EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0326
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and on the right to communicate upon arrest
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca prawa dostępu do adwokata w postępowaniu karnym oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej o zatrzymaniu
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca prawa dostępu do adwokata w postępowaniu karnym oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej o zatrzymaniu
/* KOM/2011/0326 wersja ostateczna - 2011/0154 (COD) */
Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca prawa dostępu do adwokata w postępowaniu karnym oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej o zatrzymaniu /* KOM/2011/0326 wersja ostateczna - 2011/0154 (COD) */
UZASADNIENIE 1. Wprowadzenie 1. Niniejszy wniosek
dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady ma na celu
ustanowienie minimalnych wspólnych norm w zakresie przysługującego
osobom podejrzanym i oskarżonym w postępowaniu karnym w całej
Unii Europejskiej prawa dostępu do adwokata oraz powiadomienia osoby
trzeciej, takiej jak członek rodziny, pracodawca lub organ konsularny, o
zatrzymaniu. Jest to kolejny z wielu środków określonych w rezolucji
Rady z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczącej harmonogramu działań
mających na celu umocnienie praw procesowych osób podejrzanych lub
oskarżonych w postępowaniu karnym, załączonego do programu
sztokholmskiego zatwierdzonego przez Radę Europejską w dniach 10–11
grudnia 2010 r. W ramach harmonogramu zaprasza się Komisję do
stopniowego przedkładania wniosków ustawodawczych. W świetle
powyższego niniejszy wniosek należy traktować jako
część kompleksowego pakietu ustawodawczego, który ma być
przedstawiany w ciągu kolejnych kilku lat i którego celem jest
ustanowienie minimalnego zbioru praw procesowych w postępowaniu karnym w
Unii Europejskiej. Ze względu na swoją specyfikę i
złożoność kwestia pomocy prawnej, połączona w
harmonogramie z kwestią dostępu do adwokata, wymaga osobnego wniosku. 2. Pierwszym krokiem jest dyrektywa
2010/64/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie prawa do
tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego w postępowaniu
karnym[1]. 3. Drugim krokiem będzie
dyrektywa, obecnie negocjowana na podstawie wniosku Komisji[2], w
sprawie prawa do informacji, która określi minimalne normy w zakresie
prawa do informacji o prawach i o zarzutach, a także prawa dostępu do
akt sprawy. 4. Niniejszy wniosek, podobnie
jak dwa poprzednie środki, ma na celu poprawę praw osób podejrzanych
i oskarżonych. Istnienie minimalnych wspólnych norm w odniesieniu do tych
praw powinno podnieść poziom wzajemnego zaufania między organami
sądowymi, a co za tym idzie ułatwić stosowanie zasady wzajemnego
uznawania. Dla poprawy współpracy sądowej w UE kluczowe znaczenie ma
osiągnięcie pewnego stopnia zgodności przepisów państw
członkowskich. 5. Wniosek opiera się na
art. 82 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE). Artykuł
ten stanowi, że „w zakresie niezbędnym dla ułatwienia wzajemnego
uznawania wyroków i orzeczeń sądowych, jak również
współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych o wymiarze
transgranicznym, Parlament Europejski i Rada, stanowiąc w drodze dyrektyw
zgodnie ze zwykłą procedurą prawodawczą, mogą
ustanawiać normy minimalne. Normy takie uwzględniają
różnice między tradycjami i systemami prawnymi państw
członkowskich. Dotyczą one: a) wzajemnego dopuszczania
dowodów między państwami członkowskimi; b) praw jednostek w
postępowaniu karnym; c) praw ofiar
przestępstw; d)[…]”. 6. Artykuł 47 Karty praw
podstawowych Unii Europejskiej (Karty) gwarantuje prawo do dostępu do
bezstronnego sądu. Artykuł 48 zapewnia prawo do obrony, a jego
znaczenie i zakres odpowiadają prawom gwarantowanym w art. 6 ust. 3
europejskiej europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych
wolności (EKPC)[3].
Artykuł 6 ust. 3 lit. b) EKPC stanowi, że każda osoba, której
zarzucono popełnienie przestępstwa, ma prawo „posiadania
odpowiedniego czasu i możliwości do przygotowania obrony”, podczas
gdy art. 6 ust. 3 lit. c) gwarantuje jej prawo do „bronienia się
osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę”.
Artykuł 14 ustęp 3 Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i
politycznych (MPPOiP)[4]
zawiera bardzo podobne postanowienia. Zarówno prawo dostępu do adwokata,
jak i prawo do powiadomienia o zatrzymaniu stanowią formalne
zabezpieczenia przed złym traktowaniem, a zatem chronią przed
potencjalnym naruszeniem art. 3 EKPC (zakaz złego traktowania). Prawo do
powiadomienia o zatrzymaniu sprzyja realizacji prawa do poszanowania życia
prywatnego i rodzinnego, określonego w art. 8 EKPC. Konwencja
wiedeńska o stosunkach konsularnych z 1963 r.[5] stanowi,
że w przypadku aresztowania lub zatrzymania cudzoziemiec ma prawo
domagać się powiadomienia swojego konsulatu o zatrzymaniu oraz do
odwiedzin ze strony urzędników konsularnych. 7. W celu zapewnienia solidnych
podstaw wniosku Komisja przeprowadziła ocenę skutków. Sprawozdanie z
oceny skutków jest dostępne na stronie internetowej http://ec.europa.eu/governance....
2. Kontekst 8. Artykuł 6 ust. 3
Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) stanowi, że prawa podstawowe
zagwarantowane w EKPC oraz wynikające z tradycji konstytucyjnych wspólnych
państwom członkowskim stanowią zasady ogólne prawa UE.
Artykuł 6 ust. 1 TUE stanowi, że Unia Europejska uznaje prawa,
wolności i zasady określone w Karcie praw podstawowych Unii
Europejskiej z dnia 7 grudnia 2000 r., w brzmieniu dostosowanym dnia 12 grudnia
2007 r. w Strasburgu[6],
która ma taką samą moc prawną jak TFUE oraz TUE. Karta jest
skierowana do instytucji UE oraz państw członkowskich
wdrażających prawo unijne, np. w dziedzinie współpracy wymiarów
sprawiedliwości w sprawach karnych w Unii Europejskiej. 9. W 2004 r. Komisja
przedstawiła kompleksowy wniosek ustawodawczy[7]
obejmujący najważniejsze prawa osób oskarżonych w
postępowaniu karnym. Wspomniany wniosek nie został przyjęty
przez Radę. 10. Dnia 30 listopada 2009 r. Rada
ds. Wymiaru Sprawiedliwości przyjęła harmonogram
działań mających na celu umocnienie praw procesowych osób
podejrzanych lub oskarżonych w postępowaniu karnym[8], w którym
wezwała do stopniowego przyjęcia środków dotyczących
najbardziej podstawowych praw procesowych i zwróciła się do Komisji o
przedłożenie w tym celu odpowiednich wniosków. Rada uznała,
że dotychczas na szczeblu europejskim nie zrobiono wystarczająco
dużo dla ochrony praw podstawowych osób w postępowaniu karnym.
Korzyści wynikające z przepisów UE staną się w pełni
odczuwalne dopiero po transpozycji wszystkich środków do ustawodawstwa. Trzeci
i czwarty środek określone harmonogramem dotyczą prawa
dostępu do adwokata oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej, takiej jak
członek rodziny, pracodawca lub organ konsularny. 11. Program sztokholmski
przyjęty przez Radę Europejską w dniach 10–11 grudnia 2009 r.[9]
potwierdził wagę praw jednostki w postępowaniu karnym, które
stanowią jedną z podstawowych wartości Unii, mającą
zasadnicze znaczenie dla utrzymania wzajemnego zaufania między
państwami członkowskimi i zaufania opinii publicznej w UE. Ochrona
podstawowych praw jednostek usunie również przeszkody w swobodnym
przepływie. W programie sztokholmskim wskazano na harmonogram jako
integralną część wieloletniego programu i wezwano
Komisję do przedłożenia odpowiednich wniosków
umożliwiających jego szybkie wdrożenie. 3. Prawo dostępu do adwokata
ustanowione w karcie oraz w EKPC 12. Artykuł 6 Karty, Prawo do
wolności i bezpieczeństwa osobistego, stanowi, że: „Każdy ma prawo do wolności i
bezpieczeństwa osobistego”. Artykuł 47 Karty – Prawo do skutecznego
środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu – stanowi,
że: „(…) Każdy ma prawo do sprawiedliwego i
jawnego rozpatrzenia jego sprawy w rozsądnym terminie przez
niezawisły i bezstronny sąd ustanowiony uprzednio na mocy ustawy.
Każdy ma możliwość uzyskania porady prawnej, skorzystania z
pomocy obrońcy i przedstawiciela (…).” Artykuł 48 Karty – Domniemanie
niewinności i prawo do obrony – stanowi, że: „2. Każdemu oskarżonemu gwarantuje
się poszanowanie prawa do obrony”. W zakresie swojego zastosowania Karta gwarantuje i
odzwierciedla odpowiednie prawa zapisane w EKPC. Artykuł 6 – Prawo do rzetelnego procesu
sądowego – stanowi, że: „3. Każdy
oskarżony o popełnienie czynu zagrożonego karą ma co
najmniej prawo do: b) posiadania odpowiedniego
czasu i możliwości do przygotowania obrony. c) bronienia się
osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę[…]” 13. W licznych niedawnych
orzeczeniach Europejski Trybunał Praw Człowieka (ETPC)
wyjaśnił zakres zastosowania wspomnianych postanowień.
Trybunał wielokrotnie orzekał, że art. 6 ma zastosowanie do postępowania
przygotowawczego[10]
oraz że podejrzanemu należy zaoferować pomoc adwokata na
początkowych etapach przesłuchania przez policję[11] oraz
bezzwłocznie w przypadku pozbawienia go wolności, niezależnie od
jakichkolwiek przesłuchań[12].
Trybunał orzekł również, że wspomniane gwarancje muszą
mieć zastosowanie do świadków w każdym przypadku, kiedy w
rzeczywistości podejrzewa się ich o popełnienie
przestępstwa, gdyż formalna kwalifikacja osoby jest nieistotna[13]. W
sprawie Panovits[14]
ETPC stwierdził naruszenie art. 6, polegające na tym, że
zeznania złożone przez podejrzanego pod nieobecność
adwokata wykorzystano do celów skazania podejrzanego, chociaż nie
były to jedyne dostępne dowody. Trybunał uznał, że
brak możliwości skorzystania przez skarżącego z pomocy
prawnej podczas przesłuchania stanowi ograniczenie jego prawa do obrony,
przy braku istotnych powodów, które nie szkodzą ogólnej rzetelności
postępowania[15].
W ostatnich kilku latach stale wzrastała liczba skarg związanych z
prawem dostępu do adwokata. Bez właściwej realizacji
orzecznictwa ETPC państwa członkowskie narażone będą
na znaczne koszty związane z odszkodowaniami przyznanymi przez
trybunał osobom, których skarga została rozpatrzona pozytywnie[16]. 14. Zgodnie
z mandatem określonym w harmonogramie praw procesowych, w niniejszej
dyrektywie ustanawia się minimalne wymogi na szczeblu UE w zakresie prawa
osób podejrzanych i oskarżonych do dostępu do adwokata. Sprzyja ona
zatem stosowaniu Karty praw podstawowych, a w szczególności jej art. 6, 47
i 48, opierając się na art. 6 EKPC zgodnie z wykładnią
ETPC. 4. Prawo do powiadomienia o zatrzymaniu 15. Osoba podejrzana lub
oskarżona pozbawiona wolności powinna być uprawniona do
powiadomienia o zatrzymaniu co najmniej jednej wyznaczonej przez nią
osoby, takiej jak członek rodziny czy pracodawca. Państwa
członkowskie powinny również zapewnić, aby przedstawicieli
prawnych dziecka podejrzanego lub oskarżonego o popełnienie
przestępstwa powiadomiono bezzwłocznie o zatrzymaniu dziecka oraz o
powodach jego zatrzymania, chyba że stałoby to w sprzeczności z
celem najlepszego zabezpieczenia interesów dziecka. Odstępstwa od tego
prawa należy stosować tylko w bardzo szczególnych
okolicznościach. 16. Jeśli zatrzymana osoba
nie jest obywatelem danego kraju, właściwe jest powiadomienie organów
konsularnych państwa pochodzenia takiej osoby. Podejrzani i oskarżeni
cudzoziemcy stanowią łatwą do zidentyfikowania grupę osób
wymagających szczególnego traktowania, niekiedy potrzebujących
dodatkowej ochrony, jaką oferuje Konwencja wiedeńska o stosunkach
konsularnych z 1963 r. stanowiąca, że w przypadku aresztowania lub
zatrzymania cudzoziemiec ma prawo domagać się powiadomienia swojego
konsulatu o zatrzymaniu oraz do odwiedzin ze strony urzędników
konsularnych. 5 Przepisy szczegółowe Artykuł 1 – Cel 17. Celem dyrektywy jest
ustanowienie przepisów regulujących prawa osób podejrzanych i
oskarżonych oraz osób, w stosunku do których wydano europejski nakaz
aresztowania, do dostępu do adwokata w prowadzonym przeciwko nim
postępowaniu karnym, a także ustanowienie przepisów regulujących
prawo osób podejrzanych i oskarżonych, które pozbawiono wolności, do
powiadomienia osoby trzeciej o zatrzymaniu. Artykuł
2 – Zakres 18. Dyrektywa ma zastosowanie od
momentu, w którym właściwe organy państwa członkowskiego
poinformują daną osobę, w drodze urzędowego zawiadomienia
lub w inny sposób, że jest podejrzana bądź oskarżona o
popełnienie przestępstwa, do momentu zakończenia
postępowania (w tym ewentualnego postępowania odwoławczego).19. Dyrektywa
wyraźnie obejmuje postępowanie służące wykonaniu
europejskiego nakazu aresztowania[17].
Dyrektywa stanowi, że gwarancje proceduralne określone w art. 47 i 48
Karty oraz w art. 5 i 6 EKPC mają zastosowanie do procedur wydawania
opartych na europejskim nakazie aresztowania. Artykuł 3 – Prawo dostępu do
adwokata w postępowaniu karnym 20. W tym artykule ustanawia
się ogólną zasadę, że wszystkie osoby podejrzane i
oskarżone w postępowaniu karnym powinny bezzwłocznie
uzyskać dostęp do adwokata, w czasie umożliwiającym im
skorzystanie z prawa do obrony oraz w sposób pozwalający na skorzystanie z
tego prawa. Dostęp do adwokata musi zostać przyznany najpóźniej
w momencie pozbawienia wolności i tak szybko, jak to jest możliwe w
świetle okoliczności każdej sprawy. Niezależnie od jakiegokolwiek
pozbawienia wolności, dostęp do adwokata musi zostać przyznany
przy przesłuchaniu. Musi on zostać również przyznany przy
podejmowaniu czynności procesowych lub dowodowych, w których osoba
podejrzana lub oskarżona musi lub ma prawo uczestniczyć, chyba
że dowody, które mają być zebrane, mogłyby ulec zmianie
albo zostać usunięte lub zniszczone wskutek zwłoki
wynikającej z oczekiwania na adwokata. Stanowi to odzwierciedlenie
orzecznictwa ETPC, z którego wynika, że podejrzanemu należy
zaoferować pomoc adwokata „już na początkowych etapach
przesłuchania przez policję” oraz bezzwłocznie w przypadku
pozbawienia wolności, bez względu na jakiekolwiek przesłuchania. Artykuł
4 – Treść prawa dostępu do adwokata 21. Ten artykuł określa
czynności, do których wykonywania musi być uprawniony adwokat osoby
oskarżonej lub podejrzanej w celu zagwarantowania skutecznego korzystania
z prawa do obrony, w tym spotkania z osobą podejrzaną lub
oskarżoną o odpowiednim czasie trwania i częstotliwości,
zapewniające możliwość skutecznego korzystania z prawa do
obrony, obecność podczas wszelkich przesłuchań i rozpraw, z
zastrzeżeniem wyżej określonego wyjątku, kiedy zwłoka
może doprowadzić do utraty dowodów, obecność podczas
wszelkich czynności dochodzeniowych bądź dowodowych, w przypadku
których właściwe przepisy krajowe wymagają obecności osoby
podejrzanej lub oskarżonej bądź wyraźnie dopuszczają
jej obecność, a także dostęp do miejsca zatrzymania w celu
sprawdzenia warunków zatrzymania. W przepisach tego artykułu znajdują
odzwierciedlenie kolejne wyroki ETPC, w których podkreśla się,
że korzystanie z prawa do obrony musi być skuteczne oraz określa
się czynności[18],
których wykonywanie należy umożliwić adwokatowi
reprezentującemu osobę podejrzaną lub oskarżoną. Artykuł
5 – Prawo do powiadomienia o zatrzymaniu 22. Ten artykuł zapewnia
osobom pozbawionym wolności w trakcie postępowania karnego prawo do
bezzwłocznego powiadomienia o zatrzymaniu co najmniej jednej wyznaczonej
przez nie osoby, którym najczęściej będzie przypuszczalnie
członek rodziny lub pracodawca. Przedstawicieli prawnych dzieci
pozbawionych wolności należy bezzwłocznie poinformować o
zatrzymaniu dziecka oraz o powodach jego zatrzymania, chyba że
stałoby to w sprzeczności z celem najlepszego zabezpieczenia
interesów dziecka Jeżeli mimo
najlepszych chęci nie ma możliwości skontaktowania się z
osobą wyznaczoną przez osobę pozbawioną wolności lub
zawiadomienia tej osoby (np. gdy wyznaczona osoba nie odpowiada na telefon),
zatrzymana osoba ma zostać poinformowana o tym, że nie doszło do
zawiadomienia. Konsekwencje tego stanu pozostawiono do rozstrzygnięcia w
prawie krajowym. Odstępstwa od stosowania tego prawa są możliwe
tylko w bardzo ograniczonej liczbie przypadków określonych w art. 8. W
przepisach tego artykułu znajduje odzwierciedlenie wezwanie Komisji
Europejskiej do podjęcia działań, dzięki którym wymiar
sprawiedliwości w Europie stanie się bardziej przyjazny dzieciom[19],
wielokrotne wskazywanie przez Komitet ds. Zapobiegania Torturom prawa do
powiadomienia o zatrzymaniu jako istotnego zabezpieczenia przed złym
traktowaniem, a także wytyczne Komitetu Ministrów Rady Europy „Wymiar
sprawiedliwości przyjazny dzieciom”[20]. Artykuł 6 – Prawo do kontaktu z
organami konsularnymi lub dyplomatycznymi 23. Ten artykuł potwierdza
prawo do kontaktu z organami konsularnymi lub dyplomatycznymi. Nakłada on
na państwa członkowskie obowiązek zapewnienia, aby wszyscy
zatrzymani cudzoziemcy mogli powiadomić o swoim zatrzymaniu organy
konsularne państwa, którego są obywatelami, jeśli takie jest ich
życzenie. Odstępstwa od stosowania tego prawa są możliwe
tylko w bardzo ograniczonej liczbie przypadków określonych w art. 8. Artykuł
7 – Poufność 24. Prawo do obrony jest
zabezpieczone dzięki nałożeniu obowiązku zapewnienia, aby
całość komunikacji między osobą podejrzaną lub
oskarżoną a adwokatem, niezależnie od jej formy,
pozostawała całkowicie poufna, bez możliwości
odstępstw od tej reguły. Jako jeden z czynników kluczowych dla
skutecznego reprezentowania interesów klienta przez adwokata ETPC wskazał
zasadę ochrony poufności wymienianych między nimi informacji.
Orzekł on, że poufność komunikacji z adwokatem, jako
istotna gwarancja prawa do obrony, jest chroniona przez EKPC[21]. Artykuł 8 – Odstępstwa 25. Ze względu na
nadrzędne znaczenie praw zapisanych w niniejszej dyrektywie państwa
członkowskie zasadniczo nie powinny mieć możliwości
stosowania odstępstw. Orzecznictwo ETPC dopuszcza jednakże w
ograniczonym zakresie odstępstwa od art. 3, art. 4 ust. 1–3, art. 5 i art.
6 w odniesieniu do początkowych etapów postępowania karnego.
Europejski Trybunał Praw Człowieka stwierdził, że prawo
osoby oskarżonej o popełnienie przestępstwa do skutecznej obrony
przez adwokata nie jest wprawdzie absolutne, jednak wszelkie wyjątki od
jego zastosowania należy wyraźnie zdefiniować i ściśle
ograniczyć czasowo[22],
a także nie mogą one, w odniesieniu do całości
postępowania, pozbawić oskarżonego prawa do sprawiedliwego
rozpatrzenia sprawy[23].
Ten przepis opiera się na wspomnianym orzecznictwie, zezwalając
państwom członkowskim na odstępstwa od stosowania prawa
dostępu do adwokata tylko w wyjątkowych okolicznościach, w
przypadku konieczności i z zastrzeżeniem zastosowania gwarancji
proceduralnych. Wszelkie odstępstwa muszą być uzasadnione istotnymi
powodami związanymi z pilną potrzebą zapobieżenia
zagrożeniu dla życia lub zdrowia jednej bądź większej
liczby osób. Ponadto wszelkie odstępstwa muszą być zgodne z
zasadą proporcjonalności, co oznacza, że właściwy
organ musi zawsze wybrać wariant w najmniejszym stopniu ograniczający
prawo dostępu do adwokata, a także musi maksymalnie ograniczyć
czas trwania ograniczenia. Zgodnie z orzecznictwem Europejskiego Trybunału
Praw Człowieka żadne odstępstwo nie może wynikać tylko
z typu bądź wagi przestępstwa, a każda decyzja o
zastosowaniu derogacji wymaga przeprowadzenia przez właściwy organ
indywidualnej oceny. W każdym razie żadne odstępstwo nie
może skutkować naruszeniem rzetelności postępowania, a
zeznania złożone przez daną osobę pod nieobecność
adwokata nie mogą nigdy zostać wykorzystanie jako dowód przeciwko
niej. Poza tym przepis ten stanowi, że na odstępstwa można
zezwolić jedynie w drodze uzasadnionej decyzji organu sądowego, co
oznacza, że decyzji nie może podjąć policja ani inne organy
ścigania, które nie są uznawane za organy sądowe w świetle
prawa krajowego i EKPC. To same zasady i ograniczenia dotyczą
odstępstw od przyznania uprawnienia do powiadomienia osoby trzeciej. . Artykuł
9 – Zrzeczenie 26. ETPC stwierdził, że
jeśli zrzeczenie się prawa ma być skuteczne do celów EKPC, musi
być dobrowolne i jednoznaczne oraz muszą mu towarzyszyć
minimalne gwarancje współmierne do jego znaczenia[24].
Wspomniane orzecznictwo znajduje odzwierciedlenie w art. 9, stanowiącym,
że zrzeczenie się (który to fakt należy odnotować wraz z
jego okolicznościami) musi być dobrowolne, jednoznaczne oraz dokonane
z pełną świadomością konsekwencji, zapewnioną w
drodze porady prawnej dotyczącej takich konsekwencji lub w inny sposób.
Ponadto dana osoba musi być w stanie zrozumieć konsekwencje. Artykuł 10 – Osoby inne niż podejrzani
i oskarżeni 27. Ten artykuł zapewnia
ochronę i środki ochrony prawnej osobom takim jak świadkowie,
które podczas przesłuchania lub rozprawy zostają uznane za
podejrzanych lub oskarżone. Wynika to z orzecznictwa Europejskiego Trybunału
Praw Człowieka, zgodnie z którym gwarancja rzetelnego procesu
sądowego, w tym dostępu do adwokata, musi mieć zastosowanie do
świadków w każdym przypadku, kiedy w rzeczywistości podejrzewa
się ich o popełnienie przestępstwa, gdyż formalna
kwalifikacja osoby jest nieistotna[25]. Artykuł
11 – Prawo do adwokata w postępowaniu dotyczącym europejskiego nakazu
aresztowania 28. Ten artykuł odzwierciedla
zawarte w art. 82 ust. 2 Traktatu upoważnienie do przyjmowania dyrektyw w
sprawie norm minimalnych z uwzględnieniem „zakresu niezbędnego dla
ułatwienia wzajemnego uznawania wyroków i innych orzeczeń
sądowych, jak również współpracy policyjnej i sądowej w
sprawach karnych o wymiarze transgranicznym”. Poprawa systemu europejskiego
nakazu aresztowania jest głównym założeniem trzeciego
sprawozdania Komisji w sprawie wdrażania decyzji ramowej Rady w sprawie
europejskiego nakazu aresztowania[26].
Ten artykuł opiera się na art. 11 decyzji ramowej 2002/584/WSiSW[27] w
sprawie europejskiego nakazu aresztowania, stanowiącym, że osoba
aresztowana do celów wykonania europejskiego nakazu aresztowania (ENA) ma prawo
do korzystania z pomocy prawnej zgodnie z prawem krajowym wykonującego
państwa członkowskiego. Przepis ten nie będzie
podważał wzajemnego uznawania; adwokat w wydającym państwie
członkowskim nie będzie na tym etapie zajmował się
kwestiami merytorycznymi danej sprawy, ponieważ jego rola ograniczy
się do dopilnowania, by poszukiwana osoba mogła skorzystać z
praw przysługujących jej na mocy decyzji ramowej. W związku z
tym zadaniem adwokata w wydającym państwie członkowskim
będzie udzielanie pomocy i informacji adwokatowi w wykonującym
państwie członkowskim. Pogłębianiu wzajemnego zaufania
koniecznego do wzajemnego uznawania służy przepis stanowiący,
że informacja o zatrzymaniu osoby na podstawie ENA musi zostać
przekazana do wydającego państwa członkowskiego i że osoba
ta ma prawo do tego, by jej interesów bronił adwokat w państwie
wydającym wspomagający adwokata w państwie wykonującym, umożliwiając
jej maksymalnie skuteczne wykorzystanie swoich praw w państwie
wykonującym, zgodnie z decyzją ramową Rady 2002/584/WSiSW. Taka
pomoc może ułatwić faktyczne korzystanie z praw osobom, do
których zastosowanie ma decyzja ramowa, w państwie członkowskim
wykonania, w szczególności ze względu na możliwość powołania
się na przesłankę stanowiącą podstawę odmowy
wykonania ENA na podstawie art. 3 i 4. Przykładowo pomoc adwokata w
wydającym państwie członkowskim może mieć istotne
znaczenie dla wykazania istnienia uprzedniego wyroku, co pociągałoby
za sobą zastosowanie zasady ne bis in idem na podstawie art. 3 ust.
2. Postępowanie mające na celu wykonanie ENA nie zostanie
opóźnione, ponieważ artykuł ten nie zmienia terminów
określonych w decyzji ramowej. Wręcz przeciwnie, udział adwokata
w wydającym państwie członkowskim doprowadzi do szybszego
wyrażenia zgody, ponieważ poszukiwana osoba uzyska pełniejsze
informacje o procedurze w wydającym państwie członkowskim oraz
skutkach takiej zgody. Artykuł
12 – Pomoc prawna 29. Artykuł 47 ustęp 3
Karty stanowi, że: „Pomoc prawna jest udzielana osobom, które nie
posiadają wystarczających środków, w zakresie w jakim jest ona
konieczna dla zapewnienia skutecznego dostępu do wymiaru
sprawiedliwości.” Artykuł 6 ustęp 3 EKPC stanowi, że
każda osoba oskarżona o popełnienie przestępstwa ma prawi
do bezpłatnej pomocy prawnej „jeśli nie ma wystarczających
środków na pokrycie kosztów obrony, […] gdy wymaga tego dobro wymiaru
sprawiedliwości”. Niniejsza dyrektywa nie ma wprawdzie na celu
uregulowania kwestii pomocy prawnej, zawiera jednak przepis
zobowiązujący państwa członkowskie do dalszego stosowania
krajowych systemów pomocy prawnej. Takie systemy musza być zgodne z
Kartą i z EKPC. Ponadto w przypadkach, w których dostęp do adwokata
zapewnia się na mocy niniejszej dyrektywy, państwa członkowskie
nie mogą stosować warunków pomocy prawnej mniej korzystnych niż
w przypadkach, w których dostęp do adwokata zapewniały już
przepisy krajowe. Artykuł
13 – Środki odwoławcze w przypadku naruszenia prawa dostępu do
adwokata 30. Ten artykuł odzwierciedla
orzecznictwo Europejskiego Trybunału Praw Człowieka, z którego
wynika, że najwłaściwszą formą środka zaradczego
w przypadku naruszenia gwarantowanego przez EKPC prawa do rzetelnego procesu
sądowego jest zapewnienie, aby osoba podejrzana lub oskarżona
znalazła się, w miarę możliwości, w sytuacji, w jakiej
znajdowałaby się, gdyby nie naruszono jej praw[28]. ETPC
orzekł, że nawet gdy istotne powody mogą wyjątkowo
uzasadniać odmowę dostępu do adwokata, takie ograniczenie, bez
względu na jego uzasadnienie, nie może nadmiernie ograniczać
praw osoby oskarżonej wynikających z art. 6 EKPC oraz że takie
prawa zostaną w zasadzie w sposób nieodwracalny naruszone w przypadku wykorzystania
do celów skazania podejrzanego obciążających go zeznań
złożonych podczas przesłuchania policyjnego bez dostępu do
adwokata[29].
Dlatego też artykuł zakazuje zasadniczo korzystania z dowodów
uzyskanych w warunkach odmowy dostępu do adwokata, z wyjątkiem
nadzwyczajnych okoliczności, w których wykorzystanie takich dowodów nie
naruszy praw do obrony. Artykuł
14 – Klauzula o nieobniżaniu poziomu ochrony 31. Celem tego artykułu jest
zagwarantowanie, aby ustanowienie minimalnych wspólnych norm zgodnie z
niniejszą dyrektywą nie skutkowało obniżeniem norm w
niektórych państwach członkowskich oraz aby utrzymano normy
określone w Karcie i EKPC. Ponieważ niniejsza dyrektywa ustanawia
normy minimalne, zgodnie z art. 82 TFUE, państwa członkowskie
mają swobodę co do stosowania norm wyższych niż uzgodnione
w dyrektywie. Artykuł
15 – Transpozycja 32. Ten artykuł wymaga od
państw członkowskich wdrożenia dyrektywy do dnia xx/xx/20xx r. i
przekazania Komisji, w tym samym terminie, tekstu przepisów
transponujących ją do prawa krajowego. Artykuł
16 – Wejście w życie 33. Ten artykuł stanowi,
że dyrektywa wejdzie w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w
Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. 6. Zasada pomocniczości 34. Cel wniosku nie może
zostać w wystarczającym stopniu osiągnięty przez same
państwa członkowskie, ponieważ nadal występują znaczne
różnice pod względem konkretnych metod i terminów w zakresie prawa
dostępu do adwokata w postępowaniu karnym na terytorium UE.
Ponieważ wniosek ma sprzyjać wzajemnemu zaufaniu, ustanowienie
spójnych minimalnych wspólnych norm mających zastosowanie w całej
Unii Europejskiej jest możliwe tylko w drodze działania
podjętego przez Unię. Wniosek spowoduje zbliżenie stosowanych
przez państwa członkowskie przepisów proceduralnych dotyczących
terminu i sposobu zapewnienia dostępu do adwokata podejrzanym i
oskarżonych oraz osobom, w stosunku do których wydano europejski nakaz
aresztowania, co ma na celu pogłębienie wzajemnego zaufania. Wniosek
jest zatem zgodny z zasadą pomocniczości. 7. Zasada proporcjonalności 35. Wniosek jest zgodny z
zasadą proporcjonalności, ponieważ nie wykracza poza minimum
wymagane dla osiągnięcia wyznaczonego celu na szczeblu unijnym i poza
to, co jest konieczne dla realizacji tego celu. 2011/0154 (COD) Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotycząca prawa dostępu do adwokata
w postępowaniu karnym oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej o
zatrzymaniu
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 82 ust. 2, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym, uwzględniając opinię
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[30], uwzględniając opinię Komitetu
Regionów[31], stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W artykule 47 Karty praw
podstawowych Unii Europejskiej (zwanej dalej „Kartą”), art. 6 europejskiej
Konwencji praw człowieka i podstawowych wolności (zwanej dalej
„EKPC”) oraz art. 14 Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i
politycznych (zwanego dalej „MPPOiP”) zapisano prawo do rzetelnego procesu
sądowego. Artykuł 48 Karty gwarantuje poszanowanie prawa do obrony. (2) Zasada wzajemnego uznawania
wyroków i innych orzeczeń sądowych stanowi fundament współpracy
wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych w Unii. (3) Wzajemne uznawanie może
być skuteczne jedynie w sytuacji wzajemnego zaufania, co wymaga
szczegółowych przepisów dotyczących ochrony praw i gwarancji
proceduralnych wynikających z Karty, EKPC i MPPOiP. Wspólne normy
minimalne powinny zwiększyć zaufanie do systemów wymiaru
sprawiedliwości w sprawach karnych wszystkich państw
członkowskich, co z kolei powinno doprowadzić do skuteczniejszej
współpracy wymiarów sprawiedliwości opartej na wzajemnym zaufaniu
oraz do propagowania kultury praw podstawowych w Unii. Powinny one również
usunąć przeszkody w swobodnym przepływie obywateli. Takie
wspólne normy minimalne powinny dotyczyć prawa dostępu do adwokata
oraz prawa do powiadomienia o zatrzymaniu. (4) Chociaż państwa
członkowskie są stronami EKPC i MPPOiP, doświadczenie
wykazało, że nie zawsze zapewnia to samo w sobie wystarczający
stopień zaufania do systemów wymiaru sprawiedliwości w sprawach
karnych innych państw członkowskich. (5) Dnia 30 listopada 2009 r.
Rada przyjęła harmonogram działań mających na celu
umocnienie praw procesowych osób podejrzanych lub oskarżonych w
postępowaniu karnym („harmonogram”)[32]. W programie sztokholmskim, przyjętym
dnia 11 grudnia 2009 r.[33],
Rada Europejska wyraziła zadowolenie z przyjęcia planu i
włączyła go do programu sztokholmskiego (pkt 2.4). W
harmonogramie wezwano do stopniowego przyjmowania środków dotyczących
prawa do tłumaczenia pisemnego i ustnego[34], prawa do informacji o prawach i zarzutach[35], prawa
do porady i pomocy prawnej, prawa do kontaktu z członkami rodziny,
pracodawcami i organami konsularnymi oraz specjalnych gwarancji dla osób
podejrzanych i oskarżonych wymagających szczególnego traktowania. W
harmonogramie podkreślono, że kolejność praw ma charakter
orientacyjny, co oznacza, że może zostać zmieniona stosownie do
priorytetów. Dopiero po realizacji wszystkich jego części
płynące z niego korzyści będą w pełni odczuwalne. (6) W niniejszej dyrektywie
określa się minimalne normy w zakresie prawa dostępu do adwokata
oraz prawa do powiadomienia osoby trzeciej o zatrzymaniu w postępowaniu
karnym, z wyłączeniem postępowań administracyjnych
prowadzących do nałożenia sankcji, takich jak postępowania
w sprawach dotyczących konkurencji i podatków oraz w postępowaniu
służącym wykonaniu europejskiego nakazu aresztowania. W ten
sposób sprzyja ona stosowaniu Karty, a w szczególności jej art. 4, 6, 7, 47
i 48, opierając się na art. 3, 5, 6 i 8 EKPC zgodnie z
wykładnią Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. (7) Prawo dostępu do adwokata
jest zapisane w art. 6 EKPC oraz w art. 14 ust. 2 MPPOiP. Prawo do kontaktu z
osobą trzecią jest jednym z ważnych zabezpieczeń przed
złym traktowaniem, którego zakazuje art. 3 EKPC, a prawo do powiadomienia
konsulatu opiera się na Konwencji wiedeńskiej o stosunkach
konsularnych z 1963 r. Niniejsza dyrektywa powinna ułatwić praktyczne
zastosowanie tych praw w celu zagwarantowania prawa do rzetelnego procesu. (8) Zgodnie z ustalonym
orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka, osoba
podejrzana lub oskarżona powinna mieć dostęp do adwokata na
wstępnych etapach przesłuchania przez policję, a w każdym
razie od momentu zatrzymania, co ma służyć zabezpieczeniu prawa
do rzetelnego procesu, a w szczególności zasady zakazu
samooskarżenia, jak również zapobiegać złemu traktowaniu. (9) Podobne prawo do
obecności adwokata powinno być udzielane za każdym razem, kiedy
przepisy krajowe wyraźnie zezwalają na obecność osoby
podejrzanej lub oskarżonej przy czynnościach proceduralnych lub
służących gromadzeniu dowodów, np. w przeszukaniu, lub
wymagają jej obecności przy takich czynnościach; w takich
przypadkach obecność adwokata może bowiem umocnić prawo do
obrony nie wpływając negatywnie na zachowanie poufności niektórych
czynności dochodzeniowych, gdyż obecność danej osoby
wyłącza poufny charakter wspomnianych czynności; prawo to
powinno obowiązywać bez uszczerbku dla potrzeby zabezpieczenia tych
dowodów, które ze swej natury mogą zostać zmienione, usunięte
lub zniszczone gdyby właściwy organ musiał czekać na przybycie
adwokata. (10) Skuteczność
dostępu do adwokata wymaga umożliwienia adwokatowi wykonywania
wszystkich z szerokiego wachlarza czynności związanych z doradztwem
prawnym, zgodnie ze stanowiskiem Europejskiego Trybunału Praw
Człowieka. Takie czynności powinny obejmować czynny udział
we wszelkich przesłuchaniach lub rozprawach, spotkania z klientem w celu
omówienia sprawy i przygotowania obrony, poszukiwanie dowodów
uniewinniających, wsparcie klienta w trudnych sytuacjach i kontrolę
warunków zatrzymania. (11) Czas trwania i
częstotliwość spotkań osoby podejrzanej lub oskarżonej
z adwokatem są uzależnione od okoliczności każdego
postępowania, zwłaszcza od złożoności sprawy i
właściwych środków proceduralnych. Nie należy ich zatem
ograniczać w ogólny sposób, gdyż może to mieć niekorzystny
wpływ na skuteczne korzystanie z prawa do obrony. (12) Pozbawione wolności osoby
podejrzane lub oskarżone powinny mieć prawo do szybkiego kontaktu z
wybraną osobą, taką jak członek rodziny lub pracodawca, w
celu poinformowania jej o zatrzymaniu. (13) Pozbawione wolności osoby
podejrzane lub oskarżone powinny mieć również prawo do kontaktu
z odpowiednimi organami konsularnymi lub dyplomatycznymi. Prawo do pomocy
konsularnej jest zapisane w art. 36 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach
konsularnych z 1963 r., w której jest to prawo przyznane państwom,
umożliwiające im dostęp do swoich obywateli. Niniejsza dyrektywa
przyznaje to prawo zatrzymanemu, jeżeli sobie tego życzy. (14) Ponieważ zapewnienie
poufności komunikacji między osobą podejrzaną lub
oskarżoną a jej adwokatem ma kluczowe znaczenie dla skutecznego
korzystania z prawa do obrony, państwa członkowskie powinny być
zobowiązane do utrzymania i zabezpieczania poufności spotkań między
adwokatem a klientem oraz wszelkich innych form komunikacji dopuszczalnych na
mocy przepisów krajowych. Nie powinno być żadnych wyjątków od
zasady poufności. (15) Odstępstwa od stosowania
prawa dostępu do adwokata oraz prawa do powiadomienia o zatrzymaniu
powinny być dopuszczalne tylko w wyjątkowych okolicznościach,
zgodnie z orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka,
jeśli istnieją istotne powody związane z pilną
potrzebą zapobieżenia poważnym negatywnym skutkom dla życia
lub zdrowia innej osoby bądź jeśli nie są dostępne
mniej restrykcyjne środki osiągnięcia tego samego rezultatu, np.
w przypadku ryzyka zmowy, zastąpienia adwokata wybranego przez osobę
podejrzaną lub oskarżoną bądź wyznaczenia innej osoby
trzeciej, z którą ma być nawiązany kontakt. (16) Każde takie
odstępstwo powinno prowadzić jedynie do opóźnienia, w
maksymalnie ograniczonym stopniu, początkowego dostępu do adwokata i
nie powinno mieć wpływu na istotę tego prawa.
Zasadność zastosowania odstępstwa powinna być oceniania w
trybie indywidualnym przez właściwy organ sądowy, który powinien
przedstawić uzasadnienie swojej decyzji. (17) Odstępstwa nie powinny
naruszać prawa do rzetelnego procesu, a w szczególności nie powinny
nigdy prowadzić do sytuacji, w których zeznania złożone przez
osobę podejrzaną lub oskarżoną pod nieobecność
adwokata wykorzystuje się do skazania takiej osoby. (18) Osoba podejrzana lub
oskarżona powinna mieć możliwość zrzeczenia się
prawa do adwokata, o ile ma pełną świadomość
konsekwencji takiego zrzeczenia się, zwłaszcza jeśli przed
podjęciem takiej decyzji odbyła spotkanie z adwokatem oraz dysponuje
niezbędnymi zdolnościami do zrozumienia takich konsekwencji, a
także pod warunkiem, że zrzeczenia się dokonano dobrowolnie i
jednoznacznie. Osoba podejrzana lub oskarżona powinna mieć
możliwość odwołania zrzeczenia się w dowolnym momencie
postępowania. (19) Każdej osobie
przesłuchiwanej przez właściwy organ w charakterze innym
niż podejrzanego lub oskarżonego, np. świadkowi, należy
bezzwłocznie zapewnić dostęp do adwokata, jeśli taki organ
w trakcie przesłuchania uzna daną osobę za podejrzaną, a
ponadto żadnych zeznań złożonych przez taką osobę
zanim uznano ją za podejrzaną lub zanim ją oskarżono nie
powinno się wykorzystywać przeciwko niej. (20) W celu poprawy funkcjonowania
współpracy wymiarów sprawiedliwości w Unii Europejskiej, prawa
przewidziane w niniejszej dyrektywie powinny być również odpowiednio
stosowane w postępowaniach służących wykonaniu
europejskiego nakazu aresztowania prowadzonych zgodnie z decyzją
ramową Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie
europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między
państwami członkowskimi[36]. (21) Osoba objęta europejskim
nakazem aresztowania powinna mieć prawo dostępu do adwokata w
wykonującym państwie członkowskim w celu umożliwienia jej
skutecznego korzystania z praw przysługujących jej na mocy decyzji
ramowej Rady 2002/584/WSiSW. (22) Osoba ta powinna mieć
również możliwość posiadania adwokata w wydającym
państwie członkowskim, który pomagałby adwokatowi w
wykonującym państwie członkowskim w konkretnych przypadkach
podczas procedury wydania, bez uszczerbku dla terminów określonych w
decyzji ramowej. Adwokat ten powinien mieć możliwość
pomagania adwokatowi w wykonującym państwie członkowskim w realizacji
praw przysługujących danej osobie na mocy decyzji ramowej Rady 2002/584/WSiSW
w wykonującym państwie członkowskim, w szczególności w
odniesieniu do podstaw odmowy przewidzianych w art. 3 i 4. Ponieważ
europejski nakaz aresztowania opiera się na zasadzie wzajemnego uznawania,
nie powinno to pociągać za sobą żadnego prawa do
kwestionowania materialnych elementów sprawy w wykonującym państwie
członkowskim. Zwiększenie praw do rzetelnego procesu zarówno w
wykonującym, jak i wydającym państwie członkowskim
pogłębi wzajemne zaufanie. (23) Aby prawo dostępu do
adwokata w wydającym państwie członkowskim było skuteczne,
wykonujący organ sądowy powinien szybko zawiadomić wydający
organ sądowy o zatrzymaniu danej osoby oraz jej wniosku o dostęp do
adwokata w wydającym państwie członkowskim. (24) Ponieważ dotychczas
brakuje instrumentu ustawodawczego UE dotyczącego pomocy prawnej,
państwa członkowskie powinny nadal stosować przepisy krajowe w
tym zakresie, które powinny być zgodne z Kartą, EKPC oraz
orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. Zawsze gdy
przyjmowane są nowe przepisy krajowe służące wdrożeniu
niniejszej dyrektywy, zapewniające prawo dostępu do adwokata w
zakresie szerszym niż poprzednio dostępny na mocy ustawodawstwa
krajowego, należy stosować obowiązujące aktualnie przepisy
w zakresie pomocy prawnej bez rozróżnienia między tymi dwiema
sytuacjami. (25) Zasada skuteczności prawa
UE powinna zobowiązywać państwa członkowskie do
wprowadzenia odpowiednich, skutecznych środków zaradczych na wypadek
naruszenia prawa przyznanego jednostkom w prawie unijnym. (26) Zgodnie z ustalonym
orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka wszelkie
negatywne skutki naruszenia prawa do adwokata należy usunąć
poprzez zapewnienie, aby dana osoba znalazła się w takiej sytuacji, w
jakiej znajdowałaby się, gdyby nie doszło do naruszenia.
Jeśli daną osobę ostatecznie skazano z naruszeniem prawa do
adwokata, może to wymagać ponownego procesu lub równoważnych
środków. (27) Ponieważ Europejski
Trybunał Praw Człowieka stwierdził, że wykorzystanie
obciążających zeznań złożonych przez osobę
podejrzaną bądź oskarżoną bez dostępu do adwokata
powoduje nieodwracalne naruszenie prawa do obrony, państwa
członkowskie powinny zasadniczo zostać zobowiązane do
wprowadzenia zakazu wykorzystania jakichkolwiek zeznań złożonych
z naruszeniem prawa dostępu do adwokata jako dowodów przeciwko osobie
podejrzanej lub oskarżonej, chyba że wykorzystanie takich dowodów nie
naruszy prawa do obrony. Taki zakaz powinien pozostawać bez uszczerbku dla
wykorzystania zeznań do innych celów dopuszczalnych zgodnie z przepisami
krajowymi, np. w przypadku potrzeby wykonania pilnych czynności
dochodzeniowych lub zapobieżenia popełnieniu innych przestępstw
bądź wystąpieniu poważnych negatywnych konsekwencji w
odniesieniu do jakiejkolwiek osoby. (28) Niniejsza dyrektywa ustanawia
normy minimalne. Państwa członkowskie mogą
rozciągnąć prawa określone w niniejszej dyrektywie na
sytuacje nieprzewidziane w niej w sposób wyraźny, aby zapewnić
wyższy poziom ochrony. Poziom ochrony nie powinien być nigdy
niższy od norm przewidzianych w Karcie i EKPC zgodnie z ich
wykładnią w orzecznictwie Europejskiego Trybunału Praw
Człowieka. (29) Niniejsza dyrektywa
służy zagwarantowaniu praw podstawowych i zasad uznanych w Karcie
praw podstawowych Unii Europejskiej, w tym zakazu tortur oraz nieludzkiego lub
poniżającego traktowania, prawa do wolności i
bezpieczeństwa osobistego, poszanowania życia prywatnego i
rodzinnego, prawa do integralności osobistej, praw dziecka, integracji
osób niepełnosprawnych, prawa do skutecznego środka prawnego i
dostępu do bezstronnego sądu, domniemania niewinności i prawa do
obrony. Niniejszą dyrektywę należy wdrażać zgodnie ze
wspomnianymi prawami i zasadami. (30) Niniejsza dyrektywa wspiera
prawa dziecka i uwzględnia wytyczne Rady Europy „Wymiar
sprawiedliwości przyjazny dzieciom”, w szczególności wytyczne
dotyczące informacji i porady. Dyrektywa gwarantuje, że dzieci nie
mogą zrzec się praw z niej wynikających, jeśli nie są
w stanie zrozumieć konsekwencji zrzeczenia się. Przedstawicieli
prawnych podejrzanych lub oskarżonych dzieci należy zawsze
bezzwłocznie powiadamiać o zatrzymaniu dziecka oraz o powodach jego
zatrzymania, chyba że stoi to w sprzeczności z celem najlepszego
zabezpieczenia interesów dziecka. (31) Państwa członkowskie
powinny zapewnić, aby przepisy niniejszej dyrektywy, w zakresie, w jakim
odpowiadają prawom gwarantowanym przez EKPC, były wdrażane
w sposób spójny z postanowieniami EKPC i zgodny z wykładnią
zawartą w orzecznictwie Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. (32) Ponieważ państwa
członkowskie nie mogą jednostronnym działaniem, czy to na
szczeblu krajowym, regionalnym czy lokalnym, osiągnąć celu,
którym jest wprowadzenie wspólnych norm minimalnych i który może zostać
osiągnięty jedynie na szczeblu Unii Europejskiej, Parlament
Europejski i Rada mogą przyjąć środki zgodne z zasadą
pomocniczości, o której mowa w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej.
Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną we
wspomnianym art. 5, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne
do osiągnięcia tego celu. (33) [Zgodnie z art. 1, 2, 3 i 4
Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w
odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i
do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i
Irlandia notyfikowały życzenie uczestniczenia w przyjęciu i
stosowaniu niniejszej dyrektywy] LUB [Bez uszczerbku dla art. 4 Protokołu
w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do
przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości
załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i Irlandia nie
będą uczestniczyć w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie
są nią związane ani nie ma ona do nich zastosowania][37]. (34) Zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o
Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie
uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy, dlatego też nie jest
nią związana ani nie ma ona do niej zastosowania. PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ: Artykuł 1
Cel W dyrektywie ustanawia się przepisy
dotyczące prawa osób podejrzanych i oskarżonych w postępowaniu
karnym oraz osób, których dotyczy postępowanie na mocy decyzji ramowej
Rady 2002/584/WSiSW, do dostępu do adwokata oraz do powiadomienia osoby
trzeciej o zatrzymaniu. Artykuł 2
Zakres 1. Niniejsza dyrektywa ma
zastosowanie od momentu poinformowania danej osoby przez właściwe organy
państwa członkowskiego, w drodze urzędowego zawiadomienia lub w
inny sposób, że jest podejrzana lub oskarżona o popełnienie
przestępstwa, do czasu zakończenia postępowania rozumianego jako
ostateczne rozstrzygnięcie kwestii, czy dana osoba podejrzana lub
oskarżona popełniła przestępstwo, w tym, w stosownych
przypadkach, wydania wyroku oraz rozpatrzenia wszelkich środków
zaskarżenia. 2. Niniejszą dyrektywę
stosuje się wobec osób, których dotyczy postępowanie na mocy decyzji
ramowej 2002/584/WSiSW, od momentu ich aresztowania w państwie
wykonującym. Artykuł 3
Prawo dostępu do
adwokata w postępowaniu karnym 1. Państwa
członkowskie zapewniają, aby osobom podejrzanym i oskarżonym w
każdym razie bezzwłocznie zapewniano dostęp do adwokata: a) przed rozpoczęciem
jakiegokolwiek przesłuchania przez policję lub inne organy
ścigania; b) w związku z
prowadzeniem wszelkich czynności procesowych lub dowodowych, w których,
zgodnie z prawem krajowym, dana osoba musi lub ma prawo uczestniczyć,
chyba że zaszkodziłoby to uzyskaniu dowodów; oraz c) od momentu pozbawienia
wolności. 2. Dostęp do adwokata
należy zapewnić w takim terminie i w taki sposób, by
umożliwić osobie podejrzanej lub oskarżonej skuteczne
skorzystanie z prawa do obrony. Artykuł 4
Treść prawa
dostępu do adwokata 1. Osoba podejrzana lub
oskarżona ma prawo do spotkań z reprezentującym ją
adwokatem. 2. Adwokat ma prawo być
obecnym podczas wszelkich przesłuchań i rozpraw. Ma on prawo
zadawać pytania, domagać się wyjaśnień i
składać oświadczenia, które są odnotowywane zgodnie z
prawem krajowym. 3. Adwokat ma prawo do
obecności przy wszelkich innych czynnościach dochodzeniowych lub
dowodowych, w których, zgodnie z prawem krajowym, osoba podejrzana lub
oskarżona musi lub ma prawo uczestniczyć, chyba że
zaszkodziłoby to uzyskaniu dowodów; 4. Adwokat ma prawo
kontrolować warunki zatrzymania osoby podejrzanej lub oskarżonej i w
związku z tym ma dostęp do miejsca, w którym taka osoba jest
zatrzymana. 5. Czas trwania i
częstotliwość spotkań osoby podejrzanej lub oskarżonej
z adwokatem nie są ograniczone w żaden sposób mogący
utrudniać korzystanie z prawa do obrony. Artykuł 5
Prawo do powiadomienia o
zatrzymaniu 1. Państwa
członkowskie zapewniają, by osoba, o której mowa w art. 2, która
została pozbawiona wolności miała prawo jak najszybciej
skontaktować się z jedną z wybranych przez nią osób. 2. Jeśli taka osoba jest
dzieckiem, państwa członkowskie zapewniają, aby przedstawiciel
prawny dziecka lub inna osoba dorosła, zależnie od tego, co jest w
interesie dziecka, został jak najszybciej powiadomiony o pozbawieniu
wolności oraz o powodach pozbawienia wolności, chyba że jest to
sprzeczne z celem najlepszego zabezpieczenia interesu dziecka, w którym to
przypadku powiadamia się inną, odpowiednią osobę
dorosłą. Artykuł 6
Prawo do kontaktu z organami
konsularnymi lub dyplomatycznymi Państwa członkowskie zapewniają
osobom, o których mowa w art. 2, które zostały pozbawione wolności, a
nie są obywatelami danego państwa, prawo do jak najszybszego
powiadomienia organów konsularnych lub dyplomatycznych państwa, którego
są obywatelami o zatrzymaniu oraz do kontaktu z organami konsularnymi lub
dyplomatycznymi. Artykuł 7
Poufność Państwa członkowskie zapewniają
poufność spotkań między osobą podejrzaną lub
oskarżoną a jej adwokatem. Zapewniają także
poufność korespondencji, rozmów telefonicznych i innych form
komunikacji między osobą podejrzaną lub oskarżoną a
adwokatem, dopuszczalnych na mocy prawa krajowego. Artykuł 8
Odstępstwa Państwa członkowskie nie
stosują odstępstw od żadnego z przepisów niniejszej dyrektywy, z
wyjątkiem odstępstw, w wyjątkowych okolicznościach, od art.
3, art. 4 ust. 1–3, art. 5 i art. 6. Każde takie odstępstwo: a) jest uzasadnione istotnymi powodami
związanymi z pilną potrzebą zapobieżenia poważnym
negatywnym skutkom dla życia lub integralności cielesnej osób; b) nie wynika wyłącznie z typu
bądź powagi domniemanego przestępstwa; c) nie wykracza poza to, co jest konieczne; d) jest maksymalnie ograniczone w czasie i w
każdym razie nie rozciąga się na etap postępowania
sądowego; e) nie narusza rzetelności
postępowania. Na odstępstwa można zezwalać
wyłącznie należycie uzasadnioną decyzją
podjętą przez organ sądowy w trybie indywidualnym. Artykuł 9
Zrzeczenie 1. Bez uszczerbku dla przepisów
krajowych wymagających obecności lub pomocy adwokata, każde
zrzeczenie się prawa do adwokata, o którym mowa w niniejszej dyrektywie
podlega następującym warunkom: a) osoba podejrzana lub oskarżona
otrzymała uprzednią poradę prawną dotyczącą
konsekwencji zrzeczenia się lub w inny sposób uzyskała
pełną wiedzę o takich konsekwencjach; b) taka osoba dysponuje zdolnościami
niezbędnymi do zrozumienia takich konsekwencji; c) zrzeczenia się dokonano dobrowolnie
i jednoznacznie. 2. Fakt zrzeczenia i
okoliczności, w których go dokonano odnotowuje się zgodnie z
przepisami danego państwa członkowskiego. 3. Państwa
członkowskie zapewniają możliwość późniejszego
odwołania zrzeczenia na dowolnym etapie postępowania. Artykuł 10
Osoby inne niż
podejrzani i oskarżeni 1. Państwa
członkowskie zapewniają, aby każdej osobie innej niż
podejrzany lub oskarżony, przesłuchiwanej przez policję lub inne
organy ścigania w kontekście postępowania karnego zapewniono
dostęp do adwokata w przypadku gdy, w trakcie przesłuchania lub
rozprawy, zostanie uznana za podejrzaną lub oskarżona o
popełnienie przestępstwa. 2 Państwa
członkowskie zapewniają, aby żadne zeznania złożone
przez taką osobę zanim zostanie ona uświadomiona, że jest
osobą podejrzaną lub oskarżoną, nie mogły być
wykorzystane przeciwko niej. Artykuł 11
Prawo dostępu do
adwokata w procedurze europejskiego nakazu aresztowania 1. Państwa
członkowskie zapewniają, by wszelkie osoby objęte procedurą
na mocy decyzji ramowej Rady 2002/584/WSiSW miały prawo dostępu do
adwokata bezzwłocznie po zatrzymaniu a mocy europejskiego nakazu
aresztowania w wykonującym państwie członkowskim. 2. W odniesieniu do zakresu
prawa dostępu do adwokata, osobie tej przysługują
następujące prawa w wykonującym państwie członkowskim:
–
prawo dostępu do adwokata w takim terminie i w
taki sposób, by umożliwić jej skuteczne skorzystanie z
przysługujących jej praw; –
prawo do spotkania z reprezentującym ją
adwokatem; –
prawo do obecności jej adwokata podczas
wszelkich przesłuchań i rozpraw, w tym prawo do zadawania pytań,
domagania się wyjaśnień oraz składania
oświadczeń, które są odnotowywane zgodnie z prawem krajowym; –
prawo do tego, by adwokat miał dostęp do
miejsca, w którym taka osoba jest zatrzymana w celu kontroli warunków
zatrzymania. Czas trwania i częstotliwość
spotkań tej osoby z adwokatem nie są ograniczone w żaden sposób
mogący utrudniać korzystanie z praw przysługujących jej na
mocy decyzji ramowej 2002/584/WSiSW. 3. Państwa
członkowskie zapewniają wszystkim osobom objętym procedurą
na mocy decyzji ramowej Rady 2002/584/WSiSW, na wniosek, także prawo
dostępu do adwokata bezzwłocznie po zatrzymaniu na mocy europejskiego
nakazu aresztowania w wykonującym państwie członkowskim, by
wspomóc adwokata w wykonującym państwie członkowskim zgodnie z
ust. 4. Osoba ta jest informowana o tym prawie. 4. Adwokat tej osoby w
wydającym państwie członkowskim ma prawo przeprowadzać
czynności ograniczone do tego, co jest potrzebne by wspomóc adwokata w
wykonującym państwie członkowskim, by zagwarantować
skuteczne korzystanie z praw przysługujących tej osobie w
wykonującym państwie na mocy decyzji ramowej Rady, w
szczególności na mocy jej art. 3 i 4. 5. Bezzwłocznie po
aresztowaniu na mocy europejskiego nakazu aresztowania wykonujący organ
sądowy zawiadamia wydający organ sądowy o zatrzymaniu oraz o
wniosku danej osoby o dostęp do adwokata również w wydającym
państwie członkowskim. Artykuł 12
Pomoc prawna 1. Niniejsza dyrektywa pozostaje
bez uszczerbku dla przepisów krajowych dotyczących pomocy prawnej,
stosowanych zgodnie z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej oraz
europejską konwencją praw człowieka. 2. Państwa
członkowskie nie stosują przepisów dotyczących pomocy prawnej
mniej korzystnych niż aktualnie stosowane przepisy w zakresie dostępu
do adwokata zapewnianego na mocy niniejszej dyrektywy. Artykuł 13
Środki ochrony prawnej 1. Państwa
członkowskie zapewniają, aby osoba, o której mowa w art. 2 miała
do dyspozycji skuteczne środki ochrony prawnej w przypadkach naruszenia
jej prawa dostępu do adwokata. 2. Taki środek ochrony
prawnej umożliwia osobie podejrzanej lub oskarżonej znalezienie
się w sytuacji, w jakiej znajdowałaby się, gdyby nie doszło
do naruszenia. 3. Państwa
członkowskie zapewniają, aby zeznania złożone przez
osobę podejrzaną lub oskarżoną bądź dowody
uzyskane z naruszeniem jej prawa dostępu do adwokata lub też w
sytuacjach, kiedy zgodnie z art. 8 zezwolono na odstępstwo od tego prawa,
nie mogły być wykorzystane na żadnym etapie postępowania
jako dowody przeciwko takiej osobie, chyba że ich wykorzystanie nie
naruszałoby prawa do obrony. Artykuł 14
Klauzula o nieobniżaniu
poziomu ochrony Żaden z przepisów niniejszej dyrektywy
nie może być rozumiany jako ograniczający lub uchylający
jakiekolwiek prawa i gwarancje proceduralne zapisane w Karcie praw podstawowych
Unii Europejskiej, europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i
podstawowych wolności, innych stosownych postanowieniach prawa
międzynarodowego lub prawa któregokolwiek z państw członkowskich
zapewniającego wyższy poziom ochrony. Artykuł 15
Transpozycja 1. Państwa
członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy
najpóźniej do dnia [24 miesiące po opublikowaniu niniejszej dyrektywy
w Dzienniku Urzędowym]. 2. Przekazują
Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi
przepisami a niniejszą dyrektywą. 3. Przepisy przyjęte przez
państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej
dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji.
Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez
państwa członkowskie. Artykuł 16
Wejście w życie Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Artykuł 17
Adresaci Niniejsza dyrektywa skierowana jest do
państw członkowskich zgodnie z Traktatami. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W
imieniu Parlamentu Europejskiego W imieniu Rady Przewodniczący Przewodniczący
[1] Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 1. [2] COM(2010)392 z 20.7.2010 r. [3] Dz.U. C 303 z 14.12.2007, s. 30. Wyjaśnienia dotyczące Karty praw podstawowych. [4] 999
U.N.T.S. 171. Pakt jest międzynarodową konwencją o prawach
politycznych i obywatelskich otwartą do podpisu na mocy rezolucji
Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 16 grudnia 1966
r., która została ratyfikowana przez wszystkie państwa
członkowskie UE i tym samym jest, w świetle prawa
międzynarodowego, dla nich wiążąca. [5] United
Nations, Treaty Series, tom 596, s.261. [6] Dz.U. C 303 z 14.12.2007, s. 1. [7] COM(2004)328 z 28.4.2004 r. [8] Dz.U. C 295 z 4.12.2009, s. 1. [9] Dz.U. C 115
z 4.5.2010. [10] Salduz
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 27 listopada 2008 r., skarga nr 36391/02, § 50. [11] Ibidem,
§ 52. [12] Dayanan
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 13 stycznia 2010 r., skarga nr 7377/03, § 32. [13] Brusco
przeciwko Francji, wyrok z dnia 14 października 2010 r., skarga nr 1466/07,
§ 47. [14] Panovits
przeciwko Cyprowi, wyrok z dnia 11 grudnia 2008 r., skarga nr 4268/04 § 73–76. [15] Ibidem, § 66. [16] Zob. ocena
skutków towarzysząca wnioskowi, odniesienie w § 7, s. 12. [17] Decyzja
ramowa Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu
aresztowania i procedury wydawania osób między państwami
członkowskimi (2002/584/WSiSW) (Dz.U. L190 z 18.7.2002, s. 1). [18] Dayanan
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 13 stycznia 2010 r., skarga nr 7377/03, § 32. [19] Komunikat
Komisji, Agenda UE na rzecz praw dziecka – COM(2011)60 z 15.2.2011. [20] Wytyczne
Rady Europy „Wymiar sprawiedliwości przyjazny dzieciom” z 17.10.2010. [21] Castravet
przeciwko Mołdawii, wyrok z dnia 13 marca 2007 r., skarga nr 23393/05
§ 49, Istratii i in. przeciwko Mołdawii, wyrok z dnia 27 marca 2007
r., skargi nr 8721/05, 8705/05, 8742/05, §89. [22] Salduz
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 27 listopada 2008 r., skarga nr 36391/02, § 55. [23] Ibidem, §52. [24] Salduz
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 27 listopada 2008 r., skarga nr 36391/02, §59,
Panovits przeciwko Cyprowi, wyrok z dnia 11 grudnia 2008 r., skarga nr 4268/04,
§68, Yoldaş przeciwko Turcji, wyrok z dnia 23 lutego 2010 r.,
skarga nr 27503/04, § 52. [25] Brusco
przeciwko Francji, wyrok z dnia 14 października 2010 r., skarga nr 1466/07,
§ 47. [26] Sprawozdanie
Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wdrażania od 2007 r.
decyzji ramowej Rady z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu
aresztowania i procedury wydawania osób między państwami
członkowskimi, COM(2011)175 z 11.4.2011. [27] Dz.U. C 190
z 18.7.2002, s. 1. [28] Salduz
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 27 listopada 2008 r., skarga nr 36391/02, § 72. [29] Salduz
przeciwko Turcji, wyrok z dnia 27 listopada 2008 r., skarga nr 36391/02, § 55. [30] Dz.U. C […] z […], s. […]. [31] Dz.U. C […] z […], s. […]. [32] Dz.U. C 295 z 4.12.2009, s. 1. [33] Dz.U. C 115
z 4.5.2010. [34] Dyrektywa 2010/64/UE
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 października 2010 r. w sprawie
prawa do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego w
postępowaniu karnym (Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 1). [35] Dyrektywa 2011/XXX/UE
Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie prawa do informacji w
postępowaniu karnym. [36] Dz.U. C 190
z 18.7.2002, s. 1. [37] Ostateczne
brzmienie tego motywu dyrektywy będzie zależeć od stanowiska
zajętego przez Zjednoczone Królestwo i Irlandię zgodnie z
postanowieniami protokołu (nr 21).