52009PC0154


Titolu u referenza

Proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u l-ħolqien ta' ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni {SEG(2009) 410} {SEG(2009) 411}

/* KUMM/2009/0154 finali - COD 2009/0157 */

Test

BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html html
pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf pdf
doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc doc

Dati

Klassifikazzjonijiet

Informazzjoni varja

Proċedura

Relazzjoni bejn id-dokumenti

Test

Bilingwi: BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

[pic] | IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |

Brussel 14.10.2009

KUMM(2009) 154 finali

2009/0157 (COD)

Proposta għal

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u l-ħolqien ta' ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni

{SEG(2009) 410}{SEG(2009) 411}

MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1. Il-Kuntest tal-Proposta

1.1. L-Isfond Ġenerali

L-Artikolu 61 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn hawn 'il quddiem it-"Trattat") jipprovdi għall-istabbiliment progressiv ta' spazju komuni ta' libertà, sigurtà u ġustizzja, b'mod partikolari bl-adozzjoni ta' miżuri li jagħmlu parti mill-qasam ta' kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili. L-Artikolu 65 tat-Trattat isemmi espressament miżuri bl-għan tat-"it-titjib u s-simplifikazzjoni tar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi ċivili u kummerċjali, inklużi deċiżjonijiet f’każijiet exta-ġudizzjarji" kif ukoll tal-"promozzjoni tal-kumpatibilità tar-regoli applikabbli fl-Istati Membri li jikkonċernaw il-kunflitt bejn il-liġijiet u l-ġuriżdizzjonijiet". Ġew diġà adottati diversi miżuri fuq din il-bażi, b'mod partikolari r-Regolament (KE) 44/2001[1], li jeskludu s-suċċessjonijiet mill-ambitu tal-applikazzjoni tagħhom.

L-adozzjoni ta' strument Ewropew fil-qasam tas-suċċessjonijiet kienet diġà fost il-prijoritajiet tal-Pjan ta' Azzjoni ta' Vjenna[2] tal-1998. Il-Programm tal-Aja[3] jsejjaħ għall-preżentazzjoni ta' strument li jkopri din il-kwistjoni kollha: il-liġi applikabbli, il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent, miżuri amministrattivi (ċertifikati ta' wirt, reġistrazzjoni tat-testmenti). Skont il-konklużjonijiet tal-istudju tal-impatt, il-kwistjoni tar-reġistru tat-testmenti se tkun is-suġġett ta' inizjattiva ulterjuri tal-Komunità.

1.2. Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha

L-importanza tas-suċċessjonijiet transfruntiera fi ħdan l-Unjoni Ewropea ġiet enfasizzata fir-rapport tal-istudju tal-impatt li jinsab anness mal-proposta. Id-diversità kemm tar-regoli tad-dritt sostantiv, kif ukoll ir-regoli ta' ġuriżdizzjoni internazzjonali jew tal-liġi applikabbli, l-ammont ta' awtoritajiet li jistgħu jieħdu konjizzjoni ta' suċċessjoni internazzjonali kif ukoll id-diviżjoni tas-suċċessjonijiet li tista' tirriżulta minn dawn ir-regoli diverġenti, huma ta' xkiel għall-moviment liberu tal-persuni fl-Unjoni. Għaldaqstant, dawn il-persuni huma llum ikkonfrontati minn diffikultajiet sostanzjali biex jimplimentaw id-drittijiet tagħhom fil-kuntest ta' suċċessjoni internazzjonali. Dawn ir-regoli differenti jfixklu wkoll l-eżerċizzju sħiħ tad-dritt għal proprjetà privata, liema dritt, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, huwa parti integrali mid-drittijiet fundamentali li l-Qorti tiżgura li jiġu rispettat[4]i. Din il-proposta għandha l-għan li tippermetti lill-persuni li jirrisjedu fl-Unjoni Ewropea li jorganizzaw minn qabel is-suċċessjoni tagħhom u li jiżguraw b'mod effettiv id-drittijiet tal-werrieta u/jew legatarji u tal-persuni l-oħra konnessi mal-mejjet, kif ukoll tal-kredituri tas-suċċessjoni.

2. Riżultat tal-konsultazzjonijiet – analiżi tal-impatt

IT-TħEJJIJA TA' DIN IL-PROPOSTA KIENET IPPREċEDU ta minn konsultazzjoni wiesgħa mal-Istati Membri, mal-istituzzjonijiet l-oħra u mal-pubbliku. Il-Kummissjoni rċeviet "Studju fuq is-suċċessjonijiet internazzjonali fl-Unjoni Ewropea", li twettaq mill-Istitut Notarili Ġermaniż f'Novembru 2002[5]. Il-Green Paper dwar is-suċċessjoni u t-testmenti[6], li ġiet ippubblikata fl-1.3.2005, wasslet għal madwar 60 reazzjoni u ġiet segwita minn smigħ pubbliku fit-30.11.2006[7]. Fl-1.3.2006, il-Kummissjoni waqqfet grupp ta' esperti magħruf bħala "PRM III/IV"[8], li ltaqa' seba' darbiet bejn l-2006 u l-2008 filwaqt li l-Kummissjoni organizzat laqgħa ta' esperti nazzjonali fit-30.6.2008. Il-kontribuzzjonijiet li ġew riċevuti jikkonfermaw il-ħtieġa għal strument Komunitarju f'dan il-qasam u jappoġġjaw l-adozzjoni ta' proposta li tkopri, fost affarijiet oħrajn, il-kwistjonijiet tal-liġi applikabbli, il-ġuriżdizzjoni, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-ħolqien ta' ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni[9]. L-adozzjoni ta' istrument bħal dan għandha l-appoġġ tal-Parlament Ewropew[10] u tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew[11]. Il-Kummissjoni għamlet evalwazzjoni tal-impatt li hu mehmuż mal-Proposta.

3. Aspetti legali tal-proposta

3.1. BAżI LEGALI

L-Artikolu 67(5) tat-Trattat jipprovdi li l-Kunsill għandu jadotta l-miżuri previsti fl-Artikolu 65 tal-istess Trattat skont il-proċedura ta' kodeċiżjoni msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat, bl-esklużjoni tal-"aspetti li jolqtu l-liġi tal-familja".

Qabel kollox, għandu jiġi enfasizzat li l-biċċa l-kbira tal-Istati Membri, bl-eċċezzjoni tal-pajjiżi Nordiċi, jikklassifikaw id-dritt tas-suċċessjoni bħala qasam distint mid-dritt tal-familja, minħabba l-aspetti patrimonjali dominanti tiegħu. Anki fil-livell tad-dritt sostantiv, hemm differenzi kbar bejn iż-żewġ oqsma. L-għan prinċipali tad-dritt tas-suċċessjoni huwa li jiddefinixxi r-regoli tal-allokazzjoni tas-suċċessjoni kif ukoll li jirregola t-trażmissjoni tas-suċċessjoni nfisha. B'kuntrast mad-dritt tas-suċċessjoni, id-dritt tal-familja għandu l-għan li jirregola r-relazzjonijiet legali kollha relatati maż-żwieġ u l-ħajja bħala koppja, ir-relazzjoni mal-ulied u l-istat ċivili tal-persuni. Il-funzjoni soċjali essenzjali tiegħu hija li tipproteġi r-rabtiet familjari. Barra minn dan, kuntrarjament għad-dritt tal-familja li fih ir-rieda tal-individwi għandha biss post żgħir u l-biċċa l-kbira tar-relazzjonijiet huma rregolati minn regoli ta' politika pubblika, id-dritt tas-suċċessjoni huwa qasam fejn ir-rieda tal-persuna li jkollha d-drittijiet għandha post importanti.

Hemm għalhekk awtonomija biżżejjed bejn dawn iż-żewġ fergħat tad-dritt ċivili sabiex dawn l-oqsma jkunu jistgħu jiġu trattati separatament minn xulxin. Barra minn dan, peress li din hija eċċezzjoni, l-istituzzjonijiet għandhom jinterpretaw u japplikaw it-tieni inċiż tal-Artikolu 67(5) b'mod strett. Għaldaqstant, din l-eċċezzjoni mhijiex applikabbli għal dan ir-Regolament fil-qasam tas-suċċessjonijiet.

L-istituzzjonijiet tal-Komunità għandhom ċertu marġni ta' diskrezzjoni biex jiddeterminaw jekk miżura hijiex meħtieġa għat-tħaddim xieraq tas-suq intern. Din il-proposta għandha l-għan li trażżan ix-xkiel kollu għall-moviment liberu tal-persuni li jirriżulta mid-differenzi bejn ir-regoli tal-Istati Membri li jirregolaw is-suċċessjonijiet internazzjonali.

3.2. Il-prinċipju ta' sussidjarjetà

L-għanijiet ta' din il-proposta jistgħu biss jintlaħqu fil-forma ta' regoli komuni fil-qasam tas-suċċessjonijiet internazzjonali, li għandhom ikunu identiċi sabiex ikun hemm ċertezza legali u prevedibbiltà għaċ-ċittadini. Azzjoni unilaterali mill-Istati Membri għalhekk tmur kontra dan l-għan. Hemm Konvenzjoni tal-Aja dwar il-liġi applikabbli għas-suċċessjonijiet (minn hawn 'il quddiem "il-Konvenzjoni") li qatt ma daħlet fis-seħħ[12]. Il-Konvenzjoni tal-Aja tal-5 ta' Ottubru 1961 fuq il-kunflitti tal-liġijiet fil-qasam tad-dispożizzjonijiet testamentarji ġiet irratifikata minn 16-il Stat Membru. Ikun tajjeb kieku l-Istati Membri l-oħra jirratifikaw din il-Konvenzjoni fl-interess tal-Komunità.

Il-konsultazzjonijiet u l-istudji kollha żvelaw kemm huma kbar il-problemi koperti minn din il-proposta.

3.3. Il-prinċipju ta' proporzjonalità u l-għażla tal-miżura

Il-proposta hija strettament limitata għal dak li hu meħtieġ biex jintlaħqu l-għanijiet tagħha. Il-proposta la tarmonizza d-dritt tas-suċċessjoni u lanqas id-dritt tal-proprjetà fl-Istati Membri. Lanqas ma tolqot is-sistema tat-tassazzjoni tal-wirt tal-Istati Membri. Konsegwentement, is-suċċessjonijiet internazzjonali xorta waħda jkunu jistgħu jagħtu lok għal nuqqas ta’ konsistenza bejn is-sistemi nazzjonali ta’ tassazzjoni u bħala riżultat jista’ jkun hemm tazzazzjoni doppja jew diskriminazzjoni. Il-Kummissjoni għandha l-intenzjoni li tippreżenta komunikazzjoni sabiex tindirizza dawn il-kwistjonijiet matul l-2010.

Il-ħtieġa ta’ ċertezza legali u prevedibbiltà tirrikjedi regoli ċari u uniformi u l-forma ta' regolament. Dawn l-għanijiet jiġu ppreġudikati jekk l-Istati Membri jkollhom marġni ta' diskrezzjoni fl-implimentazzjoni tar-regoli.

4. Kummenti dwar l-Artikoli

4.1. KAPITOLU I: KAMP TA' APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET

Artikolu 1

Il-kunċett ta' "suċċessjoni" għandu jiġi interpretat b'mod awtonomu u jinkludi l-aspetti kollha ta' suċċessjoni, b'mod partikolari l-allokazzjoni, l-amministrazzjoni u l-likwidazzjoni.

L-esklużjoni tad-drittijiet u l-beni maħluqa jew ittrasferiti b'mod li mhuwiex is-suċċessjoni causa mortis tkopri mhux biss it-tipi ta' "proprjetà konġunta" li jagħmlu parti mill- common law , iżda wkoll it-tipi kollha ta' donazzjonijiet tad-dritt ċivili.

L-eċċezzjoni prevista għat- trusts ma tipprekludix l-applikazzjoni għas-suċċessjoni tal-liġi li tirregolaha bis-saħħa ta' dan ir-Regolament.

Il-paragrafu j) jippreċiża li r-Regolament japplika għall-akkwist ta' dritt reali li jirrigwarda proprjetà permezz ta' suċċessjoni, iżda mhux il-kontenut ta' dritt bħal dan. Ir-Regolament m'għandux effett fuq in-" numerus clausus " tad-dritt tal-proprjetà tal-Istati Membri, il-klassifikazzjoni tal-proprjetà u d-drittijiet u d-determininazzjoni tal-prerogattivi tal-persuna li tgawdi minn drittijiet bħal dawn. Konsegwentement, fil-prinċipju, il-kostituzzjoni ta' dritt reali li mhuwiex rikonoxxut mid-dritt tal-post fejn tinsab il-proprjetà mhijiex valida. Il-liġi tas-suċċessjoni ma jistax ikollha l-konsegwenza li tintroduċi fl-Istat fejn tinsab il-proprjetà separazzjoni tad-dritt tal-proprjetà jew modalità tal-istess dritt li dan l-Istat ma jirrikonoxxix. Pereżempju, ma jistax jiġi introdott użufrutt f'pajjiż li ma jirrikonoxxihx. Min-naħa l-oħra, l-eċċezzjoni ma tapplikax għat-trasferiment permezz ta' suċċessjoni ta' dritt reali rikonoxxut fl-Istat Membru tal-post fejn tinsab il-proprjetà.

Il-pubbliċità tad-drittijiet tal-proprjetà, b'mod partikolari, tal-funzjonament tar-reġistru tal-proprjetà immobbli u l-effetti ta' iskrizzjoni jew ta' nuqqas ta' iskrizzjoni f'dan ir-reġistru, huma wkoll esklużi.

Artikolu 2

Qorti : Is-suċċessjonijiet huma ta' spiss deċiżi barra l-qrati. Il-kunċett ta' qorti kif użat minn dan ir-Regolament huwa f'sens estiż u jinkludi awtoritajiet oħrajn meta dawn iwettqu funzjoni ta' qorti, b'mod partikolari permezz ta' delega, li jinkludi, b'mod partikolari, in-nutara u r-reġistraturi.

4.2. Kapitolu II: Ġuriżdizzjoni

Artikolu 4

Ir-regoli tal-ġuriżdizzjoni tal-qrati dwar is-suċċessjonijiet ivarjaw ħafna bejn l-Istati Membri. Minn dan jirriżultaw kunflitti pożittivi, meta l-qrati ta' diversi Stati jiddikjaraw li jkollhom ġuriżdizzjoni, jew kunflitti negattivi, meta l-ebda qorti ma tqis li jkollha ġuriżdizzjoni. Sabiex jiġu evitati dawn id-diffikultajiet għaċ-ċittadini, tinħtieġ regola uniformi. Il-ġuriżdizzjoni tal-Istat Membru tal-aħħar residenza abitwali tal-mejjet hija l-aktar waħda komuni fost l-Istati Membri u ta' spiss tikkoinċidi ma' fejn tinsab il-proprjetà tal-mejjet. Dawn il-qrati jkollhom il-ġuriżdizzjoni biex jiddeċiedu fuq l-aspetti kollha tas-suċċessjoni, kemm jekk il-ġuriżdizzjoni tkun volontarja u kemm jekk tkun kontenzjuża.

Artikolu 5

Ir-rinviju lil qorti li tkun f'pożizzjoni aħjar biex tieħu konjizzjoni tal-kawża m'għandux ikun awtomatiku meta l-mejjet ikun għażel liġi ta' Stat Membru ieħor. Il-qorti kompetenti għandha tqis, b'mod partikolari, l-interessi tal-mejjet, tal-werrieta, il-legatarji u l-kredituri u r-residenza abitwali tagħhom. Din ir-regola għandha fuq kollox tippermetti li tinstab soluzzjoni ekwilibrata meta l-mejjet ikun ilu jgħix ftit żmien fi Stat Membru li ma jkunx dak li jkollu ċ-ċittadinanza tiegħu u fejn il-familja tiegħu tkun baqgħet fl-Istat Membru tal-oriġini tiegħu.

Artikolu 6

Din ir-regola tiggarantixxi l-aċċess għall-ġustizzja għall-werrieta u l-kredituri Komunitarji f'każ fejn il-mejjet kellu r-residenza tiegħu fi Stat terz, meta s-sitwazzjoni jkollha rabtiet mill-qrib ma' Stat Membru minħabba l-preżenza ta' proprjetà.

Artikolu 9

Ir-rabtiet mill-qrib bejn is-sitwazzjoni tas-suċċessjoni u s-sitwazzjoni tal-proprjetà jeħtieġu ġuriżdizzjoni eċċezzjonali tal-qrati tal-Istat Membru tal-post fejn tinsab il-proprjetà meta l-liġi ta' dan l-aħħar Stat Membru tkun teħtieġ l-intervent tal-qrati tiegħu. Madankollu, din il-ġuriżdizzjoni hija strettament limitata għall-aspetti tad-dritt reali tat-trażmissjoni tal-proprjetà.

4.3. Kapitolu III: Liġi applikabbli

Artikolu 16

Sistema unitarja

L-iżvantaġġi tas-sistema ta' "separazzjoni" fejn is-suċċessjoni ta' proprjetà mobbli tkun suġġetta għal-liġi tad-domiċilju tal-mejjet u s-suċċessjoni tal-proprjetà immobbli għal-liġi tal-Istat fejn tinsab il-proprjetà, ġew enfasizzati matul il-konsultazzjonijiet. Din is-sistema toħloq diversi akkumulazzjonijiet ta' wirt, kull waħda suġġetta għal liġi differenti li tistabbilixxi b'mod differenti l-werrieta u s-sehem rispettiv tagħhom, kif ukoll it-tqassim u l-likwidazzjoni tas-suċċessjoni. L-għażla mir-Regolament ta' sistema unitarja tippermetti li s-suċċessjoni tkun suġġetta għal liġi waħda, fatt li jevita dawn l-iżvantaġġi. Sistema unitarja tippermetti wkoll lit-testatur li jippjana t-tqassim tal-beni tiegħu fost il-werrieta b'mod ekwu, ikun fejn ikun il-post fejn jinsabu dawn il-beni.

Il-fattur ta' konnessjoni: il-liġi tal-aħħar residenza abitwali tal-mejjet

Ir-Regolament jagħżel din il-liġi, minflok dik taċ-ċittadinanza, minħabba li hija tikkoinċidi maċ-ċentru tal-interessi tal-mejjet u ta' spiss mal-post fejn tkun tinsab il-biċċa l-kbira tal-proprjetà tiegħu. Konnessjoni bħal din hija aktar favorevoli għall-integrezzjoni fl-Istat Membru tar-residenza abitwali u tevita kull diskriminazzjoni kontra persuni li jkunu residenti fih mingħajr ma jkollhom iċ-ċittadinanza tiegħu. Ir-residenza abitwali għalhekk ġiet magħżula fir-regoli ta' kunflitti ta' diversi Stati Membri u fl-istrumenti l-moderni kollha, b'mod partikolari fil-Konvenzjoni.

Artikolu 17

Is-sistemi legali kollha tal-Istati Membri għandhom mekkaniżmi li għandhom l-għan li jiżguraw is-sussistenza tal-qraba tal-mejjet u prinċipalment mekkaniżmi ta' sehem riżervat tal-wirt. Madankollu, it-testaturi li jkunu ċittadini ta’ Stat Membru li fih id-donazzjonijiet inter vivos ikunu irrevokabbli, jistgħu jikkonfermaw il-validità ta’ dawn id-donazzjonijiet billi jagħżlu d-dritt nazzjonali tagħhom bħala d-dritt applikabbli għas-suċċessjoni tagħhom. Għan ċentrali tar-Regolament huwa li jiżgura li dawn il-mekkaniżmi jkunu rispettati. Peress li ngħatat il-possibbiltà lit-testatur ta' għażla tal-liġi, kien meħtieġ li jinstab kompromess bejn il-vantaġġi ta' għażla bħal din, bħaċ-ċertezza legali u possibbiltà akbar għat-testatur biex jippjana s-suċċessjoni tiegħu, u l-ħarsien tal-interessi leġittimi tal-qraba tal-mejjet, b'mod partikolari tal-konjuġi u tal-ulied li jkunu għadhom ħajjin. Għal din ir-raġuni, ir-Regolament jippermetti lit-testatur li jagħżel biss il-liġi taċ-ċittadinanza tiegħu u dan għandu jiġi evalwat fil-konfront tar-regola ġenerali li twassal għall-applikazzjoni tal-liġi tar-residenza. Din l-għażla tippermetti lit-testatur li jkun gawda mil-libertà tal-moviment offruta fl-Unjoni, iżda li jkun jixtieq iżomm rabtiet mill-qrib mal-pajjiż ta' oriġini tiegħu, biex iżomm dawn ir-rabtiet kulturali permezz tas-suċċessjoni tiegħu. Din is-soluzzjoni ġiet ukoll rakkomandata mill-Parlament Ewropew.

Esklużjoni ta' għażliet oħrajn : Ir-Regolament iwarrab il-possibbiltà li l-liġi applikabbi għas-sistema matrimonjali tat-testatur tiġi magħżula bħala l-liġi applikabbli għas-suċċessjoni. Dispożizzjoni bħal din kienet tippermetti għażliet multipli meta, għas-sistemi matrimonjali, il-konjuġi jkunu jgawdu minn flessibbiltà akbar fl-għażla tal-liġi applikabbli. Dan kien ikun imur kontra l-għanijiet imsemmijin hawn fuq.

Artikolu 18

Huwa indispensabbli li jiġu previsti regoli dwar il-liġi applikabbli għall-patti ta' suċċessjoni u testmenti konġunti, użati f'xi Stati, sabiex, pereżempju, jiġi organizzat it-trasferiment ta' impriża u biex, fil-każ tal-koppji, jippermettu lill-konjuġi li jibqa' ħaj li jibbenefika mill-patrimonju komuni.

Artikolu 21

Dan l-Artikolu għandu l-għan, b'mod partikolari li jqis il-partikolaritajiet tas-sistemi legali tal- common law , bħal dik tal-Ingilterra, fejn il-werrieta ma jidħlux direttament fid-drittijiet tal-mejjet mill-mewt tiegħu, iżda fejn is-suċċessjoni tkun amministrata minn amministratur innominat u ssorveljat mill-imħallef.

Artikolu 22

Minħabba l-għan ekonomiku, familjari jew soċjali tagħhom, xi proprjetà immobbli, impriżi jew kategoriji oħra ta' beni huma s-suġġett ta' sistema ta' suċċessjoni partikolari fl-Istat Membru fejn jinsabu, fatt li għandu jiġi rrispettat. Sistema bħal din hija prevista, pereżempju, għall-impriżi familjari agrikoli. Din l-eċċezzjoni teħtieġ interpretazzjoni stretta sabiex tibqa' kompatibbli mal-għan ġenerali ta' dan ir-Regolament. Ma tapplikax, b'mod partikolari, għal sistema ta' separazzjoni jew għas-sehem riżervat tal-wirt.

Artikolu 27

L-użu tal-politika pubblika għandu jkun ta' natura eċċezzjonali. Id-differenza bejn il-liġijiet dwar il-ħarsien tal-interessi leġittimi tal-qraba tal-mejjet ma tistax tiġġustifika l-użu tal-politika pubblika, minħabba li dan ikun inkompatibbli mal-għan li tiġi żgurata l-applikazzjoni ta' liġi waħda għall-beni kollha tas-suċċessjoni.

4.4. Kapitolu IV: Rikonoxximent u eżekuzzjoni

Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu huma bbażati fuq ir-regoli korrispondenti tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Ir-rikonoxximent tad-deċiżjonijiet u t-tranżazzjonijiet ġudizzjarji kollha hija prevista sabiex il-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku jiġi konkretizzat fil-qasam tas-suċċessjoni, liema prinċipju huwa bbażat fuq il-prinċipju tal-fiduċja reċiproka. Ir-raġunijiet għal nuqqas ta' riknoxximent għandhom għalhekk jinżammu għall-minimu possibbli.

4.5. Kapitolu V: Atti awtentiċi

Fid-dawl tal-importanza prattika tal-atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet, dan ir-Regolament għandu jiżgura r-rikonoxximent tagħhom sabiex il-moviment liberu tagħhom ikun possibbli. Dan ir-rikonoxximent ifisser li huma jgawdu mill-istess valur sħiħ bħala evidenza rigward il-kontenut tal-att u l-fatti li jkunu mniżżla fih, bħal dak tal-atti awtentiċi nazzjonali jew, fuq l-istess bażi, bħal fil-pajjiż ta' oriġini tagħhom, mill-preżunzjoni ta' awtentiċità kif ukoll min-natura eżekuttiva fil-limiti stabbiliti minn dan ir-Regolament.

4.6. Kapitolu VI: Ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni

Sabiex suċċessjoni internazzjonali tkun tista' tiġi riżolta malajr, dan ir-Regolament jintroduċi ċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni. Sabiex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu tiegħu fl-Unjoni Ewropea, jeħtieġ li jiġi adottat mudell uniformi ta' ċertifikat u li tiġi nnominata l-awtorità bil-kompetenza internazzjonali biex toħorġu. Il-koerenza mar-regoli sostantivi tal-ġuriżdizzjoni teħtieġ li l-istess qorti tkun kompetenti biex tiddeċiedi dwar is-suċċessjoni.

Dan iċ-ċertifikat ma jissostitwixxix iċ-ċertifikati eżistenti f'uħud mill-Istati Membri. Fl-Istat Membru tal-awtorità kompetenti, l-istatus ta' eredi u s-setgħat ta' amministratur jew eżekutur tas-suċċessjoni għandhom jiġu ppruvati skont il-proċedura interna.

2009/0157 (COD)

Proposta għal

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u l-ħolqien ta' ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 61(c), u t-tieni inċiż tal-Artikolu 67(5) tiegħu,

Wara li kkunsidraw l-proposta tal-Kummissjoni,[13]

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew[14],

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat,

Billi:

(1) Il-Komunità għandha l-għan li żżomm u tiżviluppa spazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja. Sabiex jiġi progressivament stabbilit dan l-ispazju, il-Komunità għandha tadotta miżuri relatati li jagħmlu parti mill-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji ċivili b' impatt transkonfinali, safejn dan huwa meħtieġ għall-funzjonament korrett tas-suq intern.

(2) Skont l-Artikolu 65(b) tat-Trattat, dawn il-miżuri għandhom ikollhom il-għan, fost affarijiet oħrajn, li jippromwovu l-kompatibbiltà tar-regoli applikabbli fl-Istati Membri fil-qasam tal-kunflitti tal-liġijiet u l-ġuriżdizzjoni.

(3) Waqt il-laqgħa tiegħu f'Tampere fil-15 u s-16 ta' Ottubru 1999, il-Kunsill Ewropew approva l-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku tas-sentenzi u ta' deċiżjonijiet oħra ta' awtoritajiet ġudizzjarji bħala s-sisien tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji ċivili u stieden lill-Kunsill u lill-Kummissjoni sabiex jadottaw programm ta' miżuri sabiex jiġi implimentat dan il-prinċipju.

(4) Fit-30 ta' Novembru 2000, il-Kunsill adotta abbozz ta' programm tal-miżuri dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet fil-qasam ċivili u kummerċjali[15] Il-Programm jiddeskrivi l-miżuri dwar l-armonizzazzjoni tar-regoli ta' kunflitti ta' liġijiet li għandhom l-għan li jiffaċilitaw ir-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet. Jipprovdi għat-tħejjija ta' strument fil-qasam tas-suċċessjonijiet u t-testmenti, qasam eskluż, b'mod partikolari, mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġuriżdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali[16].

(5) Il-Kunsill Ewropew, fil-laqgħa ta' Brussell fl-4 u l-5 ta' Novembru 2004, adotta programm ġdid, bl-isem "Il-Programm tal-Aja: it-tisħiħ tal-libertà, tas-sigurtà u tal-ġustizzja fl-Unjoni Ewropea"[17]. Dan il-programm jenfasizza l-ħtieġa li, sal-2011, jiġi adottat strument fuq id-dritt tas-suċċessjonijiet, li jittratta, b'mod partikolari, il-kwistjoni tal-kunflitti tal-liġijiet, il-ġuriżdizzjoni tal-qrati, ir-rikonoxximent reċiproku u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet f'dan il-qasam, iċ-ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni u mekkaniżmu li jippermetti li jiġi vverifikat bi preċiżjoni jekk resident tal-Unjoni Ewropea ħalliex l-aħħar volontajiet tiegħu jew testment.

(6) Hemm lok li jiġi ffaċilitat t-tħaddim tajjeb tas-suq intern billi jitneħħew l-ostakoli għall-moviment liberu ta' persuni li llum il-ġurnata jiġu affaċċjati b'diffikultajiet biex jimplimentaw id-drittijiet tagħhom fil-kuntest ta' suċċessjoni internazzjonali. Fiż-żona Ewropea tal-ġustizzja, iċ-ċittadini għandhom ikunu fil-pożizzjoni li jorganizzaw is-suċċessjoni tagħhom bil-quddiem. Id-drittijiet tal-werrieta u l-legatarji, tal-persuni l-oħra marbutin mal-mejjet kif ukoll tal-kredituri tas-suċċessjoni għandhom ikunu garantiti b'mod effettiv.

(7) Sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet, dan ir-Regolament għandu jiġbor id-dispożizzjonijiet fuq il-ġuriżdizzjoni tal-qrati, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u tal-atti awtentiċi f'dan il-qasam kif ukoll fuq iċ-ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni.

(8) Il-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament għandu jestendi għall-kwistjonijiet ċivili kollha li jirrigwardaw suċċessjoni causa mortis , jiġifieri kull forma ta' trasferiment ta' proprjetà causa mortis , kemm jekk dan ikun permezz ta' att volontarju ta' trasferiment, fil-forma ta' testment jew dik ta' patt ta' suċċessjoni, jew jekk ikun permezz ta' trasferiment ta' proprjetà causa mortis b'riżultat ta' dispożizzjoni tal-liġi.

(9) Il-validità u l-effetti tad-donazzjonijiet huma koperti mir-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I)[18]. Dawn għandhom għalhekk jiġu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, bl-istess mod bħal drittijiet u beni oħra maħluqa jew ittrasferiti b'xi mod'ieħor għajr is-suċċessjoni. Madankollu, hija l-liġi tas-suċċessjoni identifikata skont dan ir-Regolament li għandha tippreċiża jekk din id-donazzjoni jew forma oħra ta' dispożizzjoni inter vivos b'effett immedjat ta' dritt reali tistax tagħti lok għal obbligu ta' restituzzjoni jew tnaqqis jew ta' teħid f'kunsiderazzjoni fil-kalkolu tal-ishma fil-wirt skont il-liġi tas-suċċessjoni.

(10) Filwaqt li dan ir-Regolament għandu jkopri l-mezz ta' akkwist ta' dritt reali li jirrigwarda proprjetà korporali jew inkorporali, kif previst mil-liġi applikabbli għas-suċċessjoni, il-lista ristretta (" numerus clausus ") tad-drittijiet reali li jisgħu jeżistu fid-dritt nazzjonali tal-Istati Membri, regolata fil-prinċipju mil- lex rei sitae , għandha tagħmel parti mir-regoli nazzjonali ta' kunflitti tal-liġijiet. Il-pubbliċità ta' dawn id-drittijiet, b'mod partikolari il-funzjonament tar-reġistru tal-artijiet u l-effetti ta' iskrizzjoni jew ta' nuqqas ta' iskrizzjoni f'dan ir-reġistru, li huma wkoll irregolati mil-liġi lokali, għandha wkoll tiġi eskluża.

(11) Sabiex jitqiesu l-metodi differenti kif tiġi rregolata suċċessjoni fl-Istati Membri, dan ir-Regolament għandu jiddefinixxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati f'sens wiesa', inkluża l-ġuriżdizzjoni tal-awtoritajiet mhux ġudizzjarji meta dawn iwettqu funzjoni ta' qorti, b'mod partikolari permezz ta' delega.

(12) Fid-dawl tal-mobilità li dejjem tikber taċ-ċittadini Ewropej u sabiex jiffavorixxi l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja fl-Unjoni Ewropea u jiżgura li jkun hemm rabta reali bejn is-suċċessjoni u l-Istat Membru li jkollu ġuriżdizzjoni, dan ir-Regolament għandu jipprevedi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-Istat Membru tal-aħħar residenza abitwali tal-mejjet għas-suċċessjoni kollha. Għall-istess raġunijiet, dan ir-Regolament għandu jippermetti, bħala eċċezzjoni u taħt ċerti kundizzjonijiet, lill-qorti li jkollha l-ġuriżdizzjoni tirrinvija l-kawża lill-qorti tal-Istat li tiegħu il-mejjet kellu ċ-ċittadinanza jekk din tkun f'pożizzjoni aħjar biex tieħu konjizzjoni tal-kawża.

(13) Sabiex jitħaffef ir-rikonoxximent reċiproku, m'għandux jibqa' jsir riferiment għar-regoli tal-ġuriżdizzjoni tad-dritt nazzjonali. Għaldaqstant hemm lok li f'dan ir-Regolament jiġu stabbiliti l-każijiet li fihom qorti ta' Stat Membru tkun tista' teżerċita ġuriżdizzjoni sussidjarja.

(14) Sabiex titħaffef il-ħajja tal-eredi u l-legatarji li jgħixu fi Stat Membru apparti minn dak li l-qrati tiegħu jkollhom il-ġuriżdizzjoni biex jiddeċiedu dwar is-suċċessjoni, ir-Regolament għandu jawtorizzahom jagħmlu d-dikjarazzjonijiet dwar l-aċċettazzjoni jew ir-rinunzja għas-suċċessjoni fil-forma prevista mil-liġi tar-residenza abitwali tagħhom, jekk ikun il-każ, quddiem il-qrati ta' dan l-Istat.

(15) Mir-rabta stretta bejn is-sitwazzjoni tas-suċċessjoni u s-sitwazzjoni tal-proprjetà jirriżulta li r-Regolament għandu jipprovdi għall-ġuriżdizzjoni eċċezzjonali tal-qrati tal-Istat Membru tal-post fejn tinsab il-proprjetà meta l-liġi ta' dan l-Istat Membri teħtieġ l-intervent tal-qrati tagħha biex jittieħdu miżuri li jaqgħu taħt il-liġi dwar il-proprjetà immobbli rigward it-trażmissjoni ta' din il-proprjetà u r-reġistrazzjoni tagħha fir-reġistri pubbliċi tal-proprjetà.

(16) Il-funzjonament tajjeb tal-ġustizzja jeħtieġ li jiġi evitat li jingħataw deċiżjonijiet kontradittorji f'żewġ Stati Membri. Għal dan l-iskop, dan ir-regolament għandu jipprovdi għal regoli ġenerali ta' proċedura, fuq il-mudell tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.

(17) Sabiex iċ-ċittadini jkunu jistgħu jgawdu, biċ-ċertezza legali kollha, mill-vantaġġi offruti mis-suq intern, dan ir-Regolament għandu jippermettilhom jkunu jafu minn qabel il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni tagħhom. Għandhom jiġu introdotti regoli armonizzati ta' kunflitti ta' liġijiet biex jiġi evitat li jingħataw deċiżjonijiet kontradittorji fl-Istati Membri. Ir-regola prinċipali għandha tiżgura li s-suċċessjoni tkun irregolata minn liġi prevedibbli li magħha jkollha rabtiet mill-qrib. Iċ-ċertezza legali teħtieġ li din il-liġi tkopri l-beni kollha tas-suċċessjoni, irrispettivament min-natura tagħhom jew il-post fejn jinsabu, sabiex jiġu evitati d-diffikultajiet li jirriżultaw mill-frammentazzjoni tas-suċċessjoni.

(18) Dan ir-Regolament għandu jżid il-possibbiltà taċ-ċittadini li jorganizzaw minn qabel is-suċċessjoni tagħhom billi jippermettilhom jagħżlu l-liġi applikabbli. Din l-għażla għandha tkun irregolata strettament biex jiġu rispettati l-aspettattivi leġittimi tal-werrieta u l-legatarji.

(19) Dan ir-Regolament ma jkoprix il-validità rigward il-forma tad-dispożizzjonijiet causa mortis . Fil-każ tal-Istati Membri li rratifikaw il-Konvenzjoni tal-Aja tal-5 ta' Ottubru 1961 fuq il-kunflitti tal-liġijiet fil-qasam tad-dispożizzjonijiet testamentarji, fil-każ tal-kamp ta' applikazzjoni ta' din il-Konvenzjoni, din il-validità hija rregolata mid-dispożizzjonijiet tal-istess Konvenzjoni.

(20) Sabiex jiġi ffaċilitat ir-rikonoxximent tad-drittijiet tas-suċċessjoni miksuba fi Stat Membru, ir-regola ta' kunflitti tal-liġijiet għandha tiffavorixxi l-validità tal-patti ta' suċċessjoni billi taċċetta konnessjonijiet alternattivi. L-aspettattivi leġittimi ta' terzi persuni għandhom jitħarsu.

(21) Safejn ikun kompatibbli mal-għan ġenerali ta' dan ir-Regolament u sabiex jiġi ffaċilitat it-trasferiment ta' dritt reali miksub taħt il-liġi tas-suċċessjoni, dan ir-Regolament m'għandux jipprekludi l-applikazzjoni ta' xi regoli imperattivi tal-liġi tal-post fejn jinsab il-beni, liema regoli għandhom ikunu elenkati b'mod restrittiv.

(22) Minħabba l-għan ekonomiku, familjari jew soċjali tagħhom, xi proprjetà immobbli, impriżi jew kategoriji oħra ta' beni huma s-suġġett ta' sistema ta' suċċessjoni partikolari fl-Istat Membru fejn jinsabu. Dan ir-Regolament għandu jirrispetta din is-sistema partikolari. Madankollu, din l-eċċezzjoni għall-applikazzjoni tal-liġi tas-suċċessjoni teħtieġ interpretazzjoni stretta sabiex tibqa' kompatibbli mal-għan ġenerali ta' dan ir-Regolament. L-eċċezzjoni ma tirrigwardax, b'mod partikolari, ir-regola ta' kunflitti ta' liġijiet li tissuġġetta l-proprjetà immobbli għal liġi differenti minn dik tal-proprjetà mobbli jew is-sehem riżervat tal-wirt.

(23) Id-differenzi bejn, min-naħa, is-soluzzjonijiet nazzjonali rigward id-dritt tal-Istat li jieħu suċċessjoni vakanti u, min-naħa l-oħra, it-trattament tas-sitwazzjoni li fiha l-ordni tal-mewt ta' persuna waħda jew ta' diversi persuni ma jkunx magħruf, jistgħu jwasslu għal riżultati kontradittorji jew, għall-kuntrarju, għal nuqqas ta' soluzzjoni. Dan ir-Regolament għandu jipprevedi riżultat koerenti li jirrispetta d-dritt sostantiv tal-Istati Membri.

(24) F'ċirkustanzi eċċezzjonali, xi kunsiderazzjonijiet ta’ interess pubbliku għandhom jagħtu lill-qrati tal-Istati Membri l-possibilità li jinjoraw il-liġi barranija meta l-applikazzjoni ta' tali liġi f'każ preċiż tmur kontra l-politika pubblika tal-forum. Madankollu, il-qrati m'għandhom ikunu jistgħu japplikaw l-eċċezzjoni tal-politika pubblika sabiex jinjoraw liġi ta' Stat Membru ieħor jew jirrifjutaw li jirrikonoxxu jew jeżegwixxu deċiżjoni li tkun ingħatat, att awtentiku, tranżazzjoni ġudizzjarja jew ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni li jkunu saru fi Stat Membru ieħor, meta dan imur kontra l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropew, b'mod partikolari l-Artikolu 21 tagħha li jipprojbixxi kull tip ta' diskriminazzjoni.

(25) Fid-dawl tal-għan ġenerali ta' dan ir-Regolament, li hu r-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet mogħtija fl-Istati Membri fil-qasam tas-suċċessjonijiet causa mortis , dan għandu jipprevedi regoli dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet, fuq il-bażi tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 u adattati, jekk ikun il-każ, għall-eżiġenzi speċifiċi tas-suġġett kopert minn dan ir-Regolament.

(26) Sabiex jitqiesu l-metodi differenti li bihom jiġu deċiżi l-kwistjonijiet dwar is-suċċessjonijiet fl-Istati Membri, dan ir-Regolament għandu jiżgura r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tal-atti awtentiċi. Għalhekk l-atti awtentiċi ma jistgħux jiġu assimilati ma' deċiżjonijiet tal-qrati f'dak li jirrigwarda r-rikonoxximent tagħhom. Ir-rikonoxximent tal-atti awtentiċi jfisser li dawn igawdu mill-istess valur bħala evidenza rigward il-kontenut tal-att u mill-istess effetti bħal fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom, kif ukoll minn preżunzjoni ta' validità li tista' taqa' fil-każ ta' kontestazzjoni. B'hekk din il-validità tista' dejjem tiġi kkontestata quddiem qorti tal-Istat Membru tal-oriġini tal-att awtentiku, taħt il-kundizzjonijiet proċedurali stabbiliti minn dan l-Istat Membru.

(27) Soluzzjoni mħaffa, aċċessibbli u effettiva tas-suċċessjonijiet internazzjonali fl-Unjoni Ewropea timplika l-possibbiltà għall-werriet, il-legatarju, l-eżekutur testamentarju jew l-amministratur li jippruvaw b'faċilità u mingħajr qrati l-istatus tagħhom fl-Istati Membri fejn jinsabu l-beni tas-suċċessjoni. Sabiex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu ta' din il-prova fl-Unjoni Ewropea, jeħtieġ li dan ir-Regolament jintroduċi mudell uniformi ta' ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni u jinnomina l-awtorità kompetenti biex toħorġu. Sabiex jiġi mħares il-prinċipju ta' sussidjarjetà, dan iċ-ċertifikat m'għandux jissostitwixxi l-proċeduri interni fl-Istati Membri. Ir-Regolament għandu jippreċiża r-relazzjoni ma' dawn il-proċeduri.

(28) L-impenji internazzjonali assunti mill-Istati Membri jiġġustifikaw li dan ir-Regolament ma jaffettwax il-konvenzjonijiet internazzjonali li għalihom Stat Membru wieħed jew aktar ikunu Partijiet meta jiġi adottat. Il-koerenza mal-għanijiet ġenerali ta' dan ir-Regolament tirrikjedi madankollu li, fost l-Istati Membri, ir-Regolament jipprevali fuq il-konvenzjonijiet.

(29) Sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, jeħtieġ li jiġi previst obbligu għall-Istati Membri li jikkomunikaw ċerta informazzjoni dwar id-dritt tas-suċċessjoni tagħhom fil-kuntest tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-materji ċivili u kummerċjali li nħoloq bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/470/KE tat-28 ta' Mejju 2001[19].

(30) Il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni[20].

(31) B'mod partikolari, jeħtieġ li l-Kummissjoni tingħata s-setgħa tadotta kull emenda għall-formoli previsti f'dan ir-Regolament skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

(32) Meta l-kunċett ta' "ċittadinanza" jservi biex tiġi stabbilita l-liġi applikabbli, ikun tajjeb li jitqies il-fatt li ċerti Stati, li s-sistema legali tagħhom hija bbażata fuq il- common law jużaw il-kunċett tad-"domiċilju" u mhux taċ-"ċittadinanza" bħala kriterju ta' konnessjoni ekwivalenti fil-qasam tas-suċċessjonijiet.

(33) Peress illi l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri l-moviment liberu tal-persuni, l-organizzazzjoni minn qabel miċ-ċittadini Ewropej tas-suċċessjoni tagħhom f'kuntest internazzjonali, id-drittijiet tal-werrieta u l-legatarji, tal-persuni l-oħra marbuta mal-mejjet u tal-kredituri tas-suċċessjoni, ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti ta' dan ir-Regolament, jistgħu jintlaħqu aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tieħu miżuri, skont il-prinċipju ta’ sussidjarjetà stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skont il-prinċipju ta' proporzjonalità, kif stipulat fl-imsemmi Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawn l-għanijiet.

(34) Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b'mod partikolari l-Artikolu 21 tagħha li jipprojbixxi kull diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, ir-razza, il-lewn, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjonijiet politiċi jew kwalunkwe opinjoni oħra, l-appartenenza għal xi minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid, id-diżabbiltà, l-età jew l-orjentament sesswali. Dan ir-Regolament għandu jiġi applikat mill-qrati tal-Istati Membri fir-rispett ta' dawn id-drittijiet u l-prinċipji.

(35) Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, [ir-Renju Unit u l-Irlanda nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]/[bla ħsara għall-Artikolu 4 tal-imsemmi Protokoll, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex se jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhumiex marbutin minnu jew suġġetti għall-applikazzjoni tiegħu].

(36) Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhux se tieħu sehem fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u għalhekk mhijiex marbuta minnu jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Kapitolu I

Kamp ta' applikazzjoni u definizzjonijiet

Artikolu 1Kamp ta' applikazzjoni

1. Dan ir-Regolament japplika għas-suċċessjonijiet causa mortis . Ma japplikax għall-materji fiskali, doganali u amministrattivi.

2. F'dan ir-Regolament, bi “Stat Membru” wieħed għandu jifhem l-Istati Membri kollha ħlief għad-Danimarka, [ir-Renju Unit u l-Irlanda].

3. Dawn li ġejjin huma esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament:

1. l-istatus tal-persuni fiżiċi kif ukoll ir-relazzjonijiet tal-familja u r-relazzjonijiet li għandhom effetti paragunabbli;

2. il-kapaċità legali tal-persuni fiżiċi, bla ħsara għall-Artikolu 19(2)(c) u (d);

3. l-għejbien, l-assenza u l-mewta preżunta ta' persuna fiżika;

4. il-kwistjonijiet li jaqgħu taħt is-sistema li tirregola ż-żwieġ kif ukoll taħt is-sistema patrimonjali applikabbli għar-relazzjonijiet li għandhom effetti paragunabbli maż-żwieġ;

5. l-obbligi ta' manteniment;

6. id-drittijiet u l-beni maħluqa jew ittrasferiti b'xi mod li mhux is-suċċessjoni causa mortis , bħad-donazzjonijiet, il-proprjetà konġunta ta' diversi persuni bid-dritt ta' riversibbiltà favur dak li jibqa' ħaj, il-pjanijiet ta' pensjoni, il-kuntratti ta' assigurazzjoni u arranġamenti analogi, bla ħsara għall-Artikolu 19(2)(j);

7. il-kwistjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt tal-kumpaniji, bħall-klawżoli li jinsabu fil-memorandum u l-artikoli tal-assoċjazzjoni ta' kumpaniji, fl-istatuti ta' assoċjazzjonijiet u ta' persuni ġuridiċi li jistabbilixxu dak li għandu jsir mill-ishma fihom meta jmutu l-membri tagħhom;

8. ix-xoljiment, l-estinzjoni u l-amalgamazzjoni ta' kumpaniji, ta' assoċjazzjonijiet u ta' persuni ġuridiċi;

9. il-ħolqien, il-funzjonament u x-xoljiment tat- trusts ;

10. in-natura tad-drittijiet in rem li jirrigwardaw il-proprjetà u l-pubbliċità ta' dawn id-drittijiet.

Artikolu 2 Definizzjonijiet

Għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament:

11. "suċċessjoni causa mortis " tfisser kull forma ta' trasferiment ta' proprjetà causa mortis , kemm jekk dan ikun permezz ta' att volontarju ta' trasferiment, fil-forma ta' testment jew f'dik ta' patt ta' suċċessjoni, jew jekk ikun permezz ta' trasferiment ta' proprjetà causa mortis b'riżultat ta' dispożizzjoni tal-liġi;

12. "qorti" tfisser kull awtorità ġudizzjarja jew kull awtorità kompetenti tal-Istati Membri li teżerċita funzjoni ġudizzjarja fil-qasam tas-suċċessjoni. Jitqiesu bħala qrati, l-awtoritajiet l-oħra li jwettqu b’delega setgħat pubbliċi tal-funzjonijiet li jaqgħu fil-kompetenzi tal-qrati kif previst f'dan ir-Regolament.

13. "patt ta' suċċessjoni" tfisser ftehim li jagħti, jimmodifika jew jirtira, b'korrispettiv jew mingħajru, drittijiet fis-suċċessjoni futura ta' persuna waħda jew aktar li jkun partijiet fil-ftehim;

14. "testmenti konġunti" tfisser it-testmenti magħmula minn żewġ persuni jew aktar fl-istess att, favur terza persuna u/jew bis-saħħa ta' dispożizzjoni reċiproka u komuni;

15. "Stat Membru ta' oriġini" tfisser l-Istat Membru li fih, skont il-każ, ingħatat id-deċiżjon., ġiet approvata jew konkluża t-tranżazzjoni ġudizzjarja u ġie ppubblikat att awtentiku;

16. "Stat Membru mitlub" tfisser l-Istat Membru li fih huma mitluba r-rikonoxximent u/jew l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni, tat-tranżazzjoni ġudizzjarja jew tal-att awtentiku;

17. "deċiżjoni" tfisser kull deċiżjoni mogħtija fil-qasam tas-suċċessjoni minn qorti ta’ Stat Membru, ikun xi jkun l-isem li jingħatalha, bħal sentenza, ġudizzju, digriet jew mandat ta’ eżekuzzjoni, kif ukoll id-determinazzjoni tal-ammont tal-ispejjeż tal-proċess mir-Reġistratur;

18. "att awtentiku" tfisser dokument li jkun tħejja jew ġie rreġistrat formalment bħala att awtentiku u li l-awtentiċità tiegħu:

19. tirrigwarda l-firma u l-kontenut tal-att awtentiku, u

20. ikun tħejja minn awtorità pubblika jew kwalunkwe awtorità oħra bis-setgħa li tagħmel dan mill-Istat Membru tal-oriġini;

21. "ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni" tfisser iċ-ċertifikat maħruġ mill-qorti kompetenti bis-saħħa tal-Kapitolu VI ta' dan ir-Regolament.

Kapitolu II

Ġuriżdizzjoni

Artikolu 3Qrati

Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu japplikaw għall-qrati kollha tal-Istati Membri iżda japplikaw biss safejn ikun meħtieġ għall-awtoritajiet li mhumiex awtoritajiet ġudizzjarju.

Artikolu 4Ġuriżdizzjoni ġenerali

Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, il-qrati tal-Istat Membru fit-territorju fejn il-mejjet kellu r-residenza abitwali tiegħu meta miet għandhom il-ġuriżdizzjoni biex jiddeċiedu fil-qasam tas-suċċessjonijiet.

Artikolu 5Rinviju għal qrati f'pożizzjoni aħjar biex jieħdu konjizzjoni tal-kawża

1. Meta l-liġi ta' Stat tkun intagħżlet mill-mejjet biex tirregola s-suċċessjoni tiegħu skont l-Artikolu 17, il-qorti li jitressqu l-proċedimenti quddiemha skont l-Artikolu 4 tista', fuq talba ta' parti u jekk tikkunsidra li l-qrati tal-Istat Membru li l-liġi tiegħu ġiet magħżula huma f'pożizzjoni aħjar biex jiddeċiedu fuq is-suċċessjoni, tissospendi l-proċedimenti quddiemha u tistieden lill-partijiet biex iressqu proċedimenti quddiem il-qrati ta' dan l-Istat Membru.

2. Il-qorti li għandha ġuriżdizzjoni skont l-Artikolu 4 għandha tistabbilixxi terminu li fih għandhom jitressqu l-proċedimenti quddiem il-qrati tal-Istat Membru li l-liġi tiegħu ntagħżlet skont il-paragrafu 1. Jekk ma jitressqux proċedimenti quddiem il-qrati matul dan it-terminu, il-qorti li tressqu l-proċedimenti quddiemha żżomm il-ġuriżdizzjoni.

3. Il-qrati tal-Istat Membru li tkun intagħżlet il-liġi tiegħu għandhom jiddikjaraw li għandhom ġuriżdizzjoni f'terminu massimu ta' tmien ġimgħat li jibda jiddekorri mid-data li fiha tressqu l-proċedimenti quddiemhom skont il-paragrafu 2. F'dan il-każ, il-qorti li tressqu l-ewwel il-proċedimenti quddiemha għandha tirrinunzja għall-ġuriżdizzjoni tagħha mingħajr dewmien. Fil-każ kuntrarju, il-qorti li tressqu l-ewwel il-proċedimenti quddiemha għandha żżomm il-ġuriżdizzjoni tagħha.

Artikolu 6Ġuriżdizzjoni reżidwa

Meta r-residenza abitwali tal-mejjet fil-mument tal-mewt ma tkunx tinsab fi Stat Membru, il-qrati ta' Stat Membru għandhom madankollu ġuriżdizzjoni bis-saħħa tal-fatt li l-proprjetà tas-suċċessjoni tinsab f'dan l-Istat Membru u li:

22. il-mejjet kellu r-residenza abitwali preċedenti tiegħu fl-imsemmi Stat Membru sakemm din ir-residenza ma tkunx intemmet aktar minn ħames snin qabel ma jitressqu l-proċedimenti quddiem il-qorti; jew, fin-nuqqas ta' dan,

23. il-mejjet kellu ċ-ċittadinanza ta' dan l-Istat Membru fil-mument tal-mewt tiegħu; jew, fin-nuqqas ta' dan,

24. werriet jew legatarju għandu r-residenza abitwali tiegħu fl-imsemmi Stat Membru; jew, fin-nuqqas ta' dan,

25. it-talba tirrigwarda biss din il-proprjetà.

Artikolu 7 Kontrotalba

Il-qorti li quddiemha huma pendenti l-proċedimenti bis-saħħa tal-Artikoli 4, 5 jew 6 għandha wkoll ġuriżdizzjoni biex teżamina l-kontrotalba, safejn din tkun taqa' fil-kamp tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 8Kompetenza għall-aċċettazzjoni tas-suċċessjoni jew għar-rinunzja għaliha

Il-qrati tal-Istat Membru tar-residenza abitwali tal-werriet jew tal-legatarju it-tnejn għandhom ġuriżdizzjoni li jirċievu dikjarazzjonijiet dwar l-aċċettazzjoni tas-suċċessjoni jew ta' legat jew dwarc ir-rinunzja għalihom jew dikjarazzjoni bil-għan li tillimita r-responsabbiltà tal-werriet jew tal-legatarju meta dawn għandhom isiru quddiem qorti.

Artikolu 9Ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-post fejn tinsab proprjetà

Meta l-liġi tal-Istat Membru tal-post fejn tinsab proprjetà teħtieġ l-intervent tal-qrati tiegħu biex jittieħdu miżuri li jagħmlu parti mil-liġi dwar il-proprjetà immobbli rigward it-trażmizzjoni, ir-reġistrazzjoni jew it-trasferiment ta' din il-proprjetà fir-reġistru pubbliku, il-qrati ta' dan l-Istat Membru jkollhom il-ġuriżdizzjoni biex jieħdu dawn il-miżuri.

Artikolu 10Tressiq ta' proċedimenti quddiem qorti

Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, huwa meqjus li tressqu proċedimenti quddiem qorti:

26. fid-data meta l-att promotur tal-kawża jew att ekwivalenti jiġi ppreżentat lill-qorti, sakemm ir-rikorrent ma jonqosx sussegwentement milli jieħu l-miżuri li kellu l-obbligu li jieħu biex l-att ikun notifikat jew ikkomunikat lill-konvenut, jew

27. jekk l-att għandu jkun notifikat jew ikkomunikat qabel ma jiġi ppreżentat lill-qorti, fid-data li fiha jiġi rċevut mill-awtorità inkarigata bin-notifika jew komunikazzjoni, sakemm ir-rikorrent ma jonqosx sussegwentement milli jieħu l-miżuri li kellu l-obbligu li jieħu biex l-att jiġi ppreżentat lill-qorti.

Artikolu 11 Eżami tal-ġuriżdizzjoni

Il-qorti ta’ Stat Membru li titressaq kawża quddiemha li ma taqax fil-ġuriżdizzjoni tagħha bis-saħħa ta' dan ir-Regolament għandha tiddikjara, ex officio , li m'għandhiex ġuriżdizzjoni.

Artikolu 12Eżami tal-ammissibbilità

1. Meta l-konvenut, b'residenza abitwali fit-territorju ta’ Stat Membru li mhux l-Istat Membru fejn l-azzjoni tressqet, ma jidhirx, il-qorti kompetenti hija marbuta li tissospendi l-proċedimenti quddiemha sakemm jiġi stabbilit li l-konvenut kien f’pożizzjoni li jirċievi l-att promotur tal-kawża jew att ekwivalenti fi żmien biżżejjed biex ikun jista' jiddefendi ruħu jew li ttieħdu l-passi kollha biex dan isir.

2. L-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Novembru 2007 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali[21] għandu japplika minflok id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jekk l-att promotur tal-kawża jew att ekwivalenti kellu jiġi trażmess minn Stat Membru wieħed lil Stat Membru ieħor skont l-imsemmi Regolament.

3. Meta d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 ma jkunux applikabbli, l-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni tal-Aja tal-15 ta' Novembru 1965 dwar in-notifika barra mill-pajjiż ta' atti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali għandu japplika jekk l-att promotur tal-kawża jew dokument ekwivalenti kellu jiġi trażmess barra mill-pajjiż skont din il-Konvenzjoni.

Artikolu 13Lis pendens

1. Meta jitressqu proċedimenti bl-istess għan u bl-istess kawża bejn l-istess partijiet quddiem qrati ta' Stati Membri differenti, il-qorti li titressaq quddiemha t-tieni kawża għandha tissospendi l-proċedimenti quddiemha ex officio sakemm il-ġuriżdizzjoni tal-qorti li tressqet l-ewwel kawża quddiemha tiġi stabbilita.

2. Meta tiġi stabbilita l-ġuriżdizzjoni tal-qorti li tressqet l-ewwel kawża quddiemha, il-qorti li tressqet it-tieni kawża quddiemha għandha ċċedi l-ġuriżdizzjoni favur l-ewwel qorti.

Artikolu 14Konnessjoni tal-kawżi

1. Meta jkun hemm pendenti talbiet konnessi quddiem qrati ta' Stati Membri differenti, il-qorti li tkun tressqet it-tieni kawża quddiemha tista' tissospendi l-proċedimenti quddiemha.

2. Meta dawn it-talbiet ikunu pendenti fl-ewwel grad, il-qorti li tkun tressqet it-tieni kawża quddiemha tista' wkoll iċċedi l-ġuriżdizzjoni, fuq it-talba ta' waħda mill-partijiet, sakemm il-qorti li tkun tressqet l-ewwel kawża quddiemha tkun kompetenti li teżamina t-talbiet kkonċernati u sakemm il-liġi tagħha tkun tippermetti li dawn it-talbiet jingħaqdu.

3. Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, dawk it-talbiet li huma marbutin ma’ xulxin permezz ta’ relazzjoni tant stretta li hemm interess li jiġu ttrattati u deċiżi fl-istess ħin sabiex jiġu evitati soluzzjonijiet li jistgħu jkunu inkompatibbli jekk il-kawżi jiġu deċiżi separatament, huma talbiet konnessi.

Artikolu 15Miżuri provviżorji u kawtelatorji

Il-miżuri provviżorji jew kawtelatorji previsti mil-liġi ta’ Stat Membru jistgħu jintalbu mill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ dan l-Istat, anke jekk, bis-saħħa ta' dan ir-Regolament, il-qrati ta’ Stat Membru ieħor jkollhom il-ġuriżdizzjoni dwar il-mertu.

Kapitolu III

Liġi applikabbli

Artikolu 16Regola ġenerali

Bla ħsara għal dispożizzjoni mod'ieħor ta' dan ir-Regolament, il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni kollha hija dik tal-Istat li fih il-mejjet kellu r-residenza abitwali tiegħu meta miet.

Artikolu 17Libertà tal-għażla

1. Persuna tista' tagħżel il-liġi tal-Istat li għandha ċ-ċittadinanza tiegħu bħala l-liġi li tirregola s-suċċessjoni kollha tagħha.

2. L-għażla tal-liġi applikabbli għas-suċċessjoni għandha tkun waħda espressa u tinsab f'dikjarazzjoni li tkun fil-forma ta' dispożizzjoni causa mortis .

3. L-eżistenza u l-validità sostantiva tal-kunsens rigward din l-għażla huma rregolati mil-liġi magħżula.

4. Il-modifika jew ir-revoka ta' għażla tal-liġi applikabbli mill-awtur tagħha għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet li jirrigwardaw il-forma tal-modifika jew tar-revoka ta' dispożizzjoni causa mortis .

Artikolu 18Patti ta' suċċessjoni

1. Patt li jirrigwarda s-suċċessjoni ta' persuna huwa rregolat mil-liġi li, bis-saħħa ta' dan ir-Regolament, kienet tkun applikabbli għas-suċċessjoni ta' din il-persuna fil-każ tal-mewta tagħha dakinhar li l-ftehim ġie konkluż. Jekk, skont din il-liġi, il-patt ma jkunx validu, il-validità tiegħu tkun madankollu ammessa jekk tkun ammessa skont il-liġi applikabbli, fil-mument tal-mewt, għas-suċċessjoni bis-saħħa ta' dan ir-Regolament. Il-patt huwa għaldaqstant irregolat minn din il-liġi.

2. Patt li jirrigwarda s-suċċessjoni ta' diversi persuni huwa biss sostantivament validu jekk din il-validità hija ammessa mil-liġi li, bis-saħħa tal-Artikolu 16, kienet tkun applikabbli għas-suċċessjoni ta' waħda mill-persuni li s-suċċessjoni tagħha tkun ikkonċernata fil-każ ta' mewt dakinhar li l-ftehim ġie konkluż. Meta l-kuntratt ikun validu skont il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni ta' waħda biss minn dawn il-persuni, tapplika din il-liġi. Meta l-kuntratt ikun validu skont il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni ta' diversi minn dawn il-persuni, il-patt huwa rregolat mil-liġi li magħha jkollu l-aktar rabtiet mill-qrib.

3. Il-partijiet jisgħu jagħżlu bħala l-liġi li tirregola l-ftehim tagħhom il-liġi li l-persuna jew waħda mill-persuni li s-suċċessjoni tagħha hija involuta, setgħat tagħżel bis-saħħa tal-Artikolu 17.

4. L-applikazzjoni tal-liġi prevista f'dan l-Artikolu ma tippreġudikax id-drittijiet ta' persuna li ma tkunx parti mill-patt u li, bis-saħħa tal-liġi indikata fl-Artikolu 16 jew 17, għandha dritt għal sehem riżervat tal-wirt jew dritt ieħor li ma tistax tiċċaħħad minnu mill-persuna li hemm involuta s-suċċessjoni tagħha.

Artikolu 19Ambitu tal-liġi applikabbli

1. Il-liġi definita mill-Kapitolu III tirregola s-suċċessjoni kollha, mill-ftuħ tagħha sat-trażmissjoni definittiva tal-wirt lill-aventi kawża.

2. Din il-liġi tirregola, b'mod partikolari:

28. il-kawżi, il-mument u l-post tal-ftuħ tas-suċċessjoni;

29. l-eliġibbiltà tal-werrieta u tal-legatarji, inklużi d-drittijiet ta' suċċessjoni tal-konjugi li jibqa' ħaj, l-istabbiliment tal-ishma rispettivi ta' dawn il-persuni, il-piżijiet li ġew imposti fuqhom mill-mejjet, kif ukoll id-drittijiet l-oħra fuq is-suċċessjoni li joriġinaw mill-mewt;

30. il-kapaċità ta' persuna li tiret;

31. ir-raġunijiet partikolari ta' inkapaċità ta' persuna li tirċievi;

32. id-diżeredazzjoni u meta persuna ma tkunx denja li tiret;

33. it-trażmizzjoni tal-beni u d-drittijiet li flimkien jagħmlu l-wirt lill-eredi u lill-legatarji, inklużi l-kundizzjonijiet u l-effetti tal-aċċettazzjoni tas-suċċessjoni jew tal-legat, jew tar-rinunzja għalihom;

34. is-setgħat tal-eredi, tal-eżekuturi testamentarji u amministraturi oħrajn tas-suċċessjoni, b'mod partikolari il-bejgħ tal-proprjetà u l-ħlas tal-kredituri;

35. ir-responsabbiltà għad-djun tas-suċċessjoni;

36. is-sehem li jista' jitħalla liberament, l-ishma riżervati u r-restrizzjonijiet l-oħrajn għal-libertà li wieħed jiddisponi causa mortis , inklużi l-allokazzjonijiet mnaqqsa mis-suċċessjoni minn awtorià ġudizzjarja jew minn awtorità oħra għall-benefiċċju ta' persuni qrib il-mejjet;

37. il-ġabra u t-tnaqqis tad-donazzjonijiet kif ukoll it-teħid f'kunsiderazzjoni tagħhom fil-kalkolu tal-ishma fil-wirt;

38. il-validità, l-interpretazzjoni, il-modifika u t-tħassir ta' dispożizzjoni causa mortis , bl-eċċezzjoni tal-validità formali tagħha;

39. it-tqassim tas-suċċessjoni.

Artikolu 20 Validità rigward il-forma tal-aċċettazzjoni jew tar-rinunzja

Bla ħsara għall-Artikolu 19, l-aċċettazzjoni jew ir-rinunzja għas-suċċessjoni jew għal legat jew dikjarazzjoni li tillimita r-responsabbiltà tal-werriet jew tal-legatarju hija wkoll valida meta tħares il-kundizzjonijiet kollha tal-liġi tal-Istat fejn dan il-werriet jew il-legatarju jkollu r-residenza abitwali tiegħu.

Artikolu 21Applikazzjoni tal-liġi tal-post fejn tinsab il-proprjetà

1. Il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni ma tipprekludix l-applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru tal-post fejn tinsab il-proprjetà safejn din il-liġi, għall-aċċettazzjoni tas-suċċessjoni jew ta' legat jew għar-rinunzja għalihom, tippreskivi formalitajiet oħrajn minbarra dawk preskritti mil-liġi applikabbli għas-suċċessjoni.

2. Il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni ma tipprekludix l-applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru tal-post fejn tinsab il-proprjetà:

40. meta din tissuġġetta l-amministrazzjoni u l-likwidazzjoni tas-suċċessjoni għall-ħatra ta' amministratur jew eżekutur testamentarju minn awtorità ta' dan l-Istat Membru. Il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni tirregola l-identifikazzjoni tal-persuni, bħall-werrieta, il-legatarji, l-eżekuturi testamentarji jew l-amministraturi li jistgħu jiġu inkarigati bl-amministrazzjoni u l-likwidazzjoni tas-suċċessjoni;

41. meta din tissuġġetta t-trażmissjoni definittiva tal-wirt lill-aventi kawżi għall-ħlas minn qabel tat-taxxi tas-suċċessjoni.

Artikolu 22 Sistemi speċjali ta' suċċessjoni

Il-liġi applikabbli bis-saħħa ta' dan ir-Regolament ma tippreġudikax is-sistemi ta' suċċessjoni partikolari li għalihom il-liġi tal-Istat Membru fejn jinsabu tissuġġetta xi proprjetà immobbli, impriżi jew kategoriji speċjali oħrajn ta' proprjetà minħabba l-iskop ekonomiku, familjari jew soċjali tagħhom, meta, skont din il-liġi, din is-sistema hija applikabbli irrispettivament mil-liġi li tirregola s-suċċessjoni.

Artikolu 23Persuni li jmutu fl-istess żmien

Meta żewġ persuni jew aktar li s-suċċessjoni tagħhom tkun irregolata minn liġijiet differenti jmutu f'ċirkustanzi li ma jippermettux li jiġi stabbilit l-ordni tal-imwiet tagħhom, u meta dawn il-liġijiet jirregolaw din is-sitwazzjoni b'dispożizzjonijiet inkompatibbli jew ma jirregolawha bl-ebda mod, l-ebda waħda minn dawn il-persuni m'għandu jkolla dritt għas-suċċessjoni tal-oħra jew tal-oħrajn.

Artikolu 24 Suċċessjoni battala

Meta, skont liġi applikabbli bis-saħħa ta' dan ir-Regolament, la hemm werriet jew legatarju indikat minn dispożizzjoni causa mortis u lanqas persuna fiżika li taqa' fil-grad ta' qrubija ab intestato , l-applikazzjoni tal-liġi li tiġi determinata b'dan il-mod m'għandhiex tipprekludi d-dritt ta' Stat Membru jew istituzzjoni nnominata mil-liġi tal-imsemmi Stat Membru li jaqbad il-proprjetà tas-suċċessjoni li tinsab fit-territorju tiegħu.

Artikolu 25Applikazzjoni universali

Il-liġi indikata f’dan ir-Regolament tapplika anke jekk din il-liġi ma tkunx dik ta’ Stat Membru.

Artikolu 26Renvoi

Meta dan ir-Regolament jippreskrivi l-applikazzjoni tal-liġi ta’ Stat, dan ifisser ir-regoli tad-dritt fis-seħħ f'dan l-Istat ħlief għar-regoli tad-dritt internazzjonali privat.

Artikolu 27Politika pubblika

1. L-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi indikata minn dan ir-Regolament tista’ tiġi biss skartata jekk din l-applikazzjoni tkun manifestament inkompatibbli mal-politika pubblika tal-forum.

2. B'mod partikolari, l-applikazzjoni ta' dispożizzjoni tal-liġi indikata minn dan ir-Regolament ma tistax tiġi kkunsidrata li tmur kontra l-politika pubblika minħabba l-unika raġuni li l-modalitajiet tagħha dwar is-sehem riżervat tal-wirt huma differenti minn dawk fis-seħħ fil-forum.

Artikolu 28Sistemi mhux unifikati

1. Meta Stat jinkludi diversi unitajiet territorjali, b'kull waħda minnhom bir-regoli legali tagħha rigward suċċessjonijiet causa mortis , kull unità territorjali għandha titqies bħala Stat għall-finijiet tal-identifikazzjoni tal-liġi applikabbli skont dan ir-Regolament.

2. Stat Membru li fih l-unitajiet territorjali differenti jkollhom ir-regoli legali proprji tagħhom fir-rigward tas-suċċessjoni m'għandux ikun obbligat japplika dan ir-Regolament għall-kunflitti tal-liġijiet li jirrigwardaw dawn l-unitajiet territorjali biss.

Kapitolu IV

Rikonoxximent u eżekuzzjoni

Artikolu 29Rikonoxximent ta' deċiżjoni

Id-deċiżjonijiet mogħtija bis-saħħa ta' dan ir-Regolament għandhom ikunu rikonoxxuti fl-Istati Membri l-oħrajn, mingħajr ma jkun meħtieġ xi proċediment ieħor.

Fil-każ ta' kontestazzjoni, kull parti interessata li tinvoka bħala talba prinċipali r-rikonoxximent ta' deċiżjoni, tista' titlob li jiġi kkonstatat, skont il-proċeduri previsti fl-Artikoli 38 sa 56 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, li d-deċiżjoni għandha tiġi rikonoxxuta. Jekk ir-rikonoxximent jiġi invokat bħala talba inċidentali quddiem il-qorti ta' Stat Membru, din ikollha ġuriżdizzjoni biex tieħu konjizzjoni tagħha.

Artikolu 30Raġunijiet għal nuqqas ta' rikonoxximent

Deċiżjoni m'għandhiex tiġi rikonoxxuta fil-każijiet segwenti:

42. jekk ir-rikonoxximent imur manifestament kontra l-politika pubblika tal-Istat Membru fejn ir-rikonoxximent qiegħed jiġi mitlub, sakemm il-kriterju tal-politika pubblika ma jiġix applikat fil-konfront tar-regoli ta' ġuriżdizzjoni;

43. jekk l-att promotur tal-istanza jew att ekwivalenti ma jiġix notifikat lill-konvenut li ma jidhirx fi żmien suffiċjenti u b'tali manjiera li dan ikun jista' jiddefendi ruħu, sakemm il-konvenut ma jkunx naqas milli jikkontesta d-deċiżjoni meta kien f'pożizzjoni li jagħmel dan;

44. jekk ma tkunx tista' tiġi konċiljata ma' deċiżjoni mogħtija bejn l-istess partijiet fl-Istat Membru fejn ir-rikonoxximent jiġi mitlub;

45. jekk ma tkunx tista' tiġi konċiljata ma' deċiżjoni li tkun ingħatat qabel fi Stat Membru ieħor jew fi Stat terz bejn l-istess partijiet f'kwistjoni bl-istess suġġett u bl-istess kawża, meta d-deċiżjoni mogħtija qabel tkun tissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa għar-rikonoxximent tagħha fl-Istat Membru fejn jintalab ir-rikonoxximent.

Artikolu 31 Nuqqas ta’ rieżami fil-mertu

Id-deċiżjoni barranija ma tista', fl-ebda ċirkustanza, tkun is-suġġett ta' rieżami fil-mertu.

Artikolu 32 Sospensjoni tal-proċedimenti

Qorti ta' Stat Membru li jkollha quddiemha talba għar-rikonoxximent ta' deċiżjoni mogħtija fi Stat Membru ieħor tista' tissospendi l-proċedimenti quddiemha jekk din id-deċiżjoni tkun is-suġġett ta' appell.

Artikolu 33 Eżegwibbiltà tad-deċiżjonijiet

Id-deċiżjonijiet mogħtija fi Stat Membru u li huma eżegwibbli ġo fih u t-tranżazzjonijiet ġudizzjarji huma eżegwiti fl-Istati Membri l-oħra, skont il-proċedura prevista fl-Artikoli 38 sa 56 u 58 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.

Kapitolu V

Atti awtentiċi

Artikolu 34Rikonoxximent tal-atti awtentiċi

L-atti awtentiċi rċevuti fi Stat Membru huma rikonoxxuti fl-Istati Membri l-oħra ħlief jekk ikun hemm kontestazzjoni dwar il-validità ta' dawn l-atti skont il-proċeduri previsti fl-Istat Membru ta' oriġini u bil-kundizzjoni li dan ir-rikonoxximent ma jkunx kontra l-politika pubblika tal-Istat Membru li ssirlu t-talba.

Artikolu 35 Eżegwibbiltà tal-atti awtentiċi

L-atti awtentiċi rċevuti u eżegwibbli fi Stat Membru għandhom, fuq rikors, jiġu ddikjarati eżegwibbli fi Stat Membru ieħor, skont il-proċedura prevista fl-Artikoli 38 sa 57 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Il-qorti li quddiemha jiġi ppreżentat ir-rikors bis-saħħa tal-Artikoli 43 u 44 ta' dan ir-Regolament tista' biss tiċħad jew tirrevoka dikjarazzjoni li tikkonstata l-eżegwibbiltà jekk l-eżekuzzjoni tal-att awtentiku tkun manifestament kontra l-politika pubblika tal-Istat Membru li ssirlu t-talba jew jekk ikun hemm kontestazzjoni dwar il-validità tal-att pendenti quddiem qorti tal-Istat Membri ta' oriġini tal-att awtentiku.

Kapitolu VI

Ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni

Artikolu 36Ħolqien ta' Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

1. Dan ir-Regolament jintroduċi ċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni, li jammonta għall-prova tal-istat ta' werriet, ta' legatarju u tas-setgħat tal-eżekuturi testamentarji jew tal-amministraturi terzi. Dan iċ-ċertifikat jinħareġ mill-awtorità kompetenti bis-saħħa ta' dan il-kapitolu, skont il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni bis-saħħa tal-Kapitolu III ta' dan ir-Regolament.

2. L-użu taċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni mhuwiex obbligatorju. Iċ-ċertifikat ma jissostitwixxix il-proċeduri interni. Madankollu, l-effetti taċ-ċertifikat huma rikonoxxuti bl-istess mod fl-Istat Membru li l-awtoritajiet tiegħu jkunu ħarġuh bis-saħħa ta' dan il-Kapitolu.

Artikolu 37Kompetenza biex jinħareġ iċ-ċertifikat

1. Iċ-ċertifikat jinħareġ fuq l-applikazzjoni ta' kull persuna bl-obbligu li tipprova l-istat ta' werriet jew ta' legatarju u s-setgħat tal-eżekuturi testamentarji jew tal-amministraturi terzi.

2. Iċ-ċertifikat jitħejja mill-qorti kompetenti tal-Istat Membri li l-qrati tiegħu huma kompetenti bis-saħħa tal-Artikoli 4, 5 u 6 .

Artikolu 38Kontenut tal-applikazzjoni

1. Dak li japplika sabiex jinħareġ ċertifikat tas-suċċessjoni għandu jindika, permezz tal-formola li l-mudell tagħha jinsab fl-Anness I u safejn din l-informazzjoni tinsab fil-pussess tiegħu:

46. id-dettalji tal-mejjet: il-kunjom, l-isem/ismijiet, is-sess, l-istat ċivili, iċ-ċittadinanza, jekk disponibbli l-kodiċi ta' identifikazzjoni tiegħu, l-indirizz tal-aħħar residenza abitwali tiegħu, id-data u l-post tal-mewt tiegħu;

47. id-dettalji dwar l-applikant: il-kunjom, l-isem/ismijiet, is-sess, iċ-ċittadinanza, jekk disponibbli il-kodiċi ta' identifikazzjoni tiegħu, l-indirizz, it-tip ta' relazzjoni tal-familja jew biż-żwieġ mal-mejjet;

48. l-elementi ta' fatt jew ta' liġi li jiġġustifikaw id-dritt ta' suċċessjoni tiegħu u/jew id-dritt tiegħu li jamministra jew jeżegwixxi s-suċċessjoni. Meta jkun jaf b'dispożizzjoni causa mortis , kopja ta' din id-dispożizzjoni għandha tkun annessa mal-applikazzjoni;

49. jekk ikun qed jissostitwixxi werrieta jew legatarji oħrajn u, f'dan il-każ, il-prova tal-mewt tagħhom jew ta' kwalunkwe avveniment li jwaqqafhom milli jippreżentaw irwieħhom għas-suċċessjoni;

50. jekk il-mejjet kienx daħal f'kuntratt ta' żwieġ; jekk iva, għandu jehmeż kopja tal-kuntratt ta' żwieġ mal-applikazzjoni tiegħu;

51. jekk jafx bl-eżistenza ta' kontestazzjoni dwar id-drittijiet ta' suċċessjoni.

2. L-applikant għandu jipprova l-eżatezza tal-informazzjoni li jipprovdi permezz ta' dokumenti awtentiċi. Fil-każ li dawn id-dokumenti ma jkunux jistgħu jiġu ppreżentati jew jisgħu jiġu biss ippreżentati b'diffikultajiet sproporzjonati, huma ammessi mezzi oħra ta' prova.

3. Il-qorti kompetenti għandha tieħu l-mizuri xierqa biex tivverifika li d-dikjarazzjonijiet magħmula huma veri. Il-qorti għandha teħtieġ li dawn id-dikjarazzjonijiet jsiru taħt ġurament meta dan jista' jsir skont il-liġi interna tagħha.

Artikolu 39Ċertifikat parzjali

Jista' jintalab u jinħareġ ċertifikat parzjali sabiex jikkonferma:

52. id-drittijiet ta' kull werriet jew legatarju u s-sehem li huma intitolati għalih;

53. it-trażmissjoni ta' proprjetà determinata meta dan huwa permess mil-liġi applikabbli għas-suċċessjoni;

54. l-amministrazzjoni tas-suċċessjoni.

Artikolu 40 Ħruġ taċ-Ċertifikat

1. Iċ-ċertifikat jinħareġ biss jekk il-qorti kompetenti tqis li l-fatti ppreżentati bħala bażi għall-applikazzjoni ġew stabbiliti. Il-qorti kompetenti għandha toħroġ iċ-ċertifikat mingħajr dewmien.

2. Il-qorti kompetenti għandha tħaffef ex officio , abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-applikant, tal-atti jew tal-mezzi ta' prova l-oħra pprovduti minnu, l-inkjesti meħtieġa għall-verifika tal-fatti u r-riċerka ta' provi ulterjuri li jidhru opportuni.

3. Għall-iskopijiet ta' dan il-Kapitolu, l-Istati Membri għandhom jagħtu aċċess lill-qrati kompetenti tal-Istati Membri l-oħra, b'mod partikolari għar-reġistri tal-istat ċivili, għar-reġistri fejn jiġu ppubbliċizzati l-atti jew fatti li jirrigwardaw is-suċċessjoni jew għas-sistema matrimonjali tal-familja tal-mejjet u għar-reġistri tal-proprjetà immobbli.

4. Il-qorti emettenti tista' tħarrek biex jidhru quddiemha l-persuni interessati u l-amministraturi jew l-eżekuturi eventwali, u tipproċedi b'pubblikazzjonijiet sabiex tistieden aventi kawża eventwali oħrajn għas-suċċessjoni sabiex jasserixxu d-drittijiet tagħhom.

Artikolu 41Kontenut taċ-ċertifikat

1. Iċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni jinħareġ permezz ta' formola standard li tinsab fl-Anness II.

2. Iċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni jinkludi n-noti segwenti:

55. il-qorti emettenti, l-elementi ta' fatt u ta' dritt li għalihom din il-qorti tqis li għandha ġuriżdizzjoni li toħroġ iċ-ċertifikat flimkien mad-data ta' emissjoni;

56. id-dettalji tal-mejjet: il-kunjom, l-ismijiet, is-sess, l-istat ċivili, iċ-ċittadinanza, jekk disponibbli l-kodiċi ta' identifikazzjoni tiegħu, l-indirizz tal-aħħar residenza abitwali tiegħu, id-data u l-post tal-mewt tiegħu;

57. il-kuntratti taż-żwieġ li setgħu ġew konklużi mill-mejjet;

58. il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni bis-saħħa ta' dan ir-Regolament u ċ-ċirkustanzi ta' fatt u ta' dritt li, fuq il-bażi tagħhom, din ġiet determinata;

59. l-elementi ta' fatt u ta' dritt li minnhom jirriżultaw id-drittijiet u/jew is-setgħat tal-eredi, legatarji, eżekuturi tat-testment jew amministraturi terzi: is-suċċessjoni legali u/jew testamentarja u/jew li tirriżulta minn patti ta' suċċessjoni;

60. id-dettalji dwar l-applikant: il-kunjom, l-ismijiet, is-sess, iċ-ċittadinanza, jekk disponibbli l-kodiċi ta' identifikazzjoni tiegħu, l-indirizz, it-tip ta' relazzjoni tal-familja jew biż-żwieġ mal-mejjet;

61. jekk ikun il-każ, nota għal kull werriet dwar in-natura tal-aċċettazzjoni tal-wirt;

62. jekk ikun hemm diversi eredi, is-sehem li kull wieħed minnhom hu intitolat għalih kif ukoll, jekk ikun il-każ, il-lista tal-proprjetà jew drittijiet li jmissu lil werriet determinat;

63. il-lista tal-proprjetà jew drittijiet dovuti lill-legatarji bis-saħħa tal-liġi applikabbli għas-suċċessjoni;

64. ir-restrizzjonijiet għad-dritt tal-werriet bis-saħħa tal-liġi applikabbli għas-suċċessjoni skont il-Kapitolu III u/jew skont id-dispożizzjonijiet li jinsabu fit-testment jew fil-patt ta' suċċessjoni;

65. il-lista tal-atti li l-werriet, il-legatarju jew l-eżekutur tetamentarju u/jew l-amministratur jistgħu jwettqu fuq il-proprjetà tas-suċċessjoni bis-saħħa tal-liġi applikabbli għas-suċċessjoni.

Artikolu 42 L-effetti taċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

1. Iċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni huwa rikonoxxut ipso iure fl-Istati Membri kollha f'dak li jipprova l-istat tal-werrieta, tal-legatarji, tas-setgħat tal-eżekuturi testamentarji jew tal-amministraturi terzi.

2. Il-kontenut taċ-ċertifikat huwa preżunt li jikkorrispondi għall-verità fl-Istati Membri kollha matul il-validità tiegħu. Huwa preżunt li dak li ċ-ċertifika jindika bħala werriet, legatarju, eżekutur testamentarju jew amministratur huwa titulari tad-dritt ta' suċċessjoni jew tas-setgħat ta' amministrazzjoni indikati fiċ-ċertifikat u li l-uniċi kundizzjonijiet u restrizzjonijiet huma dawk indikati fl-istess ċertifikat.

3. Kull persuna li tħallas jew trodd lura proprjetà lit-titulari ta' ċertifikat awtorizzat li jwettaq tali atti bis-saħħa taċ-ċertifikat, għandha titqies meħlusa mill-obbligu tagħha ħlief jekk tkun taf li l-kontenut taċ-ċertifikat ma jirriflettix ir-realtà.

4. Kull persuna li tkun kisbet proprjetà tas-suċċessjoni mit-titulari ta' ċertifikat awtorizzat li jiddisponi mill-proprjetà bis-saħħa tal-lista annessa maċ-ċertifikat, għandha titqies meħlusa mill-obbligu tagħha ħlief jekk tkun taf li l-kontenut taċ-ċertifikat ma jirriflettix ir-realtà.

5. Iċ-ċertifikat jammonta għal titolu validu għat-traskrizzjoni jew l-iskrizzjoni tal-akkwist permezz ta' suċċessjoni fir-reġistri pubbliki tal-Istat Membru fejn tinsab il-proprjetà. It-traskrizzjoni sseħħ skont il-modalitajiet stabbiliti mil-liġi tal-Istat Membru li tirregola ż-żamma tar-reġistru u li tagħti lok għall-effetti previsti minnha.

Artikolu 43Rettifika, sospensjoni jew annullament taċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni

1. L-oriġinal taċ-ċertifikat jinżamm mill-qorti emettenti li għandha toħroġ kopja waħda jew aktar lil kull applikant jew lil kull persuna li jkollha interess leġittimu.

2. Il-kopji li jinħarġu joħolqu l-effetti previsti fl-Artikolu 42 matul perjodu limitat ta' tliet xhur. Meta jiskadi dan it-terminu, it-titulari taċ-ċertifikat jew persuni oħra interessati għandhom jitolbu li tintbagħat kopja ġdida lill-qorti emettenti sabiex jinfurzaw id-drittijiet ta' suċċessjoni tagħhom.

3. Iċ-ċertifikat jagħti lok, fuq talba ta' persuna interessata indirizzata lill-qorti emettenti jew ex officio mill-imsemmija awtorità:

66. għar-rettifika tiegħu, fil-każ ta' żball sostantiv;

67. għal nota fil-marġni dwar is-sospensjoni tal-effetti tiegħu jekk jiġi kkontestat il-fatt li ċ-ċertifikat jikkorrispondi għar-realtà;

68. għall-annullament tiegħu, jekk jiġi stabbilit li ċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni ma jikkorrispondix għar-realtà.

4. Il-qorti emettenti għandha tagħmel nota fil-marġni tal-oriġinal taċ-ċertifikat dwar ir-rettifika tiegħu, is-sospensjoni tal-effetti tiegħu jew l-annullament tiegħu u għandha tinnotifika lill-applikant(i) b'dan.

Artikolu 44Rimedji

Kull Stat Membru għandu jipprovdi għal rimedji kontra deċiżjoni li jingħata jew ma jingħatax ċertifikat u dwar ir-rettifika, is-sospensjoni jew l-annullament tiegħu.

Kapitolu VII

Dispożizzjonijiet ġenerali u finali

Artikolu 45Relazzjonijiet mal-Konvenzjonijiet internazzjonali eżistenti

1. Dan ir-regolament m'għandux effett fuq l-applikazzjoni tal-konvenzjonijiet bilaterali jew multilaterali li Stat Membru wieħed jew diversi Stati Membri jkunu jagħmlu parti minnhom meta jiġi adottat dan ir-Regolament u li jirrigwardaw oqsma rregolati minn dan ir-Regolament, bla ħsara għall-obbligi tal-Istati Membri bis-saħħa tal-Artikolu 307 tat-Trattat.

2. Minkejja l-paragrafu 1, bejn l-Istati Membri, dan ir-Regolament jipprevali fuq il-konvenzjonijiet li jirrigwardaw oqsma rregolati minn dan ir-Regolament u li l-Istati Membri huma partijiet tagħhom.

Artikolu 46Informazzjoni disponibbli għall-pubbliku

L-Istati Membri għandhom jipprovdu deskrizzjoni tal-liġijiet u proċeduri nazzjonali li jirrigwardaw id-dritt tas-suċċessjoni, kif ukoll it-testi relevanti fil-qafas tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-qasam ċivili u kummerċjali, fid-dawl tat-tqegħid tagħhom għad-dispożizzjoni tal-pubbliku. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b'kull modifika ulterjuri ta' dawn id-dispożizzjonijiet.

Artikolu 47 Modifika tal-formoli

Kull modifika tal-formoli imsemmija fl-Artikoli 38 u 41 għandha tiġi adottata skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 48(2).

Artikolu 48Kumitat

1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat stabbilit mill-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.

2. Fil-każ li ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 ta' din l-istess Deċiżjoni.

Artikolu 49Klawżola ta’ eżami mill-ġdid

Sa […], il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Dak ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, jekk ikun il-każ, minn proposti ta' adattament.

Artikolu 50Dispożizzjonijiet tranżitorji

1. Dan ir-regolament japplika għas-suċċessjonijiet ta' persuni li jmutu wara d-data tal-applikazzjoni tiegħu.

2. Meta, qabel id-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, il-mejjet ikun għażel il-liġi applikabbli għas-suċċessjoni tiegħu, din l-għażla titqies valida safejn tissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 17.

3. Meta, qabel id-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, il-partijiet f'patt ta' suċċessjoni, kienu għażlu l-liġi applikabbli għal dan il-patt, din l-għażla titqies valida safejn tissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 18.

Artikolu 51Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .

Dan ir-regolament japplika minn [sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropew.

Magħmul fi Brussell,

Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill

Il-President Il-President

[pic] |

ANNESS I: APPLIKAZZJONI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 38 TAR-REGOLAMENT

APPLIKAZZJONI GħAL ċERTIFIKAT EWROPEW TAS-SUċċESSJONI

(Artikoli 36 et seq. tar-Regolament […] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq is-suċċessjonijiet[22])

1. Stat Membru BE □ BG □ CZ □ DE □ EE □ [IE □] EL □ ES □ FR □ IT □ CY □ LV □ LT □ LU □ HU □ MT □ NL □ AT □ PL □ PT □ RO □ SI □ SK □ FI □ SE □ [UK □] |

2. Informazzjoni dwar il-mejjet

2.1. Kunjom:

2.2. Isem/Ismijiet:

2.3. Sess:

2.4. Stat ċivili:

2.5. Nazzjonalità:

2.6. Kodiċi ta' Identifikazzjoni*:

2.7. Data tal-mewt:

2.8. Post tal-mewt:

Indirizz tal-aħħar residenza abitwali tiegħu:

2.9. Triq u numru/kaxxa postali:

2.10. Lokalità u kodiċi postali:

2.11. Pajjiż:

3. Informazzjoni dwar l-applikant

3.1. Kunjom:

3.2. Isem/Ismijiet:

3.3. Sess:

3.4. Nazzjonalità:

3.5. Kodiċi ta' Identifikazzjoni*:

3.6. Triq u numru/kaxxa postali:

3.7. Lokalità u kodiċi postali:

3.8. Tel.:

3.9. Indirizz tal-posta elettronika:

3.10. Tip ta' relazzjoni tal-familja jew biż-żwieġ mal-mejjet*:

*jekk applikabbli

4. Informazzjoni oħra:

4.1. Elementi ta' fatt jew ta' liġi li jiġġustifikaw dritt ta' suċċessjoni:

4.2. Elementi ta' fatt jew ta' liġi li jiġġustifikaw dritt ta' eżekuzzjoni u/jew amministrazzjoni tas-suċċessjoni:

4.3. Il-mejjet għamel dispożizzjonijiet causa mortis ? iva ( le (

Jekk weġibt "iva", jekk jogħġbok ehmeż id-dispożizzjonijiet causa mortis. *

4.4. Il-mejjet kellu kuntratt taż-żwieġ? iva ( le (

Jekk weġibt "iva", jekk jogħġbok ehmeż il-kuntratt taż-żwieġ . *

4.5. Inti qed tissostitwixxi eredi jew legatarju ieħor? iva ( le (

Jekk weġibt "iva", jekk jogħġbok ehmeż il-prova tal-mewt tagħhom jew tal-avveniment li jwaqqafhom milli jippreżentaw irwieħhom għas-suċċessjoni.*

4.6. Inti taf bl-eżistenza ta' kontestazzjoni dwar id-drittijiet ta' suċċessjoni? iva ( le (

Jekk weġibt "iva", jekk jogħġbok ipprovdi tagħrif dwar il-kontestazzjoni . *

4.7. Jekk jogħġbok ipprovdi, f'anness, lista tal-qraba kollha tal-mejjet filwaqt li tippreċiża kunjomhom, isimhom/ismijiethom, in-natura tar-relazzjoni mal-mejjet, id-data tat-twelid, iċ-ċittadinanza u l-indirizz.

*Jekk jogħġbok ipprovdi dokumenti awtentiċi jew kopji awtentikati, jekk ikun possibbli. |

Jiena niddikjara sollennement li dan it-tagħrif ingħata skont l-għarfien li jiena għandi.* |

Data:

Firma:

*L-Artikolu 38(3), fil-każ li d-dikjarazzjonijiet isiru b'ġurament.

ANNESS II: ĊERTIFIKAT EWROPEW TAS-SUĊĊESSJONI MSEMMI FL-ARTIKOLU 41 TAR-REGOLAMENT

ċERTIFIKAT EWROPEW TAS-SUċċESSJONI

(Artikoli 41 et seq. tar-Regolament ... tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq is-suċċessjonijiet[23])

1. Stat Membru tal-qorti li ħarġet iċ-ċertifikat BE □ BG □ CZ □ DE □ EE □ [IE □] EL □ ES □ FR □ IT □ CY □ LV □ LT □ LU □ HU □ MT □ NL □ AT □ PL □ PT □ RO □ SI □ SK □ FI □ SE □ [UK □] |

2. Informazzjoni fuq il-qorti 2.1. Qorti kompetenti bis-saħħa tal-Artikolu li jmiss tar-Regolament: Artikolu 4( Artikolu 5 ( Artikolu 6 ( 2.2. Persuna ta’ kuntatt: 2.3. Indirizz: |

3. Informazzjoni dwar il-mejjet

3.1. Kunjom:

3.2. Isem/Ismijiet:

3.3. Sess:

3.4. Stat ċivili:

3.5. Nazzjonalità:

3.6. Kodiċi ta' Identifikazzjoni*:

3.7. Data tal-mewt:

3.8. Post tal-mewt:

Indirizz tal-aħħar residenza abitwali tiegħu:

3.9. Triq u numru/kaxxa postali:

3.10. Lokalità u kodiċi postali:

3.11. Pajjiż:

3.12 Ftehimiet taż-żwieġ:

3.13 Liġi applikabbli għas-suċċessjoni:

4. Informazzjoni dwar l-applikant

4.1. Kunjom:

4.2. Isem/Ismijiet:

4.3. Sess:

4.4. Nazzjonalità:

4.5. Kodiċi ta' Identifikazzjoni*:

4.6. Triq u numru/kaxxa postali:

4.7. Lokalità u kodiċi postali:

4.8. Tel.:

4.9. Indirizz tal-posta elettronika:

4.10. Tip ta' relazzjoni tal-familja jew biż-żwieġ mal-mejjet*:

*jekk applikabbli |

5. Prova tal-istat ta' werriet

5.1. Dan id-dokument jagħti l-prova tal-istat ta' werriet iva ( le (

5.2. Lista tal-werrieta:*

Kunjom | Isem (ismijiet) | Data tat-twelid | Sehem fil-wirt | Restrizzjonijiet |

*jekk ikun meħtieġ, ehmeż folja supplementari.

5.3. L-aċċettazzjoni tal-wirt, f'dan il-każ,hija suġġetta għal kundizzjoni (eż. il-benefiċċju tal-inventarju)? iva ( le (

Jekk iva, jekk jogħġbok ippreċiża fuq folja mehmuża n-natura tal-kundizzjoni u l-effetti tagħha.

5.4. Lista tal-beni jew drittijiet dovuti lil werriet partikolari:*

Kunjom | Isem (ismijiet) | Dettalji tal-beni jew tad-dritt |

*jekk ikun meħtieġ, ehmeż folja supplementari. |

6. Prova tal-istat ta' legatarju

6.1. Dan id-dokument jagħti l-prova tal-istat ta' legatarju iva ( le (

6.2. Lista tal-legatarji:*

Kunjom | Isem (ismijiet) | Data tat-twelid | Dritt(ijiet) jew beni dovuti lill-legatarju bis-saħħa tad-dispożizzjoni causa mortis |

*jekk ikun meħtieġ, ehmeż folja supplementari.

7. Prova tal-kariga ta' amministratur u/jew ta' eżekutur

7.1. Dan id-dokument jagħti l-prova tal-istat ta' amministratur iva ( le (

7.2. Dan id-dokument jagħti l-prova tal-istat ta' eżekutur iva ( le (

7.3. Jekk jogħġbok ippreċiża n-natura tad-drittijiet tal-amministratur u/jew l-eżekutur, il-bażi legali ta' dawn id-drittijiet u agħti lista indikattiva tal-atti li jista' jwettaq bis-saħħa tad-drittijiet tiegħu:

[1] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.

[2] ĠU C 19, 23.1.1999.

[3] Ara l-Konklużjonijiet tal-Presidenza, il-Kunsill Ewropew ta’ Brussell, 4 u 5 ta' Novembru 2004.

[4] Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, 28.4.1998, C-200/96 – Metronome Musik , Ġabra 1998 I-01953; 12.7.2005, C-154 u 155/04 – Alliance for Natural Health et , Ġabra 2005 I-06451

[5] http://www.successions.org.

[6] COM (2005) 65, http://europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l16017.htm.

[7] http://ec.europa.eu/justice_home/news/consulting_public/successions/news_contributions__en.htm.

[8] ĠU C 51, 1.3.2006, p. 3.

[9] http://ec.europa.eu/justice_home/news/consulting_public/successions/contributions/summary_contributions_successions_fr.pdf

[10] Riżoluzzjoni tas-16.11.2006, P6_TA(2006)0496.

[11] Opinjoni tas-26.10.2005, ĠU C 28, 3.2.2006, p. 1–5.

[12] Konvenzjoni tal-Aja tal-1.8.1989 fuq il-liġi applikabbli għas-suċċessjonijiet causa mortis .

[13] ĠU C […], […], p.[..]

[14] ĠU C […] ta' […], p.[..].

[15] ĠU C 12, 15.1.2001, p. 1.

[16] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.

[17] ĠU C 53, 3.3.2005, p. 1.

[18] ĠU L 177, 4.7.2008, p. 6.

[19] ĠU L 174, 27.6.2001, p. 25.

[20] ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.

[21] ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79.

[22] ĠU L […]

[23] ĠU L […].

Fuq

Immexxi mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet