52011PC0290


Titolu u referenza

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk li ċ-ċittadini tagħhom huma eżentati minn dik il-ħtieġa Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk li ċ-ċittadini tagħhom huma eżentati minn dik il-ħtieġa

/* KUMM/2011/0290 finali - COD 2011/0138 */

Test

BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html
pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf
doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc

Dati

Klassifikazzjonijiet

Informazzjoni varja

Proċedura

Relazzjoni bejn id-dokumenti

Test

Bilingwi: BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1. Kuntest ġenerali u raġunijiet għall-proposta

Skont l-Artikolu 62(2)(b)(i) tat-Trattat li Jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, il-Kunsill adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001[1] li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni (l-hekk imsejħa lista negattiva) u dawk li ċ-ċittadini tagħhom huma eżentati minn dik il-ħtieġa (l-hekk imsejħa lista pożittiva). L-Artikolu 61 tat-Trattat tal-KE rrefera għal dawk il-listi fost il-miżuri laterali li huma direttament marbuta mal-moviment liberu tal-persuni ġewwa żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja.

Għalhekk, mill-adozzjoni tiegħu, ir-Regolament ġie emendat tmien darbiet[2]. Il-modifikazzjonijiet riċenti tar-Regolament ffukaw kollha kemm huma fuq ir-reviżjoni tal-listi pożittivi u tal-listi negattivi tal-viża annessi mar-Regolament, u dawk l-aktar riċenti fir-rigward tat-trasferiment tat-Tajwan għal-lista pożittiva u kif ukoll fir-rigward tar-riżultat tad-djalogi dwar il-liberalizzazzjoni tal-viża billi jiġu trasferiti ż-żewġ pajjiżi li fadal tal-Balkani tal-Punent, l-Albanija u l-Bosnja-Ħerzegovina għal-lista pożittiva tal-viża.

F’dawn l-aħħar snin, kien hemm il-bżonn li jsiru wkoll ċerti modifikazzjonijiet tekniċi oħra fit-test ewlieni tar-Regolament, pereżempju t-tisħiħ taċ-ċertezza legali billi jiġu pprovduti regoli għal ċerti sitwazzjonijiet li kienu għadhom ma ġewx koperti bir-Regolament u l-aġġustament ta’ ċerti definizzjonijiet minħabba l-bidliet riċenti li saru permezz tal-leġiżlazzjoni sekondarja, pereżempju permezz tal-adozzjoni tal-Kodiċi dwar il-Viżi (ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 810/2009)[3].

Barra minn hekk, għaxar snin wara l-integrazzjoni tal-acquis ta’ Schengen fil-qafas tal-UE u t-twaqqif tal-politika komuni dwar il-viża, skont l-Artikolu 77(2)(a) tat-TFUE, jenħtieġ li jsir aktar progress lejn armonizzazzjoni ulterjuri tal-politika komuni tal-UE dwar il-viża fir-rigward ta’ ċerti kategoriji elenkati fl-Artikolu 4 tar-Regolament u li s’issa kienu f’idejn id-deċiżjonijiet unilaterali tal-Istati Membri individwali.

Fl-aħħar nett, fid-dawl tal-konsegwenzi tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona, jenħtieġ li jsiru aktar modifikazzjonijiet, bħall-introduzzjoni ta’ klawżola ta' salvagwardja u modifikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ reċiproċità.

1.1. Sommarju tal-azzjoni proposta

Il-modifikazzjoni attwali tar-Regolament għandha l-għan li

- tipprovdi għal klawżola ta' salvagwardja tal-viża li tippermetti s-sospensjoni mgħaġġla u temporanja tal-eżenzjoni mill-viża għal pajjiż terz fil-lista pożittiva f’każ ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza, fejn ikun hemm bżonn li jingħata rispons b’mod urġenti biex jiġu solvuti d-diffikultajiet li jiffaċċjaw l-Istati Membri;

- timmodifika ċerti dispożizzjonijiet, pereżempju dwar il-mekkaniżmu ta’ reċiproċità, sabiex dawn ikunu jikkonformaw bis-sħiħ mad-dispożizzjonijiet rispettivi tat-TFUE;

- tiżgura l-konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 810/2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (il-Kodiċi dwar il-Viżi)[4] li hu applikabbli mill-5 ta’ April 2010, billi tipprovdi pereżempju definizzjonijiet xierqa ta' soġġorn qasir u ta' viża;

- tiżgura li, skont l-Artikolu 77(2)(a) tat-TFUE, ir-Regolament jistabbilixxi b’mod estensiv jekk ċittadin ta’ pajjiż terz għandux ikun soġġett għal rekwiżit tal-viża jew għandux jiġi eżentat minnu biex b'hekk tkun ipprovduta ċertezza legali, billi jikkomplimenta r-regoli applikabbli għar-refuġjati u għall-persuni mingħajr stat sabiex ikun iċċarat ir-reġim ta’ viża applikabbli għal dawk li jgħixu fir-Renju Unit jew fl-Irlanda;

- tagħmel progress lejn l-armonizzazzjoni totali tal-politika komuni dwar il-viża billi tipprovdi għal regoli ġodda u aktar armonizzati fir-rigward tar-rekwiżit jew tal-eżenzjoni mill-viża applikabbli għal diversi kategoriji ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi;

- tipprovdi għal regoli ċari fir-rigward tar-rekwiżit/tal-eżenzjoni mill-viża għal detenturi ta’ laissez-passers u ta' passaporti differenti maħruġa minn ċerti entitajiet soġġetti għal-liġi internazzjonali, iżda li ma jikkwalifikawx bħala organizzazzjonijiet intergovernattivi internazzjonali;

- tadotta dispożizzjoni ġdida fir-rigward tal-obbligi għal ċerti Stati Membri skont xi ftehimiet preċedenti tal-UE/internazzjonali, li jimplikaw il-ħtieġa li ssir deroga mir-regoli komuni tal-viża.

2. L-elementi tal-proposta

2.1. It-twaqqif ta’ klawżola ta’ salvagwardja tal-viżi għas-sospensjoni tal-liberalizzazzjoni tal-viżi

Il-Kunsill tal-ĠAI tat-8 ta’ Novembru 2010 adotta l-eżenzjoni mill-viża għall-Albanija u l-Bosnja-Ħerzegovina minkejja n-nuqqas ta’ rieda ta’ ċerti Stati Membri minħabba ż-żieda mgħaġġla ta’ applikazzjonijiet għall-asil f’uħud minnhom wara li ngħatat il-liberalizzazzjoni tal-viża lil ċerti pajjiżi tal-Balkani tal-Punent. Sabiex tirreaġixxi għal dan it-tħassib, il-Kummissjoni ħarġet Dikjarazzjoni biex issaħħaħ, mill-aktar fis possibbli, il-monitoraġġ li jseħħ wara l-liberalizzazzjoni tal-viża fil-pajjiżi kollha tal-Balkani tal-Punent li kisbu l-liberalizzazzjoni tal-viża, u stqarret b’mod partikolari li fil-każ ta ’ dħul f'daqqa ta ’ ċittadini ta ’ pajjiż terz jew aktar, inkluż iċ-ċittadini tal-Balkani tal-Punent, fi Stat Membru jew aktar, il-Kummissjoni tista ’ tipproponi biex il-Kunsill jadotta miżuri proviżorji għall-benefiċċju tal-Istat(i) Membru/Membri kkonċernat(i) skont l-Artikolu 78 tat-Trattat, u sospensjoni mgħaġġla tal-liberalizzazzjoni tal-viża.

Wara d-Dikjarazzjoni tal-Kummissjoni, fl-aħħar ta’ Diċembru 2010, żewġ Stati Membri ssottomettew dokument (dok. 18212/10 VISA 311 COMIX 842), fejn issuġġerixxew li tiddaħħal klawżola ta’ salvagwardja fir-Regolament 539/2001, li tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex tiddeċiedi dwar is-sospensjoni temporanja tal-eżenzjoni mill-viża, f'konformità mal-proċedura ta' komitoloġija, jekk jintlaħqu ċerti kondizzjonijiet.

Klawżola ta’ salvagwardja tista’ wkoll tgħin biex tiġi ppreservata l-integrità fil-futur tal-proċessi ta’ liberalizzazzjoni tal-viżi u biex tinħoloq kredibbiltà fil-konfront tal-pubbliku.

Barra minn hekk, l-Istati Membri taw appoġġ ġenerali għal dan is-suġġeriment fil-Kumitat Strateġiku dwar l-Immigrazzjoni, il-Fruntieri u l-Asil (SCIFA). L-Istati Membri qablu dwar il-fatt li tali klawżola ta’ salvagwardja tkun tipprovdi qafas ġenerali għall-futur, mingħajr ma tkun relatata ma' pajjiżi terzi speċifiċi.

Il-klawżola għandha tikkomplimenta l-klawżola ta’ salvagwardja, iżda tiddistingwi ruħha minnha fl-Artikolu 78(3) tat-TFUE. Din għandha tkun applikata biss bħala miżura temporanja f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza definiti b’mod ċar.

Il-klawżola ta’ salvagwardja għandha tiddikjara b’mod ċar li hi tirrigwarda sospensjoni tal-eżenzjoni mill-viża għal perjodu ta’ żmien qasir biss, f’każ ta’ urġenza, u abbażi ta’ kriterji definiti tajjeb u limitati. Il-klawżola tista’ tintuża biss f’każijiet ta’ emerġenza, jiġifieri jekk ikun hemm tibdil f’daqqa tas-sitwazzjoni, pereżempju meta ċ-ċifri rilevanti jiżdiedu f’daqqa f’perjodu ta’ żmien relattivament qasir, u meta jkun meħtieġ li jingħata rispons urġenti dwar il-“viżi” biex jissolvew id-diffikultajiet li jkunu qed jiffaċċjaw l-Istati Membri, u meta l-miżuri li jkunu bbażati fuq l-Artikolu 78(3) tat-TFUE ma jkunux jikkostitwixxu rispons xieraq jew suffiċjenti.

Sabiex tkun tista’ tirreaġixxi malajr fis-sitwazzjonijiet imsemmija hawn fuq, tkun trid tiġi adottata deċiżjoni dwar is-sospensjoni temporanja tal-eżenzjoni mill-viża permezz tal-komitoloġija skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011[5]: billi jingħataw setgħat ta' implimentazzjoni lill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 291 tat-TFUE.

Anki jekk il-kondizzjonijiet li jistimulaw l-użu tal-klawżola ta’ salvagwardja jkunu definiti b’mod ċar, il-Kummissjoni trid tagħmel valutazzjoni tas-sitwazzjoni u ma għandu jkun hemm l-ebda proċess awtomatizzat li jkun ġej min-notifiki tal-Istati Membri. Meta tkun qed issir il-valutazzjoni ta' kemm ikun xieraq li tiġi sospiża l-eżenzjoni mill-viża għal xi pajjiż terz, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra n-numru ta’ Stati Membri li jintlaqtu mill-okkorrenza mhux mistennija ta' kwalunkwe sitwazzjonijiet li ġew elenkati f’din il-proposta u l-impatt globali tagħhom fuq is-sitwazzjoni migratorja fl-UE.

F'konformità mar-regoli tal-komitoloġija fir-Regolament (UE) Nru 182/2011, skont il-proċedura ta’ eżaminazzjoni, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jirċievu, fl-istess żmien mal-membri tal-kumitat, il-proposta għal deċiżjoni tal-Kummissjoni li tissospendi l-eżenzjoni mill-viża għal pajjiż terz jew aktar flimkien ma’ dokumenti oħra rilevanti, inkluż pereżempju l-possibbiltà ta’ rapporti tal-FRONTEX u tal-EASO u n-notifiki inizjali tal-Istati Membri..

Sabiex tiġi sospiża eżenzjoni mill-viża, jidher li l-applikazzjoni tal- proċedura ta ’ eżaminazzjoni tkun adattata. Il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu permezz ta’ maġġoranza kwalifikata. Il-voti tal-membri għandhom jgħoddu skont kif ġie stipulat fid-dispożizzjoni rilevanti tat-Trattat (l-Art. 238(3) tat-TFUE). Meta l-kumitat jagħti opinjoni pożittiva, il-Kummissjoni għandha tadotta l-att ta’ implimentazzjoni. Jekk il-kumitat jagħti opinjoni negattiva, il-Kummissjoni m’għandhiex tadotta l-att.

Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill se jkollhom id-dritt ta’ skrutinju sabiex ikun żgurat li l-Kummissjoni ma taqbiżx is-setgħat ta’ implimentazzjoni tagħha skont l-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Furthermore, in the interest of transparency, the Commission could exchange views with the European Parliament at the latter's request, following a proposal to suspend temporarily the visa waiver for one or more third countries.

Qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ sospensjoni temporanja, il-Kummissjoni tkun trid tibgħat rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill akkumpanjat, fejn ikun xieraq, minn proposta biex jiġi mmodifikat ir-Regolament (KE) Nru 539/2001, f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja, sabiex il-pajjiż terz jiġi ttrasferit għal-lista negattiva tal-viżi. F’każ bħal dan, il-miżura ta’ sospensjoni tkun tista’ tiġi estiża permezz ta' deċiżjoni ta' implimentazzjoni ġdida adottata permezz tal-komitoloġija għal perjodu massimu ta' disa' xhur, fejn jingħata biżżejjed żmien lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill biex jirrifjutaw jew biex jadottaw il-proposta ta' emenda tal-listi tar-Regolament (KE) Nru 539/2001.

2.2. Il-modifikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ reċiproċità

Waqt l-eżerċizzju ta’ kodifikazzjoni li jikkonċerna r-Regolament (KE) Nru 539/2001, il-Grupp ta’ Ħidma Konsultattiv tal-esperti legali tal-Kummissjoni, il-Kunsill u l-Parlament Ewropew eżamina l-bażi legali sekondarja stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 851/2005[6]. L-Artikolu 1(4)(c) tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 kif emendat jgħid dan li ġej: “Fi żmien 90 jum wara l-pubblikazzjoni ta' dik in-notifika, il-Kummissjoni, f’konsultazzjoni mal-Istat Membru kkonċernat, għandha tirrapporta lill-Kunsill. Ir-rapport jista’ jkun akkumpanjat minn proposta li tipprovdi għad-dħul mill-ġdid temporanju tar-rekwiżit tal-viża għaċ-ċittadini tal-pajjiż terz inkwistjoni. Il-Kummissjoni tista’ wkoll tippreżenta din il-proposta wara deliberazzjonijiet fil-Kunsill dwar ir-rapport tagħha. Il-Kunsill għandu jaġixxi fuq tali proposta b’maġġoranza kwalifikata fi żmien tliet xhur."

Il-Grupp Konsultattiv tas-Servizzi Legali kkunsidra li din id-dispożizzjoni stabbilixxiet bażi legali sekondarja li ma tneħħietx għal kollox, u għalhekk għandha terġa’ tiġi eżaminata fid-dawl tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Mejju 2008 fil-Kawża C-133/06 bil-għan li din titħassar jew li tiġi emendata.

F’żona fejn tapplika l-kodeċiżjoni, mhuwiex legalment possibbli illi tkun ipprovduta proċedura ssimplifikata fil-leġiżlazzjoni sekondarja li tkun tippermetti lill-Kunsill li jiddeċiedi fuq proposta tal-Kummissjoni, mingħajr l-involviment tal-Parlament Ewropew.

Konsegwentament, id-dispożizzjoni msemmija għandha tinżamm iżda għandha tiġi mmodifikata, min-naħa l-waħda billi tkun tipprevedi li r-rapport għandu jkun indirizzat ukoll lill-Parlament Ewropew u min-naħa l-oħra billi jiġi miżjud fiha l-irwol kodeċiżiv tal-Parlament Ewropew.

L-eżerċizzju ta’ kodifikazzjoni se jitkompla u se jiġi ffinalizzat meta l-emenda attwali tiġi adottata.

F’dan il-kuntest, għandu jissemma l-fatt li Stat Membru għamel suġġeriment għall- modifikazzjoni tal-mekkaniżmu ta' reċiproċità attwali sabiex isir aktar effiċjenti. Skont is-suġġeriment, il-Kummissjoni tkun obbligata li tippreżenta proposta, f’perjodu ta’ żmien qasir ħafna, għall-introduzzjoni mill-ġdid b’mod temporanju tar-rekwiżit tal-viża għal ċittadini ta’ xi pajjiż terz, li ma tneħħix l-obbligu ta’ viża f’perjodu massimu ta' 12-il xahar wara li jkun ġie introdott għal xi Stat Membru.

Huwa importanti li jiġi enfasizzat li tali modifikazzjonijiet tal-mekkaniżmu ta' reċiproċità jkunu jiksru d-dritt esklussiv ta' inizjattiva tal-Kummissjoni u mhux bilfors ikunu jwasslu għall-adozzjoni tal-miżura ta' ritaljazzjoni proposta.

Il-mekkaniżmu ta’ reċiproċità inizjali tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 diġà kien fih ċertu proċess awtomatizzat: in-notifika ta’ każijiet ta’ nuqqas ta' reċiproċità ma kinitx obbligatorja; l-Istat Membru kkonċernat kien fil-libertà li jinnotifika jew le. Iżda jekk in-notifika tkun saret, imbagħad l-Istati Membri kienu jkunu obbligati li jimponu r-rekwiżit tal-viża għaċ-ċittadini tal-pajjiż terz kkonċernat b’mod proviżorju u awtomatiku, 30 jum wara n-notifiki, sakemm ma jiddeċidiex mod ieħor il-Kunsill.

Dan il-proċess awtomatizzat kien ikkunsidrat bħala d-dgħjufija tal-mekkaniżmu ta’ reċiproċità inizjali u għalhekk ġie abbandunat fl-2005 peress li kien kontroproduttiv. There is no reason to believe that it would entail more efficiency now.

Il-mekkaniżmu ta’ reċiproċità attwali, kif immodifikat fl-2005, b'mod ġenerali hu kkunsidrat bħala effiċjenti, u l-każijiet ta’ nuqqas ta' reċiproċità tnaqqsu b’mod konsiderevoli. Is-sitwazzjonijiet ta’ nuqqas ta' reċiproċità li jifdal fil-biċċa l-kbira huma l-każijiet fejn pajjiżi terzi jqisu li uħud mill-Istati Membri ma jilħqux il-kriterji oġġettivi għal eżenzjoni mill-viża kif stipulat minn dawn il-pajjiżi terzi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom.

Filwaqt li l-użu tal-proċedura tal-komitoloġija jitqies meta tkun applikata l-klawżola ta’ salvagwardja f’każijiet ta’ emerġenza kkaratterizzati minn kondizzjonijiet definiti sewwa (ara l-punt 2.3 hawn fuq), fil-każ li tiġi introdotta l-miżura ta' ritaljazzjoni għad-dħul mill-ġdid tar-rekwiżit tal-viża fil-konfront ta' pajjiż terz fil-każ ta’ nuqqas ta' reċiproċità, għandha tiġi kkunsidrata l-politika esterna ġenerali tal-Unjoni Ewropea mal-pajjiż terz inkwistjoni, mingħajr ebda proċess awtomatizzat, kif ukoll il-prinċipju ta’ solidarjetà fost l-Istati Membri tal-UE. Għandha ssir valutazzjoni politika dwar kemm tkun adattata tali miżura.

Il-biċċa l-kbira tal-Istati Membri ġibdu l-attenzjoni wkoll dwar ir-(ri)impożizzjoni “awtomatika” ta’ rekwiżit tal-viża għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi minħabba l-implikazzjonijiet politiċi tagħha u minflok kienu favur approċċ imfassal b’mod speċifiku u l-applikazzjoni ta’ miżuri proviżorji f’oqsma oħra.

2.3. Id-Definizzjoni ta' viża u ta' soġġorn qasir mingħajr viża

Din il-proposta tallinja d-definizzjoni ta’ “viża” mad-definizzjoni użata fil-Kodiċi dwar il-Viżi. Għalhekk, viża hi l-awtorizzazzjoni ta’ tranżitu mit-territorju tal-Istati Membri jew għal soġġorn previst fihom għal mhux aktar minn tliet xhur fi kwalunkwe perjodu ta’ sitt xhur mill-ewwel data ta’ dħul fit-territorju tal-Istati Membri.

Għall-fini ta’ dan ir-Regolament, il-viża għal tranżitu fl-ajruport hi eskluża minn din id-definizzjoni, peress li r-reġim ta’ viżi applikabbli mill-Istati Membri għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jagħmlu tranżitu minn ajruporti internazzjonali tal-Istati Membri hu rregolat minn u jinsab fil-Kodiċi dwar il-Viżi.

Iċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi li huma elenkati fil-lista tal-Anness II għandhom ikunu eżentati mir-rekwiżit stabbilit fil-paragrafu 1 għal soġġorni fit-territorji tal-Istati Membri għal mhux aktar minn tliet xhur fi kwalunkwe perjodu ta’ sitt xhur.

Din id-definizzjoni tqis ukoll l-implikazzjonijiet miġjuba permezz tal-interpretazzjoni tar-regola ta’ soġġorn qasir ta’ tliet xhur mill-Qorti tal-Ġustizzja Ewropea fil-Kawża 241/05[7].

2.4. Ir-refuġjati u l-persuni mingħajr stat li joqogħdu fir-Renju Unit jew fl-Irlanda

Emenda preċedenti tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 fl-2006 (ir-Regolament (KE) Nru 1932/2006) kellha diġà l-intenzjoni li tiċċara s-sitwazzjoni tar-refuġjati u l-persuni mingħajr stat billi taġġusta r-regoli tal-viża applikabbli li jiddistingwixxu bejn dawk li joqogħdu fi Stat Membru u dawk li joqogħdu f’pajjiż terz.

Skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, l-Irlanda u r-Renju Unit mhumiex qed jipparteċipaw fl-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 u l-emendi tiegħu. Għalhekk, għar-Regolament (KE) Nru 539/2001, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex qed jiġu kkunsidrati bħala Stati Membri. Konsegwentement, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1932/2006 dwar ir-regoli tal-viża applikabbli għar-refuġjati u l-persuni mingħajr stat ma japplikawx għal tali persuni meta dawn ikunu joqogħdu fir-Renju Unit jew l-Irlanda.

Din il-proposta għandha l-għan li taġġusta din is-sitwazzjoni mhux sodisfaċenti billi fir-Regolament tinkludi dispożizzjoni dwar ir-refuġjati u l-persuni mingħajr stat li joqogħdu fir-Renju Unit jew l-Irlanda.

Peress li ma hemmx rikonoxximent reċiproku tal-viżi u ma hemm l-ebda ekwivalenza bejn permess ta’ residenza u viża fir-relazzjoni ta’ bejn ir-Renju Unit u l-Irlanda fuq in-naħa l-waħda, u fuq in-naħa l-oħra, l-Istati Membri ta’ Schengen, ir-Regolament iħalli lill-Istati Membri fil-libertà li jiddeċiedu b’mod individwali dwar l-eżenzjoni mill-viża jew l-obbligu ta’ viża għal din il-kategorija ta’ persuni. Tali deċiżjonijiet nazzjonali għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni f'konformità mal-Artikolu 5 tar-Regolament.

2.5. L-armonizzazzjoni tar-rekwiżit tal-viża/l-eżenzjoni mill-viża għal ċerti kategoriji elenkati fl-Artikolu 4(1)

L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 jipprovdi l-possibbiltà lill-Istati Membri biex jeżentaw b’mod individwali kategoriji differenti ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fil-lista negattiva mir-rekwiżit tal-viża jew biex jissottomettu lil dawn iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu fil-lista pożittiva, għar-rekwiżit tal-viża.

Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, għaxar snin wara l-integrazzjoni tal-acquis ta’ Schengen fl-UE, issa wasal iż-żmien li jsir il-pass li jmiss lejn politika komuni dwar il-viża aktar armonizzata. Għandhom isiru sforzi biex ikun hemm konformità sħiħa mat-Trattat billi tinħoloq politika komuni effettiva dwar il-viża. Għal din ir-raġuni, din il-proposta għandha l-għan li tillimita l-libertà tal-Istati Membri fl-għoti ta' eżenzjoni mill-viża jew fl-impożizzjoni ta' rekwiżit tal-viża għal diversi kategoriji ta' persuni koperti bl-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 billi tistabbilixxi aktar regoli komuni dwar ir-rekwiżit tal-viża għal uħud minn dawn il-kategoriji. Madankollu, il-proposta tieħu inkunsiderazzjoni wkoll id-differenzi konsiderevoli attwali bejn il-prattiki tal-Istati Membri fir-rigward ta’ ċerti kategoriji (bħal detenturi ta’ passaport diplomatiku u detenturi ta' passaport ta’ servizz) billi żżomm il-possibbiltà li għalissa l-Istati Membri jkomplu jiddeċiedu b’mod individwali dwar l-eżenzjoni mill-viża jew dwar ir-rekwiżit tal-viża, ħlief f’każijiet fejn l-UE tkun innegozjat ftehimiet dwar l-eżenzjoni mill-viża għal dawn il-kategoriji ma' ċerti pajjiżi terzi.

2.5.1. Armonizzazzjoni ulterjuri

Il-Kummissjoni qed tagħmel sforz għal aktar progress lejn armonizzazzjoni totali fir-rigward tal-kategoriji tal-Artikolu 4(1), fejn diġà teżisti armonizzazzjoni de facto jew kważi armonizzazzjoni.

F'konformità man-notifiki attwali pprovduti mill-Istati Membri, il-membri tal- ekwipaġġ ta ’ titjiriet ċivili huma eżentati mir-rekwiżit tal-viża min-naħa tal-Istati Membri kollha. F’tali ċirkustanzi, iż-żamma tal-possibbiltà għall-Istati Membri biex jiddeċiedu b'mod liberu dwar l-eżenzjoni ta' tali kategorija m'għandhiex tiġi iġġustifikata aktar.

Fir-rigward tal- ekwipaġġ ta ’ tbaħħir ċivili , l-Istati Membri kollha minbarra tnejn jeżentaw tali persuni mir-rekwiżit tal-viża f’każ ta’ liv mhux abbord , filwaqt li l-Istati Membri kollha minbarra tnejn iżommu r-rekwiżit tal-viża għal għanijiet ta’ tranżitu . Għalhekk din l-emenda se tistipula b'mod ġenerali u armonizzat, l-eżenzjoni mill-viża għall-ewwel kategorija u r-rekwiżit tal-viża għat-tieni waħda rispettivament.

Hemm Stat Membru wieħed biss li jeżenta lill- ekwipaġġ u l-assistenti ta' titjiriet li jkunu fuq titjiriet ta' emerġenza jew ta' salvataġġ u persuni oħra li jagħtu l-għajnuna fil-każ ta' diżastru jew ta' inċident mir-rekwiżit tal-viża, u għalhekk dan ir-Regolament se jħassar din il-kategorija.

2.5.2. Iż-żamma tar-regoli

Għall-kategorija tal- ekwipaġġ civili ta ’ vapuri li jbaħħru f ’ passaġġi tal-ilma interni internazzjonali, id-dispożizzjonijiet attwali se jinżammu peress li min-notifiki tal-Istati Membri jidher li l-Istati Membri li għandhom ir-Rhine jew id-Danubju għaddejjin mit-territorji tagħhom isegwu prattiki differenti fir-rigward tal-eżenzjoni mill-viża jew ir-rekwiżit tal-viża applikabbli għal din il-kategorija. Barra minn hekk, qed isir xogħol leġiżlattiv fis-CCNR (il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Rhine) dwar din il-kwistjoni, li jrid ukoll jittieħed inkunsiderazzjoni.

Lanqas il-possibbiltà attwali għall-Istati Membri biex jiddeċiedu dwar l-eżenzjoni ta’ detenturi ta ’ laissez-passer maħruġa minn ċerti organizzazzjonijiet integovernattivi mhi se tiġi affettwata b’din il-modifikazzjoni.

2.5.3. Dispożizzjoni ġdida fir-rigward tal-obbligi li ġejjin minn ftehimiet preċedenti tal-UE

Qabel ma twaqqfet politika komuni tal-UE dwar il-viża, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha kkonkludew ftehimiet internazzjonali, bħal ftehimiet ta’ assoċjazzjoni, ma’ pajjiżi terzi li jittrattaw b'mod partikolari l-moviment tal-persuni u tas-servizzi, li jista’ jkollhom impatt fuq ir-rekwiżit tal-viża impost fuq ċittadini ta’ pajjiżi terzi. Tali ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Unjoni jieħdu preċedenza fuq dispożizzjonijiet ta’ leġiżlazzjoni sekondarja tal-UE, inkluż ir-Regolament (KE) Nru 539/2001. F’każ li tali ftehimiet internazzjonali jkun fihom l-hekk imsejħa ‘klawżola ta’ sospensjoni’, din tista’ tinkludi l-obbligu għal ċerti Stati Membri biex jidderogaw mir-regoli dwar il-politika komuni dwar il-viża skont il-leġiżlazzjonijiet u l-prattiki rispettivi tagħhom applikabbli/fis-seħħ fid-data li fiha l-klawżola ta’ sospensjoni daħlet fis-seħħ għalihom.

Għalhekk, il-Kummissjoni tipproponi illi fl-Artikolu 4 tiġi introdotta dispożizzjoni li tippermetti lill-Istati Membri biex jeżentaw lill-fornituri ta' servizzi mir-rekwiżit tal-viża, sakemm ikun neċessarju biex jiġu rrispettati l-obbligi internazzjonali konklużi mill-Komunità qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 539/2001.

Din il-proposta hi koerenti mad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tad-19 ta’ Frar 2009 fil-Kawża C-228/06, Mehmet Soysal u Ibrahim Savatli , fejn il-Qorti ddeċidiet li “l-Artikolu 41(1) tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni mat-Turkija, iffirmat fi Brussell fit-23 ta’ Novembru 1970, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-introduzzjoni, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, tal-ħtieġa ta’ viża sabiex ċittadini Torok, bħar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, ikunu jistgħu jidħlu fit-territorju ta’ Stat Membru sabiex jipprovdu fih servizzi f’isem impriża stabbilita fit-Turkija, meta, f’dik id-data, tali viża ma kinitx meħtieġa”.

L-Artikolu 41 tal-Protokoll Addizzjonali jistabbilixxi klawżola ta’ ‘sospensjoni’, li tistipula li “l-Partijiet Kontraenti għandhom jibqgħu lura milli jintroduċu bejniethom xi restrizzjonijiet ġodda rigward il-libertà tal-istabbiliment u l-libertà tal-provvediment ta' servizzi”. Bħalissa, il-Kummissjoni ma tafx b'pajjiżi oħra apparti t-Turkija li jibbenifikaw minn ‘klawżola ta’ sospensjoni’ simili stabbilita permezz ta’ ftehim internazzjonali konkluż mal-Unjoni.

L-Istati Membri kkonċernati minn din id-deroga għandhom jinnotifikawha lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra.

2.5.4. Proċedura biex jiġu eżentati mir-rekwiżit tal-viża, id-detenturi ta' passaport diplomatiku u d-detenturi ta' passaport ta' servizz minn pajjiżi terzi, wara r-revoka tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 789/2001 [8]

It-test attwali tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 jirreferi għall-proċedura stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 789/2001 li trid tiġi applikata meta Stat Membru jiddeċiedi li jeżenta mir- rekwiżit tal-viża, lid-detenturi ta’ passaport diplomatiku u/jew ta' passaport ta’ servizz minn pajjiż terz.

Skont ir-Regolament (KE) Nru 789/2001, l-Istati Membri, li jkunu jixtiequ jeżentaw lid-detenturi ta’ passaporti diplomatiċi u ta' passaporti ta’ servizz minn pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom ikunu soġġetti għal konsultazzjoni minn qabel, riedu jkunu ssottomettew inizjattiva leġiżlattiva, li l-Kunsill ikun iddeċieda dwarha permezz ta’ maġġoranza kwalifikata (mill-2006).

Fir-rigward tad-detenturi ta’ tali passaporti minn pajjiżi terzi li mhumiex soġġetti għal konsultazzjoni minn qabel, ir-Regolament (KE) Nru 789/2001 kien jobbliga lill-Istati Membri biex sempliċiment jgħarrfu lill-Kunsill bi kwalunkwe emendi li jkunu saru għar-regoli tagħhom tal-viża (rekwiżit jew eżenzjoni).

Madankollu, ir-Regolament (KE) Nru 789/2001 tħassar permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 810/2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (il-Kodiċi dwar il-Viżi)[9]. Wara li tħassar ir-Regolament imsemmi hawn fuq, ġie kkunsidrat li l-aktar strument xieraq biex ikunu koperti dawn l-aspetti “proċedurali” tad-deċiżjonijiet nazzjonali dwar ir-rekwiżit tal-viża jew l-eżenzjoni mill-viża għal detenturi ta’ dawn il-passaporti, għandu jkun ir-Regolament (KE) Nru 539/2001, skont kif ikun meħtieġ.

Għalhekk, fil-qafas tal-modifikazzjoni attwali, għandu jiġi eżaminat jekk proċedura speċifika ta’ teħid ta’ deċiżjoni għandhiex tkun ipprovduta f'każ li Stat Membru jkun irid iħassar ir-rekwiżit tal-viża għad-detenturi ta’ passaport diplomatiku u d-detenturi ta' passaport ta’ servizz minn pajjiż terz li jkunu soġġetti għall-konsultazzjoni minn qabel.

Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, ma hemmx bżonn li jiġi stabbilit tali "mekkaniżmu ta' deċiżjoni komuni” speċifiku għal din il-kwistjoni, kemm għal raġunijiet istituzzjonali kif ukoll għal dawk sostantivi.

Fir-rigward tal-aspetti istituzzjonali:

Wara l-perjodu tranżitorju ta’ ħames snin kif ipprovdut fit-Trattat ta’ Amsterdam għat-Titlu IV tat-TEC u wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat il-ġdid dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, legalment ma għadux aktar possibbli li tiġi stabbilita proċedura ta’ teħid ta’ deċiżjoni li tipprevedi dritt ta’ inizjattiva għal xi Stat Membru; lanqas mhuwa aċċettabbli li, mil-lat istituzzjonali, jiġi aċċettat li suġġeriment jew intenzjoni ta' Stat Membru (li jitħassar ir-rekwiżit tal-viża għal detenturi ta' passaport diplomatiku ta' pajjiż li jkun soġġett għall-konsultazzjoni minn qabel) jkun/tkun jorbot/torbot lill-Kummissjoni bid-dritt ta’ inizjattiva tagħha; il-Kummissjoni ma tistax tkun obbligata li tippreżenta proposta.

Barra minn hekk, jekk proċedura għal “deċiżjoni komuni” tkun stabbilita, il-prinċipji u l-proċeduri pprovduti mit-TFUE għandhom ikunu rrispettati (ara hawn fuq, fil-punt 2.2 rigward il-mekkaniżmu ta’ reċiproċità). Il-Kunsill ma jistax jiddeċiedi waħdu; tali miżura tkun trid tiġi adottata permezz tal-proċedura ta’ kodeċiżjoni mal-Parlament Ewropew.

Fir-rigward tal-aspetti sostantivi:

Id-deċiżjoni li tintalab konsultazzjoni minn qabel dwar l-applikazzjonijiet għall-viża mressqa minn ċittadini ta’ ċerti pajjiżi terzi (jew ta' ċerti kategoriji tagħhom) hi purament deċiżjoni nazzjonali. Fil-fatt, is-solidarjetà ta’ Schengen timplika li l-Istati Membri l-oħra jibagħtu b’mod sistematiku, l-applikazzjonijiet għall-viża kkonċernati għall-konsultazzjoni minn qabel lill-Istat Membru li jkun qed jagħmel it-talba.

Fil-prinċipju, id-deċiżjoni li jitneħħa r-rekwiżit tal-viża għal detenturi ta’ passaporti diplomatiċi u ta’ passaporti ta' servizz minn pajjiżi li huma elenkati fil-lista negattiva hi wkoll deċiżjoni unilaterali meħuda minn Stat Membru. Fil-prinċipju, l-Istati Membri l-oħra mhumiex obbligati li jaċċettaw tali miżuri: fuq il-bażi ta' tali deċiżjoni, id-diplomatiċi kkonċernati jistgħu jivvjaġġaw mingħajr viża lejn l-Istat Membru kkonċernat, iżda jkomplu jinħtieġu viża biex jivvjaġġaw lejn l-Istati Membri l-oħra. Huwa minnu li l-fatt li d-diplomatiċi huma preżenti fiż-żona ta’ Schengen mingħajr fruntieri interni, jista’ jimplika ċertu riskju.

Madankollu, għandhom jiġu mfakkra dawn l-elementi li ġejjin:

- jekk Stat Membru wieħed jew aktar ineħħu l-obbligu għad-detenturi ta’ passaport diplomatiku u ta’ passaport ta' servizz minn ċertu pajjiż terz qabel ma Stat Membru ieħor iżid lil dan il-pajjiż mal-lista tal-pajjiżi soġġetti għall-konsultazzjoni minn qabel, it-tneħħija tar-rekwiżit tal-viża li tkun saret qabel ma tiġi affettwata xejn u tibqa’ tapplika;

- anki jekk fi proċedura ta’ konsultazzjoni minn qabel Stat Membru jopponi għall-ħruġ ta’ viża lil xi applikant, l-Istat Membru li jkun qed jipproċessa l-applikazzjoni għall-viża mhux obbligat li jirrifjuta l-viża; dak l-Istat Membru jista' jiddeċiedi li joħroġ viża b'validità territorjali limitata, li b'hekk tippermetti aċċess għat-territorju tiegħu biss. Ovvjament il-fatt li persuna tkun preżenti fiż-żona ta’ Schengen mingħajr fruntieri interni – mill-ġdid - jista’ jimplika ċertu riskju.

2.6. Il-kjarifika tas-sitwazzjoni u t-twaqqif tal-bażi legali tar-rekwiżit tal-viża jew tal-eżenzjoni mill-viża għal entitajiet oħra soġġetti għal-liġi internazzjonali li joħorġu passaporti diplomatiċi jew passaporti ta' servizz jew laissez-passers lill-membri tagħhom, iżda li mhumiex organizzazzjonijiet intergovernattivi

Jeżistu ċerti entitajiet soġġetti għal-liġi internazzjonali, li joħorġu passaporti diplomatiċi jew passaporti ta’ servizz jew laissez-passers. Dawn l-entitajiet mhumiex organizzazzjonijiet intergovernattivi, għalhekk bħalissa dawn mhumiex koperti mill-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 539/2001. Min-naħa l-oħra, dawn huma inklużi fit-Tabella ta’ dokumenti tal-ivvjaġġar u l-Istati Membri ddikjaraw jekk jirrikonoxxux id-dokumenti tal-ivvjaġġar tagħhom jew le (pereżempju l-Ordni Sovran tal-Kavallieri ta’ Malta).

Hu neċessarju li tali entitajiet jiġu koperti wkoll mir-Regolament (KE) Nru 539/2001 u l-Istati Membri għandhom jiddeċiedu u jinnotifikaw lill-Kummissjoni, f'konformità mal-Artikolu 5, jekk jeżentawx jew le lid-detenturi tad-dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa minn tali entitajiet.

3. L-organizzazzjonijiet/esperti ewlenin ikkonsultati

L-Istati Membri ġew ikkonsultati.

4. Il-valutazzjoni tal-impatt

Mhux bilfors.

5. Il-bażi legali

Abbażi tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), din il-proposta tikkostitwixxi żvilupp tal-politika komuni dwar il-viża f'konformità mal-Artikolu 77(2)(a) tat-TFUE.

6. Il-prinċipji ta' proporzjonalità u ta' sussidjarjetà:

Ir-Regolament (KE) Nru 539/2001 jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni (il-lista negattiva) u dawk li ċ-ċittadini tagħhom huma eżentati minn dik il-ħtieġa (il-lista pożittiva).

Id-deċiżjoni biex jinbidlu l-listi, biex jiġi ttrasferit pajjiż mil-lista negattiva għal-lista pożittiva jew viċe versa, kif ukoll biex isiru aktar modifikazzjonijiet għar-Regolament, taqa’ fil-kompetenza tal-Unjoni skont l-Artikolu 77(2)(a) tat-TFUE. Din tikkostitwixxi suġġett fejn, għal perjodu ta’ żmien konsiderevoli, kien qed isir sforz lejn l-armonizzazzjoni totali għal raġunijiet evidenti ta’ effiċjenza.

7. L-għażla tal-istrumenti

Ir-Regolament (KE) Nru 539/2001 għandu jiġi emendat b’Regolament.

8. L-implikazzjoni baġitarja

Il-proposta ta' emenda ma għandha l-ebda effett fuq il-baġit tal-UE.

2011/0138 (COD)

Proposta għal

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandu jkollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk li ċ-ċittadini tagħhom huma eżentati minn dik il-ħtieġa

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 77(2)(a) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea[10],

Wara t-trażmissjoni tal-abbozz tal-att leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali,

Huma u jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi klawżola ta' salvagwardja tal-viżi li tippermetti s-sospensjoni temporanja u mgħaġġla tal-eżenzjoni mill-viża għal pajjiż terz li jkun jinsab fil-lista pożittiva f'każ ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza, fejn ikun hemm bżonn li jingħata rispons b'mod urġenti sabiex jiġu solvuti d-diffikultajiet li jkun qed jiffaċċja xi Stat Membru jew aktar, u li tieħu inkunsiderazzjoni l-impatt ġenerali li tħalli din is-sitwazzjoni ta' emerġenza fuq l-Unjoni Ewropea kollha.

2. Sabiex ikunu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-klawżola ta' salvagwardja tal-viżi, is-setgħat ta' implimentazzjoni għandhom ikunu konferiti fuq il-Kummissjoni. Dawn is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni[11].

3. Il-mekkaniżmu dwar ir-reċiproċità li għandu jiġi implimentat jekk wieħed mill-pajjiżi terzi msemmija fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 jissottometti liċ-ċittadini ta’ Stat Membru jew aktar għall-obbligu tal-viża, jeħtieġ li jiġi adattat għad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona flimkien mal-ġurisprudenza tal-Qorti fuq bażijiet legali sekondarji.

4. Sabiex tkun żgurata l-konsistenza mar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (Kodiċi dwar il-Viżi)[12], dan ir-Regolament jallinja d-definizzjoni ta’ viża ma' dik tal-Kodiċi dwar il-Viżi.

5. Għandu jsir aktar progress biex ikun hemm armonizzazzjoni totali tal-politika komuni dwar il-viża fir-rigward tal-kategoriji ta' eċċezzjonijiet li l-Istati Membri jkunu jistgħu jipprevedu skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 539/2001. Għal dan il-għan, dan ir-Regolament jemenda l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 dwar kwistjonijiet fejn teżisti diġà armonizzazzjoni de facto jew kważi armonizzazzjoni fuq il-bażi ta’ prattiki konverġenti tal-Istati Membri.

6. Peress li r-Regolament (KE) Nru 1932/2006 dwar ir-regoli tal-viża applikabbli għar-refuġjati u l-persuni mingħajr stat ma japplikax għal tali persuni meta dawn ikunu joqogħdu fir-Renju Unit jew l-Irlanda, hu neċessarju li tiġi ċċarata s-sitwazzjoni li tikkonċerna r-rekwiżit tal-viża għal ċerti refuġjati u persuni mingħajr stat li joqogħdu fir-Renju Unit jew fl-Irlanda. Dan ir-Regolament iħalli lill-Istati Membri fil-libertà li jiddeċiedu dwar l-eżenzjoni mill-viża jew l-obbligu tal-viża għal dik il-kategorija ta’ persuni. Tali deċiżjonijiet nazzjonali għandhom ikunu nnotifikati lill-Kummissjoni.

7. B’konsiderazzjoni ta’ ċerti obbligi fuq l-Istati Membri skont ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Komunità qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 539/2001 li jimplikaw il-ħtieġa ta’ deroga mir-regoli komuni tal-viża, dan ir-Regolament jintroduċi dispożizzjoni li tippermetti lill-Istati Membri biex jeżentaw mir-rekwiżit tal-viża, lil persuni li jipprovdu servizzi matul is-soġġorn tagħhom, sakemm ikun neċessarju biex jiġu rrispettati dawk l-obbligi.

8. Dan ir-Regolament jipprovdi bażi legali għar-rekwiżit tal-viża jew għall-eżenzjoni mill-viża għal detenturi ta’ laissez-passer u ta’ passaporti diplomatiċi jew ta' passaporti ta’ servizz maħruġa minn ċerti entitajiet soġġetti għal-liġi internazzjonali li mhumiex organizzazzjonijiet intergovernattivi internazzjonali.

9. Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tal-acquis ta' Schengen, skont il-Protokoll li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas tal-Unjoni Ewropea, kif iddefinit fl-Anness A tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/435/KE[13] tal-20 ta' Mejju 1999 fir-rigward tad-definizzjoni tal-acquis ta' Schengen sabiex, f'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, tiġi ddeterminata l-bażi legali għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew mid-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis.

10. Fir-rigward tal-Islanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen[14], li jaqa' fl-ambitu msemmi fl-Artikolu 1, il-punt (B), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim[15].

11. Fir-rigward tal-Isvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen, fis-sens tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen[16], li jaqa' fl-ambitu msemmi fl-Artikolu 1, il-punt (B) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE li jinqara flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE[17].

12. Fir-rigward ta’ Liechtenstein, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen, fis-sens tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat ta’ Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat ta’ Liechtenstein fil-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen, li jaqa’ fl-ambitu msemmi fl-Artikolu 1, il-punt (B) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE li jinqara flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill [xx/2011/UE]. Nota f'qiegħ il-paġna [ref. għall-ĠU, adottata fis-7.3.11; għadha mhix ippubblikata][18].

13. Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li ma jiħux sehem fih ir-Renju Unit, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta' Fuq biex jieħdu sehem f’xi uħud mid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen[19]. Għalhekk ir-Renju Unit mhuwiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhuwiex marbut bih jew soġġett għall-applikazzjoni tiegħu.

14. Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li ma tiħux sehem fih l-Irlanda, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta' Schengen[20]. Għalhekk l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhijiex marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 539/2001 huwa emendat kif ġej:

15. L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

16. il-paragrafu 2 huwa emendat kif ġej:

(i) l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b'dan li ġej:

"Iċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi li huma elenkati fil-lista tal-Anness II għandhom ikunu eżentati mir-rekwiżit stabbilit fil-paragrafu 1 għal soġġorni ta' mhux aktar minn tliet xhur fi kwalunkwe perjodu ta’ sitt xhur mid-data tal-ewwel dħul fit-territorji tal-Istati Membri."

(ii) fit-tieni subparagrafu, huma miżjuda l-inċiżi li ġejjin:

- “membri tal-ekwipaġġ ta’ titjiriet ċivili;

- membri tal-ekwipaġġ tat-tbaħħir ċivili li jmorru barra mill-kosta u li jkollhom dokument tal-identità ta’ baħħara maħruġ skont il-Konvenzjonijiet tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (Nru 108 tal-1958 u Nru 185 tal-2003) jew il-Konvenzjoni tal-IMO ta’ Londra tal-1965 (FAL) dwar il-faċilitazzjoni tat-traffiku marittimu internazzjonali.”

- il-punt (c) fil-paragrafu 4 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

- “fi żmien 90 jum wara l-pubblikazzjoni ta' dik in-notifika, il-Kummissjoni, f’konsultazzjoni mal-Istat Membru kkonċernat, għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Ir-rapport jista’ jkun akkumpanjat minn proposta li tipprovdi għad-dħul mill-ġdid temporanju tar-rekwiżit tal-viża għaċ-ċittadini tal-pajjiż terz inkwistjoni. Il-Kummissjoni tista’ tippreżenta wkoll din il-proposta wara deliberazzjonijiet fil-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar ir-rapport tagħha. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jaġixxu fuq tali proposta permezz tal-proċedura leġiżlattiva ordinarja.

- Għandu jiddaħħal l-Artikolu 1a li ġej:

“Artikolu 1a–Klawżola ta’ salvagwardja

1. Il-paragrafi 2 sa 5 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw fil-każ li Stat Membru wieħed jew aktar ikollhom jiffaċċjaw sitwazzjoni ta’ emerġenza kkaratterizzata bl-okkorrenza ta' kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

17. żieda f’daqqa ta’ mill-inqas 50% fuq perjodu ta’ sitt xhur, meta mqabbel mas-sitt xhur ta' qabel, fin-numru ta’ ċittadini ta’ wieħed mill-pajjiżi terzi elenkati fl-Anness II li jinstabu li jkunu qed joqogħdu illegalment fit-territorju tal-Istat Membru;

18. żieda f’daqqa ta’ mill-inqas 50% fuq perjodu ta’ sitt xhur, meta mqabbel mas-sitt xhur ta' qabel, fin-numru ta’ applikazzjonijiet għall-asil miċ-ċittadini ta’ wieħed mill-pajjiżi terzi elenkati fl-Anness II fejn ir-rata ta’ rikonoxximent tal-applikazzjonijiet għall-asil matul is-sitt xhur ta’ qabel kienet inqas minn 3%;

19. żieda f’daqqa ta’ mill-inqas 50% fuq perjodu ta' sitt xhur, meta mqabbel mas-sitt xhur ta' qabel, fin-numru ta’ applikazzjonijiet għar-riammissjoni li ġew irrifjutati, sottomessi minn Stat Membru lil wieħed mill-pajjiżi terzi elenkati fl-Anness II għaċ-ċittadini tiegħu stess.

2. Stat Membru li jkun qed jiffaċċja kwalunkwe waħda minn dawn is-sitwazzjonijiet ta' emerġenza deskritti fil-paragrafu 1 jista' jinnotifika lill-Kummissjoni. Din in-notifika għandha tkun motivata kif xieraq u għandha tinkludi dejta u statistika rilevanti kif ukoll spjegazzjoni dettaljata tal-miżuri preliminari li jkun ħa l-Istat Membru kkonċernat bil-ħsieb li jirrimedja s-sitwazzjoni.

3. Il-Kummissjoni għandha teżamina n-notifika filwaqt li tieħu inkunsiderazzjoni n-numru tal-Istati Membri affettwati minn kwalunkwe waħda mis-sitwazzjonijiet deskritti fil-paragrafu 1 u tal-impatt globali taż-żidiet fuq is-sitwazzjoni migratorja fl-Unjoni kif din tal-aħħar tkun tidher mid-dejta pprovduta mill-Istati Membri kif ukoll minn rapporti mħejjija mill-FRONTEX u/jew mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Appoġġ fil-Qasam tal-Asil, u fi żmien tliet xhur wara li tkun irċeviet dawn ir-rapporti, il-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjoni ta’ implimentazzjoni li tissospendi l-eżenzjoni mir-rekwiżit tal-viża għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz ikkonċernat għal perjodu ta’ sitt xhur. Id-deċiżjoni ta' implimentazzjoni għandha tiġi adottata skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 4a(2). Id-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni għandha tiddetermina d-data li fiha għandha tidħol fis-seħħ is-sospensjoni tal-eżenzjoni mir-rekwiżit tal-viża.

4. Qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ validità tad-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni adottata skont il-paragrafu 3, il-Kummissjoni, f’kooperazzjoni mal-Istat(i) Membru/Membri kkonċernat(i), għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Ir-rapport jista’ jkun akkumpanjat minn proposta li temenda dan ir-Regolament sabiex il-pajjiż terz ikkonċernat jiġi ttrasferit fl-Anness I.

5. F'każ li l-Kummissjoni tkun ipproponiet li ssir emenda għal dan ir-Regolament sabiex jiġi ttrasferit pajjiż terz fl-Anness I, skont il-paragrafu 4, hi tista’ testendi l-validità tad-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni adottata skont il-paragrafu 3 għal perjodu massimu ta' disa’ xhur. Id-deċiżjoni biex tiġi estiża l-validità tad-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni għandha tiġi adottata skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 4a(2).

20. L-Artikolu 2 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, "viża" għandha tfisser l-awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru għal tranżitu mit-territorju tal-Istati Membri, jew għal soġġorn previst fih, għal mhux aktar minn tliet xhur fi kwalunkwe perjodu ta' sitt xhur mid-data tal-ewwel dħul fit-territorju tal-Istati Membri.”

21. L-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:

22. Il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

"1. Stat Membru jista’ jipprovdi għal eċċezzjonijiet mir-rekwiżit tal-viża previst fl-Artikolu 1(1) jew mill-eżenzjoni mir-rekwiżit tal-viża kif previst fl-Artikolu 1(2), f'dak li jirrigwarda:

23. id-detenturi ta' passaporti diplomatiċi, ta' passaporti ta’ servizz/passaporti uffiċjali jew ta' passaporti speċjali;

24. l-ekwipaġġ ċivili ta' vapuri li jbaħħru f'ibħra internazzjonali;

25. id-detenturi ta’ laissez-passer, ta' passaporti diplomatiċi jew ta' passaporti ta' servizz maħruġa minn xi organizzazzjonijiet intergovernattivi internazzjonali jew minn entitajiet oħra soġġetti għal-liġi internazzjonali, għall-uffiċjali tagħhom.”

26. il-punt (d) li ġej huwa miżjud fil-paragrafu 2:

"(d) ir-refuġjati rikonoxxuti u l-persuni mingħajr stat u persuni oħra li m'għandhom ċittadinanza tal-ebda pajjiż, li joqogħdu fir-Rejnu Unit jew fl-Irlanda u li huma detenturi ta' dokument tal-ivvjaġġar maħruġ minn dawk l-Istati Membri".

27. Ġie miżjud il-paragrafu 4 ġdid:

“Sa fejn huwa impost mill-applikazzjoni tal-Artikolu 41(1) tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn it-Turkija u l-KE, Stat Membru jista’ jipprevedi xi eċċezzjonijiet mir-rekwiżit tal-viża stipulat fl-Artikolu 1(1), fir-rigward ta' ċittadini Torok li jipprovdu servizzi matul is-soġġorn tagħhom."

28. Għandu jiddaħħal l-Artikolu 4a li ġej:

“L-Artikolu 4a

Proċedura tal-kumitat

1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.”

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara il-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.

Magħmul fi Brussell, […]

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

[1] ĠU L 81, 21.3.2001, p. 1.

[2] Ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2414/2001 tas-7 ta’ Diċembru 2001 (ĠU L 327, 12.12.2001, p. 1), ir-Regolament (KE) Nru 453/2003 tas-6 ta’ Marzu 2003 (ĠU L 69, 13.3.2003, p. 10), ir-Regolament (KE) Nru 851/2005 tat-2 ta’ Ġunju 2005 (ĠU L 141, 4.6.2005, p. 3), ir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 tal-20 ta’ Novembru 2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1), ir-Regolament (KE) Nru 1932/2006 tal-21 ta’ Diċembru 2006 (ĠU L 405, 30.12.2006, p. 23), ir-Regolament (KE) Nru 1244/2009 tat-30 ta' Novembru 2009 (ĠU L 336, 18.12.2009, p. 1), ir-Regolament (UE) Nru 1091/2010 tal-24 ta’ Novembru 2010 (ĠU L 329, 14.12.2010, p. 1) u r-Regolament (UE) Nru 1211/2010 tal-15 ta’ Diċembru 2010 (ĠU L 339, 22.12.2010, p. 9)

[3] ĠU L 243 15.9.2009, p. 1.

[4] ĠU L 243 15.9.2009, p. 1.

[5] ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.

[6] ĠU L 141, 4.6.2005, p. 3.

[7] Fil-Kawża 241/05, il-Qorti tal-Ġustizzja Ewropea ddeċidiet li l-Artikolu 20(1) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen, għandu jiġi interpretat b'tali mod li t-terminu ‘l-ewwel dħul’ f’dik id-dispożizzjoni jirreferi, minbarra l-ewwel dħul assolut fit-territorji tal-Istati Kontraenti għal dak il-ftehim, għall-ewwel dħul f’dawk it-territorji, li jseħħ wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ sitt xhur eżatt wara dak l-ewwel dħul assolut u kif ukoll għal kwalunkwe l-ewwel dħul ieħor li jseħħ wara l-iskadenza ta’ kwalunkwe perjodu ġdid ta’ sitt xhur minn data preċedenti tal-ewwel dħul. Dan – permezz ta’ interpretazzjoni analoga – japplika wkoll għal żjarat abbażi ta’ viża.

Viża ta’ żjara qasira hi viża tal-ivvjaġġar valida għal dħul wieħed jew iżjed, sakemm la t-tul taż-żjara kontinwa u lanqas it-tul totali taż-żjarat suċċessivi ma jaqbżux it-tliet xhur fi kwalunkwe semestru, mid-data tal-ewwel dħul. Il-barranin li mhumiex soġġetti għar-rekwiżit tal-viża jistgħu jiċċaqalqu b'mod liberu fit-territorji tal-Istati ta' Schengen għal mhux aktar minn tliet xhur f'perjodu ta' sitt xhur wara d-data tal-ewwel dħul.

[8] ĠU L 116, 24.4.2001, p. 2.

[9] ĠU L 243 15.9.2009, p. 1.

[10] ĠU C […], […], p. […].

[11] ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.

[12] ĠU L 243 15.9.2009, p. 1.

[13] ĠU L 176, 10.7.1999, p. 1.

[14] ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.

[15] ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.

[16] ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.

[17] ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1.

[18] ĠU L ……

[19] ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.

[20] ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.

Fuq

Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet