-għajnuna għandu/għandhom ikun(u) responsabbli biex jikkordina(w) u jmexxu l-għajnuna u l-operazzjonijiet biex jinġabru ċ-ċittadini mhux rappreżentati, u jekk ikun meħtieġ, jiżgura(w) li ssir evakwazzjoni għal post sigur bl-appoġġ tal-Istati Membri l-oħra kkonċernati. Għandu/għandhom jipprovdi/jipprovdu wkoll punt ta’ kuntatt għall-Istati Membri mhux rappreżentati, li permezz tiegħu jkunu jistgħu jirċievu informazzjoni dwar iċ-ċittadini tagħhom u jikkoordinaw l-għajnuna meħtieġa. L-Istat(i) Mexxej(ja) jew l-Istat Membru li jkun qed jikkoordina l-għajnuna għaċ-ċittadini mhux rappreżentati jista’/jistgħu jfittex/ifittxu, jekk ikun xieraq, appoġġ minn strumenti bħall-Mekkaniżmu għall-Protezzjoni Ċivili tal-UE u l-istrutturi għall-immaniġġar tal-kriżijiet tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Istat Mexxej jew lill-Istat Membru li jkun qed jikkoordina l-għajnuna, l-informazzjoni kollha rilevanti dwar iċ-ċittadini mhux rappreżentati tagħhom preżenti f’sitwazzjoni ta’ kriżi.

KAPITOLU 5

Dispożizzjonijiet finali

Artikolu 17

Trattament iżjed favorevoli

L-Istati Membri jistgħu jdaħħlu jew iżommu dispożizzjonijiet aktar favorevoli bil-kundizzjoni li jkunu kompatibbli ma’ din id-Direttiva.

Artikolu 18

Implimentazzjoni

89. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard minn […]. Għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet u tabella ta’ korrelazzjoni bejn dawk id-dispożizzjonijiet u din id-Direttiva.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir it-tali referenza.

90. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 19

Revoka

Id-Deċiżjoni 95/553/KE qiegħda titħassar b'effett minn […]

Artikolu 20

Il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni

L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni kollha rilevanti dwar l-implimentazzjoni tad-dritt taċ-ċittadini mhux rappreżentati u l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva, inkluża ħarsa ġenerali annwali lejn l-istatistika u l-kawżi rilevanti. Il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva sa […].

Artikolu 21

Id-dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .

Artikolu 22

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell,

Għall-Kunsill

Il-President

ANNESS 1

A. Formola tat-talba għal rimborż (Artikolu 12)

1. L-ambaxxata jew il-konsolat tal-Istat Membru li qed jagħmel it-talba

2. Stat Membru li tiegħu ċ-ċittadin għandu ċ-ċittadinanza

(l-ambaxxata jew il-konsolat responsabbli reġjonalment li tkun tinsab l-iktar viċin jew il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

3. Identifikazzjoni tal-fatti

(data, post)

4. Dejta taċ-ċittadin(i) megħjun(a) (għandha tiġi mehmuża separatament)

Isem sħiħ | Post u data tat-twelid | Isem u numru tad-dokument tal-ivvjaġġar | Tip ta’ għajnuna mogħtija | Spejjeż |

5. Spejjeż totali

6. Kont bankarju għar-rimborż

7. Mehmuż: impenn ta’ ħlas lura (jekk applikabbli)

B. Format komuni – impenn ta’ ħlas lura (għajnuna finanzjarja)

FORMAT KOMUNI TAL-IMPENN GĦALL-ĦLAS LURA (SELF FINANZJARJU)

Jien, (is-Sur/Sinjura/Sra/Sinjorina) (isem sħiħ b’ittri kapitali)

…………………………………………………………………………………………………...

detentur/detentriċi tal-passaport Nru…………………………..maħruġ fi………………………………………

b ’ dan nirrikonoxxi li rċevejt mill-Ambaxxata/Konsolat ta’…………………………………

…………………………fi………………………………………………………………………

is-somma ta’…………………………………………………………………………………….

bħala avvanz għall-iskop ta’………………………………………………………………...

…………………………………………..(inkluża kwalunkwe miżata applikabbli)

u nintrabat u nwiegħed li meta nintalab inħallas lura lill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin/Gvern ta’…………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………...

skont il-liġi nazzjonali ta’ dak il-pajjiż l-imsemmija somma f’(munita)………………………………………………………………………………………..

bir-rata tal-kambju prevalenti fil-ġurnata li fiha sar l-avvanz.

L-indirizz tiegħi (*) (b’ittri kapitali) (pajjiż)……………………………………………………

huwa:……………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………………...

DATA………………………………FIRMA…………………………………………….

(*) jekk m’għandekx indirizz permanenti, jekk jogħġbok indika indirizz ta’ kuntatt.

C. Format komuni ta’ impenn għal ħlas lura (ripatrijazzjoni)

FORMAT KOMUNI TA’ IMPENN GĦAL ĦLAS LURA (RIPATRIJAZZJONI)

Jien, (is-Sur/Sinjura/Sra/Sinjorina) (isem sħiħ b’ittri kapitali)

…………………………………………………………………………………………………...

imwieled/imwielda fi (belt)…………………………..fi (pajjiż)………………………………………

nhar (data)…………………………………

detentur/detentriċi tal-passaport Nru…………………………..maħruġ fi…………………………..

nhar…………………… u Nru tal-Karta tal-Identità………………………………………………………………

b’dan nintrabat li nħallas lura meta nintalab, lill-Gvern ta’……………………………….

………………skont il-liġi nazzjonali ta’ dak il-pajjiż l-ekwivalenti tal-ispejjeż kollha mħallsa f’ismi jew avvanzati lili mill-uffiċjal konsolari tal-Gvern……………………………………… fi………………………………………..

għall-iskop tar-ripatrijazzjoni jew b'rabta mar-ripatrijazzjoni lejn………………………………..

tiegħi u l-membri tal-familja tiegħi li qegħdin jakkumpanjawni, u li nħallas il-miżati konsolari kollha fir-rigward tar-ripatrijazzjoni.

Dawn huma:

(i) (*) Nollijiet

Sussistenza

Spejjeż oħrajn

LI MINNHOM GĦANDHA TITNAQQAS il-kontribuzzjoni magħmula minni

MIŻATI KONSOLARI:

Tariffa għar-ripatrijazzjoni

Tariffa tal-attendenza

Passaport/tariffi tal-emerġenza

(….sigħat bi….kull siegħa….)

(ii) (**) Is-somom kollha f’ismi għall-iskop tar-ripatrijazzjoni tiegħi u tal-membri tal-familja tiegħi li qegħdin jakkumpanjawni jew b'rabta miegħu, li ma jistgħux jiġu determinati fil-ħin li dan l-impenn ta’ ħlas lura qed jiġi ffirmat minni.

L-indirizz tiegħi (***) (b’ittri kapitali) (pajjiż)…………………………………………………………………………………………..huwa:………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………….DATA………………………………FIRMA…………………………………………….

(*) Ħassar kif meħtieġ: L-Uffiċjal Konsolari u l-applikant għandhom jinizjalaw kull delegazzjoni fil-marġni.

(**) Ħassar kif meħtieġ: L-Uffiċjal Konsolari u l-applikant għandhom jinizjalaw kull delegazzjoni fil-marġni.

(***) Jekk m’għandekx indirizz permanenti, jekk jogħġbok indika indirizz ta’ kuntatt.

ANNESS 2

A. Formola għat-talba għal rimborż f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi (Artikolu 13)

1. L-Istat Membru li qed iressaq it-talba

2. Stat Membru li tiegħu ċ-ċittadin għandu ċ-ċittadinanza

(Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

3. Identifikazzjoni tal-fatti:

(data, post)

4. Dejta taċ-ċittadin(i) megħjun(a) (għandha tiġi mehmuża separatament)

Isem sħiħ | Post u data tat-twelid | Isem u numru tad-dokument tal-ivvjaġġar | Għajnuna mogħtija | Spejjeż |

5. Metodu ta’ kalkolu

( Spejjeż reali

( Pro rata

( Somma fissa

6. Spejjeż totali

7. Kont bankarju għar-rimborż

8. Mehmuż: impenn ta’ ħlas lura (jekk applikabbli)

B. Somom fissi

Natura tal-appoġġ | Somma fissa |

Evakwazzjoni - vjaġġ fit-tul | Prezz tal-aħħar biljett kummerċjali tal-ajru disponibbli: post tal-evakwazzjoni – destinazzjoni (JEW EUR 1 000) |

Vjaġġ intern lejn il-post sigur | EUR 150 |

Għajnuna medika | EUR 2 500 |

Sussistenza (akkomodazzjoni u ikel offruti) | EUR 200 (kull ġurnata) |

[1] ĠU L 314, 28.12.1995, p. 73.

[2] COM(2010) 603 finali.

[3] ĠU 2010/C 115/01 - Il-Programm ta’ Stokkolma – Ewropa miftuħa u sigura għas-servizz u l-protezzjoni taċ-ċittadini, Dokument tal-Kunsill 17024/09 tat-2 ta’ Diċembru 2009.

[4] Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta' Novembru 2009 dwar il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar iż-Żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja għas-servizz taċ-ċittadini - Il-Programm ta' Stokkolma ĠU C 285E, 21.10.2010, p. 12.

[5] Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tal-11 ta' Diċembru 2007 dwar il-Green Paper: Il-protezzjoni diplomatika u konsolari taċ-ċittadin tal-Unjoni fil-pajjiżi terzi. ĠU C 323E, 18.12.2008, p. 120.

[6] COM(2010) 603 finali.

[7] COM(2011) 149 finali.

[8] L-Artikolu 23(2) TFUE.

[9] ĠU L 314, 28.12.1995, p. 73.

[10] L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 95/553/KE.

[11] Ir-rappreżentanti tal-Istati Membri kkonsultati esprimew opinjonijiet differenti (pereżempju distanza ta’ vvjaġġar ta’ inqas minn 400 km jew fuq gżira).

[12] Pereżempju d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtoritajiet tal-Istati Membri mhux rappreżentati kif ukoll ta’ tradutturi/avukati/tobba li jitkellmu l-lingwa taċ-ċittadini mhux rappreżentati.

[13] Artikolu 35 tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea.

[14] Attwalment hemm stabbiliti Stati Mexxejja fi 29 pajjiż terz minn 146 fejn hemm rappreżentat mill-anqas Stat Membru wieħed.

[15] L-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 95/553/KE, Linji gwida dwar il-protezzjoni konsolari taċ-ċittadini tal-UE f’pajjiżi terzi (dokument tal-Kunsill 10109/06 tas-16 ta’Ġunju 2006 rivedut mid-dokument tal-Kunsill 15613/10 tal-5 ta’ Novembru 2010 – mhux ippubblikat) u l-linji gwida tal-Kunsill Ewropew dwar l-implimentazzjoni tal-kunċett ta’ Pajjiż Mexxej konsolari (ĠU C317, 12.12.2008, p. 6).

[16] Notevolment, il-pressjoni kbira ta' nuqqas ta' żmien u l-ammonti konsiderevoli ta’ ċittadini li jridu jiġu megħjuna.

[17] ĠU C 30, 10.2.2007, p. 8.

[18] Il-Kazakistan, is-Sri Lanka, Kuba u l-Eġittu.

[19] L-Istudju (2009) dwar il-leġiżlazzjonijiet u l-prattiki tal-Istati Membri, imwettaq mill-Instituto Europeo de Derecho, eżamina l-liġijiet u l-prattiki tal-Istati Membri fil-qasam tal-protezzjoni konsolari. L-attivitajiet tal-proġett CARE (Regolamentazzjoni tal-Għajnuna Konsolari liċ-Ċittadini fl-Ewropa) (2009-2011), li twettqu bl-appoġġ finanzjarju tal-Programm dwar id-Drittijiet Fundamentali u ċ-Ċittadinanza tal-Kummissjoni Ewropea, analizzaw il-qafas legali tal-Istati Membri dwar il-protezzjoni konsolari u diplomatika. Il-Kummissjoni ġiet appoġġjata minn studju estern (2010), magħmul mill-konsulenza GHK, fl-analiżi tagħha dwar l-alternattivi ta’ politika u l-ispejjeż relatati, li ffukat fuq sitwazzjonijiet ta' kriżi u r-rimborż finanzjarju. Studju estern ieħor (2011) imwettaq mill-konsulenza Matrix Insight ipprovda iżjed evidenza, fosthom permezz ta’ missjonijiet f’pajjiżi terzi, evalwa d-Deċiżjoni 95/553/KE u eżamina l-possibilità li jkun hemm iżjed titjib.

[20] Ħafna mill-Istati Membri kkonsultati indikaw li vjaġġ f'direzzjoni waħda biss sa massimu ta' 6 sigħat biex persuna tasal f’konsulat jidher li huwa raġjonevoli (63% skont l-istħarriġ li sar onlajn, 37% tal-Istati Membri indikaw ħin ta' vjaġġar differenti, imma l-Istati Membri spiss taw indikazzjoni li jista' jkun li każijiet iktar urġenti jkunu jeħtieġu attenzjoni iktar rapida).

[21] Ara l-Valutazzjoni tal-Impatt, p. 26.

[22] Kif imfissra fost l-oħrajn fil-workshop maħsub apposta tat-23 ta’ Ġunju 2011.

[23] Skont l-istħarriġ onlajn u kif jirriżulta mill-konsultazzjonijiet u l-intervisti ma’ esperti mill-Istati Membri.

[24] Skont l-istħarriġ onlajn fost l-Istati Membri, 68.8% ta’ dawk li wieġbu qiesu ċ-ċarezza tal-proposti legali bħala fattur importanti ħafna (50%) jew fattur importanti (18%) għal assistenza konsolari saħansitra iżjed effiċjenti; rigward l-għelbien ta’ sfidi prattiċi (pereżempju l-assigurar ta’ kanali ċari ta’ komunikazzjoni), it-tweġibiet kienu simili (43% importanti ħafna, 37% importanti).

[25] Kif imfisser fil-workshop maħsub apposta tat-23 ta’ Ġunju 2011 u f’konsultazzjonijiet bilaterali.

[26] Irreferi pereżempju għall-kawża C-60/00 Carpenter .

[27] Wieħed irid iżomm f’moħħu li mhux is-servizzi konsolari kollha offruti liċ-ċittadini ta’ pajjiż/ċittadini tal-UE jistgħu jiġu applikati għall-membri tal-familja tagħhom minn pajjiżi terzi. Notevolment, ma jistgħux jinħarġu dokumenti provviżorji tal-ivvjaġġar (la għal membri tal-familja minn pajjiżi terzi ta’ ċittadini tal-pajjiż u lanqas għal dawk ta’ ċittadini tal-UE); il-membri tal-familja minn pajjiż terz li jkunu f'detenzjoni jistgħu jsirulhom żjarat sakemm l-awtoritajiet konsolari tal-pajjiż terz ma joġġezzjonawx.

[28] Kif identifikati fl-istudju tal-Instituto Europeo de Derecho u kif deskritt fil-qafas tal-Kunsill taħt il-Presidenza Spanjola. Ara l-Anness V tal-Valutazzjoni tal-Impatt.

[29] Ir-rimborż pro rata jirreferi għal rimborż proporzjonali bbażat fuq in-numru ta’ persuni megħjuna (spejjeż totali diviżi bin-numru ta’ persuni megħjuna).

[30] Jiġifieri, spejjeż standardizzati għall-evakwazzjoni, evakwazzjoni medika u kenn.

[31] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni, COM(2010) 573 finali tad-19.10.2010.

[32] COM(2010) 603 finali.

[33] COM(2011) 149 finali.

[34] ĠU L 314, 28.12.1995, p. 73.

[35] ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.

[36] ĠU C 317/6, 12.12.2008 (Dokument tal-Kunsill 2008/C 317/06).

[37] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.

[38] Kif previst fid-Deċiżjoni 96/409/PESK tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-Istati Membri, li jiltaqgħu fil-Kunsill, dwar l-istabbiliment ta’ dokument provviżorju tal-ivvjaġġar. ĠU L 168, 16.7.1996, p. 4.

Top