EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0215
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL implementing enhanced cooperation in the area of the creation of unitary patent protection
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent
/* KOM/2011/0215 endelig - 2011/0093 (COD) */
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent /* KOM/2011/0215 endelig - 2011/0093 (COD) */
BEGRUNDELSE
1.
BAGGRUND FOR FORSLAGET
1.1.
Forløb
Inden for Den Europæiske Union (EU) opnås
patentbeskyttelse i øjeblikket via de nationale patentkontorer, der udsteder
nationale patenter, eller via Den Europæiske Patentmyndighed (EPM) inden for
rammerne af den europæiske patentkonvention (EPK)[1]. Når EPM udsteder et europæisk
patent, skal det imidlertid valideres i hver af de medlemsstater, hvor der
søges om beskyttelse. For at et europæisk patent kan blive valideret i en
medlemsstat, kan det bl.a. være et krav i den nationale lovgivning, at
patenthaveren indgiver en oversættelse af det europæiske patent på
medlemsstatens officielle sprog[2].
Det nuværende patentsystem i EU, særlig med hensyn til oversættelseskrav, er
således både meget komplekst og forbundet med meget høje omkostninger. De
samlede omkostninger til validering af et gennemsnitligt europæisk patent
beløber sig til 12 500 EUR, hvis det valideres i kun 13 medlemsstater, og over
32 000 EUR, hvis det valideres i hele EU. De faktiske valideringsomkostninger
anslås til 193 mio. EUR om året i EU. Både i Europa 2020-strategien[3] og akten for det indre marked[4] peges der på, at skabelse af en
økonomi baseret på viden og innovation bør prioriteres. Begge initiativer har
til formål at forbedre rammebetingelserne for innovation ved at indføre ensartet
patentbeskyttelse i EU-medlemsstaterne og en fælles europæisk
patentdomstolsordning. Til trods for, at der er bred enighed om, at
den manglende ensartede patentbeskyttelse påvirker de europæiske virksomheder
negativt, har Unionen ikke været i stand til at indføre ensartet patentbeskyttelse.
Kommissionen fremsatte først et forslag til Rådets forordning om EF-patenter i
august 2000[5].
I 2002 vedtog Europa-Parlamentet en lovgivningsmæssig beslutning[6]. I 2003 vedtog Rådet en fælles
politisk linje[7],
men man nåede ikke frem til en endelig aftale. Efter Kommissionens vedtagelse
af meddelelsen "Forbedring af patentsystemet i Europa" i april 2007[8] blev der på ny sat gang i
drøftelserne om forslaget i Rådet. Denne meddelelse bekræftede ønsket om at
indføre et fælles EF-patent. Ved Lissabontraktaten indførtes et mere
specifikt retsgrundlag for indførelse af beskyttelse af europæiske
intellektuelle ejendomsrettigheder. I henhold til artikel 118, stk. 1, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) fastsætter
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure
foranstaltninger vedrørende indførelse af europæiske beskyttelsesbeviser til
beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder. I artikel 118, stk. 2, i
TEUF fastsættes imidlertid et specifikt retsgrundlag for sprogordningerne for
de europæiske beskyttelsesbeviser. Rådet fastsætter efter en særlig
lovgivningsprocedure ordningerne og træffer afgørelse med enstemmighed efter
høring af Europa-Parlamentet. Oversættelsesordningerne for et ensartet
patentsystem i EU skal derfor indføres ved en separat forordning. I december 2009 vedtog Rådet en række
konklusioner om et "Forbedret patentsystem i Europa"[9] og en generel indstilling til
et forslag til en forordning om EU-patent[10].
Oversættelsesordningerne indgik imidlertid ikke heri som følge af ovennævnte
ændring i retsgrundlaget. Den 30. juni 2010 vedtog Kommissionen et
forslag til Rådets forordning om oversættelsesordningerne for EU-patentet[11]. Forslaget var ledsaget af en
konsekvensanalyse[12],
hvori de forskellige valgmuligheder i forbindelse med oversætningsordningerne
blev gennemgået. På trods af de store bestræbelser, som formandskabet for Rådet
udfoldede, kunne det på samlingen i Rådet for Konkurrenceevne den 10. november
2010 konstateres, at der ikke kunne træffes nogen enstemmig afgørelse om
oversættelsesordningerne[13].
Det blev på samlingen i Rådet for Konkurrenceevne den 10. december 2010[14] bekræftet, at der var
uoverstigelige vanskeligheder, som gjorde det umuligt at træffe afgørelse med
enstemmighed nu og i overskuelig fremtid. Det vil derfor ikke være muligt at nå
forordningsforslagets mål om at indføre ensartet patentbeskyttelse i hele EU
inden for et rimeligt tidsrum ved anvendelse af de relevante bestemmelser i
traktaterne. Efter anmodning fra tolv medlemsstater
(Danmark, Tyskland, Estland, Frankrig, Litauen, Luxembourg, Nederlandene,
Polen, Slovenien, Finland Sverige og Det Forenede Kongerige) fremlagde
Kommissionen et forslag[15]
til Rådet om bemyndigelse til et forstærket samarbejde om indførelse af
beskyttelse af et enhedspatent. Alle medlemsstater anførte i deres anmodning,
at Kommissionens lovgivningsforslag inden for det forstærkede samarbejde burde
baseres på de seneste forhandlinger i Rådet. Efter vedtagelsen af forslaget har
Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Irland, Grækenland, Cypern, Letland, Ungarn,
Malta, Østrig, Portugal, Rumænien og Slovakiet også anmodet om at deltage i
samarbejdet. Forslaget til bemyndigende afgørelse blev vedtaget af Rådet den 10.
marts 2011 efter godkendelse fra Europa-Parlamentet. Nærværende forordning
gennemfører det forstærkede samarbejde om indførelse af beskyttelse af et
enhedspatent i henhold til bemyndigelsen i Rådets afgørelse 2011/167/EU[16].
1.2.
Retlig procedure
I forhold til Kommissionens forslag fra 2000
bygger dette forslag på det bestående europæiske patentsystem og giver de
europæiske patenter ensartet retsvirkning i de deltagende medlemsstater. Den
ensartede patentbeskyttelse vil være frivillig, og enhedspatentet vil fungere
parallelt med nationale og europæiske patenter. Indehavere af europæiske
patenter, der er udstedt af Den Europæiske Patentmyndighed, kan en måned efter bekendtgørelsen
om meddelelsen af det europæiske patent indgive en anmodning til EPM om
registrering af ensartet retsvirkning i alle deltagende lande. Når patenter med
ensartet retsvirkning er registreret, vil de yde ensartet beskyttelse og vil
have identisk retsvirkning i samtlige deltagende medlemsstater. Europæiske
patenter med samme retsvirkning kan kun meddeles, overføres, kendes ugyldig
eller ophøre med virkning for alle disse medlemsstater som helhed. De
deltagende medlemsstater overdrager EPM forvaltningen af europæiske patenter
med ensartet retsvirkning. 2. HØRINGER AF INTERESSEDE PARTER Kommissionen lancerede i januar 2006 en
omfattende høring om den fremtidige patentpolitik i Europa[17]. Der blev modtaget over
2 500 besvarelser fra en lang række forskellige interessenter, herunder
virksomheder inden for alle erhvervssektorer, erhvervssammenslutninger,
sammenslutninger af små og mellemstore virksomheder, patentsagsbehandlere,
offentlige myndigheder og universiteter. Respondenterne efterlyste et europæisk
patentsystem, som giver incitament til innovation, sikrer udbredelse af
videnskabelig viden, letter teknologioverførsel, er tilgængeligt for alle
markedsdeltagere og yder retssikkerhed. Det fremgik tydeligt af besvarelserne,
at der blandt interessenterne var en del skuffelse over de manglende fremskridt
med EF-patentet. Især afviste næsten alle respondenter (brugerne af
patentsystemet) oversættelsesordningerne omtalt i Rådets fælles politiske linje
fra 2003, hvorefter patenthaveren skulle fremlægge en oversættelse af
patentkravene (med retsvirkning) til alle officielle EU-sprog. Interessenterne gav principielt udtryk for, at
de støttede princippet om et "ensartet, prisoverkommeligt og
konkurrencedygtigt" EF-patent. Dette blev også understreget ved en
offentlig høring den 12. juli 2006, hvor en lang række interessenter udtrykte
deres støtte til indførelsen af et patent, som er af høj kvalitet, og som reelt
har samme retsvirkning i alle deltagende lande. De understregede imidlertid, at
politiske kompromiser ikke burde forringe projektets nytteværdi. Navnlig de små
og mellemstore virksomheder fremhævede betydningen af rimelige
patentomkostninger. Spørgsmålet om ensartet patentbeskyttelse blev
også udførligt behandlet ved høringen om "Small Business Act" for
Europa[18].
De små og mellemstore virksomheder karakteriserede også de høje patentgebyrer
og patentsystemets kompleksitet som alvorlige hindringer[19]. I deres besvarelser
til høringen efterlyste virksomhederne generelt og de små og mellemstore
virksomheder i særdeleshed en betydelig nedsættelse af patentomkostningerne i
forbindelse med det fremtidige enhedspatent[20]. I positionspapirer af nyere dato fra
forskellige interessenter omtales den ensartede patentbeskyttelse. Europæiske
erhvervssammenslutninger som BusinessEurope[21],
UEAPME[22]
og Eurochambres[23]
bekræfter, at både store og små virksomheder ønsker forenklet,
omkostningseffektiv og tilgængelig patentbeskyttelse. Nationale
erhvervsorganisationer i mange medlemsstater og erhvervssektorer har givet
udtryk for de samme holdninger[24].
Interessenterne understreger, at enhver form for ensartet patentbeskyttelse bør
bygge på de eksisterende mekanismer for udstedelse af patenter i Europa og bør
ikke kræve revision af den europæiske patentkonvention. 3. RESULTATER AF KONSEKVENSANALYSER Forslaget ledsages af en konsekvensanalyse,
hvori der peges på de vigtigste problemer i det eksisterende europæiske
patentsystem: i) store omkostninger forbundet med oversættelse og
offentliggørelse af europæiske patenter, ii) forskelle i medlemsstaterne
vedrørende opretholdelse af patenter (fornyelsesgebyrer skal betales hvert år i
hvert land, hvor patentet er valideret) og iii) kompleks administrativ
procedure til registrering af overdragelser, licenser og andre rettigheder
knyttet til patenter. Som følge heraf er adgangen til omfattende
patentbeskyttelse i Europa så bekostelig og kompleks, at mange opfindere og
selskaber er afskåret fra en sådan beskyttelse. I konsekvensanalysen er følgende muligheder
undersøgt: Mulighed 1 (Grundscenario) - Kommissionen
tager ingen initiativer. Mulighed 2 - Kommissionen fortsætter sammen
med de andre institutioner med at arbejde hen imod et EU-patent for alle 27
medlemsstater. Mulighed 3 - Kommissionen fremlægger forslag
til forordninger om gennemførelse af forstærket samarbejde: Delmulighed 3.1 - Kommissionen fremsætter
forslag om oversættelsesordninger gældende for beskyttelse af enhedspatentet,
som svarer til dens forslag fra 30. juni 2010. Delmulighed 3.2 - Kommissionen fremsætter
forslag om oversættelsesordninger gældende for beskyttelse af enhedspatentet,
som er baseret på dens forslag fra 30. juni 2010, og som indeholder dele af et
i Rådet drøftet kompromisforslag. Konsekvensanalysen har vist, at mulighed 3
kombineret med delmulighed 3.2 er den foretrukne mulighed. Disse problemer kan kun løses på EU-niveau, da
medlemsstaterne ikke uden et EU-retsgrundlag i tilstrækkeligt omfang vil kunne
sikre, at patenter har samme retsvirkning i flere medlemsstater. 4. FORSLAGETS JURIDISKE INDHOLD Ved Rådets afgørelse 2011/167/EU fik de i
artikel 1 nævnte medlemsstater bemyndigelse til at indlede et forstærket samarbejde
om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent. Artikel 118, stk. 2, i TEUF indeholder
bestemmelser om et særligt retsgrundlag for indførelse af sprogordninger for
beskyttelsesbeviser til beskyttelse af europæiske intellektuelle
ejendomsrettigheder, der giver en ensartet beskyttelse i hele Unionen på basis
af forordninger, som vedtages efter en særlig lovgivningsprocedure, og hvor
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet. 5. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Dette forslag har ingen virkninger for
budgettet. 6. DETALJERET BESKRIVELSE Artikel 1 - Genstand I denne artikel defineres genstanden for denne
forordning, som gennemfører det forstærkede samarbejde om indførelse af
beskyttelse af et enhedspatent i henhold til bemyndigelsen i Rådets afgørelse
2011/167/EU. Det fastslås, at denne forordning udgør en særlig aftale, jf.
artikel 142 i EPK. Artikel 2 - Definitioner Denne artikel indeholder definitioner af de
centrale begreber, der anvendes i forordningen. Artikel 3 - Europæisk patent med ensartet
retsvirkning I denne artikel bestemmes det, at europæiske
patenter kan være omfattet af en beskyttelse med ensartet retsvirkning i de
deltagende medlemsstater, hvis disse patenters ensartede retsvirkning er blevet
registreret i registret for patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning.
Desuden fastsættes de væsentligste karakteristika ved et europæisk patent med
ensartet retsvirkning, nemlig at det har enhedskarakter, at det giver en
ensartet beskyttelse, og at det har en ensartet retsvirkning i alle deltagende
medlemsstater. Det følger heraf, at et europæisk patent med ensartet
retsvirkning generelt kun kan begrænses, gøres til genstand for en licensaftale,
overføres, kendes ugyldigt eller ophøre med virkning for alle deltagende
medlemsstater. Endelig fastsættes det, at et europæisk patent ikke anses for at
have ensartet retsvirkning, når det er blevet erklæret ugyldigt eller
begrænset. Artikel 4 - Dato for retsvirkning Et europæisk patent med ensartet retsvirkning får
retsvirkning i de deltagende medlemsstater på datoen for Den Europæiske Patentmyndigheds
bekendtgørelse om meddelelsen af europæisk patent. Det præciseres, at de deltagende
medlemsstater skal træffe de fornødne foranstaltninger for at sikre, at det
europæiske patent, når den ensartede retsvirkning af patentet er blevet
registreret, ikke anses for at have fået retsvirkning som et nationalt patent
på deres område på datoen for bekendtgørelse om meddelelsen af patent i Den
Europæiske Patenttidende. Artikel 5 - Ældre rettigheder I tilfælde af en begrænsning eller
ugyldigkendelse på grund af manglende nyhedsværdi, jf. artikel 54, stk. 3, i
EPK, bør begrænsningen eller ugyldigkendelsen af et europæisk patent med
ensartet retsvirkning kun gælde i forhold til den eller de deltagende
medlemsstater, der er anført i den tidligere europæiske patentansøgning som bekendtgjort. Artikel 6 - Ret til at forhindre direkte
brug af opfindelsen Det fastsættes i denne artikel, at indehaveren
af et europæisk patent med ensartet retsvirkning har ret til at forhindre, at
tredjemand uden indehaverens samtykke fremstiller, udbyder, bringer i omsætning
eller anvender et produkt, der er genstand for patentet, eller importerer eller
besidder produktet med sådant formål. Desuden kan patenthaveren forhindre tredjemand
i at anvende en fremgangsmåde, der er genstand for patentet, eller i at udbyde
den til anvendelse i de deltagende medlemsstater, såfremt den pågældende
tredjemand ved eller burde vide, at fremgangsmåden ikke må anvendes uden
patenthaverens samtykke. Endelig kan patenthaveren forhindre tredjemand i at
udbyde, bringe i omsætning, anvende, importere eller besidde med sådant formål
et produkt, som direkte er fremstillet ved en fremgangsmåde, der er genstand
for patentet. Artikel 7 - Ret til at forhindre indirekte
brug af opfindelsen Det fastsættes i denne artikel, at indehaveren
af et europæisk patent med ensartet retsvirkning har ret til at forhindre
tredjemand i at levere eller tilbyde at levere til nogen anden person i de
deltagende medlemsstater, uden patenthaverens samtykke, end en person, der er
berettiget til at udnytte den patenterede opfindelse, med midler til at udøve
opfindelsen på nævnte område, såfremt disse midler vedrører et væsentligt
element i opfindelsen, og den pågældende tredjemand ved eller burde vide, at disse
midler er egnede og bestemt til sådan anvendelse. Dette finder dog ikke
anvendelse, når midlerne normalt findes i handelen, medmindre den pågældende
tredjemand tilskynder den person, som han foretager levering til, til at begå
handlinger, som er forbudt i henhold til artikel 6. Artikel 8 - Begrænsning af virkningerne af
det europæiske patent med ensartet retsvirkning I denne artikel fastsættes en række
begrænsninger af de retsvirkninger, der følger af et europæisk patent med ensartet
retsvirkning. Disse retsvirkninger omfatter især ikke handlinger, der er udført
inden for private rammer og til ikke-erhvervsmæssige formål, handlinger, der er
udført i forsøgsøjemed i forbindelse med den patenterede opfindelses genstand,
eller den umiddelbare tilvirkning i individuelle tilfælde i et apotek af et
lægemiddel efter en lægerecept. Andre handlinger, der er tilladt i henhold til
EU-lovgivningen, særlig vedrørende veterinærlægemidler, humanmedicinske
lægemidler, sortsbeskyttelse, og retlig beskyttelse af edb-programmer ved
ophavsret og af bioteknologiske opfindelser, er heller ikke forbudt. Endelig
omfatter de retsvirkninger, der følger af det europæiske patent med ensartet
retsvirkning ikke udnyttelsen af den patenterede opfindelse om bord på skibe,
luftfartøjer eller landtransportmidler fra andre lande end de deltagende
medlemsstater, når disse skibe, luftfartøjer eller landtransportmidler midlertidigt
eller tilfældigt kommer ind i de deltagende medlemsstater, eller en landbrugers
anvendelse af beskyttede besætninger til landbrugsmæssige formål på betingelse
af, at avlsdyrene eller andet animalsk reproduktionsmateriale blev solgt eller
på anden vis markedsført til landbrugeren af patenthaveren eller med dennes
samtykke. Artikel 9 - Konsumption af rettigheder, der
følger af et europæisk patent med ensartet retsvirkning De rettigheder, der følger af et europæisk
patent med ensartet retsvirkning, omfatter ikke handlinger, der angår et af
patentet dækket produkt, og som udføres i de deltagende medlemsstater, efter at
produktet er bragt i omsætning i Unionen af patenthaveren eller med dennes
samtykke, medmindre patenthaveren har rimelig grund til at modsætte sig fortsat
markedsføring af produktet. Artikel 10 - Behandling af et europæisk
patent med ensartet retsvirkning som et nationalt patent Et europæisk patent med ensartet retsvirkning
bør som genstand for ejendomsret behandles i sin helhed og i samtlige
deltagende medlemsstater som et nationalt patent fra den deltagende
medlemsstat, hvor patenthaveren – i henhold til det europæiske patentregister –
havde sin bopæl eller sit hovedforretningssted på datoen for indgivelse af
patentansøgningen. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det europæiske patent med
ensartet retsvirkning som genstand for ejendomsret behandles som et nationalt
patent fra den deltagende medlemsstat, hvor patenthaveren havde sit forretningssted
på denne dato. Der fastsættes særlige regler i tilfælde af fælles indehavere.
Hvis ingen patenthaver har sin bopæl eller sit forretningssted i en af de
deltagende medlemsstater, bør det europæiske patent med ensartet retsvirkning
som genstand for ejendomsret behandles som et nationalt patent fra den
medlemsstat, hvor Den Europæiske Patentorganisation har sit hovedkvarter. Oprettelsen af en patentbeskyttelse med
ensartet retsvirkning bør ledsages af passende domstolsordninger, der svarer
til de behov, som brugerne af patentsystemet har. For at sikre, at
patentbeskyttelsen med ensartet retsvirkning fungerer korrekt i praksis, bør
der indføres passende domstolsordninger, der gør det muligt at håndhæve eller
tilbagekalde patenter i samtlige deltagende medlemsstater og samtidig sikre
retlige afgørelser af høj kvalitet og retssikkerhed for virksomhederne. Der vil
blive fremsat forslag om specifikke domstolsordninger så hurtigt som muligt,
bl.a. under hensyntagen til den seneste udtalelse fra Den Europæiske Unions
Domstol (A-1/09) om foreneligheden mellem forslaget til aftale om den
europæiske og EU's patentdomstol og traktaterne. Artikel 11 - Licensrettigheder Denne artikel giver indehaveren af et
europæisk patent med ensartet retsvirkning mulighed for at indlevere en
erklæring til EPM om, at han eller hun er villig til at tillade enhver at
udnytte opfindelsen som licenshaver mod passende godtgørelse (aftalt licens). Artikel 12 - Gennemførelse i de deltagende
medlemsstater I denne artikel fastsættes de opgaver, jf.
artikel 143 i EPK, som de deltagende medlemsstater giver EPM bemyndigelse til
at udføre. EPM skal udføre disse opgaver i overensstemmelse med sin
forretningsorden. EPM skal administrere ansøgninger om patentbeskyttelse med ensartet
retsvirkning, oprette og administrere oplysninger om europæiske patenter med
ensartet retsvirkning i det europæiske patentregister, modtage og registrere
erklæringer om licenser, sikre at der sker offentliggørelse af oversættelser i
den fastsatte overgangsperiode, opkræve og administrere fornyelsesgebyrer (og
tillægsgebyrer), fordele en del af de opkrævede fornyelsesgebyrer til de
deltagende medlemsstater, og administrere en godtgørelsesordning for
oversættelsesomkostninger for ansøgere, der indgiver ansøgninger om europæisk
patent på et af de officielle EU-sprog, der ikke er et officielt sprog i EPM. De deltagende medlemsstater skal sikre, at
patenthaveres ansøgninger om patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning
indgives på proceduresproget som defineret i artikel 14, stk. 3, i EPK senest en
måned efter bekendtgørelsen om meddelelsen af patent i Den Europæiske
Patenttidende. De deltagende medlemsstater skal ligeledes sikre, at den
ensartede retsvirkning er anført i registret for patentbeskyttelse med ensartet
retsvirkning, når de relevante betingelser er opfyldt. EPM skal underrettes om
eventuelle begrænsninger og tilbagekaldelser af europæiske patenter med ensartet
retsvirkning. Det bestemmes ligeledes i denne artikel, at de
deltagende medlemsstater skal oprette et snævert udvalg inden for
Administrationsrådet for Den Europæiske Patentorganisation for at sikre ledelse
og tilsyn med de opgaver, der tillægges EPM. Endelig skal de deltagende
medlemsstater sikre en effektiv retlig beskyttelse ved de nationale domstole mod
de administrative beslutninger, som EPM træffer i forbindelse med udøvelsen af
de opgaver, den tillægges. Artikel 13 -
Princip I denne artikel
fastsættes princippet om, at de omkostninger, som EPM afholder i forbindelse
med de supplerende opgaver, skal dækkes af gebyrindtægterne fra de europæiske
patenter med ensartet retsvirkning. Artikel 14 - Fornyelsesgebyrer Fornyelsesgebyrer for
europæiske patenter med ensartet retsvirkning skal betales til Den Europæiske
Patentorganisation. Betales et fornyelsesgebyr ikke til tiden, ophører det
europæiske patent med ensartet retsvirkning. Artikel 15 - Fornyelsesgebyrernes
størrelse I denne artikel
fastsættes en række regler og betingelser for fastsættelse af fornyelsesgebyrernes
størrelse. Det bestemmes især, at fornyelsesgebyrerne for europæiske patenter
med ensartet retsvirkning bør være progressive i patentbeskyttelsesperioden, og
at de ikke alene skal være tilstrækkelige til at dække alle omkostninger, der
er knyttet til meddelelsen og administrationen af patentbeskyttelsen med
ensartet retsvirkning, men at de også sammen med de gebyrer, der betales til
Den Europæiske Patentorganisation i førmeddelelsesfasen, skal sikre, at Den
Europæiske Patentorganisation har et balanceret budget. Endelig fastsættes det i denne artikel, at
Kommissionen har beføjelse til at vedtage delegerede retsakter om fastsættelse
af størrelsen af fornyelsesgebyrer for europæiske patenter med ensartet
retsvirkning. Artikel 16 - Fordeling Fordelingsnøglen på 50 % af de fornyelsesgebyrer,
der betales for europæiske patenter med ensartet retsvirkning, minus de
omkostninger, der er knyttet til administrationen af patentbeskyttelsen med
ensartet retsvirkning, blandt de deltagende medlemsstater, skal fastsættes af
Kommissionen på grundlag af fair, rimelige og relevante kriterier, der er anført
i denne artikel. De deltagende medlemsstater skal anvende de fornyelsesindtægter,
som de får tildelt, til patentrelaterede formål. Kommissionen gives beføjelse til at vedtage
delegerede retsakter vedrørende fordelingen af fornyelsesgebyrer mellem de
deltagende medlemsstater. Artikel 17 -
Udøvelse af de delegerede beføjelser I denne artikel præciseres Kommissionens
beføjelse til at vedtage delegerede retsakter. Delegationen af beføjelser sker
for en ubestemt periode og kan til enhver tid tilbagekaldes af
Europa-Parlamentet eller Rådet. Enhver delegeret retsakt skal meddeles
Europa-Parlamentet og Rådet, der kan gøre indsigelse inden for en frist på to
måneder. Artikel 18 - Samarbejde mellem Kommissionen
og EPM Det bestemmes i denne artikel, at Kommissionen
skal etablere et tæt samarbejde med EPM på de områder, der er omfattet af denne
forordning. Artikel 19 - Anvendelse af
konkurrencelovgivningen og lovgivningen om illoyal konkurrence Det bestemmes i denne artikel, at forordningen
ikke berører anvendelsen af konkurrencelovgivningen og lovgivningen om illoyal
konkurrence. Artikel 20 - Rapport om gennemførelsen af denne
forordning Det bestemmes i denne artikel, at Kommissionen
hvert sjette år skal fremlægge en rapport for Rådet om gennemførelsen af denne
forordning og eventuelt fremsætte forslag til ændringer heraf. Artikel 21 - De deltagende medlemsstaters
underretningspligt Det bestemmes i denne artikel, at de
deltagende medlemsstater skal underrette Kommissionen om de foranstaltninger,
de vedtager i henhold til artikel 4, stk. 2, og artikel 12. Artikel 22 - Ikrafttræden Det bestemmes i denne artikel, at denne forordning
træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende. Eftersom sprogordningerne for europæiske patenter med
ensartet retsvirkning vil være underlagt Rådets forordning …/…, mens de
materielle bestemmelser om sådanne patenter er omfattet af denne forordning,
bør disse to forordninger imidlertid finde anvendelse sammen og fra den samme dato.
De deltagende medlemsstater skal sørge for, at reglerne i artikel 4, stk. 2, og
artikel 12 er indført senest på denne anvendelsesdato. Endelig bestemmes det,
at der kan ansøges om patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning for ethvert
europæisk patent, der meddeles på den dato, hvor denne forordning finder
anvendelse, eller senere. 2011/0093 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om gennemførelse af et forstærket samarbejde
om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig
artikel 118, stk. 1, under henvisning til Rådets afgørelse
2011/167/EU af 10. marts 2011 om bemyndigelse til et forstærket samarbejde om
indførelse af beskyttelse af et enhedspatent[25], under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, efter den almindelige lovgivningsprocedure, og ud fra følgende betragtninger: (1) Unionen skal i
overensstemmelse med artikel 3, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union
oprette et indre marked, arbejde for en bæredygtig udvikling i Europa baseret
på en afbalanceret økonomisk vækst og fremme videnskabelige og teknologiske
fremskridt. Indførelse af de retlige betingelser, der gør det muligt for virksomhederne
at tilpasse deres produktion og distribution af varer på tværs af
landegrænserne og giver dem flere valgmuligheder, bidrager til at nå disse mål.
Et af de retlige instrumenter, som virksomhederne bør have adgang til, er en
patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning i det indre marked eller i det
mindste en betydelig del heraf. (2) Ensartet patentbeskyttelse bør
fremme de videnskabelige og teknologiske fremskridt og få det indre marked til
at fungere bedre ved at gøre adgangen til patentsystemet nemmere, billigere og
mere retssikkert. Den bør forbedre patentbeskyttelsen ved at gøre det muligt at
opnå en patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning i de deltagende
medlemsstater og samtidig sikre, at virksomheder i Unionen fritages for en lang
række omkostninger og komplicerede regler. Systemet bør være tilgængeligt for
patentansøgere fra både deltagende medlemsstater og andre stater, uanset
nationalitet, hjemsted eller forretningssted. (3) Der bør i henhold til artikel
118, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (herefter
benævnt "TEUF") og inden for rammerne af det indre markeds oprettelse
og funktion træffes foranstaltninger til at sikre patentbeskyttelse med
ensartet retsvirkning i Unionen og indføres centraliserede tilladelses-, koordinations-
og kontrolordninger på EU-niveau. (4) Den 10. marts 2011 vedtog
Rådet afgørelse 2011/167/EU om bemyndigelse til et forstærket samarbejde mellem
Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland,
Frankrig, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene,
Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og
Det Forenede Kongerige (herefter benævnte "deltagende medlemsstater")
om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent. (5) Den Europæiske
Patentorganisation, der blev oprettet på grundlag af konventionen om meddelelse
af europæiske patenter (den europæiske patentkonvention) som ændret (herefter
benævnt "EPK"), fik til opgave at meddele europæiske patenter. Denne opgave
udføres af Den Europæiske Patentmyndighed. Europæiske patenter, der meddeles af
Den Europæiske Patentmyndighed i henhold til de regler og procedurer, der er
fastsat i EPK, bør efter anmodning fra patenthaveren have samme retsvirkning i
henhold til denne forordning i de deltagende medlemsstater (herefter benævnt
"europæiske patenter med ensartet retsvirkning"). (6) Det er fastsat i del IX i
EPK, at en gruppe medlemsstater i Den Europæiske Patentorganisation kan
beslutte, at de europæiske patenter, der meddeles for disse stater, har en
ensartet retsvirkning. Denne forordning udgør en særlig ordning, jf. artikel
142 i EPK, en regional patentaftale, jf. artikel 45, stk. 1, i
patentsamarbejdstraktaten af 19. juni 1970, og en særlig aftale, jf. artikel 19
i konventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret, undertegnet i Paris
den 20. marts 1883 og senest ændret den 14. juli 1967. (7) Der bør oprettes en
patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning ved at give ensartet retsvirkning
til europæiske patenter i eftermeddelelsesfasen i henhold til denne forordning
og i forhold til de deltagende medlemsstater. Det vigtigste princip ved de
europæiske patenter med ensartet retsvirkning bør være deres enhedskarakter,
dvs. at de giver en ensartet beskyttelse og har samme retsvirkning i samtlige
deltagende medlemsstater. Et europæisk patent med ensartet retsvirkning bør
således kun begrænses, gøres til genstand for en licensaftale, overføres,
kendes ugyldigt eller ophøre med virkning for alle deltagende medlemsstater.
For at sikre en ensartet materiel beskyttelse på grundlag af patentbeskyttelsen
med ensartet retsvirkning bør det kun være europæiske patenter, som er blevet
meddelt for alle deltagende medlemsstater med de samme patentkrav, der skal
være omfattet af princippet om ensartet retsvirkning. For at garantere
retssikkerheden i tilfælde af en begrænsning eller ugyldigkendelse på grund af
manglende nyhedsværdi, jf. artikel 54, stk. 3, i EPK, bør begrænsningen eller
ugyldigkendelsen af et europæisk patent med ensartet retsvirkning kun gælde i
forhold til den eller de deltagende medlemsstater, der er anført i den
tidligere europæiske patentansøgning som bekendtgjort. Endelig bør den
ensartede retsvirkning, der tillægges et europæisk patent, være af accessorisk karakter
og ophøre med at eksistere eller begrænses i det omfang, det grundlæggende
europæiske patent er blevet kendt ugyldigt eller begrænset. (8) Patentbeskyttelsen med
ensartet retsvirkning bør i henhold til de almindelige patentretlige
grundsætninger og artikel 64, stk. 1, i EPK have tilbagevirkende kraft i de
deltagende medlemsstater fra datoen for bekendtgørelsen om meddelelsen af europæisk
patent i Den Europæiske Patenttidende. Når beskyttelsen med ensartet
retsvirkning træder i kraft, bør de deltagende medlemsstater sikre, at det
europæiske patent ikke anses for at være trådt i kraft på deres område på
datoen for bekendtgørelsen om meddelelsen af patentet som et nationalt patent,
for at undgå enhver overlapning af patentbeskyttelse på deres område i medfør
af samme europæiske patent, der er meddelt af Den Europæiske Patentmyndighed. (9) Bestemmelserne i EPK og den
nationale lovgivning, herunder internationale privatretlige regler, finder
anvendelse i sager, der ikke er omfattet af denne forordning eller Rådets
forordning .../... [oversættelsesordninger]. (10) De rettigheder, der følger af
det europæiske patent med ensartet retsvirkning, bør give patenthaveren
mulighed for at forhindre enhver tredjemand, der ikke har patenthavers
samtykke, at gøre direkte eller indirekte brug af opfindelsen i de deltagende
medlemsstater. En række begrænsninger af patenthaverens rettigheder bør
imidlertid gøre det muligt for tredjemand at anvende opfindelsen, f.eks. til
private og ikke-kommercielle formål, i forsøgsøjemed, til formål, der specifikt
tillades i henhold til EU-lovgivningen (vedrørende veterinærlægemidler,
humanmedicinske lægemidler, sortsbeskyttelse, retlig beskyttelse af
edb-programmer ved ophavsret, retlig beskyttelse af bioteknologiske
opfindelser) og i henhold til international ret samt for en landbrugers
anvendelse af beskyttede besætninger til landbrugsmæssige formål. (11) I overensstemmelse med Den
Europæiske Unions Domstols praksis bør princippet om konsumption af rettigheder
også finde anvendelse på europæiske patenter med ensartet retsvirkning. De
rettigheder, der følger af et europæisk patent med ensartet retsvirkning, bør
således ikke udvides til også at omfatte handlinger vedrørende produkter, der
er omfattet af patentet, og som udføres i de deltagende medlemsstater, efter at
patenthaveren har bragt produktet i omsætning i Unionen. (12) Et europæisk patent med
ensartet retsvirkning bør som genstand for ejendomsret behandles i sin helhed
og i samtlige deltagende medlemsstater som et nationalt patent fra den deltagende
medlemsstat, hvor patenthaveren i henhold til registret over europæiske
patenter havde sin bopæl eller sit hovedforretningssted på datoen for
indgivelse af patentansøgningen. Hvis patenthaveren ikke havde sin bopæl eller
sit forretningssted i en af de deltagende medlemsstater, bør det europæiske
patent med ensartet retsvirkning behandles som et nationalt patent fra den
medlemsstat, hvor Den Europæiske Patentorganisation har sit hovedkvarter. (13) For at fremme og lette den
økonomiske udnyttelse af opfindelser, der er beskyttet af europæiske patenter
med ensartet retsvirkning, bør patenthaveren være i stand til mod passende godtgørelse
at tilbyde licens til anvendelse af sit patent til enhver, der opfylder alle
vilkår og betingelser som fastsat af patenthaveren. Patenthaveren kan til dette
formål indgive en erklæring til Den Europæiske Patentmyndighed om at være parat
til at meddele licens mod en passende godtgørelse. Patenthaveren bør i så fald
efter modtagelse af erklæringen kunne opnå en reduktion af fornyelsesgebyrerne. (14) Gruppen af medlemsstater, der
gør brug af del IX i EPK, kan tillægge Den Europæiske Patentmyndighed visse
opgaver og oprette et snævert udvalg inden for Administrationsrådet for Den
Europæiske Patentorganisation (herefter benævnt "snævert udvalg"). (15) De deltagende medlemsstater
bør tillægge Den Europæiske Patentmyndighed visse administrative opgaver
vedrørende europæiske patenter med ensartet retsvirkning, særlig med hensyn til
administration af anmodninger om patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning,
registrering af patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning og af enhver
begrænsning, licens, overførelse, tilbagekaldelse eller ophør af europæiske
patenter med ensartet retsvirkning, opkrævning og fordeling af fornyelsesgebyrer,
offentliggørelse af vejledende oversættelser i en overgangsperiode og
administration af en godtgørelsesordning for oversættelsesomkostninger for
ansøgere, der indgiver europæiske patentansøgninger på et andet sprog end Den
Europæiske Patentmyndigheds officielle sprog. De deltagende medlemsstater bør
sikre, at ansøgninger om patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning indgives
til Den Europæiske Patentmyndighed senest en måned efter datoen for bekendtgørelse
om meddelelsen af patent i Den Europæiske Patenttidende, og at de indgives på
Den Europæiske Patentmyndigheds proceduresprog sammen med den oversættelse, der
i en overgangsperiode foreskrives i Rådets forordning …/…
[oversættelsesordninger]. (16) Patenthavere bør betale et ensartet
fornyelsesgebyr for europæiske patenter med ensartet retsvirkning. Fornyelsesgebyrerne
bør være progressive i patentbeskyttelsesperioden, og de bør sammen med de
gebyrer, der betales til Den Europæiske Patentorganisation i
førmeddelelsesfasen, dække alle omkostninger i forbindelse med meddelelsen af
europæisk patent og administrationen af patentbeskyttelse med ensartet
retsvirkning. Fornyelsesgebyrernes størrelse bør fastsættes med henblik på at
fremme innovationen og øge konkurrenceevnen for europæisk erhvervsliv. De bør
også afspejle størrelsen af det marked, der dækkes af patentet, og være af
samme størrelsesorden som de nationale fornyelsesgebyrer for et normalt
europæisk patent, der får gyldighed i de deltagende medlemsstater på det
tidspunkt, hvor fornyelsesgebyrernes størrelse første gang fastsættes af
Kommissionen. (17) For at bestemme den passende
størrelse og fordeling af fornyelsesgebyrer og for at sikre, at alle
omkostninger i forbindelse med opgaverne i tilknytning til patentbeskyttelsen
med ensartet retsvirkning, som er tillagt Den Europæiske Patentmyndighed, fuldt
ud dækkes af de ressourcer, der genereres af de europæiske patenter med
ensartet retsvirkning, og at indtægterne fra fornyelsesgebyrerne, sammen med de
gebyrer, der skal betales til Den Europæiske Patentorganisation i
førmeddelelsesfasen, sikrer et balanceret budget hos Den Europæiske
Patentmyndighed. (18) Fornyelsesgebyrer bør betales
til Den Europæiske Patentorganisation. 50 % heraf minus Den Europæiske
Patentmyndigheds omkostninger til udførelse af sine opgaver i tilknytning til
patentbeskyttelsen med ensartet retsvirkning, skal fordeles blandt de
deltagende medlemsstater, som bør anvende disse til patentrelaterede formål.
Fordelingsnøglen bør sammensættes på grundlag af fair, rimelige og relevante
kriterier, herunder patentaktiviteternes og markedets størrelse. Fordelingen bør
give medlemsstaterne kompensation for at have et andet officielt sprog end et
af Den Europæiske Patentmyndigheds officielle sprog, for at have en
uforholdsmæssigt lav patentaktivitet og for kun i relativt kort tid at have
været medlem af Den Europæiske Patentorganisation. (19) For at sikre en passende
størrelse og fordeling af fornyelsesgebyrer i overensstemmelse med principperne
i denne forordning bør Kommissionen i henhold til artikel 290 i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde få delegeret beføjelse til at vedtage
retsakter for så vidt angår størrelsen af fornyelsesgebyrer for europæiske
patenter med ensartet retsvirkning og fordelingen af sådanne gebyrer mellem Den
Europæiske Patentorganisation og de deltagende medlemsstater. Det er navnlig
vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende
arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med
forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for, at der samtidigt
og rettidigt sendes relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. (20) Det styrkede partnerskab
mellem Den Europæiske Patentmyndighed og medlemsstaternes centrale myndigheder
for industriel ejendomsret bør gøre det muligt for Den Europæiske
Patentmyndighed, når det er relevant, regelmæssigt at gøre brug af resultaterne
af alle søgninger foretaget af centrale myndigheder for industriel ejendomsret
vedrørende en national patentansøgning, for hvilken der er begæret prioritet i
en efterfølgende indgivelse af en europæisk patentansøgning. Alle centrale
myndigheder for industriel ejendomsret, herunder dem, der ikke foretager
søgninger i løbet af en procedure for meddelelse af nationalt patent, kan
spille en vigtig rolle under det styrkede partnerskab, bl.a. ved at yde
rådgivning og støtte til potentielle patentansøgere, især små og mellemstore
virksomheder, ved at modtage og fremsende ansøgninger til Den Europæiske
Patentmyndighed samt ved at formidle patentinformation. (21) Denne forordning bør finde
anvendelse sammen med Rådets forordning .../... om gennemførelse af et forstærket
samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår
gældende oversættelsesordninger, vedtaget af Rådet i medfør af artikel 118,
stk. 2, i TFEU. (22) Denne forordning bør ikke
berøre medlemsstaternes ret til at meddele nationale patenter og bør ikke
erstatte medlemsstaternes patentlovgivning. Patentansøgere bør frit kunne vælge
at ansøge om et nationalt patent, et europæisk patent med ensartet
retsvirkning, et europæisk patent, der gælder i en eller flere kontraherende
parter i EPK, eller et europæisk patent med ensartet retsvirkning, der desuden
er valideret i en eller flere kontraherende parter i EPK, der ikke er blandt de
deltagende medlemsstater. (23) Målene i denne forordning,
nemlig oprettelsen af en patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning, kan på
grund af forordningens omfang og virkninger bedre gennemføres på EU-plan, og
Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger gennem forstærket samarbejde i
overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den
Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf.
nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for
at nå dette mål — VEDTAGET DENNE FORORDNING: KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 1
Genstand Denne forordning gennemfører det forstærkede
samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent i henhold til
bemyndigelsen i Rådets afgørelse 2011/167/EU. Denne forordning udgør en særlig ordning, jf. artikel
142 i konventionen om meddelelse af europæiske patenter (den europæiske
patentkonvention) som ændret (herefter benævnt "EPK"). Artikel 2
Definitioner I denne forordning forstås ved: a) "deltagende medlemsstat": en
medlemsstat, der på tidspunktet for ansøgning om patentbeskyttelse med ensartet
retsvirkning, jf. artikel 12, deltager i et forstærket samarbejde om indførelse
af beskyttelse af et enhedspatent i henhold til Rådets afgørelse 2011/167/EU, eller
i henhold til en afgørelse, der er vedtaget i henhold til artikel 331, stk. 1, andet
eller tredje afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde b) "europæisk patent": et patent,
der meddeles af Den Europæiske Patentmyndighed i henhold til reglerne og
procedurerne i EPK c) "europæisk patent med ensartet
retsvirkning": et europæisk patent, som i henhold til denne forordning har
ensartet retsvirkning i de deltagende medlemsstater d) "europæisk patentregister": det
register, der føres af Den Europæiske Patentmyndighed i henhold til artikel 127
i EPK e) "Den Europæiske Patenttidende":
den regelmæssigt udkommende publikation i henhold til artikel 129 i EPK. Artikel 3
Europæisk patent med ensartet retsvirkning 1. Europæiske patenter, der
meddeles med en beskyttelse af samme omfang i alle deltagende medlemsstater,
har ensartet retsvirkning i de deltagende medlemsstater, hvis deres ensartede
retsvirkning er blevet registreret i registret for beskyttelse af patenter med
ensartet retsvirkning, jf. artikel 12, stk. 1, litra b). Europæiske patenter, der er blevet meddelt med
forskellige patentkrav for forskellige deltagende medlemsstater, har ikke ensartet
retsvirkning. 2. Et europæisk patent med
ensartet retsvirkning har en enhedskarakter. Det giver en ensartet beskyttelse
og har ensartet retsvirkning i alle deltagende medlemsstater. Et europæisk patent med ensartet retsvirkning bør
således kun begrænses, gøres til genstand for en licensaftale, overføres,
kendes ugyldigt eller ophøre med virkning for alle deltagende medlemsstater,
jf. dog artikel 5. 3. Et europæisk patent anses
ikke for at have ensartet retsvirkning, når det er blevet kendt ugyldigt eller
begrænset. Artikel 4
Dato for retsvirkning 1. Et europæisk patent med
ensartet retsvirkning får retsvirkning i alle deltagende medlemsstater på
datoen for Den Europæiske Patentmyndigheds bekendtgørelse om meddelelsen af
europæisk patent i Den Europæiske Patenttidende. 2. De deltagende medlemsstater
træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at det europæiske patent,
når den ensartede retsvirkning af patentet er blevet registreret, ikke anses
for at have fået retsvirkning som et nationalt patent på deres område på datoen
for bekendtgørelsen om meddelelse af patent i Den Europæiske Patenttidende. Artikel 5
Ældre rettigheder I tilfælde af en begrænsning eller
ugyldigkendelse på grund af manglende nyhedsværdi, jf. artikel 54, stk. 3, i
EPK, bør begrænsningen eller ugyldigkendelsen af et europæisk patent med
ensartet retsvirkning kun gælde i forhold til den eller de deltagende
medlemsstater, der er anført i den tidligere ansøgning om europæisk patent som bekendtgjort. KAPITEL II
VIRKNINGER AF DET EUROPÆISKE PATENT MED ENSARTET RETSVIRKNING Artikel 6
Ret til at forhindre direkte brug af opfindelsen Det europæiske patent med ensartet
retsvirkning giver patenthaveren ret til at forhindre, at tredjemand, der ikke
har patenthaverens samtykke: a) fremstiller, udbyder, bringer i omsætning
eller anvender et produkt, der er genstand for patentet, eller importerer eller
besidder produktet med sådant formål b) anvender en fremgangsmåde, der er
genstand for patentet, eller udbyder den til anvendelse i de deltagende
medlemsstater, såfremt den pågældende tredjemand ved eller burde vide, at fremgangsmåden
ikke må anvendes uden patenthaverens samtykke c) udbyder, bringer i omsætning, anvender,
importerer eller besidder med sådant formål et produkt, som direkte er
fremstillet ved en fremgangsmåde, der er genstand for patentet. Artikel 7
Ret til at forhindre indirekte brug af opfindelsen 1. Det europæiske patent med
ensartet retsvirkning giver patenthaveren ret til at forhindre tredjemand i at
levere eller tilbyde at levere til nogen anden person i de deltagende
medlemsstater, uden patenthaverens samtykke, end en person, der er berettiget
til at udnytte den patenterede opfindelse, med midler til at udøve opfindelsen
på nævnte område, såfremt disse midler vedrører et væsentligt element i
opfindelsen, og den pågældende tredjemand ved eller burde vide, at de er egnede
og bestemt til sådan anvendelse. 2. Stk. 1 finder ikke
anvendelse, når midlerne er i handelen almindeligt forekommende varer,
medmindre den pågældende tredjemand tilskynder modtageren til at begå
handlinger, som er forbudt i henhold til artikel 6. 3. Personer, der udfører de i
artikel 8, litra a) til d), nævnte handlinger, betragtes ikke som personer, der
i henhold til stk. 1 er berettigede til at udnytte opfindelsen. Artikel 8
Begrænsning af virkningerne af det europæiske patent med ensartet retsvirkning De rettigheder, der følger af et europæisk
patent med ensartet retsvirkning, omfatter ikke følgende: a) handlinger, der udføres inden for private
rammer og i ikke-erhvervsmæssigt øjemed b) handlinger, der udføres i forsøgsøjemed i
forbindelse med genstanden for den patenterede opfindelse c) handlinger, hvis formål udelukkende er at
gennemføre de nødvendige afprøvninger og forsøg i henhold til artikel 13, stk.
6, i direktiv 2001/82/EF[26]
eller artikel 10, stk. 6, i direktiv 2001/83/EF[27] i forbindelse med et patent,
der omfatter et produkt som omhandlet i et af de nævnte direktiver d) den umiddelbare tilberedning i et apotek
af et lægemiddel efter lægerecept i individuelle tilfælde eller handlinger, der
vedrører det således fremstillede lægemiddel e) udnyttelsen af den patenterede opfindelse
om bord på fartøjer fra andre lande end de deltagende medlemsstater i fartøjets
skrog, maskiner, takkelage, udrustning eller andet tilbehør, når sådanne
fartøjer midlertidigt eller tilfældigt kommer ind på medlemsstaternes
søterritorium, forudsat at opfindelsen udelukkende anvendes til fartøjets behov f) udnyttelsen af den patenterede
opfindelse ved bygning eller drift af luftfartøjer eller landtransportmidler
eller andre transportmidler fra andre lande end de deltagende medlemsstater
eller af tilbehør til sådanne luftfartøjer eller landtransportmidler, når disse
midlertidigt eller tilfældigt kommer ind i de deltagende medlemsstater g) de handlinger, der er nævnt i artikel 27
i konventionen af 7. december 1944 angående international civil luftfart[28], når disse handlinger angår et
luftfartøj fra en anden stat end en deltagende medlemsstat h) handlinger, der er omfattet af
landbrugeres særlige rettigheder i henhold til artikel 14 i forordning (EF) nr.
2100/94[29],
der finder tilsvarende anvendelse i) en landbrugers anvendelse af beskyttede
besætninger til landbrugsmæssige formål på betingelse af, at avlsdyrene eller
andet animalsk reproduktionsmateriale blev solgt eller på anden vis markedsført
til landbrugeren af patenthaveren eller med dennes samtykke. Dette omfatter
anvendelse af dyret eller andet animalsk reproduktionsmateriale til egne
landbrugsformål, men ikke salg i forbindelse med eller med henblik på
reproduktion i kommercielt øjemed j) de handlinger og anvendelser af
indsamlede oplysninger, som er tilladt i henhold til artikel 5 og 6 i Rådets
direktiv 91/250/EØF[30],
navnlig bestemmelserne om dekompilering og interoperabilitet k) de handlinger, der er tilladt i henhold
til artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/44/EF[31]. Artikel 9
Konsumption af rettigheder, der følger af et europæisk patent med ensartet
retsvirkning De rettigheder, der er knyttet til et
europæisk patent med ensartet retsvirkning, omfatter ikke handlinger, der angår
et af patentet dækket produkt, og som udføres i de deltagende medlemsstater,
efter at produktet er bragt i omsætning i Unionen af patenthaveren eller med
dennes samtykke, medmindre patenthaveren har rimelig grund til at modsætte sig
fortsat markedsføring af produktet. KAPITEL III
ET EUROPÆISK PATENT MED ENSARTET RETSVIRKNING SOM GENSTAND FOR EJENDOMSRET Artikel 10
Behandling af et europæisk patent med ensartet retsvirkning som et nationalt
patent 1. Et europæisk patent med
ensartet retsvirkning som genstand for ejendomsret behandles i sin helhed og i
alle deltagende medlemsstater som et nationalt patent af de deltagende
medlemsstater, hvor i henhold til det europæiske patentregister: a) patenthaveren havde sin bopæl eller sit hovedforretningssted
på indleveringsdagen for ansøgningen om patent, eller b) hvis litra a) ikke finder anvendelse,
patenthaveren havde et forretningssted på denne dato. 2. Hvis to eller flere personer
er indført i det europæiske patentregister som fælles indehavere, gælder stk.
1, litra a), for den af ansøgerne, der er nævnt først. Er dette ikke muligt,
gælder stk. 1, litra a), for den næste i registret indførte fælles indehaver,
som det kan anvendes på. Kan stk. 1, litra a), ikke anvendes på nogen af de
fælles indehavere, finder stk. 1, litra b), anvendelse. 3. Hvis ingen indehaver har sin
bopæl eller et forretningssted i en deltagende medlemsstat med henblik på stk.
1 eller 2, behandles det europæiske patent med ensartet retsvirkning som en
genstand for ejendomsret i sin helhed og i alle de deltagende medlemsstater som
et nationalt patent fra den medlemsstat, hvor Den Europæiske Patentorganisation
har sit hovedkvarter i henhold til artikel 6, stk. 1, i EPK. 4. Erhvervelsen af en rettighed
kan være betinget af en eventuel indførelse i et nationalt patentregister. Artikel 11
Licensrettigheder 1. Indehaveren af et europæisk
patent med ensartet retsvirkning kan indlevere en skriftlig erklæring til Den
Europæiske Patentmyndighed om, at han eller hun er villig til at tillade enhver
at udnytte opfindelsen som licenshaver mod passende godtgørelse. 2. En licens, der opnås i
henhold til denne forordning, behandles som en aftalt licens. KAPITEL IV
INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER Artikel 12
Gennemførelse i de deltagende medlemsstater 1. De deltagende medlemsstater giver
Den Europæiske Patentmyndighed bemyndigelse, jf. artikel 143 i EPK, til at
varetage følgende opgaver, der skal udføres i henhold til Den Europæiske
Patentmyndigheds forretningsorden: a) administration af ansøgninger om patentbeskyttelse
med ensartet retsvirkning fra indehavere af europæiske patenter b) oprettelse og administration af et
register for patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning til registrering af
ensartet retsvirkning samt enhver begrænsning, licens, overførelse,
tilbagekaldelse eller ophør af et europæisk patenter med ensartet retsvirkning
i det europæiske patentregister c) modtagelse og registrering af erklæringer
om licenser, jf. artikel 11, deres tilbagetrækning og licensforpligtelser i
forbindelse med internationale standardiseringsorganer d) offentliggørelse af oversættelser, jf.
artikel 6 i Rådets forordning …/… [oversættelsesordninger], i den i nævnte
artikel anførte overgangsperiode e) opkrævning og administration af fornyelsesgebyrer
for europæiske patenter med ensartet retsvirkning for årene efter det år, for
hvilket det i litra b) anførte register indeholder en oplysning om meddelelse
af patent, opkrævning og administration af tillægsgebyrer, der betales i
tilfælde af forsinket betaling af fornyelsesgebyrer senest seks måneder efter
forfaldsdatoen, samt fordeling af en del af de opkrævede fornyelsesgebyrer til
de deltagende medlemsstater og f) administration af en godtgørelsesordning
for oversættelsesomkostninger for ansøgere, der indgiver ansøgninger om
europæisk patent på et af de officielle EU-sprog, der ikke er et af Den
Europæiske Patentmyndigheds officielle sprog. De deltagende medlemsstater skal med henblik på
litra a) sikre, at patenthaveres ansøgninger om ensartet retsvirkning for et
europæisk patent indgives på proceduresproget som defineret i artikel 14, stk.
3, i EPK senest en måned efter bekendtgørelsen om meddelelse af patent i Den
Europæiske Patenttidende. Med henblik på litra b) sikrer de deltagende
medlemsstater, at den ensartede retsvirkning angives i registret for patentbeskyttelse
med ensartet retsvirkning, når der indgives en ansøgning om ensartet
retsvirkning, og i overgangsperioden, jf. artikel 6 i Rådets forordning …/…
[oversættelsesordninger], er blevet indgivet sammen med oversættelserne som
anført i denne artikel, og at Den Europæiske Patentmyndighed underrettes om
eventuelle begrænsninger og tilbagekaldelser af europæiske patenter med
ensartet retsvirkning. 2. Som kontraherende parter til
EPK sikrer de deltagende medlemsstater både ledelse og tilsyn med de aktiviteter,
der er knyttet til Den Europæiske Patentmyndigheds opgaver omhandlet i stk. 1.
De opretter til dette formål et snævert udvalg inden for Administrationsrådet
for Den Europæiske Patentorganisation, jf. artikel 145 i EPK. 3. De deltagende medlemsstater
sikrer en effektiv retlig beskyttelse ved de nationale domstole mod de
beslutninger, som Den Europæiske Patentmyndighed træffer i forbindelse med
udøvelsen af sine opgaver i henhold til stk. 1. KAPITEL V
FINANSIELLE BESTEMMELSER Artikel 13
Princip Den Europæiske Patentmyndigheds omkostninger i
forbindelse med de supplerende opgaver, som den pålægges af medlemsstaterne,
jf. artikel 143 i EPK, dækkes af gebyrindtægterne fra de europæiske patenter
med ensartet retsvirkning. Artikel 14
Fornyelsesgebyrer 1. Patenthaver betaler fornyelsesgebyrer
og tillægsgebyrer for forsinket betaling af fornyelsesgebyrer for europæiske
patenter med ensartet retsvirkning til Den Europæiske Patentorganisation. Disse
gebyrer betales for de år, der følger efter det år, for hvilket det europæiske
patentregister indeholder en oplysning om meddelelse af europæisk patent, der
er omfattet af ensartet retsvirkning i henhold til denne forordning. 2. Et europæisk patent med
ensartet retsvirkning ophører, hvis et fornyelsesgebyr og i givet fald et
tillægsgebyr ikke betales til tiden. 3. I det i artikel 11, stk. 1,
anførte tilfælde nedsættes de fornyelsesgebyrer for patentet, der forfalder
efter modtagelsen af erklæringen. Artikel 15
Fornyelsesgebyrernes størrelse 1. Fornyelsesgebyrer for europæiske
patenter med ensartet retsvirkning er a) progressive i hele beskyttelsesperioden
med ensartet retsvirkning, og b) tilstrækkelige til ikke alene at dække de
omkostninger, der er knyttet til meddelelsen af europæisk patent og
administrationen af beskyttelsen med ensartet retsvirkning, men også c) tilstrækkelige til sammen med de gebyrer,
der skal betales til Den Europæiske Patentorganisation i førmeddelelsesfasen,
at sikre Den Europæiske Patentorganisation et balanceret budget. 2. Fornyelsesgebyrets størrelse
fastsættes ud fra følgende kriterier: a) det skal fremme innovation og styrke de
europæiske virksomheders konkurrenceevne b) det skal afspejle størrelsen af det
marked, der er omfattet af patentet, og c) det skal svare til størrelsen af de nationale
fornyelsesgebyrer for et gennemsnitligt europæisk patent, der træder i kraft i
de deltagende medlemsstater på det tidspunkt, hvor fornyelsesgebyrernes
størrelse første gang fastsættes af Kommissionen. 3. For at nå målsætningerne i
dette kapitel, fastsætter Kommissionen fornyelsesgebyrernes størrelse således, a) at de svarer til størrelsen af de fornyelsesgebyrer,
der skal betales for den gennemsnitlige geografiske dækning af eksisterende
europæiske patenter b) at de afspejler den regelmæssighed, hvormed
de eksisterende europæiske patenter fornyes, og c) antallet af anmodninger om beskyttelse
med ensartet retsvirkning. 4. Kommissionen gives beføjelse
til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med stk. 1-3 og artikel
17 vedrørende fastsættelsen af størrelsen af fornyelsesgebyrer for europæiske
patenter med ensartet retsvirkning. Artikel 16
Fordeling 1. Den del af de opkrævede fornyelsesgebyrer,
der skal fordeles til de i artikel 12, stk. 1, litra e), anførte deltagende
medlemsstater, er 50 % af de i artikel 14 anførte fornyelsesgebyrer, der
betales for europæiske patenter med ensartet retsvirkning, minus de omkostninger,
der er knyttet til administrationen af den i artikel 12 anførte beskyttelse med
ensartet retsvirkning. 2. For at nå de i dette kapitel
fastsatte målsætninger fastsætter Kommissionen den i stk. 1 anførte del af fornyelsesgebyrerne,
som skal fordeles blandt de deltagende medlemsstater, på grundlag af følgende fair,
rimelige og relevante kriterier: a) antallet af patentansøgninger b) markedets størrelse udtrykt i
befolkningstal c) udbetaling af godtgørelse til
medlemsstaterne for at have et andet officielt sprog end et af Den Europæiske
Patentmyndigheds officielle sprog, for at have en uforholdsmæssigt lav
patentaktivitet og for kun i relativt kort tid at have været medlem af Den
Europæiske Patentorganisation. 3. De deltagende medlemsstater
anvender det beløb, de får tildelt i overensstemmelse med stk. 1, til
patentrelaterede formål. 4. Kommissionen gives beføjelse
til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med stk. 1-3 og artikel
17 vedrørende fastsættelsen af fordelingen af fornyelsesgebyrer mellem de
deltagende medlemsstater. Artikel 17
Udøvelse af de delegerede beføjelser 1. Beføjelsen til at vedtage
delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel anførte
betingelser. 2. Delegationen af beføjelser i
artikel 15 og 16 sker for en ubestemt periode fra [denne forordnings ikrafttrædelsesdato]. 3. Delegationen af beføjelser i
artikel 15 og 16 kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller
Rådet. Afgørelsen om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der
er nævnt i afgørelsen, til ophør. Den får virkning dagen efter
offentliggørelsen af denne afgørelse i Den Europæiske Unions Tidende eller på
et senere tidspunkt, der præciseres i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden
af delegerede retsakter, der allerede er trådt i kraft. 4. Når Kommissionen vedtager en
delegeret retsakt, underrettes Europa-Parlamentet og Rådet straks og samtidigt. 5. En delegeret retsakt vedtaget
efter artikel 15 og 16 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet
eller Rådet har gjort indsigelse inden for en periode på to måneder fra
meddelelsen om denne retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis
Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne periode begge har meddelt
Kommissionen, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to
måneder på foranledning af Europa-Parlamentet eller Rådet. KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 18
Samarbejde mellem Kommissionen og Den Europæiske Patentmyndighed Kommissionen indgår et tæt samarbejde på
grundlag af en arbejdsaftale med Den Europæiske Patentmyndighed på de områder,
der er omfattet af denne forordning. Dette samarbejde skal omfatte en
regelmæssig udveksling af synspunkter om, hvorledes arbejdsaftalen fungerer, og
især om fornyelsesgebyrer og virkningerne for Den Europæiske
Patentorganisations budget. Artikel 19
Anvendelse af konkurrencelovgivningen og lovgivningen om illoyal konkurrence Denne forordning berører ikke anvendelsen af
konkurrencelovgivningen og lovgivningen om illoyal konkurrence. Artikel 20
Rapport om gennemførelsen af denne forordning 1. Senest seks år efter den dato,
hvor det første europæiske patent med ensartet retsvirkning træder i kraft i de
deltagende medlemsstater, fremlægger Kommissionen en rapport til Rådet om
gennemførelsen af denne forordning og fremsætter i givet fald forslag til
ændring af forordningen. Herefter forelægger Kommissionen hvert sjette år en
rapport om, hvordan forordningen fungerer. 2. Kommissionen fremlægger
regelmæssigt rapporter om, hvorledes de i artikel 14 omhandlede fornyelsesgebyrer
fungerer, idet der især lægges vægt, om principperne i artikel 15 fortsat
overholdes. Artikel 21
De deltagende medlemsstaters underretningspligt De deltagende medlemsstater giver senest på den
i artikel 22, stk. 2, anførte dato Kommissionen meddelelse om foranstaltninger,
der træffes i henhold til artikel 4, stk. 2, og artikel 12. Artikel 22
Ikrafttrædelse og anvendelse 1. Denne forordning træder i
kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende. 2. Den anvendes fra [der
indsættes en bestemt dato, som vil være sammenfaldende med anvendelsesdatoen
for forordning …/… om gennemførelse af forstærket samarbejde om indførelse af
en patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning for så vidt angår de gældende
oversættelsesordninger]. 3. De deltagende medlemsstater påser,
at reglerne i artikel 4, stk. 2, og artikel 12 er indført senest på den i stk.
2 anførte dato. 4. Der kan ansøges om
patentbeskyttelse med ensartet retsvirkning for ethvert europæisk patent, der
er meddelt på den i stk. 2 anførte dato eller senere. Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i de deltagende medlemsstater i
overensstemmelse med traktaterne. Udfærdiget i Bruxelles, den På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne
[…] […] Formand Formand [1] http://www.epo.org. [2] For at nedbringe de omkostninger, der var forbundet med
valideringskravene, vedtog de kontraherende parter i EPK i 2000 den såkaldte
"Londonaftale" (aftale om anvendelsen af artikel 65 EPK, OIEPO 2001,
550), der i øjeblikket er i kraft i 11 EU-medlemsstater og har medført en reducering
af oversættelseskravene. [3] KOM(2010) 2020. [4] KOM(2010) 608 endelig/2. [5] KOM(2000) 412. [6] Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning om
forslag til Rådets forordning om EF-patentet - KOM(2000) 412 - C5-0461/2000 -
2000/0177(CNS) (EUT C 127E af 29.5.2003, s. 519). [7] Rådets dokument 7159/03. [8] KOM(2007) 165. [9] Rådsdokument 17229/09. [10] Rådsdokument 16113/09 Add 1. Terminologien blev ændret
(fra "EF-" til "EU-"patent) efter Lissabontraktatens
ikrafttræden. [11] KOM(2010) 350. [12] SEK(2010) 796. [13] Pressemeddelelse nr. 16041/10 af 10.11.2010 om den
ekstraordinære samling i Rådet (konkurrenceevne – det indre marked, industri og
forskning). [14] Jf. pressemeddelelse 17668/10. [15] KOM(2010) 790. [16] Rådets afgørelse 2011/167/EU af 10. marts 2011 om
bemyndigelse til et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et
enhedspatent (EUT L af 22.3.2011, s. 53). [17] Høringsdokumentet, interessenternes svar og en rapport om
de foreløbige høringsresultater kan findes på: http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/patent/consultation_en.htm. [18] KOM(2008) 394. [19] http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/small-business-act/. [20] Den Europæiske Organisation for Håndværk og Små og
Mellemstore Virksomheders (UEAPME) forventninger til forslaget om European
Small Business Act, findes på: www.ueapme.com. Besvarelser
til høringen om Small Business Act for Europe findes på: http://www.eurochambres.eu. [21] Synspunkter vedrørende centrale spørgsmål i
patentreformdebatten i Europa findes på http://www.businesseurope.eu. [22] Holdningen til den seneste udvikling i spørgsmålet om det
europæiske patent findes på http://www.ueapme.com. [23] Positionspapiret om det europæiske patentsystem findes på http://www.eurochambres.eu. [24] Positionspapirer fra BDI (Bundesverband der Deutschen
Industrie), DIHK (Deutscher Industrie- und Handelskammertag), CBI
(Confederation of British Industries), CCIP (Chambre de commerce et d'industrie
de Paris), CGPME (Confédération générale des petites et moyennes entreprises),
Unioncamere, DigitalEurope, Orgalime, ACT (Association for Competitive
Technology), Cefic og andre. [25] EUT L 76 af 22.3.2011, s. 53. [26] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6.
november 2001 om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (EFT L 311
af 28.11.2001, s. 1). [27] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6.
november 2001 om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (EFT L 311
af 28.11.2001, s. 67). [28] Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO)
"Chicagokonventionen", dok. 7300/9 (9. udgave, 2006). [29] Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 af 27. juli 1994 om
EF-sortsbeskyttelse (EFT L 227 af 1.9.1994, s. 1). [30] Rådets direktiv 91/250/EØF af 14. maj 1991 om retlig
beskyttelse af edb-programmer (EFT L 122 af 17.5.1991, s. 42). [31] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/44/EF af 6. juli
1998 om retlig beskyttelse af bioteknologiske opfindelser (EFT L 213 af
30.7.1998, s. 13).